1 00:00:51,876 --> 00:01:03,001 君なら僕の邪魔をしても            構わない 2 00:01:05,751 --> 00:01:14,709 君がそばにいると      どうにかなりそうさ 3 00:01:16,793 --> 00:01:25,293 その香水でも           髪のリボンのせいでもない 4 00:01:26,584 --> 00:01:35,918 君になら時間を潰されても             構わない 5 00:01:36,168 --> 00:01:37,959 僕には君が… 6 00:01:40,376 --> 00:01:41,626 準備できた? 7 00:02:58,876 --> 00:03:01,793 ママ 話したいことがあるの 8 00:03:02,668 --> 00:03:03,501 何? 9 00:03:04,168 --> 00:03:07,251 また引っ越すとは 思ってなかった 10 00:03:08,584 --> 00:03:12,918 マイカには かなり長い間 住んでたけど—— 11 00:03:13,501 --> 00:03:16,084 友達ができたら 引っ越した 12 00:03:16,293 --> 00:03:17,626 それが理由じゃ… 13 00:03:17,751 --> 00:03:21,251 もちろん それは分かってるけど—— 14 00:03:21,376 --> 00:03:25,751 これからずっと 街から街を渡り歩くの? 15 00:03:26,418 --> 00:03:31,793 シナモンが一番の旧友なんて 普通じゃない 16 00:03:33,959 --> 00:03:35,584 ごめんね シナモン 17 00:03:36,293 --> 00:03:39,584 冒険が好きだと思ってたのに 18 00:03:39,709 --> 00:03:43,959 人生が丸ごと冒険というのは いきすぎ 19 00:03:44,084 --> 00:03:46,168 でも それが人生よ 20 00:03:46,293 --> 00:03:47,876 人と知り合いたい 21 00:03:48,543 --> 00:03:51,459 本当に仲良くなりたいの 22 00:03:52,251 --> 00:03:54,959 そのあと冒険をする 23 00:03:56,834 --> 00:04:00,959 ママの夢がかなうのは 本当にうれしい 24 00:04:01,084 --> 00:04:03,543 私の夢は二の次よ 25 00:04:03,668 --> 00:04:08,126 大事なのは 2人の暮らしを守ること 26 00:04:08,668 --> 00:04:12,876 次の仕事は 今までよりも稼げるのよ 27 00:04:14,001 --> 00:04:17,668 それじゃ これだけは約束する 28 00:04:19,668 --> 00:04:25,043 あなたが高校を卒業するまで ここにいるって 29 00:04:26,126 --> 00:04:27,376 周りを見て 30 00:04:28,709 --> 00:04:30,876 カリフォルニアは最高 31 00:04:31,918 --> 00:04:34,251 街を散策して楽しめる 32 00:04:34,793 --> 00:04:36,084 バイトしたら? 33 00:04:37,293 --> 00:04:39,043 人間の友達もできる 34 00:04:39,168 --> 00:04:40,751 ごめんね シナモン 35 00:04:42,959 --> 00:04:45,543 高校生として最後の夏よ 36 00:04:46,418 --> 00:04:48,168 思い切り楽しんで 37 00:05:44,084 --> 00:05:45,168 こんにちは 38 00:05:46,251 --> 00:05:47,584 ダフネよ 39 00:05:48,834 --> 00:05:49,834 上がって 40 00:05:50,709 --> 00:05:53,751 バスルーム オリジナルのタイルよ 41 00:05:54,334 --> 00:05:55,626 2つ目の寝室 42 00:05:55,751 --> 00:05:58,459 うちは正面の2階建てよ 43 00:05:58,584 --> 00:06:02,084 何かあったら いつでもどうぞ 44 00:06:03,334 --> 00:06:04,709 それから—— 45 00:06:05,293 --> 00:06:07,334 下の階は高齢の男性よ 46 00:06:07,459 --> 00:06:12,293 あまり会わないと思うけど 気難しい人なの 47 00:06:13,084 --> 00:06:15,126 お仕事でこっちへ? 48 00:06:16,209 --> 00:06:17,793 ええ 大抜てきよ 49 00:06:18,084 --> 00:06:20,376 おめでとう 俳優なの? 50 00:06:20,543 --> 00:06:22,334 いいえ まさか 51 00:06:22,459 --> 00:06:26,793 ずっと舞台衣装の 仕事をしてたけど—— 52 00:06:26,918 --> 00:06:28,709 今度は映画なの 53 00:06:28,959 --> 00:06:31,168 前任者が辞めたから 54 00:06:31,293 --> 00:06:35,293 息子たちも映画好きで 自主制作してる 55 00:06:36,126 --> 00:06:37,376 何歳? 56 00:06:37,501 --> 00:06:39,709 次男のエヴァンも高校生 57 00:06:39,834 --> 00:06:42,043 長男は独立して家を出た 58 00:06:43,043 --> 00:06:47,168 おなかが空くと いつも戻ってくるけど 59 00:06:48,001 --> 00:06:51,709 それじゃ家賃の支払いは5日よ 60 00:06:51,834 --> 00:06:56,709 夫のジョージと私は いつもいるから—— 61 00:06:56,834 --> 00:06:58,209 何でも聞いて 62 00:06:58,334 --> 00:06:59,876 映画 頑張ってね 63 00:07:00,001 --> 00:07:00,959 どうも 64 00:07:02,834 --> 00:07:04,084 荷物を解く? 65 00:07:09,793 --> 00:07:12,043 “ビッグ・スター〟 66 00:07:22,001 --> 00:07:23,251 おはよう 67 00:07:27,501 --> 00:07:32,751 “仕事に行くね         探検を楽しんで ママより〟 68 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 いくら? 69 00:08:16,293 --> 00:08:17,668 ステキね 70 00:08:46,626 --> 00:08:47,418 ママ 71 00:08:47,543 --> 00:08:51,709 びっくりした どうやって来たの? 72 00:08:51,834 --> 00:08:53,126 バスで 73 00:08:53,251 --> 00:08:54,168 ウソ 74 00:08:54,293 --> 00:08:57,126 あんなに楽しいと知らなかった 75 00:08:57,251 --> 00:09:01,668 それはいいけど 今は都合が悪くて… 76 00:09:01,793 --> 00:09:02,668 気に入った? 77 00:09:02,793 --> 00:09:03,751 うん 78 00:09:03,876 --> 00:09:04,751 ありがとう 79 00:09:04,876 --> 00:09:06,751 アナ 彼が来た 80 00:09:07,251 --> 00:09:08,293 誰のこと? 81 00:09:13,209 --> 00:09:15,418 監督のダニエルよ 82 00:09:16,084 --> 00:09:16,918 その子は? 83 00:09:17,084 --> 00:09:18,209 私の娘です 84 00:09:18,334 --> 00:09:20,334 スターガールです 85 00:09:20,459 --> 00:09:21,209 何だって? 86 00:09:21,376 --> 00:09:23,168 名前がスターガール 87 00:09:23,334 --> 00:09:24,209 ネズミ? 88 00:09:24,376 --> 00:09:26,251 シナモンです 89 00:09:26,376 --> 00:09:27,418 やめろ 90 00:09:29,209 --> 00:09:31,126 出直せと言うのか? 91 00:09:31,293 --> 00:09:33,043 準備できてます 92 00:09:33,168 --> 00:09:35,584 またあとでね 93 00:09:35,709 --> 00:09:37,459 ジョディの衣装は—— 94 00:09:37,584 --> 00:09:40,501 寒色の予定でしたよね 95 00:09:40,626 --> 00:09:43,626 でも この赤もいいかと… 96 00:10:18,334 --> 00:10:26,293 歌う価値のある曲は        1つしかない 97 00:10:28,043 --> 00:10:31,751 人はそれを隠そうとする 98 00:10:31,876 --> 00:10:39,251 あなたみたいな人を      見るのは気まずいから 99 00:10:39,376 --> 00:10:47,334 自分の音楽を作ること          特別な歌を 100 00:10:47,876 --> 00:10:55,251 あなただけの音楽を       誰も一緒に歌わなくても 101 00:10:55,626 --> 00:10:58,501 居場所がなくて 102 00:11:00,043 --> 00:11:04,001 誰よりも寂しくて 103 00:11:04,918 --> 00:11:07,751 つらいことばかりかも 104 00:11:07,876 --> 00:11:13,084 自分を貫くのは難しい 105 00:11:29,834 --> 00:11:36,001 自分の音楽を作ること          特別な歌を 106 00:11:36,793 --> 00:11:44,668 あなただけの音楽を       誰も一緒に歌わなくても 107 00:12:06,959 --> 00:12:07,876 やあ 108 00:12:08,876 --> 00:12:10,459 君の歌 いいね 109 00:12:11,168 --> 00:12:12,126 何? 110 00:12:12,293 --> 00:12:13,501 君の歌が好きだ 111 00:12:14,209 --> 00:12:17,543 それはどうも… ありがとう 112 00:12:18,876 --> 00:12:19,751 エヴァンだ 113 00:12:19,876 --> 00:12:21,584 スターガールよ 114 00:12:21,793 --> 00:12:22,793 クールだね 115 00:12:23,209 --> 00:12:24,251 どうも 116 00:12:26,293 --> 00:12:27,626 俺んちは向こう 117 00:12:29,501 --> 00:12:30,959 あなたが次男ね 118 00:12:31,126 --> 00:12:31,751 何? 119 00:12:31,876 --> 00:12:33,334 お母さんが… 120 00:12:33,501 --> 00:12:35,376 うるさいぞ エヴァン 121 00:12:35,501 --> 00:12:38,043 ミッチェルさん すみません 122 00:12:38,418 --> 00:12:40,043 携帯でやれ 123 00:12:40,209 --> 00:12:41,543 番号を知らない 124 00:12:41,668 --> 00:12:43,251 持ってないし 125 00:12:43,876 --> 00:12:45,459 映画のつもりか 126 00:12:45,793 --> 00:12:46,876 新しい住人だ 127 00:12:47,043 --> 00:12:48,126 分かってる 128 00:12:48,251 --> 00:12:51,043 うちの上にいるからな 129 00:12:51,251 --> 00:12:52,209 どうも 130 00:12:53,709 --> 00:12:55,043 スターガールです 131 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 そうかい 132 00:12:58,251 --> 00:13:00,418 とにかく静かにしてくれ 133 00:13:00,543 --> 00:13:02,418 簡単なことだろ? 134 00:13:04,334 --> 00:13:04,959 いいな? 135 00:13:05,334 --> 00:13:07,001 ごめんなさい 136 00:13:10,584 --> 00:13:11,834 ねえ 待って 137 00:13:12,501 --> 00:13:16,626 なんで うちの窓に 石をぶつけたの? 138 00:13:16,751 --> 00:13:17,959 ここでは… 139 00:13:18,084 --> 00:13:19,043 そっか 140 00:13:19,626 --> 00:13:22,126 そこを動かないでね 141 00:13:22,251 --> 00:13:23,209 分かった 142 00:13:24,834 --> 00:13:29,668 兄貴と映画を作ってて 音楽が必要なんだ 143 00:13:30,501 --> 00:13:33,334 君の歌を聴いて “すごい〟って 144 00:13:35,084 --> 00:13:37,584 待てよ それってカズー? 145 00:13:41,168 --> 00:13:42,084 いいね 146 00:13:42,209 --> 00:13:46,709 兄貴のテレルが監督で 俺が脚本家だ 147 00:13:46,834 --> 00:13:51,001 でもプロデューサーが 見つからない 148 00:13:51,126 --> 00:13:53,209 映画のブログによると—— 149 00:13:53,334 --> 00:13:56,584 シズルリールを 売り込むんだって 150 00:13:57,043 --> 00:13:58,043 何それ? 151 00:13:58,209 --> 00:14:02,001 映画の ダイジェスト版というか—— 152 00:14:02,168 --> 00:14:04,834 どんな作品か紹介するものだ 153 00:14:04,959 --> 00:14:05,584 ああ 154 00:14:05,751 --> 00:14:09,251 俺が出演するけど 女の子も必要だ 155 00:14:10,876 --> 00:14:13,459 君なら完璧だと思う 156 00:14:15,001 --> 00:14:16,001 何? 157 00:14:16,209 --> 00:14:20,668 今まで演技なんか したことがないから 158 00:14:20,834 --> 00:14:22,084 でも歌える 159 00:14:22,209 --> 00:14:23,584 そうだけど 160 00:14:24,084 --> 00:14:26,209 自分で曲を作るの? 161 00:14:26,334 --> 00:14:27,168 カバーだけ 162 00:14:27,293 --> 00:14:31,918 なるほど シズルリールは カバー曲でいいよ 163 00:14:32,584 --> 00:14:33,584 分かった 164 00:14:34,751 --> 00:14:38,418 それで どんな映画なの? 165 00:14:39,376 --> 00:14:43,126 高校の卒業が近い男の話だよ 166 00:14:43,626 --> 00:14:48,209 何がしたいか分からず いろいろ試すが—— 167 00:14:48,334 --> 00:14:49,793 うまくいかない 168 00:14:50,376 --> 00:14:54,959 希望を失いかけた時 パーティーに行って—— 169 00:14:55,751 --> 00:14:56,959 女の子に出会う 170 00:14:58,626 --> 00:15:02,418 彼女と知り合って成長するんだ 171 00:15:04,168 --> 00:15:08,834 女の子は彼を助けるためだけの 登場人物なの? 172 00:15:08,959 --> 00:15:12,376 いや違う そうじゃないよ 173 00:15:12,501 --> 00:15:15,418 彼女自身の物語もある 174 00:15:15,626 --> 00:15:18,918 彼は自分で道を見つけるんだ 175 00:15:19,959 --> 00:15:23,293 彼女が教えるわけじゃない 176 00:15:24,543 --> 00:15:28,793 ラストシーンは海岸で ミュージカルナンバー 177 00:15:28,918 --> 00:15:32,543 彼女が望む男に なろうとしてたと気づく 178 00:15:32,918 --> 00:15:33,959 2人は歌い—— 179 00:15:35,834 --> 00:15:37,168 踊って… 180 00:15:39,501 --> 00:15:40,751 彼女は去る 181 00:15:46,126 --> 00:15:47,168 タイトルは? 182 00:15:47,626 --> 00:15:48,501 “話を聞かせて〟 183 00:15:48,751 --> 00:15:49,376 何? 184 00:15:49,543 --> 00:15:51,459 タイトルが“話を聞かせて〟 185 00:15:51,584 --> 00:15:53,209 そういうことね 186 00:15:53,793 --> 00:15:56,584 気に入った すごくステキ 187 00:15:57,543 --> 00:16:02,043 兄貴がフォルテって クラブで働いてるんだ 188 00:16:02,168 --> 00:16:05,084 たまに裏から入れてくれる 189 00:16:05,668 --> 00:16:10,043 水曜はオープンマイクで 気楽な雰囲気だ 190 00:16:10,668 --> 00:16:11,959 兄貴に紹介する 191 00:16:13,459 --> 00:16:15,709 友達になるってこと? 192 00:16:15,876 --> 00:16:18,793 まあ そういうことだな 193 00:16:21,543 --> 00:16:23,084 分かった 194 00:16:28,251 --> 00:16:30,626 お金を置いておいたから 195 00:16:31,959 --> 00:16:33,126 そこに 196 00:16:33,251 --> 00:16:34,376 ありがとう 197 00:16:34,709 --> 00:16:38,168 学校の書類をあっちに置いた 198 00:16:38,834 --> 00:16:41,626 職場に持っていって書く 199 00:16:42,334 --> 00:16:44,334 友達ができたかも 200 00:16:46,293 --> 00:16:47,501 よかったね 201 00:16:49,293 --> 00:16:50,251 大丈夫? 202 00:16:51,001 --> 00:16:55,168 監督がイヤな奴でね 本当に最低なの 203 00:16:55,501 --> 00:16:56,751 そんな感じ 204 00:17:03,001 --> 00:17:03,959 誰から? 205 00:17:04,168 --> 00:17:08,501 バークレーの劇団よ 空いてないと言ったのに 206 00:17:08,876 --> 00:17:13,043 ほかのデザイナーが 辞めた訳が分かった 207 00:17:13,918 --> 00:17:15,001 残念ね 208 00:17:15,834 --> 00:17:17,626 それでもチャンスよ 209 00:17:20,293 --> 00:17:21,376 電話しないで! 210 00:17:21,501 --> 00:17:23,293 直接 そう言えば? 211 00:17:23,418 --> 00:17:25,334 もう言った 212 00:17:25,459 --> 00:17:27,168 なんで かけてくるの? 213 00:17:27,293 --> 00:17:31,793 騒ぎすぎかもね 聞いてくれてありがとう 214 00:17:32,251 --> 00:17:34,543 何か言おうとしてたよね? 215 00:17:34,709 --> 00:17:36,334 いいの 何でもない 216 00:17:36,459 --> 00:17:41,543 週末 のみの市に行って 家らしくなる物を買おう 217 00:17:41,834 --> 00:17:46,043 送ってた荷物も もうすぐ届くって 218 00:17:47,709 --> 00:17:49,126 それじゃ 219 00:17:49,418 --> 00:17:51,584 あれ知らない? 私の… 220 00:17:52,959 --> 00:17:53,626 これ 221 00:17:54,126 --> 00:17:55,626 ありがとう 222 00:17:56,251 --> 00:17:57,084 じゃあね 223 00:17:59,876 --> 00:18:01,001 ママ それ 224 00:18:01,168 --> 00:18:05,668 これは職場に持っていって 記入するからね 225 00:18:05,793 --> 00:18:06,793 バイバイ 226 00:18:22,334 --> 00:18:23,584 手伝います 227 00:18:24,043 --> 00:18:28,209 店から歩いてきたのに 手伝いがいると? 228 00:18:28,334 --> 00:18:31,001 そっか 一緒に歩いていい? 229 00:18:31,126 --> 00:18:32,959 そこまで? 230 00:18:33,334 --> 00:18:34,209 そう 231 00:18:35,668 --> 00:18:38,043 何とか たどり着きそうだ 232 00:18:40,168 --> 00:18:42,459 よかった 着いたぞ 233 00:18:44,418 --> 00:18:46,751 何かできることは? 234 00:18:47,293 --> 00:18:49,709 静かにしててくれ 235 00:18:50,626 --> 00:18:55,501 ごめんなさい そんなにうるさかったとは… 236 00:18:55,876 --> 00:18:58,043 すべての音は騒音だ 237 00:19:04,418 --> 00:19:08,751 バイトを探してたでしょ 何か手伝おうか? 238 00:19:09,251 --> 00:19:10,709 いいのよ 239 00:19:11,209 --> 00:19:15,293 この夏 何をしようか まだ考えてるから 240 00:19:16,543 --> 00:19:17,751 また報告する 241 00:19:18,126 --> 00:19:21,668 無理にバイトしなくていいのよ 242 00:19:21,793 --> 00:19:25,168 もしかしたら 役に立つかなって… 243 00:19:25,543 --> 00:19:26,168 何? 244 00:19:30,043 --> 00:19:30,876 今は夏よ 245 00:19:31,001 --> 00:19:32,126 知ってる 246 00:19:33,709 --> 00:19:35,293 ビーチに行かない? 247 00:19:36,668 --> 00:19:38,251 待って 248 00:19:38,501 --> 00:19:39,709 バークレー? 249 00:19:41,251 --> 00:19:42,334 アナです 250 00:19:47,376 --> 00:19:49,168 分からない 251 00:19:50,584 --> 00:19:52,209 いいえ 252 00:19:53,793 --> 00:19:57,001 1時間で行けますけど 253 00:19:57,584 --> 00:20:00,084 はい 分かりました 254 00:20:02,959 --> 00:20:03,959 はい 255 00:20:05,668 --> 00:20:08,251 ごめんね 仕事に行かなきゃ 256 00:20:09,293 --> 00:20:10,709 日曜なのに 257 00:20:14,334 --> 00:20:15,251 どうも 258 00:20:40,543 --> 00:20:47,584 自分の音楽を作ること 259 00:20:49,543 --> 00:20:52,626 特別な歌を 260 00:20:53,584 --> 00:20:57,626 あなただけの音楽を 261 00:21:02,751 --> 00:21:06,793 誰も一緒に歌わなくても 262 00:21:24,209 --> 00:21:28,459 “うるさくて ごめんなさい   役に立つかな〟 263 00:21:51,626 --> 00:21:53,543 ネクタイ大好き! 264 00:21:53,959 --> 00:21:55,043 そう 265 00:21:56,084 --> 00:21:56,876 触っても? 266 00:21:57,001 --> 00:21:58,918 ええ もちろん 267 00:21:59,584 --> 00:22:00,751 人懐こいよ 268 00:22:01,251 --> 00:22:02,876 こちらはエヴァン 269 00:22:03,084 --> 00:22:04,959 シナモンよ 270 00:22:05,084 --> 00:22:07,126 よろしく シナモン 271 00:22:07,668 --> 00:22:10,501 ごめんな びっくりしちゃって 272 00:22:11,793 --> 00:22:14,209 それじゃ 行こうか 273 00:22:14,376 --> 00:22:15,293 どこへ? 274 00:22:15,834 --> 00:22:18,543 フォルテのオープンマイク 275 00:22:18,834 --> 00:22:23,084 連絡しようと思ったけど 携帯がないだろ 276 00:22:25,126 --> 00:22:27,584 君も行かないか? 277 00:22:27,709 --> 00:22:29,001 水曜じゃないの? 278 00:22:29,834 --> 00:22:31,001 今日は水曜だ 279 00:22:32,126 --> 00:22:33,126 そうだよ 280 00:22:36,126 --> 00:22:37,168 すぐ準備を… 281 00:22:37,334 --> 00:22:38,334 待ってる 282 00:23:09,626 --> 00:23:10,293 エヴァン 283 00:23:10,418 --> 00:23:12,334 スターガールだ 284 00:23:12,459 --> 00:23:13,751 よろしく 285 00:23:13,876 --> 00:23:14,834 どうも 286 00:23:18,334 --> 00:23:19,001 エヴァン 287 00:23:19,126 --> 00:23:19,834 テレルは? 288 00:23:19,959 --> 00:23:20,501 あっち 289 00:23:20,626 --> 00:23:21,501 どうも 290 00:23:22,334 --> 00:23:24,709 ステージと照明 291 00:23:25,501 --> 00:23:26,543 いいだろ 292 00:23:27,168 --> 00:23:30,001 そこにいるのは弟じゃないか 293 00:23:30,834 --> 00:23:32,626 新しい友達もいる 294 00:23:32,751 --> 00:23:35,418 テレル スターガールだ 295 00:23:35,543 --> 00:23:36,543 いいね 296 00:23:37,334 --> 00:23:38,043 どうも 297 00:23:38,168 --> 00:23:40,668 6番テーブルをお願い 298 00:23:42,501 --> 00:23:43,626 定位置へ 299 00:23:43,793 --> 00:23:45,251 会えてよかった 300 00:23:46,709 --> 00:23:49,209 未成年だから入り口へ 301 00:23:49,959 --> 00:23:51,251 あれはイギー 302 00:23:51,418 --> 00:23:52,418 君も出て 303 00:23:52,543 --> 00:23:53,668 オーナーだ 304 00:23:57,084 --> 00:23:59,626 ハロー LA! 305 00:24:06,626 --> 00:24:12,001 美しいロサンゼルスの1日を 楽しんでるかな? 306 00:24:12,126 --> 00:24:15,084 あんたが黙ればもっと楽しい 307 00:24:15,584 --> 00:24:18,043 ケン いつもありがとう 308 00:24:18,168 --> 00:24:24,418 ようこそ皆さん オープンマイク・ナイトへ 309 00:24:24,543 --> 00:24:25,751 さあ 拍手を! 310 00:24:28,626 --> 00:24:31,876 パフォーマンスを どう思っても—— 311 00:24:32,001 --> 00:24:34,251 演者を尊重してほしい 312 00:24:34,376 --> 00:24:36,501 ケン 君に言ってるんだ 313 00:24:36,626 --> 00:24:37,959 愛してるよ 314 00:24:38,084 --> 00:24:40,084 なら ほかの店に行け 315 00:24:42,293 --> 00:24:45,001 それじゃ皆さん ご一緒に 316 00:24:45,126 --> 00:24:49,543 “写真も録画も録音も禁止〟 317 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 “この瞬間を楽しんで 盛り上がろう!〟 318 00:24:57,959 --> 00:25:00,001 それじゃ始めよう 319 00:25:00,126 --> 00:25:02,376 最初に登場するのは—— 320 00:25:02,501 --> 00:25:06,918 マギーとダンと アコーディオンのサムだ 321 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 いいぞ 322 00:25:17,293 --> 00:25:20,334 どうも お気に入りの曲です 323 00:25:28,834 --> 00:25:30,293 また6番よ 324 00:25:30,626 --> 00:25:31,876 カバーして 325 00:25:32,001 --> 00:25:34,209 モンスター客は任せる 326 00:25:32,084 --> 00:25:39,126 {\an7}彼女はこう言った   “もう行かなくちゃ〟 327 00:25:36,459 --> 00:25:41,709 あの女は毎晩 来て シャーリー・テンプルを飲む 328 00:25:40,418 --> 00:25:49,001 {\an7}でも本当は僕と   友達になりたいんだ 329 00:25:51,793 --> 00:25:58,626 {\an7}僕は “なれると思うよ〟 330 00:25:53,251 --> 00:25:55,209 誰でも出られるの? 331 00:25:55,334 --> 00:25:56,834 申し込めばね 332 00:26:00,001 --> 00:26:01,376 {\an7}だけど… 333 00:26:04,501 --> 00:26:06,918 みんな 楽しんでるかい? 334 00:26:09,084 --> 00:26:13,334 休憩に入る前に もう1曲 聴いてもらう 335 00:26:13,459 --> 00:26:15,543 さて 次は誰かな? 336 00:26:15,668 --> 00:26:17,459 もう気に入った 337 00:26:17,584 --> 00:26:20,251 スターガールの登場だ 338 00:26:20,376 --> 00:26:21,626 スターガール 339 00:26:34,709 --> 00:26:36,168 下がって お嬢さん 340 00:26:36,793 --> 00:26:38,793 私はスターガール 341 00:26:40,168 --> 00:26:41,251 失礼 342 00:26:41,376 --> 00:26:44,376 どうも こんばんは 343 00:26:44,876 --> 00:26:47,501 カリフォルニアに 来たばかりだけど—— 344 00:26:47,709 --> 00:26:50,959 ビーチ・ボーイズは大好き 345 00:26:51,084 --> 00:26:55,168 ブライアン・ ウィルソンの曲です 346 00:26:55,459 --> 00:27:00,543 この歌を 新しくできた友達に捧げます 347 00:27:02,918 --> 00:27:07,251 いつもはウクレレで 弾き語りするけど—— 348 00:27:08,251 --> 00:27:10,001 新しい挑戦よ 349 00:27:18,626 --> 00:27:26,418 汚い映画館で      頬づえをついて 350 00:27:29,709 --> 00:27:37,668 救いのない暴力映画を           見ていた 351 00:27:40,251 --> 00:27:48,209 今夜 必要なのは      愛と憐あわれみの心 352 00:27:49,334 --> 00:27:57,876 今夜 君と友達に贈ろう 353 00:27:59,584 --> 00:28:06,918 部屋で寝転び       ニュースを見てた 354 00:28:09,793 --> 00:28:17,418 傷つく人々の姿に       私はおびえた 355 00:28:19,293 --> 00:28:24,043 手伝ってもらえる? パーカッションを少し… 356 00:28:32,668 --> 00:28:39,376 今夜 必要なのは      愛と憐れみの心 357 00:28:40,918 --> 00:28:49,126 今夜 君と友達に贈ろう 358 00:28:50,709 --> 00:28:57,959 バーでたたずみ       その場の皆を見てた 359 00:29:00,126 --> 00:29:07,418 世界にあふれる孤独は         やりきれない 360 00:29:10,626 --> 00:29:12,418 この曲 知ってる? 361 00:29:12,959 --> 00:29:14,168 一緒に歌って 362 00:29:16,459 --> 00:29:18,584 1 2 3 4… 363 00:29:18,709 --> 00:29:25,751 今夜 必要なのは      愛と憐れみの心 364 00:29:27,584 --> 00:29:34,793 今夜 君と友達に贈ろう 365 00:29:36,001 --> 00:29:36,918 もう1度 366 00:29:37,543 --> 00:29:44,376 今夜 必要なのは      愛と憐れみの心 367 00:29:45,043 --> 00:29:48,751 愛と憐れみを 368 00:29:49,293 --> 00:29:50,709 いいぞ 369 00:29:59,084 --> 00:30:00,543 どうも 370 00:30:03,668 --> 00:30:05,084 ありがとう 371 00:30:05,376 --> 00:30:07,293 スターガールに拍手を! 372 00:30:08,668 --> 00:30:09,834 今のは… 373 00:30:11,418 --> 00:30:12,459 すげえ 374 00:30:12,751 --> 00:30:16,959 6番テーブルも気に入ってたよ 最高だ 375 00:30:17,084 --> 00:30:19,168 映画に出てくれる? 376 00:30:21,001 --> 00:30:21,918 えっ? 377 00:30:22,251 --> 00:30:24,959 オーディションのつもりじゃ? 378 00:30:25,459 --> 00:30:29,959 いいえ 私はただ歌うのが好きなの 379 00:30:31,876 --> 00:30:34,293 ぜひ映画に出たいけど—— 380 00:30:34,668 --> 00:30:37,626 演技したことがないから 381 00:30:38,751 --> 00:30:41,293 俺も映画作りは初めて 382 00:30:41,793 --> 00:30:43,918 俺も初めての脚本だ 383 00:30:44,043 --> 00:30:46,209 映画に出たこともない 384 00:30:46,751 --> 00:30:47,668 俺たちと学ぼう 385 00:30:47,793 --> 00:30:48,751 一緒に 386 00:30:49,126 --> 00:30:51,793 そうだ 一緒に 387 00:30:52,751 --> 00:30:56,501 でも大事な映画だ やるなら本気で 388 00:30:58,459 --> 00:30:59,876 どうする? 389 00:31:03,543 --> 00:31:06,501 私もやる 映画を作ろう! 390 00:31:09,626 --> 00:31:10,501 ウソでしょ 391 00:31:10,626 --> 00:31:11,626 何だ? 392 00:31:11,751 --> 00:31:13,543 6番が誰か知ってる? 393 00:31:14,001 --> 00:31:15,626 史上最悪の客だ 394 00:31:15,793 --> 00:31:17,834 ロクサーヌ・マーテルよ 395 00:31:18,918 --> 00:31:19,834 誰? 396 00:31:20,834 --> 00:31:21,751 ロクサーヌは… 397 00:31:21,876 --> 00:31:22,668 やあ 398 00:31:22,959 --> 00:31:25,001 店長のイギーだ 399 00:31:25,168 --> 00:31:28,084 すごかったよ 君は何者? 400 00:31:28,918 --> 00:31:32,334 スターガール 俺たちの映画の主役だ 401 00:31:33,334 --> 00:31:35,918 そうか おめでとう 402 00:31:36,043 --> 00:31:40,043 俺が逮捕される前に この子と弟を追い出せ 403 00:31:40,168 --> 00:31:42,126 それじゃ… 404 00:31:42,251 --> 00:31:43,084 早く 405 00:31:43,209 --> 00:31:44,043 助かる 406 00:31:49,418 --> 00:31:52,376 最高だった 兄貴も気に入ってたし 407 00:31:52,543 --> 00:31:55,209 週末は暇? シズルリールの準備を 408 00:31:55,334 --> 00:31:57,876 まだよく分かってない 409 00:31:58,001 --> 00:32:01,376 どの曲を使うか決めないと 410 00:32:01,501 --> 00:32:04,084 有名すぎないのがいい 411 00:32:05,668 --> 00:32:09,209 ロクサーヌが聴いてたなんて 412 00:32:10,584 --> 00:32:11,834 アイス食べない? 413 00:32:12,376 --> 00:32:19,376 今夜 必要なのは      愛と憐れみの心 414 00:32:20,876 --> 00:32:28,584 今夜 君と友達に贈ろう 415 00:32:30,834 --> 00:32:38,001 今夜 必要なのは      愛と憐れみの心 416 00:32:38,376 --> 00:32:42,459 愛と憐れみを 417 00:32:52,293 --> 00:32:53,668 何を読んでるの? 418 00:32:54,334 --> 00:32:57,584 脚本よ 友達と映画を作るって 419 00:32:58,584 --> 00:33:00,418 シズルリールよ 420 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 これすごい 421 00:33:03,126 --> 00:33:04,418 ごめんなさい 422 00:33:04,543 --> 00:33:06,334 一体どうしたの? 423 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 すごくいい話なの 424 00:33:08,793 --> 00:33:11,334 完璧な曲を思いついた 425 00:33:11,668 --> 00:33:13,001 でも荷物の中 426 00:33:13,126 --> 00:33:14,209 ママ いつ… 427 00:33:14,376 --> 00:33:15,626 明日の朝 届く 428 00:33:15,793 --> 00:33:18,251 分かった もう行くね 429 00:33:21,209 --> 00:33:22,001 ママ 430 00:33:24,168 --> 00:33:25,501 LA大好き 431 00:33:56,293 --> 00:33:58,959 {\an7}“ミラクル・マイル〟 432 00:33:58,293 --> 00:34:00,668 テープが聴けないかも 433 00:34:00,793 --> 00:34:02,043 検索するよ 434 00:34:02,168 --> 00:34:04,001 どこにもないの 435 00:34:04,126 --> 00:34:05,251 あそこだ 436 00:34:05,376 --> 00:34:07,959 ママにもらったテープだけ 437 00:34:08,084 --> 00:34:11,918 ロクサーヌがいたなんて 信じられない 438 00:34:12,043 --> 00:34:13,543 ウソみたい 439 00:34:13,959 --> 00:34:15,334 毎晩いるよ 440 00:34:15,459 --> 00:34:18,001 どうしてるか気になってた 441 00:34:18,126 --> 00:34:20,918 アルバムを1枚出して終わり 442 00:34:21,043 --> 00:34:25,918 あんなにいい曲を作ったのに やめられる? 443 00:34:26,251 --> 00:34:27,084 どうも 444 00:34:27,209 --> 00:34:28,209 お待たせ 445 00:34:30,043 --> 00:34:31,584 いい曲だろうな 446 00:34:33,001 --> 00:34:37,459 休憩は20分だけだ 走りながら聴くしかない 447 00:34:37,876 --> 00:34:38,668 いいな? 448 00:34:38,793 --> 00:34:39,709 ああ 449 00:34:40,418 --> 00:34:41,251 よし 450 00:34:50,001 --> 00:34:50,959 聴けない 451 00:35:00,418 --> 00:35:01,251 なるほど 452 00:35:15,834 --> 00:35:22,543 {\an7}405号線を走って    峡谷を通り抜ける 453 00:35:18,834 --> 00:35:20,543 これが6番テーブル? 454 00:35:22,251 --> 00:35:23,501 ウソだろ 455 00:35:23,376 --> 00:35:29,959 {\an7}考えをまとめて   生きる証を立てる 456 00:35:25,501 --> 00:35:26,709 ありえない 457 00:35:27,251 --> 00:35:28,918 いい曲でしょ? 458 00:35:31,459 --> 00:35:32,501 変わってる 459 00:35:31,459 --> 00:35:38,959 {\an7}時を待つことには     疲れたみたい 460 00:35:33,001 --> 00:35:34,584 すごくいいよ 461 00:35:39,668 --> 00:35:45,959 {\an7}ハッピーエンドが     ただの運なら 462 00:35:47,501 --> 00:35:55,001 {\an7}思いやりが弱さなら      信じてほしい 463 00:35:51,751 --> 00:35:54,001 {\an1}“映画館〟 464 00:35:55,501 --> 00:36:02,501 私と一緒にいて       ミラクル・マイルで 465 00:36:08,043 --> 00:36:09,751 {\an7}私たちは… 466 00:36:11,376 --> 00:36:12,959 フォルテじゃ? 467 00:36:13,084 --> 00:36:16,459 掛け持ちして 制作資金を稼いで—— 468 00:36:13,501 --> 00:36:16,626 {\an7}“デリシャス・ピザ〟 469 00:36:16,751 --> 00:36:18,876 何ヵ月も貯金してる 470 00:36:19,376 --> 00:36:23,376 将来 全部のバイト先の オーナーになる 471 00:36:25,001 --> 00:36:26,418 じゃあな 472 00:36:26,543 --> 00:36:28,751 曲は気に入ったでしょ? 473 00:36:28,876 --> 00:36:30,793 6番と関わりたい? 474 00:36:30,959 --> 00:36:33,001 彼女はロクサーヌ 475 00:36:33,334 --> 00:36:35,334 何か事情があるのかも 476 00:36:37,918 --> 00:36:40,126 LAの曲ってのはいいな 477 00:36:41,459 --> 00:36:43,251 彼女は開店前にいる 478 00:36:44,626 --> 00:36:46,668 フォルテまで歩けるぞ 479 00:36:48,793 --> 00:36:49,918 電話くれ 480 00:36:50,043 --> 00:36:51,501 持ってない 481 00:36:51,626 --> 00:36:52,709 何だって? 482 00:36:53,543 --> 00:36:55,001 ピザもらえる? 483 00:37:10,501 --> 00:37:12,084 そこにちょっと… 484 00:37:20,293 --> 00:37:21,376 君なら大丈夫 485 00:38:19,709 --> 00:38:20,918 ねえ イギー 486 00:38:21,334 --> 00:38:22,293 何だ? 487 00:38:23,043 --> 00:38:25,543 ここはディズニーランド? 488 00:38:29,043 --> 00:38:31,168 開店したら帰ってくれ 489 00:38:46,751 --> 00:38:48,376 何しに来たの? 490 00:38:50,668 --> 00:38:53,251 “ミラクル・マイル〟は完璧 491 00:38:54,334 --> 00:38:55,793 からかってるの? 492 00:38:59,543 --> 00:39:00,793 あなたの仕業? 493 00:39:00,918 --> 00:39:02,918 そこまで優秀じゃない 494 00:39:06,293 --> 00:39:08,751 シャーリー・テンプルを2つ 495 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 アルバムはママから 496 00:39:17,501 --> 00:39:21,293 私もママも大好きなの あなたに会えて… 497 00:39:21,418 --> 00:39:23,501 ママは 90年代にLAに? 498 00:39:25,084 --> 00:39:26,084 いいえ 499 00:39:26,459 --> 00:39:28,418 ほかでは売ってない 500 00:39:32,168 --> 00:39:33,043 どうも 501 00:39:42,334 --> 00:39:43,959 あなたの歌 よかった 502 00:39:45,001 --> 00:39:46,251 ありがとう 503 00:39:47,584 --> 00:39:48,959 曲は作るの? 504 00:39:49,293 --> 00:39:50,084 いいえ 505 00:39:50,209 --> 00:39:54,043 私は ほかの人の曲が 大好きだから 506 00:39:54,793 --> 00:39:55,793 そうなの 507 00:39:58,084 --> 00:39:59,293 それで—— 508 00:39:59,959 --> 00:40:04,543 あなたと話しに来たのには 理由があるの 509 00:40:04,668 --> 00:40:07,168 友達とシズルリールを作る 510 00:40:07,293 --> 00:40:08,209 何? 511 00:40:08,834 --> 00:40:12,043 映画を 作ろうとしてるんだけど—— 512 00:40:12,209 --> 00:40:15,959 先に予告編みたいな物を作るの 513 00:40:16,084 --> 00:40:18,584 制作資金を集めるためよ 514 00:40:18,709 --> 00:40:21,084 そこに私も出演する 515 00:40:21,501 --> 00:40:25,043 ぜひ“ミラクル・マイル〟を 使わせて 516 00:40:25,168 --> 00:40:26,126 断わる 517 00:40:28,501 --> 00:40:29,918 でも私たちは… 518 00:40:30,043 --> 00:40:32,001 自分で曲を作りなさい 519 00:40:35,126 --> 00:40:41,584 ハッピーエンドが       ただの運なら 520 00:40:42,251 --> 00:40:44,209 思いやりが… 521 00:40:44,334 --> 00:40:47,668 ちょっと 歌わないで 522 00:40:48,709 --> 00:40:49,918 やめて 523 00:40:57,709 --> 00:41:00,251 ディズニーランドは閉園よ 524 00:41:10,626 --> 00:41:13,293 なぜ2枚目を出さなかったの? 525 00:41:16,084 --> 00:41:17,168 帰ってくれ 526 00:41:25,959 --> 00:41:27,043 いくら? 527 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 おごるよ 528 00:42:00,668 --> 00:42:02,459 ねえ どうかした? 529 00:42:02,584 --> 00:42:06,001 アナ・キャラウェイに会いに 530 00:42:06,126 --> 00:42:09,168 あっちよ セットの近くにいる 531 00:42:09,293 --> 00:42:11,126 ありがとう 532 00:42:11,251 --> 00:42:12,334 リズです 533 00:42:15,543 --> 00:42:16,918 ランチに行ける? 534 00:42:17,043 --> 00:42:17,918 ディナー? 535 00:42:18,043 --> 00:42:20,168 夕方の4時出勤だから 536 00:42:21,376 --> 00:42:22,334 変なの 537 00:42:24,376 --> 00:42:27,751 たくさん話がある 聞きたいことも… 538 00:42:28,209 --> 00:42:30,793 失礼 ジョディが呼んでる 539 00:42:31,168 --> 00:42:34,334 監督がランチを一緒にと 540 00:42:36,834 --> 00:42:40,959 デートはまた今度ね 全部 聞かせて 541 00:42:41,376 --> 00:42:42,126 大好きよ 542 00:42:42,251 --> 00:42:43,668 私も 543 00:42:43,793 --> 00:42:44,751 分かってる 544 00:42:55,084 --> 00:42:56,626 これは—— 545 00:42:57,543 --> 00:42:58,668 役立ってる 546 00:42:59,543 --> 00:43:00,709 よかった 547 00:43:01,543 --> 00:43:02,501 何だ? 548 00:43:03,543 --> 00:43:04,459 よかった 549 00:43:04,626 --> 00:43:05,668 それだよ 550 00:43:06,709 --> 00:43:08,876 これは映画の脚本 551 00:43:11,001 --> 00:43:12,501 私も昔は作った 552 00:43:14,376 --> 00:43:15,126 そうだ 553 00:43:16,043 --> 00:43:17,418 活動写真 554 00:43:19,001 --> 00:43:20,126 映画だ 555 00:43:20,793 --> 00:43:22,043 本当に? 556 00:43:23,084 --> 00:43:25,293 プロデューサーだった 557 00:43:26,043 --> 00:43:27,376 すごい 558 00:43:28,418 --> 00:43:30,293 何か分からないけど 559 00:43:30,709 --> 00:43:32,126 みんなそうだ 560 00:43:35,043 --> 00:43:38,918 俳優は演技して 脚本家は脚本を書く 561 00:43:39,418 --> 00:43:42,834 プロデューサーは みんなの要求を満たす 562 00:43:43,334 --> 00:43:47,459 だから何か疑問や 問題があれば—— 563 00:43:48,334 --> 00:43:50,751 プロデューサーが解決する 564 00:43:51,459 --> 00:43:53,251 責任重大ね 565 00:43:53,376 --> 00:43:54,376 そうだ 566 00:43:54,834 --> 00:43:59,251 どんな仕事か分からずに やってる奴もいる 567 00:43:59,418 --> 00:44:03,001 分からずに どうやって仕事をするの? 568 00:44:03,876 --> 00:44:06,418 それがハリウッドだ 569 00:44:11,084 --> 00:44:15,126 どうして映画作りをやめたの? 570 00:44:17,501 --> 00:44:20,084 もう誰も私の話を聞かない 571 00:44:22,334 --> 00:44:24,959 息子ですら嫌がるからな 572 00:44:30,043 --> 00:44:32,834 でも人の気持ちは変わる 573 00:44:34,793 --> 00:44:36,043 スターガール 574 00:44:36,834 --> 00:44:38,334 作業中だ 来いよ 575 00:44:38,668 --> 00:44:40,209 携帯を持ってくれ 576 00:44:41,251 --> 00:44:42,334 またね 577 00:44:43,751 --> 00:44:48,168 あの曲が頭から離れない ほかのじゃダメだ 578 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 頼みに行かせたなんて 579 00:44:50,959 --> 00:44:52,918 6番テーブル大嫌い 580 00:44:53,043 --> 00:44:54,501 ロクサーヌよ 581 00:44:54,626 --> 00:44:56,501 大嫌いとか言わない 582 00:44:56,626 --> 00:45:00,501 うまくいかなくても 正しいことをして 583 00:45:01,209 --> 00:45:01,918 どうも 584 00:45:02,043 --> 00:45:02,876 ありがとう 585 00:45:04,043 --> 00:45:05,459 買ってきたぞ 586 00:45:05,626 --> 00:45:06,793 よかった 587 00:45:06,959 --> 00:45:09,668 テレルが“夕食は何?〟って 言い出す 588 00:45:09,834 --> 00:45:10,834 夕食は何? 589 00:45:12,793 --> 00:45:13,584 ジョージ 590 00:45:13,709 --> 00:45:16,793 やあ スターガール 作業中か? 591 00:45:19,459 --> 00:45:24,751 毎週金曜はママと デートで映画に行ったものだ 592 00:45:26,418 --> 00:45:30,334 何を上映してても 全部 見たかった 593 00:45:31,876 --> 00:45:36,084 映画を見てると 何でもできる気がしたな 594 00:45:37,418 --> 00:45:41,376 それなら買ってきた物を 片づけるのは? 595 00:45:41,501 --> 00:45:43,501 何でもできるんでしょ? 596 00:45:45,001 --> 00:45:47,334 はいはい 分かったよ 597 00:45:55,001 --> 00:45:57,959 自分たちで何とかするのは? 598 00:45:58,751 --> 00:45:59,543 何? 599 00:46:00,959 --> 00:46:03,001 曲を作ればいい 600 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 作れない 601 00:46:06,709 --> 00:46:07,334 なんで? 602 00:46:07,459 --> 00:46:09,209 飛ぼうとしても… 603 00:46:10,043 --> 00:46:11,668 飛べないだろ 604 00:46:11,793 --> 00:46:13,418 彼女の言うとおりだ 605 00:46:14,334 --> 00:46:16,334 テーマは決まってる 606 00:46:16,459 --> 00:46:18,459 彼女が歌い 俺はピアノ 607 00:46:18,584 --> 00:46:19,376 弾けるの? 608 00:46:19,501 --> 00:46:21,918 子供の頃 習ってた 609 00:46:22,084 --> 00:46:23,709 ピアノがない 610 00:46:25,376 --> 00:46:29,543 でも持ってる人なら 知ってるでしょ 611 00:46:32,334 --> 00:46:35,376 今でも立場が危ういのにダメだ 612 00:46:35,501 --> 00:46:36,918 店を手伝う 613 00:46:37,043 --> 00:46:38,418 それはいい 614 00:46:38,543 --> 00:46:39,209 どうも 615 00:46:39,334 --> 00:46:42,043 絶対にダメだってば 616 00:46:43,751 --> 00:46:45,918 決めるのは俺じゃない 617 00:46:51,376 --> 00:46:52,668 ウソだろ 618 00:46:53,751 --> 00:46:54,668 行け 619 00:47:00,334 --> 00:47:03,126 6番テーブル ピアノを貸して 620 00:47:14,751 --> 00:47:15,543 ロクサーヌ 621 00:47:19,543 --> 00:47:24,793 どうかピアノを使わせて もらえませんか? 622 00:47:26,001 --> 00:47:27,376 お願いします 623 00:47:38,834 --> 00:47:41,959 曲は自分たちで作るから 624 00:47:42,584 --> 00:47:43,501 約束する 625 00:47:46,418 --> 00:47:47,501 ご自由に 626 00:48:15,334 --> 00:48:19,418 変化の時 627 00:48:21,626 --> 00:48:24,168 そろそろ… 628 00:48:24,626 --> 00:48:26,418 それから—— 629 00:48:26,959 --> 00:48:28,084 例えば… 630 00:48:39,043 --> 00:48:40,626 うん きれい 631 00:48:41,793 --> 00:48:43,209 全部つなげて 632 00:48:45,334 --> 00:48:50,751 変化の時が来たみたい 633 00:48:54,834 --> 00:48:57,334 人生なんて… 634 00:48:59,501 --> 00:49:01,543 くだらないゲーム 635 00:49:03,959 --> 00:49:05,876 すごくよかった 636 00:49:06,001 --> 00:49:07,209 どうも 637 00:49:07,376 --> 00:49:09,584 俺が書いた歌詞は? 638 00:49:14,209 --> 00:49:18,834 あなたの言葉を繰り返す私 639 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 そのあと続くステキな言葉 640 00:49:33,918 --> 00:49:35,001 ロクサーヌ 641 00:49:36,334 --> 00:49:37,501 借りても? 642 00:49:38,459 --> 00:49:39,334 ええ 643 00:49:40,626 --> 00:49:41,584 どうも 644 00:49:45,126 --> 00:49:49,251 今作った新しいコードを弾いて 645 00:49:49,376 --> 00:49:50,168 ああ 646 00:50:03,918 --> 00:50:06,668 さっきのメロディーに戻って 647 00:50:07,043 --> 00:50:09,209 何のことか分かった 648 00:50:29,043 --> 00:50:32,251 ここはコーラス・パート 649 00:50:33,334 --> 00:50:36,459 ステキなコーラス入れよう 650 00:50:37,918 --> 00:50:40,293 作るうちに分かってくる 651 00:50:42,084 --> 00:50:44,418 ここで あれに戻って… 652 00:50:53,543 --> 00:50:56,626 やるうちに分かってくる 653 00:50:56,751 --> 00:50:57,793 いいね 654 00:50:57,918 --> 00:50:59,918 ねえ そこの2人 655 00:51:00,334 --> 00:51:01,334 ストップ 656 00:51:01,918 --> 00:51:03,334 なんで? 657 00:51:03,626 --> 00:51:04,376 ほらね 658 00:51:04,501 --> 00:51:06,126 君はいつも正しい 659 00:51:06,834 --> 00:51:07,876 それじゃダメ 660 00:51:08,543 --> 00:51:10,334 そういう言い方は… 661 00:51:10,501 --> 00:51:14,959 ドラムとベースが必要よ ほかのパーカッションも 662 00:51:15,251 --> 00:51:18,084 レコーディングするんでしょ? 663 00:51:18,293 --> 00:51:20,001 ス●イ●ス●ロ●ー●ル●用に 664 00:51:20,168 --> 00:51:21,209 シズルリール 665 00:51:21,376 --> 00:51:22,043 あっそ 666 00:51:22,168 --> 00:51:26,793 基本的な機材はあるから 俺のアパートで録とる 667 00:51:27,543 --> 00:51:28,418 そうなの? 668 00:51:29,209 --> 00:51:32,084 ウエイター兼 監督さん 669 00:51:32,209 --> 00:51:34,459 やる気は尊重するけど—— 670 00:51:34,584 --> 00:51:37,959 アパートより いい場所を知ってる 671 00:51:40,543 --> 00:51:42,084 いいアパートだ 672 00:51:42,834 --> 00:51:44,209 でしょうね 673 00:51:45,084 --> 00:51:45,918 どういうこと? 674 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 サンセット・サウンドで録とる 675 00:51:49,626 --> 00:51:50,626 コネがあるの 676 00:51:52,084 --> 00:51:56,001 曲を使わせなかったのは 意地悪じゃない 677 00:51:56,126 --> 00:51:59,084 あなたなら作れると思ったから 678 00:52:03,376 --> 00:52:04,584 続けて 679 00:52:12,209 --> 00:52:14,084 もう一度 頭から 680 00:52:14,793 --> 00:52:15,834 始めて 681 00:52:36,543 --> 00:52:41,043 変化の時が来たみたい 682 00:52:43,876 --> 00:52:48,251 人生なんて        くだらないゲーム 683 00:52:51,251 --> 00:52:55,668 あなたの言葉を繰り返す私 684 00:52:58,668 --> 00:53:05,751 逃げ出した方がいいのかも 685 00:53:20,918 --> 00:53:27,918 窓辺の木々を見てると      道の先は見通せない 686 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 進みながらやり直そう 687 00:53:35,626 --> 00:53:39,001 あなたのせいで       パーティーは台なし 688 00:53:39,126 --> 00:53:42,209 音楽は消え 明かりが灯ともる 689 00:53:42,751 --> 00:53:50,418 私を生き返らせて 690 00:53:51,793 --> 00:53:54,626 まだ分からない 691 00:53:58,459 --> 00:54:01,459 進めば見えてくる 692 00:54:06,293 --> 00:54:09,418 先のことは誰も知らない 693 00:54:13,334 --> 00:54:16,543 迷いながら進むしかない 694 00:54:20,709 --> 00:54:24,293 マーティン・レーンで—— 695 00:54:27,459 --> 00:54:31,459 富豪の老人が木を切って 696 00:54:35,209 --> 00:54:38,751 ビルを建てたけど知ってる? 697 00:54:41,959 --> 00:54:46,251 花も つる草も育ち続ける 698 00:54:50,584 --> 00:54:57,209 砂漠も寒くなる      誰も分かってない 699 00:54:57,584 --> 00:55:00,834 進めば見えてくる 700 00:55:05,293 --> 00:55:11,959 今のまま進もう      迷いながらでいい 701 00:55:12,543 --> 00:55:15,543 手探りで進もう 702 00:55:35,168 --> 00:55:38,126 私にも分からない 703 00:55:42,168 --> 00:55:45,376 進めば見えてくる 704 00:55:54,751 --> 00:55:56,418 今のはよかった 705 00:55:57,709 --> 00:55:59,209 休憩にしよう 706 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 なぜ2枚目がないのかって 707 00:56:13,376 --> 00:56:17,626 子供の頃は ひどい暮らしをしてたの 708 00:56:18,293 --> 00:56:19,668 だから家を出た 709 00:56:21,584 --> 00:56:23,043 怖かったけど—— 710 00:56:23,834 --> 00:56:26,709 アーティストを見ると 元気が出た 711 00:56:26,834 --> 00:56:30,293 ストリートで 演奏する彼らと—— 712 00:56:30,709 --> 00:56:32,293 何かを共有してた 713 00:56:33,334 --> 00:56:37,251 私は歌を生かして クラブやパーティーへ 714 00:56:37,668 --> 00:56:39,209 主にフォルテね 715 00:56:40,543 --> 00:56:43,293 最終的には ここにも 716 00:56:45,709 --> 00:56:49,459 “ミラクル・マイル〟を 録音した場所なの 717 00:56:52,084 --> 00:56:54,584 20歳の私を注ぎ込んだ 718 00:56:56,168 --> 00:56:57,293 だけど—— 719 00:56:59,418 --> 00:57:02,251 全然 売れなかったの 720 00:57:04,876 --> 00:57:07,418 仕事と割り切れなくてね 721 00:57:07,793 --> 00:57:10,918 自分に自信もなかったから—— 722 00:57:11,959 --> 00:57:14,126 失敗はこたえた 723 00:57:15,751 --> 00:57:18,043 自分が嫌われた気がしたの 724 00:57:21,584 --> 00:57:25,168 アルバムを葬り 名前を変えて—— 725 00:57:25,501 --> 00:57:27,209 音楽プロデューサーに 726 00:57:28,959 --> 00:57:31,168 なんとそれが大成功 727 00:57:34,293 --> 00:57:38,501 フォルテを救えたことが 一番の功績ね 728 00:57:39,751 --> 00:57:40,834 どういうこと? 729 00:57:41,043 --> 00:57:44,876 数年前 イギーは 閉店の危機に追い込まれ—— 730 00:57:45,043 --> 00:57:47,209 私が手を貸したの 731 00:57:48,793 --> 00:57:51,501 だから 私がオーナー 732 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 これは内緒にしておいて 733 00:57:55,584 --> 00:57:58,001 あなたのピアノなのね 734 00:57:59,668 --> 00:58:02,584 毎晩 あの店に通って—— 735 00:58:03,001 --> 00:58:06,209 刺激を受けたいと思ってる 736 00:58:06,459 --> 00:58:08,543 私も参加したいのよ 737 00:58:10,126 --> 00:58:14,334 でもアルバムを好きと 言ってくれて気づいた 738 00:58:15,418 --> 00:58:16,334 何に? 739 00:58:17,209 --> 00:58:20,209 想像どおりの形じゃ なくても—— 740 00:58:20,876 --> 00:58:23,293 夢をかなえてるって 741 00:58:25,668 --> 00:58:27,626 ロキシー いいかな 742 00:58:28,334 --> 00:58:29,293 始めよう 743 00:58:30,084 --> 00:58:31,209 どうも 744 00:58:47,793 --> 00:58:52,876 {\an7}“サンセット・サウンド〟 745 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 ロキシー・ジョーンズを調べて 746 00:59:12,793 --> 00:59:14,459 マジか 彼女だ 747 00:59:14,584 --> 00:59:16,001 ロクサーヌだよ 748 00:59:16,126 --> 00:59:17,126 分かってる 749 00:59:17,251 --> 00:59:18,418 それで… 750 00:59:20,293 --> 00:59:23,793 たくさんプロデュースしてる 751 00:59:23,918 --> 00:59:25,376 かっこいい 752 00:59:27,459 --> 00:59:28,168 ありがとう 753 00:59:28,293 --> 00:59:29,626 いいんだ 754 00:59:32,668 --> 00:59:33,584 おやすみ 755 00:59:34,043 --> 00:59:35,126 おやすみ 756 00:59:41,543 --> 00:59:43,834 スターガール 来なさい 757 00:59:50,168 --> 00:59:54,334 リハーサルを見たが 携帯で撮ってたな 758 00:59:55,418 --> 00:59:57,709 あれで撮影するのか? 759 00:59:57,834 --> 00:59:58,793 そう 760 01:00:01,084 --> 01:00:02,209 待ってなさい 761 01:00:08,793 --> 01:00:12,293 ボレックスの16ミリ用カメラだ 762 01:00:12,418 --> 01:00:16,251 やはり映画は フィルムで撮らないと 763 01:00:17,209 --> 01:00:20,293 これは古いが まだ使える 764 01:00:21,293 --> 01:00:22,626 いいの? 765 01:00:24,043 --> 01:00:25,959 ホコリをかぶってた 766 01:00:29,001 --> 01:00:32,459 ありがとう ミッチェルさん 767 01:00:32,584 --> 01:00:35,043 完成したら見せてくれ 768 01:00:35,834 --> 01:00:38,709 もちろん 曲も作ったの 769 01:00:40,334 --> 01:00:42,834 ありがとう おやすみなさい 770 01:00:44,209 --> 01:00:45,334 おやすみ 771 01:00:47,834 --> 01:00:49,543 ハリウッド・スターガール 772 01:00:55,001 --> 01:00:56,376 リハ アクション 773 01:00:56,626 --> 01:00:58,876 当日はここで“音楽!〟と言う 774 01:00:59,126 --> 01:01:00,084 エヴァン 775 01:01:00,959 --> 01:01:02,293 “当日〟って? 776 01:01:02,418 --> 01:01:03,584 さあな 777 01:01:03,709 --> 01:01:04,876 本番のこと 778 01:01:05,001 --> 01:01:06,501 なるほど 779 01:01:07,626 --> 01:01:08,251 いい? 780 01:01:08,376 --> 01:01:10,334 5 6 7 歩いて 781 01:01:10,459 --> 01:01:14,126 1 2 3 4 5 6 7 ゴー 782 01:01:30,001 --> 01:01:30,918 ストップ 783 01:01:31,418 --> 01:01:33,418 ここで2人はキス 784 01:01:35,251 --> 01:01:35,959 いい? 785 01:01:36,084 --> 01:01:37,001 バッチリ 786 01:01:37,126 --> 01:01:38,918 カット リハ終了 787 01:01:41,043 --> 01:01:42,584 1992年だった 788 01:01:43,709 --> 01:01:46,459 彼女の歌が素晴らしくて—— 789 01:01:47,168 --> 01:01:50,168 ライブのあとにテープを買った 790 01:01:51,168 --> 01:01:54,209 その後が気になってたのよ 791 01:01:57,418 --> 01:01:59,751 住んでたの知らなかった 792 01:02:01,376 --> 01:02:03,751 いい思い出じゃないから—— 793 01:02:05,793 --> 01:02:08,209 話したくないのよ 794 01:02:09,793 --> 01:02:12,626 ロクサーヌの音楽に救われた 795 01:02:19,584 --> 01:02:24,668 “アナへ ロキシーより〟 796 01:02:27,168 --> 01:02:28,793 追加のご注文は? 797 01:02:29,543 --> 01:02:31,459 いいえ 大丈夫です 798 01:02:33,334 --> 01:02:34,418 私たちは大丈夫 799 01:02:37,251 --> 01:02:38,418 ミッチェルさん 800 01:02:38,543 --> 01:02:43,376 フィルムや現像に お金がかかるみたい 801 01:02:43,959 --> 01:02:45,001 でも—— 802 01:02:45,793 --> 01:02:49,251 私たちには そのお金がないの 803 01:02:50,084 --> 01:02:53,376 あなたの親切には 感謝してます 804 01:02:53,501 --> 01:02:54,418 売れ 805 01:02:55,626 --> 01:02:56,251 えっ? 806 01:02:57,293 --> 01:03:01,084 いくらになるか知らんが 足しにしてくれ 807 01:03:02,001 --> 01:03:03,209 ぜひとも 808 01:03:04,084 --> 01:03:06,751 300ドルなら出せますよ 809 01:03:09,126 --> 01:03:10,043 いいね 810 01:03:11,793 --> 01:03:12,876 エヴァン 見て 811 01:03:14,376 --> 01:03:15,543 これはいくら? 812 01:03:21,584 --> 01:03:22,709 準備は? 813 01:03:22,834 --> 01:03:25,168 みんな 最終確認だ 814 01:03:28,168 --> 01:03:30,126 2人ともバッチリ 815 01:03:30,584 --> 01:03:34,334 ママが作った衣装は大丈夫? 816 01:03:34,459 --> 01:03:36,168 ええ きれいよ 817 01:03:36,293 --> 01:03:37,543 ありがとう 818 01:03:38,584 --> 01:03:41,293 リラックスね 分かった 819 01:03:42,001 --> 01:03:42,959 始めよう 820 01:03:43,084 --> 01:03:44,168 録音開始 821 01:03:44,293 --> 01:03:45,126 録音中 822 01:03:45,876 --> 01:03:46,751 音声は? 823 01:03:46,876 --> 01:03:47,876 問題なし 824 01:03:48,334 --> 01:03:49,376 音楽 825 01:03:49,501 --> 01:03:50,293 音楽開始 826 01:03:51,626 --> 01:03:54,668 手探りで進もう 827 01:04:13,959 --> 01:04:17,084 私にも分からない 828 01:04:21,168 --> 01:04:24,251 進めば見えてくる 829 01:04:29,418 --> 01:04:30,418 カット 830 01:04:31,001 --> 01:04:32,668 大体よかった 831 01:04:35,668 --> 01:04:36,834 カットだ 832 01:04:42,543 --> 01:04:44,084 もう一度 頭から 833 01:04:44,209 --> 01:04:46,043 みんな 戻って 834 01:04:46,168 --> 01:04:47,168 ありがとう 835 01:04:47,293 --> 01:04:48,459 最初は… 836 01:04:49,584 --> 01:04:51,709 衣装は映りがよかった 837 01:04:51,834 --> 01:04:54,834 現場で見られなくて残念 838 01:04:56,251 --> 01:04:59,751 映画作りがどんなか分かった 839 01:05:01,876 --> 01:05:04,209 待ってて すぐ戻る 840 01:05:05,668 --> 01:05:07,418 言ってなかったけど—— 841 01:05:08,293 --> 01:05:10,084 カメラが売れた 842 01:05:10,418 --> 01:05:15,084 携帯電話用のレンズなんかを 買ったの 843 01:05:15,834 --> 01:05:19,501 これで少しは 私たちの映像も—— 844 01:05:20,418 --> 01:05:22,584 本物の映画っぽくなる 845 01:05:22,709 --> 01:05:23,709 よかった 846 01:05:25,084 --> 01:05:27,001 あなたはプロデューサー? 847 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 違う 848 01:05:31,793 --> 01:05:34,584 でも映画を手伝ってくれた 849 01:05:35,709 --> 01:05:37,168 まあ それは… 850 01:05:37,626 --> 01:05:39,001 そうだな 851 01:05:41,501 --> 01:05:42,501 君が正しい 852 01:05:49,084 --> 01:05:50,168 ありがとう 853 01:05:50,293 --> 01:05:52,126 おめでとう 854 01:06:19,376 --> 01:06:20,501 皆さん 855 01:06:21,251 --> 01:06:23,459 これって効くんだな 856 01:06:26,793 --> 01:06:31,918 今日は夢の実現に 一歩近づいた気がします 857 01:06:32,543 --> 01:06:36,626 ここにいる皆さんのおかげです 858 01:06:36,751 --> 01:06:38,043 俺は今… 859 01:06:38,209 --> 01:06:41,334 すごく感謝してます 860 01:06:41,709 --> 01:06:43,834 自慢の息子だ 861 01:06:45,001 --> 01:06:47,043 ありがとう 父さん 862 01:06:47,168 --> 01:06:48,126 母さんも 863 01:06:48,668 --> 01:06:51,709 ごちそうを作ってくれて 864 01:06:51,834 --> 01:06:53,459 どういたしまして 865 01:06:53,584 --> 01:06:57,709 天才的な弟 エヴァンにも感謝してる 866 01:06:57,834 --> 01:07:01,293 素晴らしい脚本を書いてくれた 867 01:07:02,126 --> 01:07:04,293 よだれ掛けしてるけど 868 01:07:06,209 --> 01:07:08,334 ひどいじゃないか 869 01:07:08,876 --> 01:07:12,001 完成したら知らせます 870 01:07:12,709 --> 01:07:14,251 俺に優しくしたら—— 871 01:07:16,043 --> 01:07:17,751 プレミアに招待する 872 01:07:19,376 --> 01:07:22,084 私専用の上映会の約束は? 873 01:07:22,376 --> 01:07:23,876 それはやります 874 01:07:35,001 --> 01:07:36,126 やるぞ 875 01:07:36,418 --> 01:07:37,209 やれ 876 01:07:37,418 --> 01:07:39,209 もう 早くして 877 01:07:39,376 --> 01:07:40,501 やるよ 878 01:07:40,626 --> 01:07:41,459 そう 879 01:07:42,251 --> 01:07:43,584 本当に… 880 01:07:43,709 --> 01:07:44,418 いいよ 881 01:07:44,543 --> 01:07:45,668 よし 882 01:07:48,043 --> 01:07:48,918 送信して 883 01:07:49,043 --> 01:07:53,168 今まさに 送信ボタンを押そうとして… 884 01:07:53,293 --> 01:07:54,418 ごゆっくり 885 01:07:54,543 --> 01:07:57,543 ボタンを押すぞ 886 01:07:58,084 --> 01:07:58,918 行け 887 01:08:01,293 --> 01:08:02,126 送った 888 01:08:02,251 --> 01:08:05,168 もう見ないし 考えない 889 01:08:05,293 --> 01:08:06,751 終わりだ 890 01:08:07,376 --> 01:08:08,626 もう送った 891 01:08:09,126 --> 01:08:10,043 おしまいだ 892 01:08:10,584 --> 01:08:12,376 きっと大丈夫 893 01:08:13,251 --> 01:08:16,043 もし連絡があれば知らせる 894 01:08:16,209 --> 01:08:17,043 もし? 895 01:08:17,376 --> 01:08:19,334 断わられるかも 896 01:08:22,043 --> 01:08:24,501 でも私たちは気に入ってる 897 01:08:24,626 --> 01:08:26,168 撮影も楽しかった 898 01:08:26,709 --> 01:08:28,209 それが大事よ 899 01:08:32,709 --> 01:08:33,709 いいか? 900 01:08:35,501 --> 01:08:38,834 このあと どうなろうと やり遂げた 901 01:08:39,584 --> 01:08:41,126 みんなで一緒に 902 01:08:44,001 --> 01:08:48,834 映画作りは好きな人たちと 過ごすことなら—— 903 01:08:49,001 --> 01:08:51,293 私は映画作りが大好き 904 01:08:55,168 --> 01:08:56,376 またスルーだ 905 01:08:56,876 --> 01:08:57,959 電話して 906 01:08:58,084 --> 01:09:00,709 兄貴は話したがらない 907 01:09:04,793 --> 01:09:05,876 着いた 908 01:09:08,293 --> 01:09:10,001 映画を見るって 909 01:09:10,584 --> 01:09:11,751 そうだよ 910 01:09:12,834 --> 01:09:14,209 変なの 911 01:09:14,709 --> 01:09:19,501 {\an7}“ハリウッド・  フォーエバー墓地〟 912 01:09:14,834 --> 01:09:19,501 有名人が埋葬されてて 野外上映をしてる 913 01:09:20,168 --> 01:09:23,668 昔から来てて 気づかなかったけど—— 914 01:09:24,334 --> 01:09:27,126 言われてみれば変だな 915 01:09:28,709 --> 01:09:29,584 行こう 916 01:09:41,668 --> 01:09:45,668 この映画も監督も大好きなんだ 917 01:09:47,043 --> 01:09:48,126 タイトルは? 918 01:09:49,126 --> 01:09:50,251 “クーリー・ハイ〟 919 01:09:50,376 --> 01:09:53,918 監督は伝説的な マイケル・シュルツ 920 01:09:54,459 --> 01:09:56,126 なんで好きなの? 921 01:09:57,668 --> 01:09:58,626 それは—— 922 01:09:59,168 --> 01:10:04,418 高校生活を楽しむ黒人を 描いた映画は少ないんだ 923 01:10:04,834 --> 01:10:06,918 兄貴の憧れの監督だ 924 01:10:07,126 --> 01:10:11,126 主人公のプリーチは 俺と同じで脚本家志望 925 01:10:13,959 --> 01:10:15,668 見るのが楽しみ 926 01:10:15,918 --> 01:10:17,709 早く見てほしい 927 01:10:20,376 --> 01:10:22,584 言おうと思ってたの 928 01:10:22,709 --> 01:10:26,293 海岸のラストシーンのこと 考えてた 929 01:10:26,626 --> 01:10:27,668 そうか 930 01:10:27,793 --> 01:10:29,293 それで—— 931 01:10:29,668 --> 01:10:34,834 あるメロディーが ずっと頭から離れないの 932 01:10:34,959 --> 01:10:39,459 ハミングしてみると まるで波の音みたい 933 01:10:39,876 --> 01:10:40,793 へえ 934 01:10:41,668 --> 01:10:43,293 どんな感じ? 935 01:10:44,751 --> 01:10:45,876 こうよ 936 01:11:02,293 --> 01:11:03,334 あのさ 937 01:11:03,876 --> 01:11:08,918 俺たち映画の中では もうキスしたけど—— 938 01:11:09,584 --> 01:11:13,668 君と本当のキスがしたいんだ 939 01:11:15,918 --> 01:11:17,418 いいかな? 940 01:11:19,668 --> 01:11:21,043 いいよ 941 01:11:22,001 --> 01:11:23,043 よかった 942 01:11:38,209 --> 01:11:39,376 それじゃ 943 01:11:39,668 --> 01:11:40,459 ええ 944 01:11:40,876 --> 01:11:41,959 行こう 945 01:12:23,251 --> 01:12:26,793 今までに 彼氏がいたことはある? 946 01:12:28,918 --> 01:12:29,918 あるよ 947 01:12:31,043 --> 01:12:32,918 彼女はいたの? 948 01:12:33,459 --> 01:12:34,376 いや 949 01:12:37,168 --> 01:12:38,376 何があった? 950 01:12:42,334 --> 01:12:43,709 私の引っ越し 951 01:12:45,918 --> 01:12:49,043 でも それだけじゃないの 952 01:12:49,376 --> 01:12:54,126 彼はステキだったけど まだ学ぶべきことがあった 953 01:12:54,459 --> 01:12:57,834 あなたの脚本の ジョーみたいに—— 954 01:12:58,501 --> 01:13:00,751 自分で見つけないと 955 01:13:03,459 --> 01:13:06,709 今でも彼のことを思い出す? 956 01:13:08,501 --> 01:13:09,584 ごめん 957 01:13:11,751 --> 01:13:13,876 ええ 時々はね 958 01:13:15,418 --> 01:13:16,751 こう思うの 959 01:13:17,376 --> 01:13:22,084 誰かを愛したら ずっと心の中に残るものよ 960 01:13:24,834 --> 01:13:27,209 でも 今はあなたといる 961 01:13:28,043 --> 01:13:28,918 でしょ? 962 01:13:32,543 --> 01:13:34,751 ごめん 誰か確認する 963 01:13:36,501 --> 01:13:37,501 兄貴だ 964 01:13:37,668 --> 01:13:38,751 出て 965 01:13:39,876 --> 01:13:40,959 どうした? 966 01:13:42,751 --> 01:13:43,668 マジ? 967 01:13:44,793 --> 01:13:48,001 プロデューサーが 会いたいって 968 01:13:48,126 --> 01:13:48,793 本当? 969 01:13:48,918 --> 01:13:50,751 ちょっと待って 970 01:13:51,584 --> 01:13:52,626 おめでとう 971 01:13:52,751 --> 01:13:57,543 曲も気に入ったから 君にも会いたいって 972 01:13:57,668 --> 01:13:58,543 ウソ! 973 01:14:09,876 --> 01:14:13,376 プリヤ・コリンズさんと約束が 974 01:14:18,668 --> 01:14:21,834 テレル? プリヤのアシスタントだ 975 01:14:21,959 --> 01:14:23,418 どうぞこちらへ 976 01:14:24,626 --> 01:14:28,001 行きなさい 私はここで待ってる 977 01:14:29,626 --> 01:14:30,626 それじゃ 978 01:14:35,376 --> 01:14:37,709 どうも テレル 979 01:14:38,001 --> 01:14:40,084 エヴァンとスターガールね 980 01:14:40,334 --> 01:14:42,584 私はプリヤ・コリンズ 981 01:14:43,001 --> 01:14:44,834 シズルリールは—— 982 01:14:46,126 --> 01:14:47,959 素晴らしかった 983 01:14:49,209 --> 01:14:52,876 それにあの曲 2人で書いたの? 984 01:14:55,084 --> 01:14:56,626 話していいのよ 985 01:14:57,751 --> 01:14:59,709 私はあなたたちの味方 986 01:14:59,834 --> 01:15:02,168 受け入れてくれるなら 987 01:15:02,959 --> 01:15:05,084 本当にステキな物語ね 988 01:15:05,334 --> 01:15:07,001 兄弟なんでしょ? 989 01:15:07,126 --> 01:15:07,959 はい 990 01:15:08,084 --> 01:15:10,168 撮影は携帯で? 991 01:15:10,501 --> 01:15:11,834 美しかった 992 01:15:12,418 --> 01:15:15,418 映画作りについて話しましょう 993 01:15:16,918 --> 01:15:19,334 脚本は少し手直しが必要ね 994 01:15:19,459 --> 01:15:22,626 登場人物や会話を 練り上げないと 995 01:15:23,001 --> 01:15:24,459 プロデュースしたい 996 01:15:24,751 --> 01:15:29,418 100万ドルほど 調達できる自信がある 997 01:15:29,543 --> 01:15:31,376 ちょうどいいと思う 998 01:15:35,418 --> 01:15:36,418 大丈夫? 999 01:15:36,584 --> 01:15:40,209 100万ドルって 言ったんですか? 1000 01:15:40,334 --> 01:15:42,334 俺たちの映画に? 1001 01:15:43,084 --> 01:15:44,251 それでいい? 1002 01:15:47,084 --> 01:15:49,751 ああ いいと思う 1003 01:15:51,251 --> 01:15:52,126 よかった 1004 01:15:52,543 --> 01:15:55,876 あと もう1曲あるといいわね 1005 01:15:56,043 --> 01:15:57,626 それじゃ早速—— 1006 01:15:57,751 --> 01:16:02,293 経費をカバーできるように 準備しましょう 1007 01:16:02,418 --> 01:16:03,626 どうかしら? 1008 01:16:06,168 --> 01:16:07,334 夢みたい 1009 01:16:15,709 --> 01:16:19,876 ママ 帰ってたの 話したいことがたくさんある 1010 01:16:20,751 --> 01:16:21,751 大丈夫? 1011 01:16:23,834 --> 01:16:24,918 どうしたの? 1012 01:16:28,418 --> 01:16:30,543 映画が中止になった 1013 01:16:31,626 --> 01:16:32,668 そんな 1014 01:16:33,834 --> 01:16:38,084 ジョディが監督に 何か言われて帰ったの 1015 01:16:38,376 --> 01:16:40,209 映画会社が聞きつけて… 1016 01:16:40,334 --> 01:16:43,293 今までも苦情が出てたのね 1017 01:16:43,418 --> 01:16:46,084 調査することになった 1018 01:16:47,418 --> 01:16:51,626 だから帰されたけど どうなるか分からない 1019 01:16:52,376 --> 01:16:53,793 つらいね 1020 01:16:54,293 --> 01:16:55,834 そんなのひどい 1021 01:17:01,459 --> 01:17:03,084 話したいことって? 1022 01:17:03,334 --> 01:17:05,126 あとでいい 1023 01:17:05,751 --> 01:17:07,751 驚くことないのにね 1024 01:17:07,876 --> 01:17:10,584 中止は予想外だけど—— 1025 01:17:12,834 --> 01:17:14,626 監督は最低だから 1026 01:17:16,668 --> 01:17:18,751 ほかの仕事があるはず 1027 01:17:19,584 --> 01:17:21,793 紹介してもらえるでしょ? 1028 01:17:24,959 --> 01:17:26,626 仕事ならある 1029 01:17:28,334 --> 01:17:29,293 どこの? 1030 01:17:31,418 --> 01:17:33,626 バークレーの劇団 1031 01:17:37,501 --> 01:17:39,168 卒業までいるって 1032 01:17:39,293 --> 01:17:43,918 映画が中止になるとは 思わなかったから 1033 01:17:44,084 --> 01:17:45,918 ここで幸せなの 1034 01:17:46,668 --> 01:17:48,001 失いたくない 1035 01:17:48,126 --> 01:17:52,334 どうすれば残れるか ずっと考えてた 1036 01:17:52,459 --> 01:17:56,209 でも生活するためには 働かないと 1037 01:17:56,334 --> 01:17:59,709 映画を作るから私がお金を稼ぐ 1038 01:17:59,834 --> 01:18:01,043 そんな 1039 01:18:01,334 --> 01:18:02,918 ほかの仕事もあるよ 1040 01:18:03,043 --> 01:18:05,543 撮影はいつからなの? 1041 01:18:05,668 --> 01:18:08,209 いくらもらえるか分かってる? 1042 01:18:08,834 --> 01:18:10,418 これは現実なの 1043 01:18:11,918 --> 01:18:14,459 ママの都合で冒険になる 1044 01:18:15,918 --> 01:18:17,418 そんな言い方 1045 01:18:20,584 --> 01:18:23,834 ママは怖がってるだけ 全部 台なし 1046 01:18:41,876 --> 01:18:49,418 結末はどうなるの? 1047 01:18:51,459 --> 01:18:54,376 誰も知らない… 1048 01:18:55,668 --> 01:18:58,709 ダンボールを置いておくね 1049 01:19:00,584 --> 01:19:02,459 まだ口をきかない気? 1050 01:19:04,959 --> 01:19:06,084 分かった 1051 01:19:11,084 --> 01:19:12,668 まただね 1052 01:19:52,668 --> 01:19:55,334 ずっと映画の撮影を見てきた 1053 01:19:57,834 --> 01:19:59,584 家の窓からも—— 1054 01:20:01,209 --> 01:20:04,126 街角や駐車場でも 1055 01:20:05,209 --> 01:20:09,251 何も聞こえないし よく見えないけど—— 1056 01:20:10,376 --> 01:20:11,834 人は見える 1057 01:20:12,834 --> 01:20:16,334 動き回って それぞれの仕事をしてる 1058 01:20:19,751 --> 01:20:21,668 みんなは退屈だって 1059 01:20:21,959 --> 01:20:26,084 でも俺は見てるだけでも 楽しかった 1060 01:20:28,126 --> 01:20:31,751 その場にいられて どんなに幸運か 1061 01:20:37,334 --> 01:20:39,459 俺は映画が大事だ 1062 01:20:41,334 --> 01:20:44,668 きっと作れると自分を信じてる 1063 01:20:46,334 --> 01:20:49,876 でもエヴァンは君が大事なんだ 1064 01:20:52,126 --> 01:20:54,043 さよならは言える? 1065 01:20:55,626 --> 01:20:58,334 ああ もちろん 1066 01:20:59,501 --> 01:21:01,126 あなたならできる 1067 01:21:02,918 --> 01:21:05,043 見るのが待ちきれない 1068 01:21:06,251 --> 01:21:10,543 署名でも何でもするから 曲は自由に使って 1069 01:21:11,209 --> 01:21:13,709 映画を完成させてね 1070 01:21:15,293 --> 01:21:18,001 偉くなっても忘れないでよ 1071 01:21:29,459 --> 01:21:32,251 私はもう終わりだと思ってた 1072 01:21:33,918 --> 01:21:38,959 あとは好きなテレビを見て スーパーに行って—— 1073 01:21:39,501 --> 01:21:42,376 死を待つだけだと 1074 01:21:44,209 --> 01:21:45,751 私は—— 1075 01:21:47,084 --> 01:21:50,251 映画の問題の解決は 得意だった 1076 01:21:50,376 --> 01:21:53,376 だが自分の人生では 失敗ばかり 1077 01:21:55,668 --> 01:21:56,918 君が現れて—— 1078 01:21:58,376 --> 01:21:59,293 その… 1079 01:22:00,584 --> 01:22:04,251 映画みたいなことが起きたんだ 1080 01:22:05,293 --> 01:22:06,043 何? 1081 01:22:06,793 --> 01:22:10,668 急にいろんなことに 興味が湧いた 1082 01:22:11,959 --> 01:22:13,084 人にも 1083 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 私も知ってほしい 1084 01:22:18,626 --> 01:22:20,376 息子に電話するよ 1085 01:22:27,668 --> 01:22:30,293 私に助言するとしたら—— 1086 01:22:32,126 --> 01:22:33,376 どんなこと? 1087 01:22:35,793 --> 01:22:37,251 間違えろ 1088 01:22:37,376 --> 01:22:38,876 でも後悔せずに—— 1089 01:22:40,168 --> 01:22:41,293 そこから学べ 1090 01:22:42,918 --> 01:22:47,209 年を取ると 後悔を抱えて生きるのはつらい 1091 01:22:51,084 --> 01:22:53,751 それと携帯電話を持て 1092 01:22:55,584 --> 01:22:57,209 私と話せるだろ 1093 01:23:00,334 --> 01:23:02,834 息子さんのこと聞かせてね 1094 01:23:03,709 --> 01:23:05,126 そうしよう 1095 01:23:20,751 --> 01:23:22,418 私は失敗した 1096 01:23:23,501 --> 01:23:25,751 それは分かってるの 1097 01:23:27,376 --> 01:23:28,501 いつものこと 1098 01:23:31,501 --> 01:23:34,584 でも あなたは素晴らしい 1099 01:23:35,209 --> 01:23:38,751 こんなに 生き生きした人はいない 1100 01:23:45,376 --> 01:23:50,459 私は2人の生活を守れるか 心配してばかり 1101 01:23:50,584 --> 01:23:52,543 でも あなたを見ると思う 1102 01:23:53,168 --> 01:23:58,418 “こんなに素晴らしい子を 生んだのは私だ〟って 1103 01:23:59,751 --> 01:24:01,751 それだけは成功した 1104 01:24:03,001 --> 01:24:06,751 人生で多くの間違いを 犯したけど—— 1105 01:24:07,126 --> 01:24:10,084 一番大事なことは うまくいった 1106 01:24:16,543 --> 01:24:19,418 子供を持つのは大変だと思う 1107 01:24:20,709 --> 01:24:24,626 1人で育てるのはなおさらね 1108 01:24:26,376 --> 01:24:27,918 それを考えるの? 1109 01:24:28,084 --> 01:24:29,668 たまにね 1110 01:24:31,126 --> 01:24:33,168 考えない40歳もいる 1111 01:24:40,626 --> 01:24:44,834 90年代にLAに来て ロクサーヌを見た時—— 1112 01:24:45,668 --> 01:24:47,543 映画の仕事をしてた 1113 01:24:47,668 --> 01:24:48,584 そうなの? 1114 01:24:48,709 --> 01:24:53,293 映画の仕事をするのが 私の夢だったから 1115 01:24:54,209 --> 01:24:59,376 でも仕事は気に入られず 監督もいい人じゃなかった 1116 01:24:59,501 --> 01:25:02,918 何だか聞いたことある状況よね 1117 01:25:03,334 --> 01:25:05,084 クビになったの 1118 01:25:05,834 --> 01:25:09,418 すごく悲しくて 恥ずかしかった 1119 01:25:10,001 --> 01:25:13,376 それでLAを離れたら—— 1120 01:25:14,001 --> 01:25:15,501 立ち直れた 1121 01:25:16,709 --> 01:25:19,126 忘れることにしたの 1122 01:25:19,251 --> 01:25:22,376 間違った対処法だけどね 1123 01:25:27,543 --> 01:25:30,418 また同じことが起きてる 1124 01:25:31,251 --> 01:25:33,209 情けないわ 1125 01:25:35,001 --> 01:25:36,084 それは違う 1126 01:25:37,001 --> 01:25:38,251 勇気がある 1127 01:25:39,668 --> 01:25:41,001 昔は独りでも—— 1128 01:25:42,251 --> 01:25:44,168 今は私がいる 1129 01:25:45,334 --> 01:25:47,959 ここの生活を失わせたくない 1130 01:25:48,084 --> 01:25:49,876 じゃあ 残ろうよ 1131 01:25:51,209 --> 01:25:53,501 家賃をまけてくれるって 1132 01:25:53,751 --> 01:25:57,834 家賃ならあるけど 仕事がないのよ 1133 01:25:57,959 --> 01:25:59,126 見つかる 1134 01:25:59,251 --> 01:26:01,584 何も見つからなかったら? 1135 01:26:01,709 --> 01:26:02,709 分からない 1136 01:26:04,209 --> 01:26:08,334 でも何があっても 私がそばにいる 1137 01:26:09,376 --> 01:26:13,293 だから これが最後のお願い 1138 01:26:14,959 --> 01:26:16,334 残ろうよ 1139 01:26:18,876 --> 01:26:23,918 思うままに生きて     本物を探し続ける 1140 01:26:24,043 --> 01:26:27,918 持ってるものは手放さない 1141 01:26:28,876 --> 01:26:33,543 君たちは銀の上着をまとう 1142 01:26:33,918 --> 01:26:40,084 でも着飾らなくても     金に輝く価値がある 1143 01:26:41,584 --> 01:26:42,793 ありがとう 1144 01:26:46,543 --> 01:26:48,751 ブライアンに拍手を 1145 01:26:48,876 --> 01:26:52,126 毎週 同じ曲を歌ってくれる 1146 01:26:53,834 --> 01:26:58,418 次のグループを 紹介するのが楽しみだ 1147 01:26:58,543 --> 01:27:02,168 初舞台だから お手柔らかに 1148 01:27:02,293 --> 01:27:06,959 6番テーブルと シャーリー・テンプル 1149 01:27:07,084 --> 01:27:08,084 拍手! 1150 01:27:23,334 --> 01:27:27,793 今夜も いつもの席に 座っていたら… 1151 01:27:27,918 --> 01:27:29,334 6番 万歳! 1152 01:27:29,876 --> 01:27:31,459 続けるけど—— 1153 01:27:31,626 --> 01:27:36,251 イギーが“外に出て 大事な話がある〟って 1154 01:27:37,084 --> 01:27:38,459 ムカついた 1155 01:27:39,168 --> 01:27:43,584 でも外に出てみると この子がいたの 1156 01:27:44,584 --> 01:27:48,709 この子を見たら 腹立ちも収まった 1157 01:27:49,168 --> 01:27:53,918 しかも15年ぶりに この舞台に引っぱり出された 1158 01:27:59,001 --> 01:28:02,126 時には私たちの人生って—— 1159 01:28:02,584 --> 01:28:06,334 同じことを繰り返すだけになる 1160 01:28:07,334 --> 01:28:08,918 彼女のおかげで—— 1161 01:28:11,668 --> 01:28:13,043 立ち止まった 1162 01:28:14,793 --> 01:28:17,209 意外と簡単なことね 1163 01:28:26,209 --> 01:28:30,876 初めて ここに立った時 LAに来たばかりで—— 1164 01:28:31,918 --> 01:28:37,168 本物の友達ができるまで とどまりたいと思ってた 1165 01:28:38,793 --> 01:28:40,334 手に入れたのは—— 1166 01:28:41,459 --> 01:28:45,126 予想もしていなかったもの 1167 01:28:46,918 --> 01:28:48,043 家ができた 1168 01:28:50,168 --> 01:28:52,834 今までも家族ならいた 1169 01:28:53,043 --> 01:28:55,376 ママと私の2人で—— 1170 01:28:56,209 --> 01:28:59,376 いろいろ乗り越えてきたの 1171 01:29:01,543 --> 01:29:03,418 でも家はなかった 1172 01:29:03,959 --> 01:29:06,418 建物のことじゃない 1173 01:29:07,543 --> 01:29:13,001 家は安心して 途方もない夢を見られる場所 1174 01:29:13,376 --> 01:29:15,959 一緒に夢を見る仲間もいる 1175 01:29:17,918 --> 01:29:22,376 うまくいかない時でも そばにいてくれる 1176 01:29:23,918 --> 01:29:29,084 私の家は結局 いろんな人の集まりだった 1177 01:29:29,834 --> 01:29:33,334 今はもう その人たちと 離れたくない 1178 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 だから—— 1179 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 残ります 1180 01:29:41,834 --> 01:29:43,334 どこにも行かない 1181 01:29:43,793 --> 01:29:45,001 そうよ! 1182 01:29:46,251 --> 01:29:47,293 どう? エヴァン 1183 01:29:47,459 --> 01:29:49,376 聞こえた 最高だよ 1184 01:29:52,668 --> 01:29:55,334 私はLAに残る 1185 01:29:55,459 --> 01:29:57,376 ここは私の家なの 1186 01:29:57,709 --> 01:29:59,876 そして映画も作る 1187 01:30:00,251 --> 01:30:01,793 拍手! 1188 01:30:05,459 --> 01:30:07,084 携帯も持つ 1189 01:30:07,709 --> 01:30:08,543 いいぞ 1190 01:30:10,543 --> 01:30:15,918 これはロクサーヌと私の お気に入りの歌です 1191 01:30:16,084 --> 01:30:19,334 すべての夢見る人たちに 捧げます 1192 01:30:47,168 --> 01:30:51,293 出会った時 あなたは—— 1193 01:30:53,293 --> 01:30:57,834 私の才能を見抜いた 1194 01:31:00,459 --> 01:31:03,543 “好きなものは何?〟 1195 01:31:03,668 --> 01:31:06,418 “映画? 品定め?〟 1196 01:31:06,543 --> 01:31:13,126 お茶を飲んで夢を話すわ 1197 01:31:14,376 --> 01:31:18,876 夢を見るのは自由 1198 01:31:20,376 --> 01:31:22,918 夢見ることは自由 1199 01:31:23,334 --> 01:31:27,209 施しはまっぴら 1200 01:31:29,459 --> 01:31:33,834 この喜びは空想? 1201 01:31:35,334 --> 01:31:39,543 オープンリールは骨董こっとう品 1202 01:31:39,876 --> 01:31:42,584 みんな 私にくぎづけ 1203 01:31:42,751 --> 01:31:49,168 私たちは立ち止まらず         夢を見続ける 1204 01:31:50,709 --> 01:31:51,543 てくてく 1205 01:31:51,668 --> 01:31:53,584 3キロ歩いて 1206 01:31:53,709 --> 01:31:54,584 到着 1207 01:31:54,709 --> 01:31:56,251 改札で待ち合わせ 1208 01:31:56,376 --> 01:32:01,584 会ったことはないけど         彼を忘れない 1209 01:32:02,584 --> 01:32:08,376 寸暇を惜しまず夢みて       退屈を打ち消すの 1210 01:32:08,543 --> 01:32:10,501 輝いては 1211 01:32:11,376 --> 01:32:14,584 消えていく 1212 01:32:17,376 --> 01:32:21,793 川の流れを眺めたり 1213 01:32:23,334 --> 01:32:27,751 車の流れを眺めたり 1214 01:32:28,834 --> 01:32:36,543 自分だけが持つ        特別なものを想像して 1215 01:32:36,709 --> 01:32:43,043 黄金の道を築くの       夢を見ながら 1216 01:32:44,293 --> 01:32:49,209 夢を見るのは自由 1217 01:32:50,376 --> 01:32:52,959 夢見ることは自由 1218 01:34:16,209 --> 01:34:17,251 テレル 1219 01:34:18,793 --> 01:34:20,001 準備できた 1220 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 ありがとう 1221 01:34:26,876 --> 01:34:27,584 今 行く 1222 01:34:27,709 --> 01:34:28,584 ああ 1223 01:34:31,793 --> 01:34:33,001 テレル 1224 01:34:33,126 --> 01:34:34,376 ぶちかませ 1225 01:34:43,793 --> 01:34:45,168 いいね 1226 01:34:46,459 --> 01:34:47,376 キャストを 1227 01:34:50,334 --> 01:34:53,918 クレーンは1日だけだ しっかりな 1228 01:34:54,043 --> 01:34:55,126 了解 監督 1229 01:34:56,084 --> 01:34:57,084 大丈夫? 1230 01:34:58,876 --> 01:35:00,126 絶好調だ 1231 01:35:06,501 --> 01:35:07,501 ありがとう 1232 01:35:10,876 --> 01:35:13,459 2人とも準備はいいか? 1233 01:35:14,459 --> 01:35:15,418 分からない 1234 01:35:16,376 --> 01:35:17,168 兄貴は? 1235 01:35:17,293 --> 01:35:18,668 俺は完璧 1236 01:35:20,459 --> 01:35:21,334 やろう 1237 01:35:21,793 --> 01:35:22,709 よし 1238 01:35:23,251 --> 01:35:24,293 行くぞ 1239 01:35:25,418 --> 01:35:26,668 最終確認 1240 01:35:34,043 --> 01:35:34,709 最高だ 1241 01:35:34,834 --> 01:35:36,459 2人とも大丈夫? 1242 01:35:36,834 --> 01:35:37,751 ありがとう 1243 01:35:37,876 --> 01:35:39,001 バッチリ 1244 01:35:43,918 --> 01:35:45,418 録音開始 1245 01:35:46,668 --> 01:35:47,709 問題なし 1246 01:35:48,418 --> 01:35:49,584 録音中 1247 01:35:50,418 --> 01:35:52,376 始めるので静かに 1248 01:35:54,001 --> 01:35:55,043 カメラは? 1249 01:35:55,668 --> 01:35:56,626 よし 1250 01:35:58,501 --> 01:35:59,584 音楽 1251 01:36:01,084 --> 01:36:02,584 アクション 1252 01:36:03,626 --> 01:36:05,001 クレーン上げて 1253 01:42:42,668 --> 01:42:44,668 日本版字幕 平井 かおり