1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Det er greit at du kommer hit 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 Og kaster bort tiden min 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Når du står Å, så nær 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Blir jeg litt sprø 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Det er ikke parfymen din 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Det er ikke sløyfene i håret 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Det er greit at du kommer hit 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 Og kaster bort tiden min 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Du er vel bare det jeg... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Er dere klare? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mamma, det er noe jeg vil snakke med deg om. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Ja vel. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Jeg trodde ikke vi skulle flytte igjen så fort. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Vi var i Mica så lenge, og jeg føler at 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 vi dro akkurat da jeg begynte å få venner. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Det var ikke helt det som skjedde. 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Jeg vet det ikke var derfor vi dro, men er det slik det skal være nå? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Bare dra fra sted til sted? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Cinnamon er den eldste vennen min, mamma. Det er ikke normalt. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Ikke vondt ment, Bun-Bun. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Jeg visste ikke at du følte det sånn. Trodde du likte å dra på eventyr. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Å dra på eventyr er én ting, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 men det er noe annet at hele livet ditt er et eventyr. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Men livet er et eventyr. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Jeg vil kjenne folk. Virkelig kjenne folk. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 Og så kanskje dra på eventyr. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Jeg er glad for at du oppfyller drømmene dine. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -Jeg er det. Og... -Vet ikke om det handler om drømmene mine. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Kanskje. Det handler mest om å forsørge deg og oss. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Jobben betaler bedre enn noen annen jeg har hatt. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Men hva om jeg gir deg et løfte? 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 Hva om jeg lover at du får avslutte sisteåret her? 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Se på dette. 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 California er ganske kult. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Det blir kjempegøy å utforske. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Kanskje du får deg jobb, 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 noen venner som ikke er rotta di. Ikke vondt ment, Bun-Bun. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 Det er sommeren før det siste året. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Du burde gjøre noe fint. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Hallo! Jeg heter Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Kom opp! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Enda et bad, bare originalfliser. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Det andre soverommet. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 Vi bor borte i fire, toetasjershuset foran der. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Så om dere får problemer, er vi i nærheten. 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Og 47 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 det er en eldre mann under dere, i én. 48 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Dere ser ham sikkert ikke så mye, men han kan være gretten. 49 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Du sa at du er her for jobb? 50 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Ja. Den store sjansen min. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Gratulerer! Så du er skuespiller? 52 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Herregud, nei. 53 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 Nei. Jeg har laget kostymer til teater uendelig lenge, 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 men jeg er her for å lage en film. 55 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 Kostymedesigneren sluttet, og jeg tar over. 56 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Barna mine elsker filmer. 57 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 De prøver faktisk å lage en. 58 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Hvor gamle er barna dine? 59 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 Den yngste, Evan, er på din alder. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 Og den eldste er voksen og borte. 61 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Ikke når han er sulten, 62 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 så han er vel egentlig aldri borte, for han er alltid sulten. 63 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Uansett. Leien skal inn den femte. 64 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 George, mannen min, og jeg er alltid her, 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 så om dere har spørsmål, vet dere hvor dere finner oss. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 Og lykke til med filmen. 67 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Takk. 68 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Skal vi pakke ut? 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Morn, lillemann. 70 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Dro tidlig på JOBB Ha det moro med å utforske! MAMMA 71 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Hvor mye? 72 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Jeg elsker tutuen din. 73 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Hei! 74 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Jøss. Jeg ventet ikke å se deg. 75 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Hvordan kom du hit? 76 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Jeg tok bussen. -Hei, Bun-Bun... Hva? 77 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Hvorfor sa du ikke at bussen var så fantastisk? 78 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Jeg vet det, bussen er flott, men jeg... Det passer ikke så godt, for... 79 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Greit. -Liker du det? 80 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Takk. -Ana, han er tidlig ute. 81 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Hvem er tidlig ute? 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Dette er Daniel, regissøren. 83 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 Hvem er dette? 84 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Dette er datteren min. 85 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Hei. Stargirl. 86 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Unnskyld? -Stargirl, navnet mitt. Hyggelig å møte... 87 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -Er det en rotte? -Ja, det er Cinnamon. Vil du... 88 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Ingen rotter. 89 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Har du noe å vise, eller må jeg komme tilbake? 90 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Ja. Vennen? Greit. 91 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Ja, jeg ser deg i kveld. Glad i deg. 92 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Jeg vil snakke om Jody. 93 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Greit. -Jeg vil ha kalde farger, 94 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 sånn vi snakket om, men der rødfargen... 95 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Får jeg se den? -Ja, denne. Jeg tenker... 96 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Ingen kan si til deg 97 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 At bare én sang er verdt å synge 98 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 De prøver kanskje å overbevise deg 99 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 For det plager dem 100 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Å se en som deg 101 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Men du må 102 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Lage din egen musikk 103 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Synge din egen spesielle sang 104 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Lage din egen musikk 105 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Selv om ingen synger med 106 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Du kommer ikke noe sted 107 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 Den ensomste formen for ensomhet 108 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Det kan være tøft 109 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Å bare gjøre ditt 110 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 Det vanskeligste å gjøre 111 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Og lage din egen musikk 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Synge din egen spesielle sang 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Lage din egen musikk 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Selv om ingen synger med 115 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Hei. Jeg elsker sangen din. 116 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Du er flink. -Hva? 117 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Jeg sa at jeg liker sangen din. 118 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Takk. 119 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Jeg heter Evan. -Stargirl. 120 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Kult navn. -Takk. 121 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Jeg bor der borte. 122 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Så du er den yngste. 123 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Vær stille der ute! -Hva? 124 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Moren din sa noe om... -Hva foregår her ute, Evan? 125 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Beklager, Mr. Mitchell. 126 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Bare send melding. 127 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Jeg har ikke nummeret hennes. -Jeg har ikke mobil. 128 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 Tror du dette er en film? 129 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Hun er den nye naboen vår. -Jeg skjønte det, 130 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 siden hun er i leiligheten like over hodet mitt. 131 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Hei. 132 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Jeg heter Stargirl. 133 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Selvsagt gjør du det. 134 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Bare vær stille. Det er alt jeg ber om. 135 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Det er vel ikke så mye. 136 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Greit? 137 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Beklager, Mr. Mitchell. 138 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Greit. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Vent! 140 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Jeg vet fortsatt ikke hvorfor du kastet stein på vinduet mitt. 141 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Vi burde nok ikke... -Greit. 142 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Bli der. Ikke rør deg. -Greit. 143 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Ikke rør deg. 144 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Broren min og jeg lager film, 145 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 og det er musikk i den. 146 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 Da jeg hørte deg synge, tenkte jeg "jøss". 147 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Vent. Er det en kazoo? 148 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Greit. 149 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Filmen vår... Broren min Terrell skal regissere, og jeg skrev den. 150 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Vi sendte manus til masse produsenter, 151 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 men ingen virket interessert, 152 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 så Terrell leste på noen filmblogger 153 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 at om du er ny og vil bli lagt merke til, så må du lage en sizzlereel. 154 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 En hva for noe? 155 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Det er en liten film eller en del av en film 156 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 eller bare noe som viser hvordan den store filmen skal være. 157 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Greit. -Jeg skal være med i den, 158 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 men vi trenger en jente til den. 159 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 Du kan være den perfekte jenta. 160 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 Hva? 161 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Jeg har aldri spilt før. 162 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Men du synger. Ikke sant? -Det er sant. 163 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Skriver du egne greier? 164 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Bare coverlåter. -Greit. 165 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Vi vil ha originalsanger til filmen, 166 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 men vi tar nok en coverlåt til sizzlereelen. 167 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Greit. -Ja. 168 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Hva handler filmen om? 169 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 Den handler om en fyr som snart er ferdig på videregående, 170 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 og han er usikker på hva han vil gjøre med livet sitt. 171 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 Han prøver mange forskjellige ting, men ingenting varer. 172 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Idet han er i ferd med å miste motet, 173 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 går han på en fest han nesten ikke gikk på, 174 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 og møter en jente. 175 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 Det å bli kjent med henne hjelper ham å finne ut av ting. 176 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Så 177 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 hun er bare med i historien for å hjelpe ham? 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Nei. 179 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Beklager. Det er hun ikke. Hun er en egen person, absolutt. 180 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Men det å bli kjent med henne gjør at han innser at han må skjønne det selv. 181 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Hun finner det ikke ut for ham. Hun har sin egen historie å fortelle. 182 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 Og til slutt, i den siste scenen, et stort musikknummer på stranden, 183 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 der han skjønner alt dette, at han har prøvd å være den 184 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 han trodde hun ville at han skulle være. 185 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Og de synger 186 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 og danser, 187 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 og så drar hun. 188 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Hva heter den? 189 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Fortell historien din. 190 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -Hva? -Tittelen er Fortell historien din. 191 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Tittelen er Fortell historien din. 192 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Kult. Jeg liker det. 193 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Broren min jobber på en klubb, Forte. 194 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 De har en bar, men noen ganger slipper de meg inn bakveien. 195 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 De har flott musikk, og på onsdager har de åpen mikrofon, 196 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 så det er mer avslappet. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Du burde møte ham. 198 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Henge sammen? 199 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Ja. Henge sammen. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Greit. 201 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Jeg legger ekstra penger på den. 202 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Takk. 203 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 Og jeg la skoleskjemaene der. 204 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Flott. Jeg tar dem med meg og fyller dem ut på jobb. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Jeg tror jeg har fått en venn. 206 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Så flott. 207 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Går det bra? 208 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 Regissøren er en drittsekk. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Jeg la merke til det. 210 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Hvem var det? 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 Et teaterkompani i Berkeley ringer hele tiden, 212 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 selv om jeg sa at jeg ikke er ledig. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Nå vet jeg hvorfor den andre designeren sluttet og de endte opp med meg. 214 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Så leit. 215 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Det er fortsatt en stor mulighet. 216 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Slutt å ringe meg! 217 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Kanskje du burde svare og si det til dem. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Tro meg, det har jeg. 219 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Hvorfor ringer de, da? 220 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Jeg gjør sikkert en større sak av dette enn jeg trenger, 221 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 men takk for at du lytter. 222 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Vent. Du fortalte meg noe. Søren. Hva var det? Jeg... 223 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Det går bra. Det er ingenting. 224 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 I helgen lover jeg at vi skal gå på loppemarked 225 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 og kjøpe noen ting så det føles mer hjemmekoselig her. 226 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 Og produksjonsfolkene 227 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 sa at eskene vi sendte, kommer snart. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Greit... Har du sett... 229 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Denne. Takk. 230 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Ha det, vennen. -Ha det. 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mamma, de... -Ja! 232 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 De blir med meg, og jeg fyller dem ut på jobb. 233 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Ha det. 234 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Kan jeg hjelpe deg? 235 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Jeg gikk hele veien fra Gelson. 236 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Tror du jeg trenger hjelp herfra til døra mi? 237 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Beklager. 238 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Kan jeg gå sammen med deg? -Herfra til dit? 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Ja. 240 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Ser ut til at vi klarer det. 241 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Gudskjelov! Vi klarte det. 242 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Er det ikke noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Det hadde vært fint om du dempet musikken. 244 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Unnskyld. Jeg visste ikke at jeg bråket sånn. 245 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 All lyd er for mye bråk. 246 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Jeg la merke til at du googlet jobber. 247 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Trenger du hjelp med det? 248 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 Nei. Jeg prøver bare å finne ut hva jeg vil gjøre i sommer. 249 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Ja. Men jeg sier fra. 250 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Jeg mente ikke at du måtte få deg jobb. Det var bare en tanke. 251 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Jeg tenkte det kunne være en god måte å... Hva er det? 252 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -Det er sommer. -Jeg vet det. 253 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Vil du gå på stranden? 254 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Vent litt. 255 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Berkeley? 256 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Det er Ana. 257 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Jeg vet ikke. 258 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Nei, jeg gjorde ikke det. 259 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Ja. Jeg kan være der om en time. 260 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Greit. 261 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Greit. 262 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Beklager. Jeg må på jobb. 263 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Men det er søndag. 264 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Takk. 265 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Du må lage din egen musikk 266 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Synge din egen spesielle sang 267 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Lage din egen musikk 268 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Selv om ingen synger med 269 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Beklager bråket. Håper disse hjelper! 270 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Jeg elsker slips. 271 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Ja. 272 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Kan jeg... -Ja. 273 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Han er veldig snill. 274 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Cinnamon, dette er Evan. Evan, møt Cinnamon. 275 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Fint å møte deg, Cinnamon. 276 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Beklager. Du overrasket meg bare. 277 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Vil du gå? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -Hva? -Forte. 279 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 Åpen mikrofon? 280 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Jeg skulle sende melding, men husket at jeg ikke har nummeret. 281 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 Så husket jeg at du ikke har mobil. 282 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Blir du med, eller? 283 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Jeg trodde du sa onsdag. 284 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Det er onsdag. 285 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Ja. 286 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Jeg skal bare... Greit. -Jeg venter her. 287 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Hei, Max, dette er Stargirl. 288 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Hyggelig å møte deg, Stargirl. -Hei, Max. 289 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Hei, E. -Har du sett Terrell? 290 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Der fremme. -Greit. Takk. 291 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Vi har scenen, lysene. 292 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Kult, ikke sant? 293 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Er det ikke lillebroren min? Hva skjer? 294 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Og den nye vennen hans. 295 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 296 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Kult. 297 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Hei. T, bord seks. 298 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Du vet hvor du skal gå. Hyggelig å møte deg, SG. 299 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Vi må stå der bak, for vi er ikke 21. 300 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Og det er Iggy. 301 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Du må melde deg på. -Han eier stedet. 302 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Hallo, LA! 303 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Håper alle har det bra på nok en vakker dag i Englenes by... 304 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Det blir bedre når du slutter å snakke. Ikke sant? 305 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Takk, Ken. Det er alltid fint å ha deg her. 306 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Takk for at dere kom, folkens, på LAs favorittkveld med åpen mikk. 307 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 Få høre! Kom igjen. 308 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Samme hva du synes om opptredenene, 309 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 vis respekt for alle artistene. 310 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken? Jeg ser på deg nå. 311 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Du vet jeg er glad i deg, Iggs. 312 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 I så fall hadde du drukket et annet sted, Ken. 313 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Vi setter i gang. Er dere klare? Si det sammen med meg. 314 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Ingen bilder. Ingen videoer. Ingen opptak av opptredenene. 315 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "Lev i nuet. Vær her. Stor jubel!" 316 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Jeg tror det var alt. Da begynner vi. 317 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Takk. Førstemann ut 318 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 er Maggie, Dan og trekkspillet Sam. En applaus for dem. 319 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Ja! 320 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 Hva skjer? 321 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Kom igjen, Maggie! 322 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Hei. Dette er en sang vi liker. 323 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Hei. -Bord seks, igjen. 324 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Kan du ikke steppe inn? 325 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 Monsterdamen er bare din. 326 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Hun er her hver kveld. 327 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Jeg har aldri sett noen drikke så mange Shirley Templer. 328 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Kan hvem som helst opptre? 329 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Ja, du må bare melde deg på. 330 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Har alle det bra så langt? 331 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Greit. 332 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Vi har én opptreden igjen, og så tar vi pause. 333 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Skal vi se hvem det er. Det er... Jeg liker henne allerede. 334 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 En applaus for Stargirl. 335 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Lengre bak, vennen. 336 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Han sa at jeg heter Stargirl. 337 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Beklager. 338 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Greit. Hei. 339 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Jeg er ny i California, men jeg har alltid elsket Beach Boys. 340 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Her er en av favorittene mine av Brian Wilson. 341 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 Og jeg vil tilegne sangen til min nye venn. 342 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Jeg synger vanligvis med ukulele, 343 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 men man jo må prøve nye ting. 344 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Jeg satt og så en dårlig film 345 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Med hendene på haka 346 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Å, volden som skjer 347 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Vi vinner visst aldri 348 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Kjærlighet og nåde 349 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Det er det du trenger i kveld 350 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Så kjærlighet og nåde til deg 351 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 Og vennene dine i kveld 352 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Jeg lå på rommet mitt 353 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 Og nyheten kom på TV 354 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Det er mange der ute som har det vondt 355 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 Og det skremmer meg 356 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Vil dere hjelpe meg? 357 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Litt... Litt rytme... 358 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Kjærlighet og nåde Det er det du trenger i kveld 359 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Så kjærlighet og nåde 360 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Til deg og vennene dine i kveld 361 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Jeg stod i en bar Og så alle menneskene der 362 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Å, ensomheten i denne verden 363 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Det er bare ikke rettferdig 364 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Kan dere sangen? -Ja. 365 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Vil dere synge med meg? -Ja. 366 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Én, to, tre, fire. 367 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Kjærlighet og nåde Det er det du trenger i kveld 368 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Så kjærlighet og nåde 369 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Til deg og vennene dine i kveld 370 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 En gang til. 371 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Kjærlighet og nåde Det er det du trenger i kveld 372 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Kjærlighet og nåde i kveld 373 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Ja! 374 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Takk. 375 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Greit. 376 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Stargirl! Gi henne en applaus. 377 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Det var... 378 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Rask pause, folkens. 379 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Pokker. 380 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Til og med bord seks likte det. Det var fantastisk. 381 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Vil du være med i filmen vår? 382 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 Hva? 383 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Var det ikke derfor du gjorde det? Som en audition? 384 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Å. Nei. Jeg bare... 385 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Jeg elsker bare å synge. 386 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Men jeg vil gjerne være med i filmen deres, Terrell. 387 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Jeg har bare... Jeg har aldri spilt før. 388 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Jeg har aldri laget en film før. 389 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 Og dette er mitt første manus. 390 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Jeg har aldri vært med i en film før heller, så... 391 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Vi lærer alle sammen. 392 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Sammen. 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Ja. Sammen. 394 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Men dette er babyen vår, 395 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 så om du skal gjøre det, må du være helt med. 396 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Så... 397 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Greit! Jeg er med. La oss lage film. 398 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Herregud. -Hva er det? 399 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Vet du hvem bord nummer seks er? 400 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 Historiens verste kunde. 401 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 Det er Roxanne Martel. 402 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Hvem? 403 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martel. Hun er musiker... -Hei. 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Jeg er Iggy. Jeg er sjefen her. 405 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Det var sensasjonelt. Hvem er du nå igjen? 406 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Og hun har hovedrollen i filmen vår. 407 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 Har hun? Gratulerer. Nå må du få henne og broren din ut 408 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 før jeg blir arrestert fordi jeg lar unger henge i baren. 409 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Om dere kan... -Hitover. 410 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Nå. -Takk. 411 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Det var fantastisk! Jeg visste at Terrell ville elske deg. 412 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Er du ledig i helgen? 413 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Vi kan begynne å øve til sizzlereelen. 414 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Jeg forstår fortsatt ikke helt hva det er. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Du gjør det til slutt. Vi må finne ut 416 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 hvilken sang vi skal bruke, så vi kan begynne å øve. 417 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Vi trenger noe som føles riktig og ikke er for mye brukt. 418 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Utrolig at Roxanne Martel hørte meg synge. 419 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Vil du gå og kjøpe is? 420 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 Hva leser hun? 421 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Et manus en gutt ga henne. De skal lage en film. 422 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Vi skal lage en sizzlereel, ikke en film. 423 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Herregud! 424 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Herregud. Unnskyld. -Unnskyld. 425 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -Nei, det er greit. -Hva er det? 426 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 Det er bare så bra. Og jeg vet den perfekte sangen. 427 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Jeg trenger eskene mine. Mamma, har du... 428 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 I morgen tidlig. 429 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Greit. Jeg går. 430 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Greit. 431 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 Mamma? 432 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Jeg elsker LA. 433 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Han sa han ikke vet om spilleren funker. 434 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Søk på den på mobilen min. 435 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Jeg prøvde, men den ligger ikke noe sted. 436 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Vær så god. 437 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Jeg har bare denne kassetten mamma ga meg. 438 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Utrolig at Roxanne var der forleden kveld. 439 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Så sprøtt. 440 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Hun er der hver kveld. 441 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Jeg har alltid lurt på hva som skjedde med henne. 442 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Hun ga ut ett album, og så bare... ingenting. 443 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Hvordan gjør man det? 444 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Hvordan kan man lage noe så bra, og så bare slutte? 445 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Hei. -Der er han. 446 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Dette bør være bra. 447 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Jeg har bare pause i 20 minutter. 448 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 Vi må kjøre mens vi lytter. Kan ikke kjøre noe annet sted. 449 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 Greit? 450 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Ja, det er greit. 451 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Greit. 452 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Jeg tror ikke det er... 453 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Ja. Skjønner. 454 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 Er dette bord seks? 455 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Du tuller. 456 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Du tuller. 457 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Hun er flink, ikke sant? 458 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Dette er annerledes. 459 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 Det er bra. 460 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Jeg trodde vi skulle til Forte. 461 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell har et par jobber. 462 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Det var sånn vi sparte til sizzlereelen. 463 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Han har satt av litt av lønna i mange måneder. 464 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 En dag skal jeg eie dette stedet. Skal eie alle stedene. 465 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Greit. Vi sees. -Ha det. 466 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Men du likte den, ikke sant? 467 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Vil du jobbe med bord seks? 468 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Hun heter Roxanne Martel. 469 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 Og du vet aldri hva noen har opplevd. 470 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Det er kult at den handler om LA. 471 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Hun kommer på klubben for å spille piano. 472 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 Og det er ikke langt til Forte. Dere kan gå. 473 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Ring når dere har snakket med henne. -Jeg har ikke mobil. 474 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Hæ? 475 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Kan vi spise pizza? 476 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Det er litt... 477 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Greit. 478 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Du klarer dette. 479 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Iggy? 480 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Ja? 481 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Er dette Disneyland nå? 482 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Du må gå når dørene åpner. 483 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 Hva gjør du her? 484 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile er et perfekt album. 485 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Du tuller med meg. 486 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 Er dette deg? 487 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Selv ikke jeg er så god. 488 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Kan vi få to Shirley Templer? 489 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Mamma ga meg albumet. 490 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Jeg elsker det, og det gjør hun også, 491 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 og du var her forleden kveld. 492 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Bodde hun i LA på 90-tallet? 493 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Nei. 494 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Det var det eneste stedet man fikk tak i det. 495 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Takk. 496 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Jeg likte sangen din. 497 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Takk. 498 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Skriver du egne greier? 499 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 Nei. Jeg liker bare andres greier veldig godt. 500 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Skjønner. 501 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Grunnen til at jeg kom for å snakke med deg, er at 502 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 vennene mine og jeg skal lage en sizzlereel. 503 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Hva for noe? 504 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Det er til en film vi skal lage, 505 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 så vi lager en liten versjon av filmen 506 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 for å vise hvordan den store skal bli. 507 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 Ellers gir ikke folk oss penger. 508 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 Jeg skal være med i den. 509 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 Og vi vil gjerne bruke Miracle Mile. 510 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Nei. 511 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Men vi... 512 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Dere må finne ut noe eget. 513 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Om lykkelig alle sine dager Bare er flaks 514 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 Og nåde er... 515 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Kom igjen. Bare slutt. 516 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Ikke gjør det. 517 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneyland er stengt, vesla. 518 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Hvorfor skrev du ikke et nytt album? 519 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 På tide å gå. 520 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Hvor mye? 521 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Jeg spanderer. 522 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 523 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Ja. Jeg skal treffe Ana Caraway. 524 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Nedover der, helt i enden. I nærheten av settet. 525 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Greit. Takk. 526 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Det er Liz. 527 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Kan du bli til lunsj? 528 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Mener du middag? 529 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Når arbeidsdagen begynner fire, er middag lunsj. 530 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 Filmer er rare. 531 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Jeg har mye å fortelle deg, mamma. 532 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -Og jeg ville spørre... -Ana. 533 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Hei. Beklager. Jody spør etter deg. 534 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 Og Daniel lurer på om du kan møte ham i lunsjen. 535 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Vi skal finne på noe snart. Jeg vil høre alt. 536 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Jeg er glad i deg. -Vet det. Jeg er glad i deg også. 537 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Jeg vet det. 538 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Disse funker ganske bra. 539 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Så fint. 540 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 Hva er det? 541 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Så fint. 542 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Nei, det. 543 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 Det er et filmmanus. 544 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Ja, jeg pleide å lage spillefilmer. 545 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Kinofilmer. 546 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Filmer. 547 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Gjorde du? -Ja. 548 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Ja. Jeg var produsent. 549 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Kult. 550 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Jeg aner ikke hva det betyr. 551 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Verken du eller noen andre. 552 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Skuespillerne spiller, forfatterne skriver og så videre. 553 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 Produsenten sørger for at alle har det de trenger. 554 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 Om noen har spørsmål eller problemer, 555 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 finner produsenten ut av det. 556 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Høres ut som mye ansvar. 557 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Ja, det er det. 558 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Men mange gjør det av feil grunner. 559 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 Og akkurat som deg vet de ikke engang hva jobben er. 560 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Hvordan kan man gjøre en jobb om man ikke vet hva den er? 561 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Ja. 562 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Velkommen til Hollywood. 563 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Så... 564 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 ...hvorfor sluttet du å lage filmer? 565 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Ingen er interessert i det jeg har å si lenger. 566 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Selv ikke min egen sønn vil høre fra meg. 567 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Folk ombestemmer seg, vet du. 568 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Hei, Stargirl! 569 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Vi skal jobbe. Kom igjen. 570 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Du må skaffe deg mobil. 571 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Vi sees. 572 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Jeg får ikke den dumme sangen ut av hodet. 573 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Ingenting annet passer nå. 574 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Jeg føler meg dum som ba deg spørre henne. 575 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Herregud. Jeg hater bord nummer seks. 576 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Hun heter Roxanne. 577 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 Og ikke si "hater". 578 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Selv om det ikke gikk sånn du ville, 579 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 betyr ikke det at du ikke burde gjort det. 580 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Takk, Daphne. -Takk, mamma. 581 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Forsterkninger. -Hei, pappa. 582 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Gudskjelov. 583 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 Når som helst nå 584 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 ville T spurt hva som er til middag. 585 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 Hva er det til middag? 586 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Hei, George. 587 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Hallo, Stargirl. Jobber dere med den greia? 588 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 Dere vet, 589 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 jeg pleide å ta med moren deres på kinodate hver fredag kveld. 590 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Det var det samme hva som gikk. 591 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 Vi ville se alle. 592 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Å sitte der og se en film fikk oss til å føle at vi kunne klare alt. 593 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 Og hva med 594 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 å pakke ut matvarene? 595 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Klarer du det, Denzel? 596 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Ja. Jeg skjønner. 597 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 Hva om vi fant ut av det selv? 598 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 Hva? 599 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 Hva om vi skrev vår egen sang? 600 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Vi kan ikke skrive musikk. 601 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 Hvordan vet du det? 602 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Jeg har aldri prøvd å fly, men... 603 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Du kan ikke fly, Evan. 604 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Kanskje hun har rett. 605 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Vi vet hvordan sangen må være, og hun synger. 606 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Jeg spiller litt piano... -Gjør du? 607 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Ja. Jeg tok noen timer da jeg var liten. 608 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Vi har ikke piano. 609 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Men vi kjenner noen som har det. 610 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 Nei. 611 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Jeg er på tynn is allerede. 612 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Vi kan tilby oss å hjelpe i klubben. 613 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Det er en god idé. -Takk. 614 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Absolutt ikke. Aldri i livet. 615 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Ærlig talt er det ikke opp til meg. 616 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Nå tuller du. 617 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Gå. 618 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Bord seks, kan broren min låne pianoet? 619 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 620 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 621 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Kan vi låne pianoet, vær så snill? 622 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Vi hadde satt pris på det. 623 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Det er kanskje ditt piano, men det blir vår greie. Vi lover. 624 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Vær så god. 625 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Alt kommer til å forandre seg 626 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Alt handler om... 627 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Ja, og så kan vi... 628 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Vi kan... 629 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Ja, det er nydelig. 630 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Kan vi sette sammen alt? 631 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Det ser ut som alt forandrer seg snart 632 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 Livet er 633 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Et pussig spill 634 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Det høres faktisk bra ut. -Takk. 635 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -Hva med den andre linjen jeg skrev? -Ja. 636 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Jeg elsker den. 637 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Du sier ordet Og jeg sier det samme 638 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 Og så en stilig linje til... 639 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 640 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Kan jeg... 641 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Ja. 642 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Takk. 643 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Kan du spille den akkorden? 644 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -Den nye? -Ja. 645 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 Kan vi gå tilbake til melodien vi hadde? 646 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Ja, jeg vet hva du mener. 647 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Dette blir refrenget 648 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 Det blir et veldig bra refreng 649 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Vi finner ut av det underveis 650 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 Og så tilbake til den greia... 651 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Ja. 652 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Og bare finn ut av det underveis 653 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Jeg liker det. -Dere? 654 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Slutt. 655 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -Hva? -Kom igjen. 656 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Det var det jeg sa. -Du har alltid rett, Roxy. 657 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Dette er ikke rett. 658 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Jeg vet du er vant til å si det du vil til folk... 659 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Den trenger trommer og bass. 660 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Kanskje annet slagverk. 661 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Dere trenger et sted å spille den inn, ikke sant? 662 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Playback til Swizzle McGizzle. 663 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Sizzlereelen. 664 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Samme det. -Vi skal gjøre det i leiligheten min. 665 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Jeg har noen grunnleggende greier. 666 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Har du? 667 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Hør her, herr Servitør/Regissør, 668 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 jeg respekterer ambisjon mer enn noen, 669 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 men jeg tror jeg vet et sted som er bedre enn leiligheten din. 670 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 Det er en veldig fin leilighet. 671 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Det er det sikkert. 672 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Hva? 673 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Når den er ferdig, spiller vi den inn på Sunset Sound. 674 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Jeg kjenner noen. 675 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 Jeg lot ikke være å gi deg sangen min fordi jeg er slem. 676 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Jeg ga den ikke til deg fordi jeg visste du kunne skrive din egen. 677 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Sett i gang igjen. 678 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Vi tar det fra begynnelsen. Sett i gang. 679 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Alt forandrer seg visst 680 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 Livet er et pussig spill 681 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Du sier ordet, og jeg sier det samme 682 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Kanskje vi bare kan rømme 683 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Kan ikke alltid se det som kommer 684 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 For opptatt av å se på trærne Utenfor vinduet mitt 685 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Og vi finner det på underveis 686 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Du gikk på festen i tide 687 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Akkurat idet musikken døde Og lyset kom på 688 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Så hjelp meg opp Vekk meg til live igjen 689 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 Live 690 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Kanskje jeg ikke vet 691 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Vi finner ut av det underveis 692 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 For ingen vet egentlig noe 693 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Vi finner bare ut av det underveis 694 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Nede på Martin Lane 695 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 En rik, gammel mann kapper ned alt 696 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Setter opp en bygning, men vet du ikke 697 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 At alle blomstene og klatreplantene Fortsetter bare å vokse 698 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 Og ørkener blir kalde 699 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 Og ingen vet egentlig noe 700 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Vi finner bare ut av det underveis 701 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Så her er vi nå 702 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Vi vet ikke egentlig hvordan 703 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Vi finner bare ut av det underveis 704 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 Og kanskje jeg ikke vet 705 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Vi finner bare ut av det underveis 706 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Den var bra. 707 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Vi tar en pause. 708 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Du spurte hvorfor jeg ikke laget et nytt album. 709 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Det var en kjip situasjon, da jeg var ungdom. 710 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Så jeg dro. 711 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Det var skummelt. 712 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Men jeg følte meg alltid bedre 713 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 når jeg fant artistene og musikerne, gateartistene. 714 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Når folk deler noe. 715 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 Og stemmen min fikk meg steder. Klubber, fester. 716 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 For det meste Forte. 717 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 Og til slutt, her. 718 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Det var her jeg spilte inn Miracle Mile. 719 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Jeg la alt jeg hadde i det. Jeg var 20. 720 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 Og så 721 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 ville ingen ha det. 722 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Jeg kunne ikke skille på meg selv og arbeidet. 723 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 Og jeg var ikke glad nok i meg selv til å synes at fiasko var greit. 724 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Jeg følte at ingen ville ha meg. 725 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Så jeg begravde albumet, byttet navn og begynte å produsere. 726 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 Og det viste seg at jeg var ganske flink. 727 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Men det viktigste jeg gjorde med suksessen min, var å redde Forte. 728 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Hva mener du? 729 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 For noen år siden gjorde huseierne det vanskelig 730 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 for Iggy å holde åpent, så jeg gjorde ham en tjeneste. 731 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Teknisk sett eier jeg stedet. 732 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Men ikke si det til noen. Vi liker å holde det skjult. 733 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Så det er ditt piano. 734 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Jeg går dit hver kveld og håper å høre noe som inspirerer meg, 735 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 håper å være en del av det. 736 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Men at du elsker albumet mitt, minnet meg på noe. 737 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 Hva da? 738 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Selv om det ikke ser ut sånn du trodde det ville, 739 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 betyr ikke det at du ikke lever ut drømmen din. 740 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Hei, Roxy. Unnskyld. 741 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Inn igjen? 742 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Takk, Bart. 743 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Søk på Roxy Jones. 744 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Herregud. Det er henne. -Hva? 745 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -Det er Roxanne. -Jeg vet det. 746 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 Og hun... 747 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Hun har produsert mye bra de siste årene. 748 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Så kult. -Ja. 749 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Takk. -Ikke noe problem. 750 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -God natt. -Ja. 751 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Ja. -God natt. 752 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Kom hit. 753 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Jeg så dere øve forleden dag, med telefonen. 754 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 Er det det dere bruker til å lage filmen? 755 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Ja. 756 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Ikke gå. 757 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Dette er et vintage-Bolex 16mm-kamera. 758 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Man bruker film i det. Eneste måten å filme på etter min mening. 759 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 Det er... 760 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 Det er gammelt, men det funker enda. 761 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 Hva? 762 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Det samler bare støv. 763 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Takk, Mr. Mitchell. 764 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Dere må vise meg filmen når dere er ferdige. 765 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Så klart. Vi skrev en sang til den også. 766 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Takk igjen. God natt. 767 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 God natt. 768 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Hollywood Stargirl. 769 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Action, øving. 770 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 Den dagen roper jeg "playback" nå. Kom igjen, Evan. 771 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 Hva betyr "den dagen"? 772 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Jeg vet ikke. 773 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Når vi faktisk filmer den. 774 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Greit. 775 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Marker det. Fem, seks, sju, går. 776 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, gå. 777 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 778 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 779 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 To, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 780 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. Stå stille. 781 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 Det er her dere kysser. 782 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Greit? Det går bra. 783 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Kutt for øvingen. 784 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Det var 1992. 785 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Hun var fantastisk. 786 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Jeg kjøpte kassetten etter konserten, og det var det. 787 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Jeg lurte alltid på hva som skjedde. Dette er utrolig. 788 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Hvorfor sa du ikke at du bodde her? 789 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Det var ikke en fin tid. 790 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Og ærlig talt liker jeg ikke å snakke om det. 791 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Men Roxannes musikk hjalp meg gjennom det. 792 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Til Ana - XX Roxy Miracle Mile - Roxanne Martel 793 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Vil dere ha noe mer? 794 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -Nei takk, alt i orden. -Greit. 795 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Alt i orden. 796 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Takk, Mr. Mitchell, 797 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 men jeg snakket med Terrell, 798 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 og han sa vi må kjøpe film og fremkalle den og alt. 799 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 Og vi... 800 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Vi har ikke penger til det. 801 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Men det var snilt av deg. -Selg det. 802 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 Hva? 803 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Jeg vet ikke hvor mye du får, 804 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 men kjøp noe annet dere trenger til filmen. 805 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Jeg insisterer. 806 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Jeg kan gi dere 300 for det. 807 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Greit. 808 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, se. 809 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Hvor mye koster disse? 810 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Klare? Greit, folkens. Siste sjekk. 811 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Dere er flotte! 812 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Takk. Er dette greit? Mamma laget det. 813 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Hun ville være her, men hun måtte jobbe. 814 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Ja. Du er nydelig. -Takk. 815 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Slapp av. -Slappe av. Greit. 816 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Vi filmer. -Kjør lyd. 817 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Kjører. 818 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -24 bilder i sekundet. -Filmer. 819 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -Playback. 820 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Vi finner ut av det underveis 821 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 Og kanskje jeg ikke vet det 822 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Vi finner bare ut av det underveis 823 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Kutt! Det var nesten. 824 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Dere, jeg sa kutt. 825 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Vi tar det fra begynnelsen en gang til. 826 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Greit, folkens, tilbake på plass. -Takk, Pedro. 827 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, husk første skrittet... 828 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 Kostymet så bra ut på film, forresten. 829 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Det var synd jeg ikke fikk sett det. 830 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Jeg vet hvordan det er å lage film nå. 831 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Jeg skjønner det. 832 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Vent. Straks tilbake. -Greit. 833 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Jeg fikk ikke sagt det. 834 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Vi fikk solgt kameraet ditt 835 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 og kjøpte en linse og greier til iPhonen. 836 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Nå ser det i det minste litt mer ut som en ekte... 837 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Som en ekte film. 838 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Takk. 839 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Gjør det deg til produsent? 840 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Nei. 841 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Men du hjalp filmen. Er det ikke det produsenter gjør? 842 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Jeg antar... 843 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Du har rett. 844 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Takk. 845 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Gratulerer. 846 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Alle sammen. 847 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Det funket. Jøss. 848 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 I dag 849 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 føles det som vi er ett skritt nærmere drømmen vår. 850 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 Og det er på grunn av alle her ved dette bordet. 851 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 Jeg er takknemlig. 852 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Stolt av deg, T! 853 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Takk. 854 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Takk, pappa. Og takk, mamma, 855 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 for det fantastiske måltidet vi har delt. 856 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Bare hyggelig. 857 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 Og jeg vil takke min geniale lillebror Evan, 858 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 som skrev et fantastisk manus, 859 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 selv om han bruker smekke. 860 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Du trengte ikke gjøre det. 861 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Når den er ferdig og redigert, skal jeg si fra til alle, 862 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 og om dere er greie med meg, 863 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 får dere kanskje gå på premieren. 864 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Kanskje. 865 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Jeg ble lovet privat visning, om jeg husker rett. 866 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 Og du skal få den private visningen. 867 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Jeg gjør det. 868 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Gjør det. 869 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Herregud. Gjør det. 870 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Jeg gjør det. -Greit. 871 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 Og vi er sikre på at vi vil... 872 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Vi er sikre. -Greit. 873 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Trykk på send. 874 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Jeg trykker på send. 875 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Jeg er i ferd med å bevege meg... 876 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Greit. Ta deg god tid. -Jeg skal trykke... 877 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Nå. 878 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Den er ute. -Ikke se på. 879 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Jeg skal ikke tenke på det engang. 880 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Den er ute. Det var det. -Det er gjort. 881 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Den er borte. 882 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Det var det. 883 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Det er bra. Det går fint. 884 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Jeg sier fra om jeg hører noe. 885 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Om? 886 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Alle kan si nei. 887 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Vi elsker den, ikke sant? 888 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Det var gøy å lage den. 889 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Det er alt som betyr noe. 890 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Vet dere hva? 891 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Hva enn som kommer nå, 892 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 klarte vi det. 893 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 Og vi klarte det sammen. 894 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 Og om å lage filmer betyr 895 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 å være sammen med dem du er glad i, 896 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 elsker jeg å lage filmer. 897 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Nok et nei. 898 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Du burde ringe ham. 899 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Jeg har det, og han vil ikke snakke om det. 900 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Vi er fremme. 901 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Jeg trodde vi skulle se en film. 902 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Vi skal det. 903 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Greit, raring. 904 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Dette er Hollywood Forever gravlund. 905 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 De viser filmer ute. Mange kjendiser er gravlagt her. 906 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Jeg har gjort dette hele livet, 907 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 så jeg har aldri tenkt over hvor rart det er. 908 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Men du har rett. Det er rart. 909 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Kom igjen. 910 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Dette er en av yndlingsfilmene mine, 911 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 og regissøren er en av favorittene mine. 912 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Hva er det? 913 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Det er Cooley High. 914 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Michael Schultz regisserte den. Han er en legende, og den er ikonisk. 915 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Hvorfor er den så spesiell? 916 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Tja... 917 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Det finnes ikke mange filmer om svarte ungdommer på skolen 918 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 som bare henger og har det gøy. 919 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Han er en stor inspirasjon for Terrell også. 920 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 Og hovedpersonen, Preach, 921 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 er forfatter, som meg. 922 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Jeg gleder meg til å se den. 923 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Jeg gleder meg til at du får se den. 924 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Jeg har hatt tenkt til å si det. 925 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Jeg har tenkt mye på sekvensen på slutten, på stranden. 926 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -Ja vel? -Ja. 927 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 Og... 928 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 Jeg har hørt en ny melodi 929 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 i hodet mitt, og jeg blir ikke kvitt den. 930 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 Hver gang jeg nynner den, 931 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 høres den ut som havet. 932 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Ja vel? -Ja. 933 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Greit. Hvordan er den? 934 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Sånn... 935 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Du, 936 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 jeg vet vi har kysset allerede, 937 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 men det var et filmkyss. 938 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Jeg vil kysse deg på ekte. 939 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Er det greit? 940 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Det er greit. 941 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Greit. 942 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Greit. 943 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Greit. 944 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Kom igjen. 945 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Har du hatt kjæreste før? 946 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Ja. 947 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 Har du? 948 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 Hva skjedde? 949 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Jeg flyttet. 950 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Men ærlig talt var det mer enn det. 951 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Han var flott, men han hadde litt å lære. 952 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Litt som Joe, fra manuset ditt. Han... 953 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 ...måtte lære det selv. 954 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Tenker du fortsatt på ham? 955 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Unnskyld. 956 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Noen ganger, ja. 957 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Jeg tror at om du elsket noen, 958 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 er det alltid der et sted. 959 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Men jeg er her med deg. Greit? 960 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Unnskyld. 961 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Jeg bør sjekke hvem det var. -Ja. 962 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 Det er Terrell. 963 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Ta den. 964 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Hva skjer? 965 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 Hva? 966 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 Hva? 967 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 En produsent elsket demoen vår og vil møte oss. 968 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -Hva? -Vent. La meg. 969 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Gratulerer! 970 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Jeg skrev at det var din sang. Hun elsket den. 971 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -Og hun vil møte deg også. -Hva? 972 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Hei. -Møte med Priya Collins. Terrell Edwards. 973 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Hei, jeg er Phil, assistenten til Priya. 974 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Dere kan bli med meg. -Greit. 975 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Bare gå. 976 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Jeg venter her. 977 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Takk, mamma. 978 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Hei! Terrell. 979 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan og Stargirl. -Ja. 980 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Hei. Jeg heter Priya Collins. Hyggelig å møte dere. 981 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Demoen. 982 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Ærlig talt var den fantastisk. 983 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 Og den sangen. 984 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Den er god. Skrev dere to den? 985 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Dere kan snakke, vet dere. 986 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Jeg er på deres side. Jeg lover. 987 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 Eller vil være det, om dere vil ha meg. 988 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 Det er en flott historie. 989 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -Og dere er brødre? -Ja. 990 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 Og dere filmet med en iPhone? 991 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Den ser flott ut. 992 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 La oss snakke om hvordan vi skal lage filmen. 993 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Jeg synes manuset må jobbes litt mer med. 994 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Rollefigurene, litt finpuss av dialogen. 995 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Men jeg vil gjerne produsere den. 996 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 Jeg satser karrieren på at vi kan få finansiering for en million... 997 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 Da jeg leste det, føltes det riktig. 998 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 Går det bra? 999 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Sa du en million dollar? For å lage filmen vår? 1000 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Er det greit? 1001 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Ja. 1002 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Ja, jeg synes det er greit. 1003 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Bra. 1004 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Jeg tror minst en sang til blir bra, sammen med manus. 1005 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Men vi avtaler alt, 1006 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 så vi kan gi dere noe for tiden deres og dekke utgifter og slikt. 1007 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 Hvordan høres det ut? 1008 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Som en drøm. 1009 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mamma, du er hjemme. 1010 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Jeg har så mye å fortelle deg. 1011 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Går det bra? 1012 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 Hva er i veien? 1013 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Filmen min ble stoppet. 1014 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Hva? 1015 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel sa noe til Jody, og hun gikk fra settet, 1016 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 og da studioet hørte om det, 1017 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 hadde de vel allerede fått noen klager, 1018 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 så de skal etterforske. 1019 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 De sendte oss hjem, og vi vet ikke hva som skjer. 1020 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Så leit. 1021 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Det er så urettferdig. 1022 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 Hva ville du fortelle meg? 1023 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Jeg kan si det senere. 1024 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Jeg vet ikke hvorfor jeg er overrasket. 1025 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Jeg trodde ikke de ville stenge ned, men... 1026 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 ...han er så fæl. 1027 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Du får en ny jobb. 1028 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 Og de må hjelpe til med det. Ikke sant? 1029 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Jeg har en ny jobb. 1030 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Hva mener du? 1031 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Jeg tar jobben i Berkeley. 1032 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Du sa vi skulle bli hele året. 1033 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Da jeg lovet det, 1034 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 ville jeg aldri gjettet at de ville stoppe filmen min. 1035 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Jeg er så lykkelig her. 1036 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Jeg vil ikke miste det. -Jeg vil ikke at du skal det. 1037 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Jeg har sittet her og prøvd å finne ut hvordan vi kan bli, 1038 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 men jeg må forsørge oss, 1039 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 og da må jeg ha en jobb. 1040 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Vi lager filmen, og jeg skal tjene penger. 1041 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Vennen. 1042 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 Og du kan få en ny jobb. 1043 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 Vet du når de skal begynne å filme? 1044 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Vet du hvor mye de betaler deg? Vennen. 1045 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Dette er virkeligheten. 1046 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Og det er bare et eventyr når du vil det. 1047 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Det er urettferdig. 1048 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Du er bare redd, og det ødelegger alt. 1049 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Sunne hender, ta meg levende 1050 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 Himmelen vet 1051 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Jeg setter noen esker utenfor døren din. 1052 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Snakker du fortsatt ikke med meg? 1053 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Greit. 1054 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Da er vi i gang igjen. 1055 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Jeg har sett filmer bli laget hele livet. 1056 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Fra vinduer, 1057 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 gatehjørner, på parkeringsplasser. 1058 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Hører ingenting, ser ingenting av det de filmer, 1059 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 men du ser menneskene. 1060 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Går rundt, jobber, gjør sitt. 1061 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 Folk sier alltid at det er kjedelig. 1062 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Jeg syntes alltid det var spennende å se fra andre siden av gata. 1063 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Kan du tenke deg å være heldig nok til å være med på det, og kalle det kjedelig? 1064 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 For meg handler det om filmen. 1065 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Jeg tror på meg selv. 1066 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Jeg vet at jeg klarer det. 1067 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 For Evan 1068 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 handler det om deg. 1069 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Tror du han sier ha det iallfall? 1070 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Ja. 1071 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Så klart. 1072 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Jeg tror også på deg. 1073 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 Og jeg gleder meg til å se den. 1074 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Si til Priya at jeg skriver under på det hun trenger. 1075 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 Sangen er alltid din. 1076 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Alt du trenger for å holde filmen gående. 1077 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Bare ikke glem meg når du eier alle stedene. 1078 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Jeg trodde jeg var ferdig. 1079 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Jeg trodde jeg skulle se på TV, gå på Gelson 1080 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 og bare vente. 1081 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Jeg var alltid... 1082 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Jeg var alltid så flink til å fikse problemer med filmer, 1083 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 men jeg var aldri så flink i mitt eget liv. 1084 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Og du bare... 1085 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Tja... 1086 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Du ga meg noe som jeg trodde bare fantes på film. 1087 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 Hva da? 1088 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 Plutselig 1089 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 er jeg fyren som vil vite alt 1090 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 og kjenne alle. 1091 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 Og jeg vil at de skal kjenne meg. 1092 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 Jeg skal ringe sønnen min. 1093 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Om du kunne gitt meg ett råd, 1094 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 hva hadde det vært? 1095 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Gjør feil, men ikke angre på dem. 1096 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Lær av dem. 1097 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 For anger er det vanskeligste å bære når du blir eldre. 1098 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 Og skaff deg en flipptelefon. 1099 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Så du og jeg kan snakke. 1100 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 Hvordan skal du ellers fortelle hvordan det går med sønnen din? 1101 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Der ser du. 1102 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Jeg ødela dette. 1103 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Greit? Jeg vet det. 1104 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Jeg ødela det grundig. 1105 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Men du er flott. 1106 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Du er så flott. 1107 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Du er det mest levende mennesket jeg noen gang har møtt. 1108 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Jeg er stresset fordi 1109 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 jeg ikke vet om jeg kan forsørge oss eller ta meg av deg. 1110 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Jeg bare... Se på deg. 1111 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 Jeg tenker: "Jeg laget henne, og hun er så fantastisk." 1112 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Så jeg gjorde i det minste det rett. 1113 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Jeg har gjort så mye feil i livet mitt, men gudskjelov 1114 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 at det som var viktigst, ble best. 1115 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Jeg tenker på hvor vanskelig det må være å ha barn. 1116 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 Og hvor mye vanskeligere det må være å gjøre det alene. 1117 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Tenker du på det? 1118 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Noen ganger. 1119 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Jeg kjenner 40-åringer som ikke tenker på det. 1120 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Da jeg kom til LA på 90-tallet, da jeg så Roxanne, 1121 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 laget jeg film her. 1122 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Gjorde du? -Ja. 1123 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Jeg ville lage filmer. Det var drømmen min. 1124 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 Og regissøren likte ikke arbeidet mitt. 1125 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 Han viste seg å ikke være så hyggelig, 1126 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 og det begynner å bli typisk. 1127 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 Uansett, jeg fikk sparken. 1128 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 Og jeg var så trist og så flau. 1129 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Så jeg bare dro fra LA, 1130 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 og det føltes bedre. 1131 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Jeg trodde det var lettere å bare ikke takle det, 1132 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 og jeg vet det er feil og fælt, men... 1133 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 ...det føles bare som om det skjer på nytt. 1134 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 Og jeg føler meg så dum. 1135 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 Nei, mamma. 1136 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Det er modig. 1137 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Du var alene. 1138 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Men du er ikke alene lenger. 1139 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Jeg vil ikke at du skal miste det du har her. 1140 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Hva om vi ikke dro? 1141 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne sa at hun ville gi oss en gratis måned. 1142 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 Det er ikke leien. Jeg har den. Jeg har ikke jobb. 1143 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Du finner en. -Hva om jeg ikke gjør det? 1144 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -Og hva om Berkeley-greia forsvinner? -Jeg vet ikke. 1145 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Jeg skal være hos deg, samme hva som skjer. 1146 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Så jeg ber deg denne ene gangen. 1147 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 Hva om vi blir? 1148 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Tusen takk. 1149 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Fortsett applausen for fetter Bryan, som sang den samme sangen 1150 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 som han synger hver eneste uke. 1151 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Jeg er glad for å hente neste gruppe på scenen. 1152 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Det er faktisk første gang de opptrer sammen, så vær greie. 1153 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 En stor applaus for Bord seks og Shirley Templene. 1154 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 En applaus. 1155 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Jeg sitter ved bordet mitt, sånn jeg gjør hver kveld... 1156 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Bord seks for alltid. 1157 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Som jeg sa, jeg sitter ved bordet mitt, 1158 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 og Iggy kommer og sier at jeg må gå ut. 1159 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Det er veldig viktig. 1160 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Jeg var irritert. 1161 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Men så kom jeg ut dit, og det var denne jenta. 1162 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Da jeg så det var henne, var jeg ikke så sur lenger. 1163 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Hun har den effekten på surpomper. 1164 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Hun er den første som får meg på scenen på 15 år. 1165 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 Noen ganger driver vi bare på. 1166 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 Og vi fortsetter og fortsetter. 1167 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Hun fikk meg til å stoppe 1168 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 og se etter. 1169 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 Noen ganger er det så enkelt. 1170 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 Første gang jeg var her oppe, hadde jeg nettopp kommet til LA. 1171 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Alt jeg ville, var å bli et sted lenge nok til å få ekte venner. 1172 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 Og jeg fikk mer enn det. 1173 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Noe jeg aldri forventet. 1174 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Jeg fikk et hjem. 1175 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Jeg har alltid hatt en familie, 1176 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 bare moren min og meg, 1177 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 og vi har fått hverandre gjennom mye. 1178 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Men vi har aldri hatt et hjem. 1179 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 Og jeg mener ikke en bygning. 1180 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Hjemme er et sted vi føler oss trygge nok til å drømme sprø ting, 1181 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 og folkene som er sprø nok til å drømme dem med deg. 1182 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Men også 1183 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 er der når det ikke går sånn du håpet. 1184 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Hjemmet mitt viste seg å være en tilfeldig gjeng mennesker. 1185 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 Og nå vil jeg aldri være uten dem igjen. 1186 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Så... 1187 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 ...vi blir her. 1188 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Mamma og jeg blir. 1189 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Ja, det gjør vi! 1190 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Hører du det, Evan? 1191 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Jeg hører det, og jeg elsker det. 1192 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Jeg blir i LA. 1193 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Det er hjemmet mitt. 1194 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 Og jeg lager film hjemme. 1195 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Stor jubel. 1196 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 Og jeg skal få flipptelefon. 1197 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Ja. 1198 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Her er en av mine og Roxannes gamle favoritter. 1199 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 Og denne er til alle drømmerne der ute. 1200 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Da jeg møte deg på restauranten 1201 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Så du at jeg ikke var debutant 1202 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Du spurte hva jeg ville ha 1203 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 En film eller en dram? 1204 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Jeg tar en kopp te og forteller deg om 1205 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Drømmene mine 1206 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Drømmer er gratis 1207 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Drømmer 1208 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Drømmer er gratis 1209 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Jeg vil ikke leve på veldedighet 1210 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 Er gleden ekte, eller er det fantasi? 1211 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Bor seks for alltid! 1212 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Fra drøm til drøm er et sjeldent liv 1213 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 Folk stopper og stirrer på meg 1214 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Vi går bare forbi 1215 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Vi fortsetter bare å drømme 1216 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Slitne føtter -Går noen kilometer 1217 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Møt, møt -Møt meg ved vendekorset 1218 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Jeg møtte ham aldri Jeg skal aldri glemme ham 1219 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Drøm, drøm -Selv bare en liten stund 1220 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Drøm, drøm -Fyll en ledig time 1221 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Blekne bort, strål 1222 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Jeg sitter og ser på elven flyte 1223 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Jeg sitter og ser trafikken gå 1224 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Tenk deg noe eget 1225 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Noe du kan ha helt selv 1226 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Jeg bygger en vei av gull Bare for å få 1227 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Drømmer 1228 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Drømmer er gratis 1229 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Drømmer 1230 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Drømmer er gratis 1231 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1232 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 De er klare for deg. 1233 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Takk. 1234 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Takk. Jeg kommer. -Greit. 1235 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Hei, vennen. 1236 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Sett i gang, T. -Greit. 1237 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Om dere kommer bakfra,så dere er litt... 1238 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Dette ser bra ut. 1239 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Skal vi hente første teamet? -Ja. 1240 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Alle sammen, vi har kranen i én dag, så det må telle. 1241 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Skal bli, T. 1242 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Går det bra? 1243 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Aldri hatt det bedre. 1244 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Takk. 1245 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Er dere klare? 1246 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Jeg vet ikke. 1247 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Du? 1248 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Jeg ble født klar. 1249 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Greit. 1250 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Greit. 1251 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Greit. 1252 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Siste sjekk. 1253 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Det var flott. 1254 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Går det bra? 1255 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Takk. -Ser bra ut. 1256 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Kjør lyd. 1257 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 24 bilder i sekundet. 1258 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Filmer. 1259 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Stille på settet. Filmer. 1260 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Kameraet på plass. 1261 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 På plass. 1262 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Playback. 1263 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Action, Evan og Stargirl. 1264 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Action, kran. 1265 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Norske tekster: Heidi Rabbevåg