1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Non mi dispiace se vieni qui 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 E mi fai perdere tempo 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Quando sei così vicina 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Io perdo la testa 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Non è per il tuo profumo 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Non è per i fiocchi che hai fra i capelli 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Non mi dispiace se vieni qui 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 E mi fai perdere tempo 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Sei quello di cui avevo... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Siete entrambi pronti? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mamma, vorrei parlarti di una cosa. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Ok. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Non mi aspettavo di trasferirci di nuovo così in fretta. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Siamo stati parecchio a Mica, e siamo partite 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 proprio quando stavo iniziando a farmi dei nuovi amici. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Non è esattamente così, io... 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Lo so che non siamo partite per questo, ma andremo avanti così? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Trasferendoci di continuo? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Il mio più vecchio amico è Cinnamon. Mamma, non è normale. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Senza offesa, Bun-Bun. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Non lo immaginavo. Pensavo che ti piacesse andare all'avventura. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 L'avventura è una cosa, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 ma vivere sempre all'avventura è un'altra. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Ma la vita è un'avventura. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Io voglio conoscere le persone, ma conoscerle davvero. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 E poi magari vivere anche delle avventure. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Sono felicissima che tu stia realizzando i tuoi sogni. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -Davvero. E... -Non so se si tratta dei miei sogni. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Forse. Ma più che altro si tratta di prendersi cura di te e di noi. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Questo lavoro mi farà guadagnare molto più del precedente. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 E se ti facessi una promessa? 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 Se ti promettessi che finirai il tuo ultimo anno di scuola qui? 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Guarda dove siamo. 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 La California è splendida. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Ti divertirai un sacco a esplorarla. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Magari troverai un lavoretto 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 e avrai nuovi amici oltre al tuo topolino. Senza offesa, Bun-Bun. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 È l'estate prima del tuo ultimo anno. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Fai qualcosa di speciale. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Ciao! Sono Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Venite su! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Il secondo bagno, con mattonelle originali. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 E la seconda stanza da letto. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 E noi viviamo nella casa a due piani qui di fronte. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Quindi, per qualsiasi cosa, siamo a disposizione. 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Inoltre, 47 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 c'è un signore anziano al piano di sotto. 48 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Probabilmente lo vedrete poco, ma potreste trovarlo un po' scontroso. 49 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Dunque sei qui per lavoro? 50 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Sì, la mia grande occasione. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Congratulazioni! Sei un'attrice? 52 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Oddio, no. 53 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 No, ho fatto la costumista teatrale per tanti anni, 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 ma sono qui per un film. 55 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 Sostituirò una costumista che ha lasciato il lavoro. 56 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 I miei figli adorano i film. 57 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 E stanno cercando di girarne uno. 58 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Quanti anni hanno? 59 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 Il più piccolo, Evan, ha più o meno la tua età. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 Il più grande è adulto e non vive con noi. 61 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Tranne quando ha fame, 62 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 e dato che ha sempre fame, in pratica è sempre da noi. 63 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Ad ogni modo, l'affitto si paga ogni cinque del mese. 64 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 Io e mio marito George siamo sempre da queste parti, 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 quindi, se avete domande, sapete dove trovarci. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 E buona fortuna per il film. 67 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Grazie. 68 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Disfiamo le valigie? 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Buongiorno, piccolino. 70 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Sono uscita presto per LAVORO... Divertiti a esplorare! MAMMA 71 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Quanto costa? 72 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Adoro il suo tutù. 73 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Ciao! 74 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Oddio, non mi aspettavo di vederti, piccola. 75 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Come sei arrivata qui? 76 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Ho preso il bus. -Ciao, Bun-Bun... Cosa? 77 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Perché non mi avevi detto quanto è bello andare in bus? 78 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 È vero, il bus è divertente, ma ora io... Non è il momento migliore, perché... 79 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Che bello. Sì. -Ti piace? 80 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Grazie. -Ana, è già qui. 81 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Chi? Chi è già qui? 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Lui è Daniel, il regista. 83 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 E lei chi è ? 84 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Lei è mia figlia. 85 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Salve, Stargirl. 86 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Cosa? -Mi chiamo Stargirl. Piacere di... 87 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -Quello è un topo? -Sì, è Cinnamon. Vuole... 88 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Niente topi, qui. 89 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Hai qualcosa da mostrarmi o torno più tardi? 90 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Sì, certo. Tesoro, ti dispiace? 91 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Sì, ci vediamo stasera. Ti voglio bene. 92 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Sì, vorrei parlarle di Jody. 93 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Bene. -Pensavo a delle tinte fredde, 94 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 come già detto, ma dove c'è il rosso... 95 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Posso vedere? -Sì, ho disegnato questo... 96 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Nessuno può dirti 97 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Che c'è una sola canzone Degna di essere cantata 98 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Tenteranno di convincertene 99 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Perché non gli va bene 100 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Vedere qualcuno come te 101 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Ma tu devi 102 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Fare la musica che ti piace 103 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Cantare la tua canzone speciale 104 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Fare la musica che ti piace 105 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Anche se nessun altro canta con te 106 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Ti troverai al centro nel nulla 107 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 Nella solitudine più assoluta 108 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Potrebbe essere difficile 109 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Fare ciò che devi fare 110 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 La cosa più difficile di tutte 111 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Ma fai la musica che ti piace 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Canta la tua canzone speciale 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Fai la musica che ti piace 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Anche se nessun altro canta con te 115 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Ehi, adoro la tua voce. 116 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Sei brava. -Cosa? 117 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Ho detto che mi piace come canti. 118 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Grazie, grazie. 119 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Io sono Evan. -Io Stargirl. 120 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Bel nome. -Grazie. 121 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Vivo proprio qui. 122 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Quindi tu sei il piccolo. 123 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Un po' di silenzio! -Cosa? 124 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Tua madre ha detto che... -Che sta succedendo qua, Evan? 125 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Mi dispiace, sig. Mitchell. Mi scusi. 126 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Scrivile vun messaggio. 127 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Non ho il suo numero. -Io non ho un telefono. 128 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 Pensate di essere in un film? 129 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -È la nostra nuova vicina. -L'avevo intuito, 130 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 dato che è nell'appartamento sopra la mia testa. 131 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Salve. 132 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Sono Stargirl. 133 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Sì, certo. 134 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Vi chiedo solo di non fare baccano, va bene? 135 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Non ci vuole molto, va bene? 136 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Va bene? 137 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Mi scusi, sig. Mitchell. 138 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Va bene. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Aspetta! Aspetta. 140 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Non so ancora perché tiravi sassi sulla mia finestra. 141 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Forse è meglio evitare... -Ok. 142 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Resta lì. Non andartene, ok? -Ok. 143 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Resta lì. 144 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Io e mio fratello stiamo facendo un film, 145 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 e c'è della musica. 146 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 E quando ti ho sentita cantare, ho pensato: "Wow." 147 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Aspetta un momento, quello è un kazoo? 148 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Ok. 149 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Comunque mio fratello farà da regista, mentre io ho scritto la sceneggiatura. 150 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 L'abbiamo mandata a diversi produttori, 151 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 ma nessuno se n'è interessato. 152 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 Poi Terrell ha letto su dei blog 153 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 che, se sei nuovo o vuoi farti notare, devi creare un promo. 154 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 Un cosa? 155 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Una specie di film breve o una parte di film, 156 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 qualcosa che dia un'idea di come sarà il tuo film. 157 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Ok. -E ci reciterò io, 158 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 ma ci serve una ragazza. 159 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 E tu potresti essere la ragazza perfetta. 160 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 Che c'è? 161 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Io... non ho mai recitato. 162 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Ma canti. Sai cantare, no? -È vero. 163 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Scrivi anche canzoni tue? 164 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Faccio solo cover. -Ok. 165 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Ci serviranno canzoni originali, 166 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 ma per il promo andrà bene una cover. 167 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Ok. -Sì. 168 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Ma di cosa parla il film? 169 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 Di un ragazzo che sta per finire le superiori 170 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 e non sa ancora bene cosa vuole fare nella vita, 171 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 quindi prova cose diverse, ma nessuna lo convince troppo. 172 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Ha quasi perso la speranza, 173 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 ma poi va a una festa che stava per bidonare 174 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 e conosce una ragazza. 175 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 E conoscerla lo aiuta a trovare la sua strada. 176 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Quindi... 177 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Nella storia, lei serve solo come aiuto per lui? 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 No, no. 179 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Scusami. No, è un personaggio completo. 180 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Conoscerla lo aiuta a comprendere che deve capire da solo cosa fare. 181 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Non è lei a stabilirlo per lui e anche lei ha una sua storia. 182 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 E nell'ultima scena, un'esibizione musicale in spiaggia, 183 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 lui capisce tutto, cioè che aveva cercato di essere 184 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 come pensava che lei lo volesse. 185 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 E poi cantano 186 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 e ballano, 187 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 e lei va via. 188 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Come si chiama? 189 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Racconta la tua storia. 190 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -Cosa? -Il titolo è Racconta la tua storia. 191 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Il titolo è Racconta la tua storia. 192 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 È bello, mi piace. È davvero bello. 193 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Mio fratello lavora in un club di nome Forte. 194 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 C'è anche un bar, e ogni tanto mi fanno entrare dal retro. 195 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 C'è bella musica e ogni mercoledì ci si può esibire liberamente, 196 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 e si può entrare. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Dovresti conoscerlo. 198 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Per fare amicizia? 199 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Sì, per fare amicizia. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Ok, ok. 201 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Bene, ho lasciato dei soldi extra su quel mobile. 202 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Grazie. 203 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 Io ho messo lì i miei moduli per la scuola. 204 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Ottimo. Li compilerò al lavoro. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Credo di avere un nuovo amico. 206 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 È fantastico. 207 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Stai bene? 208 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 Il regista è un rompiscatole. Un gran rompiscatole. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 L'ho notato. 210 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Chi era? 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 La compagnia di Berkeley continua a chiamarmi 212 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 anche se gli ho detto che non posso. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Comunque ora so perché l'altra costumista se n'è andata. 214 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Mi dispiace. 215 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 È comunque una grande occasione. 216 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Smettetela di chiamarmi! 217 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Forse dovresti rispondere e dirglielo. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Fidati, l'ho già fatto. 219 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Ma allora perché insistono? 220 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Forse do troppa importanza alla cosa, 221 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 ma grazie per l'ascolto. 222 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Aspetta, mi stavi dicendo qualcosa. Cos'era? Io... 223 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Tranquilla. Niente di importante. 224 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 Ti prometto che nel weekend andremo al mercatino 225 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 a prendere qualcosa per rendere la casa più accogliente. 226 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 E quelli della produzione 227 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 mi hanno detto che le nostre scatole arriveranno presto. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Ok, bene... Hai visto il mio... 229 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Proprio questo. Grazie. 230 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Ciao, tesoro. -Ciao. 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mamma, quelli... -Sì! 232 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Questi vengono con me, e li compilerò al lavoro. 233 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Ciao. 234 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Vuole una mano? 235 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Arrivo a piedi dal supermercato. 236 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Pensi che mi serva aiuto da qui fino alla porta? 237 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Mi scusi. 238 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Posso camminare con lei? -Da qui a lì? 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Sì. 240 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Pare proprio che riuscirò ad arrivarci. 241 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Grazie a Dio! Ce l'ho fatta. 242 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Non c'è proprio nulla che possa fare per lei? 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Abbassare il volume delle musica, magari. 244 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Mi dispiace davvero. Non pensavo di fare così tanto rumore. 245 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Qualsiasi rumore è troppo rumore. 246 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Ehi, ho notato che cercavi un lavoro su Google. 247 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Vuoi che ti dia una mano? 248 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 No, sto solo cercando di capire cosa voglio fare quest'estate. 249 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Già. Ma te lo farò sapere. 250 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Ok, perché non devi per forza trovare un lavoro. Era solo un'idea. 251 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Pensavo che potesse essere un buon modo per... Che c'è? 252 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -È estate. -Lo so. 253 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Ti va di andare in spiaggia? 254 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Aspetta un momento. 255 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Da Berkeley? 256 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Sono Ana. 257 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Non ne sono sicura. 258 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 No, non l'ho fatto. 259 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Beh, sì, potrei essere lì fra un'ora. 260 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Va bene. 261 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Ok. 262 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Scusami. Devo andare a lavorare. 263 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Ma è domenica. 264 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Grazie. 265 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Ma tu devi fare la musica che ti piace 266 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Cantare la tua canzone speciale 267 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Fare la musica che ti piace 268 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Anche se nessun altro canta con te 269 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Mi scusi per il rumore. Spero che queste possano aiutarla. 270 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Adoro le cravatte. 271 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Sì. 272 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Posso... -Sì, sì. 273 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 È molto amichevole. 274 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Cinnamon, lui è Evan. Evan, lui è Cinnamon. 275 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Piacere di conoscerti, Cinnamon. 276 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Scusami, mi hai colto di sorpresa. 277 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Allora, vuoi andarci? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -Dove? -Al Forte. 279 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 La serata delle esibizioni? 280 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Volevo scriverti, poi ho realizzato che non ho il tuo numero. 281 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 E poi anche che non hai un telefono. 282 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Allora, ci vieni o no? 283 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Non era di mercoledì? 284 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Oggi è mercoledì. 285 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Già. 286 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Io... Devo giusto... Ok. -Ti aspetto qui. 287 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Ehi, Max, lei è Stargirl. 288 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -È un piacere, Stargirl. -Ciao, Max. 289 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Ehi, E. -Hai visto Terrell? 290 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -È lì davanti. -Ok, grazie. 291 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Visto? Ci sono palco e luci. 292 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Bello, vero? 293 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Sbaglio o è il mio fratellino? Come va, bello? 294 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 E una sua nuova amica. 295 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 296 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Grande. 297 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Ciao. T, al tavolo sei. 298 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Sai dove metterti. È stato un piacere, SG. 299 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Non avendo 21 anni, dobbiamo stare lì in fondo. 300 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Quello è Iggy. 301 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Dovreste partecipare. -È il proprietario. 302 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Salve, Los Angeles! 303 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Spero abbiate passato una bella giornata nella città degli angeli... 304 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Staremo meglio quando chiuderai il becco. Giusto? 305 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Grazie, Ken. È sempre bello vederti qui. 306 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Bene, grazie a tutti di essere qui, alla serata delle esibizioni. 307 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 Fatevi sentire! Forza! 308 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Al di là della vostra opinione sulle performance, 309 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 vi prego di rispettare tutti i partecipanti. 310 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken, lo dico soprattutto a te, bello. 311 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Sai che ti voglio bene, Iggs. 312 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Se così fosse, Ken, frequenteresti altri locali. 313 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Bene, iniziamo. Siete pronti? Ripetiamolo tutti insieme: 314 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Niente foto né video. Nessuna registrazione delle esibizioni. 315 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "Viviamo il momento. Qui e ora. Evviva!" 316 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Ok, ci siamo. Si parte. 317 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Grazie. Per primi si esibiranno 318 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 Maggie, Dan e il loro fisarmonicista Sam. Un bell'applauso. 319 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Sì! 320 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 Come va, bello? 321 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Forza, Maggie! 322 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Salve. Faremo una canzone che ci piace. 323 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Ehi. -Di nuovo il tavolo sei. 324 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Non puoi sostituirmi? 325 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 Quel mostro di signora è tutto tuo. 326 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Ogni sera. Viene qui ogni sera. 327 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Non ho mai visto nessuno bere così tanti Shirley Temple. 328 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Quindi può esibirsi chiunque? 329 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Sì, bisogna solo iscriversi. 330 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Vi state divertendo? 331 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Bene. 332 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Abbiamo un'altra esibizione e poi l'intervallo. 333 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Vediamo di chi si tratta. È... Il nome mi piace già. 334 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Un bell'applauso per Stargirl. Stargirl. 335 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Occhio al microfono, bella. 336 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Ti ha già detto che mi chiamo Stargirl. 337 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Scusami. 338 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Bene, salve a tutti. 339 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Sono da poco in California, ma ho sempre amato i Beach Boys. 340 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 E canterò uno dei miei pezzi preferiti di Brian Wilson. 341 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 Vorrei dedicarlo a un mio nuovo amico. 342 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Di solito canto mentre suono l'ukulele, 343 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 ma sono in vena di novità. 344 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Mi trovavo in un pessimo film 345 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Col mento poggiato sulle mani 346 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Oh, la violenza che avviene 347 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Sembra che non vinciamo mai 348 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Amore e pietà 349 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Sono ciò che vi serve stanotte 350 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Amore e pietà per voi 351 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 E per i vostri amici, stanotte 352 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Ero sul mio letto 353 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 E in TV ho visto notizie 354 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Su tanta gente cattiva 355 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 E mi fa davvero paura 356 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Mi aiutereste un po'? 357 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Servirebbero un po' di percussioni... 358 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Amore e pietà Sono ciò che vi serve stanotte 359 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Amore e pietà 360 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Per voi e per i vostri amici, stanotte 361 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Ero in un bar E guardavo la gente lì dentro 362 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Oh, la solitudine in questo mondo 363 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Beh, non è affatto giusto 364 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Conoscete questa canzone? -Sì. 365 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Vi va di cantarla con me? -Sì. 366 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Uno, due, tre, quattro. 367 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Amore e pietà Sono ciò che vi serve stanotte 368 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Amore e pietà 369 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Per voi e per i vostri amici, stanotte 370 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 Ancora una volta. 371 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Amore e pietà Sono ciò che vi serve stanotte 372 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Amore e pietà, stanotte 373 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Brava, sì! 374 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Grazie. 375 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Ok. 376 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Stargirl! Un bell'applauso. 377 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Sei stata... 378 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Ok, gente, c'è una breve pausa. 379 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Caspita. 380 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Sei piaciuta persino al tavolo sei. È stato straordinario. 381 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Vuoi partecipare al nostro film? 382 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 Cosa? 383 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Non l'hai fatto per questo, tipo provino? 384 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Oh, no. No, io... 385 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Io adoro cantare. 386 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Comunque sì, mi piacerebbe partecipare al vostro film. 387 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Ma non ho mai recitato prima d'ora. 388 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Beh, io non ho mai fatto film prima d'ora. 389 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 E questa è la mia prima sceneggiatura. 390 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Neanch'io ho mai recitato, comunque... 391 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Impareremo tutti. 392 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Insieme. 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Sì. Insieme. 394 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Però questa è la nostra creatura, 395 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 se vorrai partecipare, dovrai impegnarti a fondo. 396 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Quindi... 397 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Ok, sì! Ci sto. Facciamo un film. 398 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Oh, mio Dio. -Cosa? Che succede? 399 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Sapete chi è quella al tavolo sei? 400 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 La peggiore cliente di sempre. 401 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 Quella è Roxanne Martel. 402 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Chi? 403 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martel. È una musicista... -Ehi. 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Sono Iggy. Gestisco il locale. 405 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Sei stata sensazionale. Come hai detto che ti chiami? 406 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Ed è la protagonista del nostro film. 407 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 Davvero? Congratulazioni. Ora fai uscire lei e tuo fratello, 408 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 prima che mi arrestino per aver fatto entrare dei ragazzini. 409 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Potreste... -Per di qua. 410 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Subito! -Grazie. 411 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 È stato fantastico! Sapevo che saresti piaciuta a Terrell. 412 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Sei libera nel weekend? 413 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Potremmo iniziare a provare per il promo. 414 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Non ho ancora ben capito cosa sia. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Lo capirai. Dobbiamo stabilire 416 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 che canzone usare e iniziare a provare. 417 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Ce ne serve una appropriata e non troppo usata. 418 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Stento a credere che Roxanne Martel mi abbia sentito cantare. 419 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Ti va un gelato? 420 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 Cosa sta leggendo? 421 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Un copione che le ha dato un amico. Realizzeranno un film. 422 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 È un promo, non un film, mamma. 423 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Oh, mio Dio! 424 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Oddio, mi dispiace tanto. -Mi dispiace. 425 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -No, tranquilla. -Cosa c'è? 426 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 La trama è bellissima. È Incredibile. E ora so che canzone cantare. 427 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Oddio, mi servono le mie scatole. Mamma, sai... 428 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Arriveranno domattina. 429 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Ok, devo andare. 430 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Ok. 431 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 Mamma... 432 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Adoro Los Angeles. 433 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Non sa se il mangianastri funziona. 434 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Vuoi leggere il suo messaggio? 435 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Ho cercato il mio, ma non lo trovo. 436 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Eccolo lì. 437 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Ho solo questa cassetta che mi ha dato mia madre. 438 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Ancora non riesco a credere che Roxanne fosse lì l'altra sera. 439 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Che follia. 440 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Ci va ogni sera. 441 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Mi ero sempre chiesta che fine avesse fatto. 442 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Ha pubblicato un solo album, e poi... è sparita. 443 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Ma come può essere? 444 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Come si può creare una cosa splendida e poi smettere del tutto? 445 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Ehilà. -Eccolo. 446 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Spero ne valga la pena. 447 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Ho una pausa di soli 20 minuti, 448 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 ascolteremo mentre guido. Non posso portarvi in giro. 449 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 Va bene? 450 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Sì, certo. 451 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Bene. 452 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Mi sa che non... 453 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Ok. Capito. 454 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 Sarebbe quella del tavolo sei? 455 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Ma dai. 456 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Non ci credo. 457 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 È bravissima, vero? 458 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 È particolare. 459 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 È brava, ragazzi. 460 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Pensavo andassimo al Forte. 461 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell ha due lavori diversi. 462 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Serve per finanziare il promo. 463 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Ha messo da parte alcuni mesi di stipendio. 464 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Un giorno questo posto sarà mio. Come tutto il resto. 465 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Ok, ci vediamo, ragazzi. -Ciao. 466 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Aspetta, la canzone ti è piaciuta? 467 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Te la vedi tu col tavolo sei? 468 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Si chiama Roxanne Martel. 469 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 E non puoi conoscere la vita degli altri. 470 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Siamo fortunati a vivere a Los Angeles. 471 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Va presto al club, per suonare il piano. 472 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 E il Forte è vicino, ci si arriva a piedi. 473 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Chiamatemi quando le parlate. -Non ho un telefono. 474 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Aspetta, cosa? 475 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Possiamo avere un po' di pizza? 476 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Hai un po'... 477 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Ok. 478 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Ce la farai. 479 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Ehi, Iggy? 480 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Sì? 481 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Questo posto è diventato Disneyland? 482 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Dovrai andar via appena apriamo al pubblico. 483 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 Cosa ci fai qui? 484 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile è un album perfetto. 485 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 È uno scherzo? 486 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 L'hai organizzato tu? 487 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Non sono così bravo. 488 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Possiamo avere due Shirley Temple, per favore? 489 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Mia madre mi ha regalato l'album. 490 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Lo adoriamo entrambe. 491 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 L'altra sera l'ho vista qui. 492 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Viveva a LA negli anni '90? 493 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 No. 494 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Era l'unico posto dove trovare l'album. 495 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Grazie. 496 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Mi è piaciuto come hai cantato. 497 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Grazie. 498 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Scrivi canzoni? 499 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 No. Mi piacciono molto quelle degli altri. 500 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Capisco. 501 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Sono venuta qui a parlarle 502 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 perché sto realizzando un promo con dei miei amici. 503 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Un cosa? 504 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Beh, vogliamo realizzare un film, 505 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 e ne stiamo creando una versione ridotta 506 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 per dare un'idea di quello completo, 507 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 altrimenti nessuno lo produrrà. 508 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 A proposito, reciterò nel film. 509 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 E ci piacerebbe tanto usare Miracle Mile. 510 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 No. 511 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Ma noi... 512 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Dovrete cavarvela da soli. 513 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Se vivere felici e contenti È solo un colpo di fortuna 514 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 E la pietà è... 515 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Ma dai, smettila. 516 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Non farlo. 517 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneyland ha chiuso, piccola. 518 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Perché non ha mai scritto un altro album? 519 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 È ora di andare. 520 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Quanto le devo? 521 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Offro io. 522 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Ehi. Posso aiutarti? 523 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Sì. Cerco Ana Caraway. 524 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Da quel lato, in fondo. Vicino al set. 525 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Ok, grazie. Grazie. 526 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Arrivo, Liz. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Resti per pranzo? 528 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Intendi per cena? 529 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Lavorando dalle 16:00, la cena è un pranzo. 530 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 I film sono strani. 531 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Devo dirti un sacco di cose, mamma. 532 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -E volevo chiederti... -Ana. 533 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Scusatemi. Ti desidera Jody. 534 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 E Daniel vorrebbe sapere se puoi pranzare con lui. 535 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Ci vedremo presto, dai. Voglio sapere tutto. 536 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Ti voglio bene. -Lo so. Anch'io. 537 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Lo so. 538 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Devo ammettere che funzionano bene. 539 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Mi fa piacere. 540 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 Cos'hai? 541 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Mi fa piacere! 542 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Intendevo cos'hai lì. 543 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 È il copione di un film. 544 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Anch'io le facevo. 545 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Parlo delle pellicole. 546 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 I film. 547 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Davvero? -Sì. 548 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Sì, facevo il produttore. 549 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Che bello. 550 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Non ho idea di cosa significhi. 551 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Come chiunque altro. 552 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Gli attori recitano, gli sceneggiatori scrivono e così via. 553 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 I produttori si assicurano che ciascuno abbia ciò che gli serve. 554 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 E, se ci sono richieste o problemi, 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 se ne occupa il produttore. 556 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Sembra una grande responsabilità. 557 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Sì, lo è. 558 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Ma molta gente lo fa per i motivi sbagliati. 559 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 E, come te, non sa nemmeno di cosa si tratti. 560 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Come puoi fare un lavoro se non sai di cosa si tratta? 561 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Già. 562 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Benvenuta a Hollywood. 563 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Allora... 564 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Come mai ha smesso di fare film? 565 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 A nessuno interessa più quello che ho da dire. 566 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Persino mio figlio non vuole sentirmi. 567 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Le persone possono cambiare idea. 568 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Ehi, SG! 569 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Siamo al lavoro, vieni. 570 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Ti serve proprio un telefono. 571 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Arrivederci. 572 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Quella stupida canzone mi è rimasta in testa. 573 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Ora nessun'altra mi sembra adatta. 574 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Sono stato stupido a chiederti di parlarle. 575 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Dio mio! Odio il tavolo sei. 576 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Si chiama Roxanne. 577 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 E non dire "odio", tesoro. 578 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Solo perché non è andata come volevi, 579 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 non vuol dire che non dovevate provarci. 580 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Grazie, Daphne. -Grazie, mamma. 581 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Arrivano i rinforzi. -Ehi, papà. 582 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Grazie a Dio. 583 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 Perché fra poco 584 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 T mi avrebbe chiesto cosa c'è per cena. 585 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 Cosa c'è per cena? 586 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Ciao, George. 587 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Ciao, Stargirl. State lavorando al film, ragazzi? 588 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 Sapete, 589 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 un tempo portavo vostra madre al cinema ogni venerdì sera. 590 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Non importava cosa proiettassero, 591 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 volevamo vederli tutti. 592 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Guardare i film ci faceva pensare di poter fare qualsiasi cosa. 593 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 A proposito, che ne dici 594 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 di mettere a posto la spesa? 595 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Credi di poterlo fare, Denzel? 596 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Sì, sì, certo. 597 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 E se ce la cavassimo da soli? 598 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 Cioè? 599 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 Se scrivessimo una nostra canzone? 600 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Non ne siamo capaci. 601 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 Come fai a saperlo? 602 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Non ho mai provato a volare, ma... 603 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Non puoi volare, Evan. 604 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Ok, ma forse lei ha ragione. 605 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Sappiamo come dev'essere la canzone, e la canterà lei. 606 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Posso suonare un po' il piano... -Suoni? 607 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Sì, ho preso qualche lezione da piccolo. 608 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Non abbiamo un pianoforte. 609 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Ma conosciamo qualcuno che lo ha. 610 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 No, no. 611 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 No, sono già a rischio lì. 612 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Potremmo offrirci di dare una mano. 613 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Mi sembra un'ottima idea. -Grazie. 614 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Assolutamente no. Non esiste. 615 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Ragazzi, davvero, non dipende da me. 616 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Mi prendi in giro. 617 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Andate. 618 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Ehi, tavolo sei, può fare usare il piano a mio fratello? 619 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 620 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 621 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Potremmo usare il piano per un po'? 622 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Gliene saremmo molto grati. 623 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 So che il piano è suo, ma faremo un pezzo nostro. Promesso. 624 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Fate pure. 625 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Tutto sta per cambiare 626 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Tutto sta per... 627 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Sì, e poi magari... 628 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Potremmo fare... 629 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Sì, è bellissimo. 630 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Possiamo mettere tutto insieme? 631 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Sembra che tutto stia per cambiare 632 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 La vita è davvero 633 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Un gioco divertente e stupido 634 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Sta venendo davvero bene. -Grazie. 635 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -E l'altro verso che avevo scritto? -Sì. 636 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Lo adoro. 637 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Se dici la parola, io la ripeterò 638 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 E poi ci manca qualche altro verso... 639 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 640 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Posso... 641 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Sì. 642 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Grazie. 643 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Puoi suonare quell'accordo? 644 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -Quello nuovo? -Sì. 645 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 E poi puoi tornare alla melodia iniziale? 646 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Sì, ho capito cosa intendi. 647 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Questo sarà il ritornello 648 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 E sarà davvero bello 649 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Lo capiremo strada facendo 650 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 Poi torniamo alla melodia... 651 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Sì. 652 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Lo capiremo strada facendo 653 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Mi piace. -Ragazzi? 654 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Ragazzi, fermatevi. 655 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -Cosa? -Ma come? 656 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Te l'avevo detto. -Hai sempre ragione, Roxy. 657 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Così non va bene. 658 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 So che è abituata a dire quello che pensa... 659 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Servono batteria e basso. 660 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 E magari altre percussioni. 661 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 E vi servirà un posto dove registrare, no? 662 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 E montare la vostra promozione. 663 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Promo. 664 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Quello che sia. -Registreremo a casa mia. 665 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Ho della strumentazione di base. 666 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Davvero? 667 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Ascolta, sig. Cameriere-Barra-Regista, 668 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 rispetto l'ambizione più di tutti, 669 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 ma credo di conoscere un posto vagamente migliore di casa tua. 670 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 È una bella casa. 671 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Non ne dubito. 672 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Un momento, cosa? 673 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Quando la terminerete, la registreremo al Sunset Sound. 674 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Li conosco. 675 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 E non è per cattiveria che non vi ho ceduto la mia canzone. 676 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Ma solo perché sapevo che avreste potuto scriverne una. 677 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Tornate al lavoro. 678 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Di nuovo dall'inizio. Forza. 679 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Sembra che tutto stia per cambiare 680 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 La vita è davvero Un gioco divertente e stupido 681 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Se dici la parola, io la ripeterò 682 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Forse possiamo solo scappare 683 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Non sempre riesco a vedere In fondo alla strada 684 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Sono troppo occupata a guardare Gli alberi fuori dalla mia finestra 685 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Lo capiremo strada facendo 686 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 E ti sei imbucato alla festa Giusto in tempo 687 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Quando la musica è finita E si sono accese le luci 688 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Quindi aiutami Fammi tornare in vita 689 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 Vita 690 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Forse non lo so 691 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Lo capiremo strada facendo 692 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Perché in realtà nessuno lo sa 693 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Tutti lo capiamo strada facendo 694 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Percorrendo Martin Lane 695 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Un vecchio ricco ha buttato tutto giù 696 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 E ha costruito un palazzo Ma non sapete 697 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Che i fiori e le rampicanti Continuano a crescere 698 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 E i deserti diventeranno freddi 699 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 E in realtà nessuno lo sa 700 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Tutti lo capiamo strada facendo 701 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 E ora eccoci qui 702 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Non sappiamo nemmeno come 703 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Lo capiamo strada facendo 704 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 E forse non lo so 705 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Lo capiremo strada facendo 706 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Questa è da tenere. 707 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Facciamo una pausa. 708 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Mi avevi chiesto perché non ho fatto altri album. 709 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Da ragazzina ero in una brutta situazione. 710 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 E me ne andai di casa. 711 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Fu spaventoso. 712 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Ma mi sentivo meglio 713 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 ogni volta che incontravo artisti e musicisti di strada. 714 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Gente che condivideva qualcosa. 715 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 E la mia voce mi ha portato in giro. Club, feste. 716 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Più che altro al Forte. 717 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 E poi anche qui. 718 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 È qui che ho registrato Miracle Mile. 719 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Ci ho messo il cuore. Avevo 20 anni. 720 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 Ma poi, 721 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 nessuno l'ha voluto. 722 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Non riuscivo a separare me stessa dalla mia opera. 723 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 E non mi amavo abbastanza da sopportare un fallimento. 724 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Pensavo che nessuno mi volesse. 725 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Quindi ho nascosto l'album, cambiato nome e iniziato a fare la produttrice. 726 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 E, a quanto pare, ero brava a farlo. 727 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Ma la cosa più importante fatta grazie al successo è stata salvare il Forte. 728 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Cosa intendi? 729 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Anni fa, i proprietari stavano costringendo 730 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 Iggy a chiudere, e io gli ho fatto un favore. 731 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Tecnicamente, sono la proprietaria. 732 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Ma non dirlo a nessuno, non vogliamo che si sappia. 733 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Quindi il pianoforte è davvero tuo. 734 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Ci vado ogni sera, sperando di ascoltare qualcosa che mi ispiri, 735 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 sperando di farne parte. 736 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Ma il fatto che ti piaccia il mio album mi ha ricordato qualcosa. 737 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 Cosa? 738 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Solo perché le cose non sembrano essere come le immaginavi 739 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 non vuol dire che tu non sta vivendo il tuo sogno. 740 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Ehi, Roxy, scusami. 741 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Riprendete? 742 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Grazie, Bart. 743 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Cerca "Roxy Jones". 744 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Oddio, è lei... -Cosa? 745 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -È Roxanne. -Lo so. 746 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 E ha... 747 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Ha prodotto un sacco di cose belle negli ultimi anni. 748 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Che bello. -Già. 749 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Grazie. -Non c'è di che. 750 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Buonanotte. -Beh... Sì. 751 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Sì. -Buonanotte. 752 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Vieni qui. 753 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 L'altro giorno vi ho visti provare con un telefono. 754 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 State usando quello per girare il film? 755 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Sì. 756 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Aspetta qui. 757 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Questa è un'antica cinepresa Bolex 16mm. 758 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Girate con questa. È l'unico modo per farlo, secondo me. 759 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 È... 760 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 È vecchia, ma funziona ancora. 761 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 Cosa? 762 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Stava lì a prendere polvere. 763 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Grazie, sig. Mitchell. Grazie. 764 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Quando lo finirete, fatemi vedere il vostro film. 765 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Ma certo. Abbiamo anche scritto una canzone per il film. 766 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Grazie ancora. Buonanotte. 767 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Buonanotte. 768 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Hollywood Stargirl. 769 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Azione, si prova. 770 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 E quel giorno, qui griderò: "Playback." Forza, Evan. 771 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 In che senso "quel giorno"? 772 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Non lo so. 773 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Quando gireremo davvero. 774 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Ok. 775 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Ciak. E cinque, sei, sette, camminate. 776 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, via. 777 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 778 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 779 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Due, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 780 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. Stop. 781 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 E poi qui vi baciate. 782 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Ok? Per me va bene. 783 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Fine delle prove. 784 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Era il 1992. 785 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Fu straordinaria. 786 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Dopo il concerto comprai la sua cassetta, tutto qui. 787 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Mi sono sempre chiesta cosa le fosse accaduto. Incredibile. 788 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Perché non mi hai mai detto che hai vissuto qui? 789 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Non è stato un bel periodo della mia vita. 790 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Onestamente, non mi piace parlarne. 791 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Ma la musica di Roxanne mi aiutò molto. 792 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Per Ana - Baci da Roxy Miracle Mile - Roxanne Martel 793 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Vi porto qualcos'altro? 794 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -No, grazie. -Ok. 795 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Va bene così. 796 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Grazie, sig. Mitchell, 797 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 ma ho parlato con Terrell 798 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 e ha detto che dovremmo comprare una pellicola, svilupparla e altro. 799 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 E noi non... 800 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Non possiamo permettercelo. 801 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Ma è stato davvero gentile da parte sua. -Rivendetela. 802 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 Cosa? 803 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Non so quanto vi frutterà, 804 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 ma potreste comprare altre cose per il film. 805 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Insisto. 806 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Posso darvi 300 dollari. 807 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Va bene. 808 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, guarda. 809 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Quanto costano? 810 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Ci siete? Ok, ragazzi. Ultimi ritocchi. 811 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Ragazzi, state alla grande! 812 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Grazie. Ti piace? L'ha fatto mia madre. 813 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Voleva esserci, ma è al lavoro. 814 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Sì. Stai benissimo. -Grazie, grazie. 815 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Scioglietevi. -Sciogliamoci. Ok. 816 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Ok, si parte. -Pronti con l'audio. 817 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Pronti. 818 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Attivate l'audio. -Attivo. 819 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -E playback. -Playback! 820 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Lo capiamo strada facendo 821 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 E forse non lo so 822 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Lo capiremo strada facendo 823 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Stop! Era quasi perfetta. 824 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Ragazzi, ho detto "stop". 825 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Ripetiamola dall'inizio. 826 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Ok, gente, dall'inizio. -Grazie, Pedro. 827 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, ricordati... 828 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 Il vestito è bellissimo nella registrazione. 829 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Mi dispiace tanto non esserci stata. 830 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Ora so che vuol dire fare un film. 831 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Capisco. 832 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Aspetta. Torno subito. -Ok. 833 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Non l'ho più aggiornata. 834 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Abbiamo venduto la sua cinepresa 835 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 e comprato un obiettivo e altri accessori per l'iPhone. 836 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Quindi ora sembrerà un po' più un vero... 837 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Un vero film. 838 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Grazie. 839 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Quindi è il nostro produttore? 840 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 No. 841 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Ma ci ha aiutati. Non è ciò che fa un produttore? 842 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Beh, credo... 843 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Hai ragione. 844 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Grazie. 845 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Congratulazioni. 846 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Signori. 847 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Ce l'abbiamo fatta. Wow. 848 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Quindi, oggi, 849 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 siamo un po' più vicini al nostro sogno. 850 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 Ed è grazie a tutti voi riuniti intorno a questa tavola. 851 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 E io... ve ne sono grato. Grazie. 852 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Sono fiero di te, T! 853 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Grazie. 854 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Grazie, papà. E grazie, mamma, 855 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 per questa favolosa cena condivisa con tutti noi. 856 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Non c'è di che. 857 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 E voglio ringraziare il mio geniale fratellino Evan, 858 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 che ha scritto una splendida sceneggiatura 859 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 nonostante usi ancora il bavaglino. 860 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Non era necessario. 861 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Vi farò sapere quando avremo finito il montaggio 862 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 e, se fate i bravi, 863 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 forse vi inviterò alla prima. 864 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Forse. 865 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Mi hanno promesso una proiezione privata, credo. 866 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 Avrà la sua proiezione privata. 867 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Sto per farlo. 868 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Fallo. 869 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Oddio. Fallo. 870 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Ora lo faccio. -Ok. 871 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 Ma siamo sicuri che... 872 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Lo siamo. -Ok, va bene. 873 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Premi "invia". 874 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Ora lo faccio. Lo sto facendo. 875 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Sto per premere il tasto... 876 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Ok. Fai con calma. -Sto per premerlo... 877 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Ora. 878 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -E-mail inviata. -Abbiamo finito. 879 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Non ci penso neanche più. 880 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Ecco qua. Finito. -Fatto. 881 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Inviata. 882 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 L'abbiamo fatto. 883 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Va tutto bene. Ok. 884 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Ragazzi, vi farò sapere se mi rispondono. 885 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Se? 886 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Beh, potrebbero anche dire di no. 887 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Ma a noi piace tanto, no? 888 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Ci siamo divertiti a farlo. 889 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Importa solo questo. 890 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Sapete che c'è? 891 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Qualsiasi cosa succeda, 892 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 ce l'abbiamo fatta. 893 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 E l'abbiamo fatto insieme. 894 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 E se fare film significa 895 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 trascorrere tempo con gente a cui vuoi bene, 896 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 allora credo che mi piaccia fare film. 897 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Scartati di nuovo. 898 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Dovresti chiamarlo. 899 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 L'ho fatto, ma non vuole parlarne. 900 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Eccoci arrivati. 901 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Pensavo che vedessimo un film. 902 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Infatti è così. 903 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Ok, tipo strambo. 904 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 È il cimitero Hollywood Forever. 905 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Proiettano film. Un sacco di attori famosi riposano qui. 906 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Ci vengo da sempre, 907 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 non ho mai pensato che fosse una stranezza. 908 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Ma hai ragione. È un po' strambo. 909 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Andiamo. 910 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 È uno dei miei film preferiti, 911 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 e adoro anche il regista. 912 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Che film è? 913 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Si chiama Cooley High. 914 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Il regista è Michael Schultz. Lui è leggendario e il film è iconico. 915 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Perché è così speciale? 916 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Beh... 917 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Non ci sono tanti film su teenager neri 918 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 spensierati e che si divertono, sai? 919 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 È anche di grande ispirazione per Terrell. 920 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 E il protagonista, Preach, 921 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 è uno sceneggiatore, come me. 922 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Non vedo l'ora di vederlo. 923 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Io non vedo l'ora che tu lo veda. 924 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Volevo dirti una cosa. 925 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Ho pensato molto alla scena finale, quella sulla spiaggia. 926 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -Sì? -Sì. 927 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 E... 928 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 Mi è venuta in mente una melodia 929 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 e non va più via, 930 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 e ogni volta che la canticchio 931 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 mi sembra simile all'oceano. 932 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Davvero? -Sì. 933 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Ok. Come fa? 934 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Fa così... 935 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Ascolta, 936 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 so che ci siamo già baciati, 937 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 ma era un bacio da film. 938 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Vorrei baciarti davvero. 939 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Va bene? 940 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Sì, va bene. 941 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Ok. 942 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Ok. 943 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Ok. 944 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Andiamo. 945 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Hai mai avuto un ragazzo? 946 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Sì. 947 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 E tu hai avuto una ragazza? 948 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 E poi cos'è successo? 949 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Mi sono trasferita. 950 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Ma, francamente, non è stato solo questo. 951 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Era fantastico, ma doveva ancora imparare delle cose. 952 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Un po' come Joe, nel tuo copione. Come... 953 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 Doveva impararle da solo. 954 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Quindi pensi ancora a lui? 955 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Scusami. 956 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Beh, ogni tanto, sì. 957 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Penso che, se hai amato qualcuno, 958 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 resta sempre lì da qualche parte. 959 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Ma ora sono qui con te. Ok? 960 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Scusami. 961 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Devo vedere chi è. -Sì. Già. 962 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 È Terrell. 963 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Rispondi. 964 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Ehilà, cosa c'è? 965 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 Cosa? 966 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 Cosa? 967 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 Non ci credo. A una produttrice piace il promo, vuole vederci. 968 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -Cosa? -Aspetta, fammi... 969 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Congratulazioni! 970 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Le ho scritto che la canzone è tua, le piace molto. 971 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -E vuole conoscere anche te. -Cosa? 972 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Ehilà. -Cerchiamo Priya Collins. Terrell Edwards. 973 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Ciao, sono Phil, l'assistente di Priya. 974 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Seguitemi tutti. -Ok. 975 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Ragazzi, andate voi. 976 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Vi aspetterò qui. 977 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Grazie, mamma. 978 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Ciao! Terrell? 979 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan e Stargirl. -Sì. 980 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Sono Priya Collins. Piacere di conoscervi. 981 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Dunque, il promo. 982 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Ragazzi, è semplicemente favoloso. 983 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 E la canzone... 984 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Bellissima. L'avete scritta voi due? 985 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Potete parlare. 986 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Vi supporterò. Promesso. 987 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 O almeno vorrei farlo, se me lo consentite. 988 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 È una grande storia. 989 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -E voi siete fratelli? -Sì. 990 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 E l'avete girato con un iPhone? 991 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 È perfetto. 992 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Parliamo di come realizzare il film. 993 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Credo che serva lavorare ancora un po' al copione. 994 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Su qualche personaggio e dialogo. 995 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Ma vorrei tanto produrlo. 996 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 E penso che potremmo investire circa un milione di dollari, che... 997 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 Secondo me è una cifra consona. 998 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 Tutto ok? 999 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Ha detto "un milione"? Per il nostro film? 1000 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Andrebbe bene? 1001 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Sì. 1002 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Sì, credo di sì. 1003 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Bene. 1004 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Oltre al copione, direi che ci serve un'altra canzone. 1005 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Ma ora organizziamo tutto, 1006 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 per capire i vostri compensi e coprire le spese per tutto. 1007 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 Che ve ne pare? 1008 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Mi sembra un sogno. 1009 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mamma, sei a casa. 1010 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Ho un sacco di cose da dirti. 1011 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Stai bene? 1012 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 Che succede? 1013 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Il mio film è stato sospeso. 1014 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Cosa? 1015 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel ha detto qualcosa a Jody, lei è andata via dal set 1016 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 e lo studio di produzione l'ha saputo. 1017 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 Avranno già ricevuto lamentele, 1018 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 quindi ora stanno investigando. 1019 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Per ora ci hanno mandato a casa, e non sappiamo cosa accadrà. 1020 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Mi dispiace tanto. 1021 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Non è per niente giusto. 1022 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 Cosa volevi dirmi? 1023 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Posso dirtelo più tardi. 1024 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Non so perché sono così sorpresa. 1025 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Non mi aspettavo una sospensione, ma... 1026 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Lui è davvero odioso. 1027 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Beh, troverai un altro lavoro. 1028 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 E dovranno aiutarti a trovarlo. No? 1029 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Ho già un altro lavoro. 1030 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Cosa intendi? 1031 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Accetterò il lavoro a Berkeley. 1032 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Hai detto che saremmo restate per tutto l'anno. 1033 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Quando te l'ho promesso, 1034 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 non immaginavo che potessero sospendere il film così. 1035 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Qui sono felice. 1036 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Non voglio perdere tutto questo. -Neanch'io lo voglio. 1037 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Ho cercato di capire come fare a restare qui, 1038 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 ma devo prenderci cura di noi. 1039 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 E per farlo devo lavorare. 1040 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Stiamo realizzando il film, e mi pagheranno. 1041 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Tesoro. 1042 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 E tu puoi trovare un altro lavoro. 1043 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 E sai quando si inizierà a girare? 1044 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Sai anche quanto ti pagheranno, tesoro? 1045 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Questa è la vita reale. 1046 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Che è un'avventura solo quando lo decidi tu. 1047 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Questo non è giusto. 1048 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Hai solo paura, e questo rovina tutto. 1049 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Mani curate, portatemi via 1050 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 Solo il cielo lo sa 1051 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Metto delle scatole qui fuori dalla tua stanza. 1052 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Non vuoi ancora parlarmi? 1053 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Ok. 1054 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Ci risiamo. 1055 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Ho passato la vita a vedere girare film. 1056 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Dalle finestre, 1057 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 agli angoli delle strade, nei parcheggi. 1058 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Non senti nulla, non capisci cosa filmano, 1059 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 ma vedi la gente. 1060 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Si muovono, lavorano, fanno il loro mestiere. 1061 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 Spesso chi ci lavora lo trova noioso. 1062 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Ma io ho sempre trovato entusiasmante osservare le riprese di un film. 1063 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Immagini come sia essere così fortunati da farne parte e dire che è noioso? 1064 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Per me, si tratta del film. 1065 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Credo in me stesso. 1066 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 So che ce la farò. 1067 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Per Evan 1068 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 si tratta di te. 1069 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Pensi che almeno mi saluterà? 1070 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Sì. 1071 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Certo. 1072 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Anch'io credo in te. 1073 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 E non vedo l'ora di vedere il film. 1074 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Di' a Priya che firmerò qualsiasi cosa debba firmare. 1075 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 La canzone resterà vostra. 1076 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Qualsiasi cosa vi serva per il film. 1077 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Ma non scordarti di me quando sarai ricco e famoso. 1078 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Sai, pensavo di avere chiuso. 1079 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Ormai pensavo di guardare la TV, andare a fare la spesa 1080 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 e aspettare la mia fine. 1081 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Voglio dire... 1082 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Sono stato bravissimo a risolvere i problemi dei film, 1083 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 ma non quelli della mia vita. 1084 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 E tu... 1085 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Beh... 1086 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Mi hai dato qualcosa che pensavo esistesse solo nei film. 1087 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 Cosa? 1088 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 Tutto d'un tratto, 1089 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 voglio conoscere tutto, 1090 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 e tutti. 1091 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 E voglio che mi conoscano. 1092 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 E chiamerò mio figlio. 1093 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Se potesse darmi un unico consiglio, 1094 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 quale sarebbe? 1095 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Commetti errori, ma non avere rimpianti. 1096 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Impara dagli errori. 1097 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Perché crescendo i rimpianti sono la cosa peggiore da sopportare. 1098 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 E comprati un vecchio cellulare. 1099 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Così potremo parlarci. 1100 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 Già, altrimenti come mi dirà come va con suo figlio? 1101 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Sì, esatto. 1102 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 È tutta colpa mia. 1103 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Ok? Lo so bene. 1104 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Ho fatto un casino. 1105 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Ma tu sei fantastica. 1106 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Dico davvero. 1107 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Sei la persona più positiva che conosca. 1108 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 E mi stressa tanto 1109 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 non potere prendermi cura di te o vivere dignitosamente. 1110 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Ogni volta, ti guardo 1111 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 e penso: "L'ho fatta io ed è così straordinaria. 1112 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 "Ho fatto almeno una cosa buona." 1113 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Ho fatto tanti errori nella mia vita ma, grazie a Dio, 1114 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 le cose che contano di più sono andate bene. 1115 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Penso che sia molto difficile avere dei figli. 1116 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 E ancora più difficile crescerli da soli. 1117 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Pensi a queste cose? 1118 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Sì, ogni tanto. 1119 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Conosco quarantenni che non ci pensano. 1120 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Negli anni '90, quando venni qui a Los Angeles e vidi Roxanne, 1121 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 stavo lavorando a un film. 1122 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Davvero? -Sì. 1123 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Lavorare nel mondo del cinema è sempre stato il mio sogno. 1124 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 Ma al regista non piacque il mio lavoro. 1125 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 Non era una bella persona, 1126 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 e a quanto pare succede spesso. 1127 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 Comunque, fui licenziata. 1128 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 Ero davvero triste e imbarazzata. 1129 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Quindi lasciai Los Angeles 1130 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 e mi sentii meglio. 1131 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Pensavo fosse più facile non pensarci più. 1132 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 So che è sbagliato, ma... 1133 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Ora sembra che stia accadendo di nuovo. 1134 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 E mi sento una stupida. 1135 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 No, mamma. 1136 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Hai avuto coraggio. 1137 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Eri da sola. 1138 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Ma ora non lo sei più. 1139 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Non voglio che tu perda ciò che hai trovato qui. Davvero. 1140 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 E se restassimo? 1141 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne ha detto che ci darebbe un mese gratis. 1142 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 Posso ancora pagare l'affitto. Ma non ho un lavoro. 1143 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Lo troverai. -E se non lo trovo? 1144 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -E se perdo l'occasione a Berkeley? -Non lo so. 1145 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Ma sarò al tuo fianco, qualsiasi cosa accada. 1146 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Quindi te lo chiedo ancora. 1147 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 Se rimanessimo? 1148 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Grazie mille. 1149 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Ringraziamo ancora il cugino Bryan, che ha cantato la stessa canzone 1150 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 per l'ennesima settimana. 1151 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Ok. Non vedo l'ora di far salire sul palco il prossimo gruppo. 1152 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 È la loro prima esibizione insieme, quindi siate buoni con loro. 1153 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Un bell'applauso per Tavolo Sei e gli Shirley Temple. 1154 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Forza. 1155 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Ero seduta al mio tavolo, come ogni sera... 1156 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Tavolo sei per sempre! 1157 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Come dicevo, ero seduta al mio tavolo 1158 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 quando Iggy è venuto a dirmi che dovevo uscire. 1159 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Era molto importante. 1160 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Ero infastidita, 1161 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 ma poi lì fuori ho trovato questa ragazza. 1162 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Quando l'ho vista, il fastidio è passato. 1163 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Fa questo effetto a noi brontoloni. 1164 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 È la prima persona a riportarmi su questo palco dopo 15 anni. 1165 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 A volte scappiamo, sapete? 1166 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 E non smettiamo più di scappare. 1167 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Lei mi ha fatto fermare. 1168 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Mi ha fatto osservare. 1169 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 A volte basta davvero poco. 1170 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 La prima volta che sono stata qui, ero appena arrivata a Los Angeles. 1171 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 E volevo solo restare abbastanza in un posto per farmi degli amici veri. 1172 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 Ho avuto molto di più. 1173 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Qualcosa che non mi aspettavo. 1174 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Ho trovato una casa. 1175 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Ho sempre avuto una famiglia, 1176 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 io e la mia mamma, 1177 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 e ci siamo sempre sostenute in ogni situazione. 1178 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Ma non avevo mai avuto una casa. 1179 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 E non intendo fisicamente. 1180 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Una casa è dove puoi concederti di avere sogni folli, 1181 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 condivisi da persone altrettanto folli. 1182 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Delle persone 1183 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 che ci sono sempre quando le cose non vanno come speravi. 1184 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Ho scoperto che la mia casa è un gruppo variegato di persone. 1185 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 E ora non voglio più perderli. 1186 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Quindi... 1187 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 Restiamo qui. 1188 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Io e mia madre restiamo qui. 1189 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Sì, è vero! 1190 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Hai sentito, Evan? 1191 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Sì e ne sono felice. 1192 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Resto qui. Resto a Los Angeles. 1193 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Questa è casa mia. Casa mia. 1194 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 E sto girando un film a casa mia. 1195 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Fateci un applauso! 1196 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 E comprerò un vecchio cellulare. 1197 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Sì! 1198 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Eseguiremo uno dei pezzi che io e Roxanne preferiamo. 1199 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 È per tutti i sognatori presenti. 1200 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Quando ti ho incontrato nel ristorante 1201 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Si capiva che non ero una debuttante 1202 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Mi hai chiesto cosa preferissi 1203 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Un film o un drink? 1204 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Berrò un tè e ti racconterò i miei 1205 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Sogni 1206 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Sognare non costa nulla 1207 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Sognare 1208 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Sognare non costa nulla 1209 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Non voglio vivere di elemosina 1210 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 Il piacere è reale o è una fantasia? 1211 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Forza, Tavolo Sei! 1212 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Bisogna essere sinceri con se stessi 1213 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 La gente si ferma a fissarmi 1214 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Ma noi continuiamo a camminare 1215 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Continuiamo a sognare 1216 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Tre chilometri -Un passo dopo l'altro 1217 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Incontriamoci -Incontriamoci al cancello 1218 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Non l'ho mai più visto Ma non lo scorderò mai 1219 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Sogna, sogna -Anche se per poco 1220 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Sogna, sogna -Non appena hai un'ora libera 1221 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Sfuma, irradia 1222 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Sto qui a guardare scorrere il fiume 1223 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Sto qui a guardare il traffico che va 1224 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Immagina qualcosa di davvero tuo 1225 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Qualcosa che puoi possedere E stringere a te 1226 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Costruirei una strada d'oro solo per 1227 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Sognare 1228 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Sognare non costa nulla 1229 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Sognare 1230 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Sognare non costa nulla 1231 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1232 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Ti aspettano. 1233 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Grazie. 1234 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Grazie. Arrivo. -Va bene. 1235 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Ciao, bello. 1236 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Forza, T. -Ok. 1237 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Ragazzi, se poteste arrivare dal fondo, in modo da... 1238 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Sì, va benissimo. 1239 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Avvisa la prima squadra. -Ok. 1240 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Gente, abbiamo questa giraffa solo per oggi. Sfruttiamola. 1241 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Sì, T. 1242 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Stai bene? 1243 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Mai stato meglio. 1244 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Grazie. 1245 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Ragazzi, siete pronti? 1246 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Non lo so. 1247 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Tu? 1248 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Sono nato pronto. 1249 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Bene. 1250 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Bene. 1251 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Bene. 1252 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Ultimo controllo. 1253 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Va alla grande. 1254 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Ok. Siete pronti? 1255 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Grazie. -Il trucco è a posto. 1256 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Pronti con l'audio. 1257 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Attivate l'audio. 1258 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Attivo. 1259 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silenzio sul set, si gira. 1260 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Camera pronta. 1261 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Pronta. 1262 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Ok, playback. 1263 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Azione, Evan e Stargirl. 1264 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Azione, giraffa. 1265 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Sottotitoli: Valerio Carone