1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Não me importo que queiras aqui estar 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 E fazer-me o meu tempo perder 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Quando tão perto decides ficar 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Começo a enlouquecer 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Não é o perfume que estás a usar 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Nem as fitas que te estão a embelezar 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Não me importo que queiras aqui estar 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 E fazer-me o meu tempo perder 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Acho que és só o que eu... 10 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mãe, quero falar contigo sobre uma coisa. 11 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Está bem. 12 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Acho que não pensei que nos mudaríamos tão depressa. 13 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Estivemos em Mica tanto tempo e sinto que, 14 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 mal comecei a fazer amigos, partimos. 15 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Não foi bem isso que aconteceu, tive... 16 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Sei que não foi por isso que partimos, mas vai ser assim, agora? 17 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Apenas ir de um lugar para outro? 18 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 O Canela é o amigo mais antigo que tenho, mãe. Isso não é normal. 19 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Sem ofensa, Bun-Bun. 20 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Eu não sabia que pensavas assim. Julguei que gostavas de aventuras. 21 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Partir em aventuras é uma coisa, 22 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 mas fazer da vida toda uma aventura é outra. 23 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Mas a vida é uma aventura. 24 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Quero conhecer pessoas, conhecê-las mesmo. 25 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 E, depois, talvez partir em aventuras. 26 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 E estou tão feliz que estejas a realizar os teus sonhos. 27 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -A sério que estou. E... -Não sei se se trata dos meus sonhos. 28 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Talvez se trate. Trata-se sobretudo de cuidar de ti e de nós. 29 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Este trabalho é mais dinheiro do que já terei feito a fazer o que faço. 30 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Mas e se te fizer uma promessa? 31 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 E se prometer que terminarás o 12.º ano aqui? 32 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Quero dizer, olha para isto. 33 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 A Califórnia é muito fixe. 34 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Vais divertir-te imenso a explorar. 35 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Talvez consigas um emprego, 36 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 faças novos amigos que não sejam o teu rato de estimação. Sem ofensa, Bun-Bun. 37 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 É o verão antes do teu 12.º ano. 38 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Devias fazer algo fantástico. 39 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Olá! Sou a Daphne. 40 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Subam! 41 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Outra casa de banho, tudo azulejos originais. 42 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 O segundo quarto. 43 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 E moramos no quarto edifício, o de dois andares lá à frente. 44 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Então, obviamente, se houver algum problema, estamos lá. 45 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Além disso, 46 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 há um senhor mais velho abaixo de vocês, no primeiro. 47 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Provavelmente, não o verão muito, mas ele pode ser resmungão. 48 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Então, disse que está aqui para trabalhar? 49 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 É a minha grande oportunidade. 50 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Parabéns! Então, é atriz? 51 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Céus, não! 52 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 Não, há imensos anos que faço trajes para o teatro, 53 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 mas estou aqui para fazer um filme. 54 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 A figurinista demitiu-se e vou assumir. 55 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Os meus filhos adoram os filmes. 56 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Na verdade, estão a tentar fazer um. 57 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Que idade têm eles? 58 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 O mais novo, o Evan, é cerca da tua idade. 59 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 E o meu mais velho é adulto e partiu. 60 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Exceto quando tem fome, 61 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 portanto, acho que nunca partiu mesmo, porque tem sempre fome. 62 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Enfim, a renda vence no dia cinco. 63 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 Eu e o meu marido, o George, estamos sempre por perto, 64 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 assim, se tiverem alguma questão, sabem onde nos encontrar. 65 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 E boa sorte com o filme. 66 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Obrigada. 67 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Vamos desfazer as malas? 68 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Bom dia, meu pequenino. 69 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Saí cedo para o TRABALHO... Diverte-te a explorar! MÃE 70 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Quanto custa? 71 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Adoro o seu tutu. 72 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Olá! 73 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Meu Deus, eu não esperava ver-te, querida. 74 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Como chegaste aqui? 75 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Apanhei o autocarro. -Olá, Bun-Bun... O quê? 76 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Porque não me disseste que o autocarro era espantoso? 77 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Eu sei, o autocarro é ótimo, mas eu... Esta não é a melhor altura, porque... 78 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Que fixe. Sim. -Gostas? 79 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Obrigada. -Ana, ele veio mais cedo. 80 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Quem? Quem veio mais cedo? 81 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Este é o Daniel, o realizador. 82 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 Quem é? 83 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 É a minha filha. 84 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Olá, Stargirl. 85 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Desculpa? -Stargirl, o meu nome. Prazer em... 86 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -É um rato? -Sim, é o Canela. Quer... 87 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Nada de ratos. 88 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Tem algo para mostrar ou tenho de voltar? 89 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Sim, tenho. Querida? Está bem. 90 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Sim, até logo à noite. Adoro-te. 91 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Sim, quero falar da Jody. 92 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Está bem. -Sinto sobretudo tons frios, 93 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 como falámos, mas onde está o vermelho... 94 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Posso ver isso? -Sim, puxei isto, estou a pensar... 95 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Ninguém pode dizer-te 96 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Que há só uma canção Que vale a pena cantar 97 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Podem tentar vender-te 98 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Porque ficam perturbados 99 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Ao ver alguém como tu 100 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Mas tu tens 101 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 De fazer o teu próprio tipo de música 102 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Cantar a tua própria canção especial 103 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Fazer o teu próprio tipo de música 104 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Ainda que ninguém mais cante em coro 105 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Vais estar em nenhures 106 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 O tipo mais solitário de solidão 107 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Pode ser difícil ir 108 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Só para fazer as tuas coisas 109 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 A coisa mais difícil de fazer 110 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 E fazer o teu próprio tipo de música 111 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Cantar a tua própria canção especial 112 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Fazer o teu próprio tipo de música 113 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Ainda que ninguém mais cante em coro 114 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Olá, adoro o teu canto. 115 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -És boa. -O quê? 116 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Eu disse que gosto de como cantas. 117 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Obrigada, obrigada. 118 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Sou o Evan. -Sou a Stargirl. 119 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Nome fixe. -Obrigada. 120 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Moro além. 121 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Então, és o mais novo. 122 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Fala baixo! -O quê? 123 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -A tua mãe disse algo como... -O que se passa aqui, Evan? 124 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Peço desculpa, Sr. Mitchell. Desculpe. 125 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Envia-lhe SMS. 126 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Não tenho o número dela. -Não tenho telemóvel. 127 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 O que achas que isto é, um filme? 128 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Ela é a nossa nova vizinha. -Sim, presumi isso, 129 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 já que está no apartamento logo acima da minha cabeça. 130 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Olá. 131 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Sou a Stargirl. 132 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Sim, claro que és. 133 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Apenas fala baixo, é tudo o que peço, está bem? 134 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Não é muito a fazer, está bem? 135 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Está bem? 136 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Desculpe, Sr. Mitchell. 137 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Pronto. 138 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Espera! Espera. 139 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Ainda não sei porque estavas a atirar pedras à minha janela. 140 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Provavelmente, não devíamos continuar... -Está bem. 141 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Fica. Não te mexas, está bem? -Está bem. 142 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Não te mexas. 143 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Eu e o meu irmão estamos a fazer um filme 144 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 e contém música. 145 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 E, quando te ouvi a cantar ali em cima, disse: "Uau." 146 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Espera, isso é um kazoo? 147 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Está bem. 148 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Enfim, o nosso filme. O meu irmão Terrell vai realizá-lo e eu vou escrevê-lo. 149 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Enviámos o guião a vários produtores, 150 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 mas ninguém pareceu interessado. 151 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 O Terrell leu nalguns blogues de cinema que, 152 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 se fores novo ou quiseres ser notado, tens de fazer um sizzle reel. 153 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 Um quê? 154 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 É como um pequeno filme, uma parte de um filme 155 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 ou só algo para mostrar como será o teu filme grande. 156 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Está bem. -E vou participar nele, 157 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 mas precisamos de uma miúda. 158 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 E podes ser a miúda perfeita. 159 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 O que foi? 160 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Eu apenas... Nunca atuei. 161 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Mas cantas. Tu cantas. Certo? -Isso é verdade. 162 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Então, compões as tuas próprias músicas? 163 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Só covers. -Está bem. 164 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Queremos canções originais, 165 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 mas talvez façamos uma cover para o sizzle. 166 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Está bem. -Sim. 167 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Sobre o que é o filme? 168 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 É sobre um tipo, está prestes a terminar o liceu, 169 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 ainda não sabe o que quer fazer com a vida dele 170 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 e tenta várias coisas, mas nada parece dar certo. 171 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Quando começa a perder a esperança, 172 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 vai a uma festa a que quase não foi 173 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 e conhece uma miúda. 174 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 E conhecê-la ajuda-o a resolver as coisas. 175 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Assim... 176 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Ela só está na história para o ajudar? 177 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Não. 178 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Desculpa. Não, não está. É muito segura de si, decididamente. 179 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Conhecê-la ajuda-o a perceber que tem de resolver sozinho. 180 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Ela não o resolve por ele. Tem a sua própria história para contar. 181 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 E é no fim, na última cena, no grande número musical na praia, 182 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 onde ele percebe tudo isto, que andou a tentar ser a pessoa 183 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 que achava que ela queria que ele fosse. 184 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 E eles cantam, 185 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 dançam 186 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 e, depois, ela vai-se embora. 187 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Como se chama? 188 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Conta a Tua História. 189 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -O quê? -O título é Conta a Tua História. 190 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 O título é Conta a Tua História. 191 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Certo, é fixe, gosto dele. Gosto, é fixe. 192 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 O meu irmão trabalha num clube, o Forte. 193 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 Eles têm um bar, mas, às vezes, deixam-me entrar pelas traseiras. 194 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 Têm boa música e, às quartas-feiras, têm microfone aberto, 195 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 logo, é mais relaxado. 196 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Devias vir conhecê-lo. 197 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Tipo, conviver? 198 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Sim. Tipo, conviver. 199 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Está bem. 200 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Está bem, vou pôr dinheiro extra nessa coisa. 201 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Obrigada. 202 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 E pus os meus formulários da escola ali. 203 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Ótimo. Vou levá-los comigo e preenchê-los no trabalho. 204 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Acho que fiz um amigo. 205 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Isso é ótimo. 206 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Estás bem? 207 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 O realizador é um perfeito idiota. Tipo, um idiota mesmo perfeito. 208 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Reparei nisso. 209 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Quem era? 210 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 A companhia de teatro de Berkeley está sempre a ligar 211 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 apesar de lhes ter dito que não estou disponível. 212 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Enfim, já sei porque a outra figurinista se demitiu e como acabaram comigo. 213 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Lamento. 214 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Ainda é uma grande oportunidade. 215 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Parem de me ligar! 216 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Talvez devesses atender e dizer-lhes isso. 217 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Acredita que já o fiz. 218 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Então, porque não param de te ligar? 219 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Provavelmente, estou a fazer uma tempestade num copo de água, 220 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 mas obrigada por ouvires. 221 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Espera, estavas a dizer-me algo. Bolas, o quê? Eu... 222 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Está tudo bem. Não é nada. 223 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 Este fim de semana, prometo, vamos à feira da ladra 224 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 e vamos comprar coisas para isto parecer mais um lar. 225 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 E o pessoal da produção 226 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 disse-me que as caixas que enviámos chegarão em breve. 227 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Pronto, bem... Viste o meu... 228 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 O meu isto. Obrigada. 229 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Adeus, querida. Adeus. -Adeus. 230 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mãe, aqueles... -Sim! 231 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Eles vêm comigo e vou preenchê-los no trabalho. 232 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Adeus. 233 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Posso ajudá-lo? 234 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Vim a pé desde o Gelson's. 235 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Achas que preciso de ajuda daqui até à minha porta? 236 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Desculpe. 237 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Posso caminhar consigo? -Daqui até ali? 238 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Sim. 239 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Parece que vamos conseguir. 240 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Graças a Deus! Conseguimos. 241 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Não há mesmo nada que eu possa fazer para ajudar? 242 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Se mantivesses a música baixa, isso seria bom. 243 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Peço desculpa. Realmente não percebi que estava a fazer tanto barulho. 244 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Qualquer barulho é excessivo. 245 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Reparei que andavas no Google à procura de um emprego. 246 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Precisas que te ajude nisso? 247 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 Não, estou só a tentar resolver o que quero fazer neste verão. 248 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Sim. Mas aviso-te. 249 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Certo, porque não quis dizer que tinhas de arranjar um emprego. Foi só uma ideia. 250 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Achei que podia ser uma boa maneira de tu... O que foi? 251 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -É verão. -Eu sei. 252 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Queres ir à praia? 253 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Espera um segundo. 254 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 É de Berkeley? 255 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Sou a Ana. 256 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Não tenho a certeza. 257 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Não, não o fiz. 258 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Sim, quero dizer, posso estar aí dentro de uma hora. 259 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Está bem. 260 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Está bem. 261 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Lamento muito. Preciso de ir trabalhar. 262 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Mas é domingo. 263 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Obrigada. 264 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Tens de fazer o teu próprio tipo de música 265 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Canta a tua canção de ouro 266 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Faz o teu próprio tipo de música 267 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Ainda que ninguém mais cante em coro 268 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Peço desculpa pelo barulho. Espero que isto ajude! 269 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Adoro gravatas. 270 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Sim. 271 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Posso? -Sim. 272 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Ele é muito amigável. 273 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Canela, este é o Evan. Evan, apresento-te o Canela. 274 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Prazer em conhecer-te, Canela. 275 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Desculpa, surpreendeste-me. 276 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Então, queres ir? 277 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -O quê? -Ao Forte. 278 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 Noite de microfone aberto? 279 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Fui enviar-te uma SMS, mas não tenho o teu número. 280 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 E lembrei-me de que não tens telemóvel. 281 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Então, vens ou não? 282 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Não tinhas dito quarta-feira? 283 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 É quarta-feira. 284 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Pois. 285 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Eu só... Vou... Está bem. -Estarei aqui. 286 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Olá, Max, esta é a Stargirl. 287 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Prazer em conhecer-te, Stargirl. -Olá, Max. 288 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Olá, E. -Viste o Terrell? 289 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Ali à frente. -Fixe, obrigado. 290 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Temos o palco, as luzes. 291 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 É fixe, certo? 292 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 É o meu irmão mais novo. Tudo bem? 293 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 E a nova amiga dele. 294 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 295 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Fixe. 296 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Olá. T, mesa seis. 297 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Sabes aonde ir. Prazer em conhecer-te, SG. 298 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Temos de ficar lá atrás porque não temos 21 anos. 299 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 E aquele é o Iggy. 300 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -É melhor inscrever-se. -É o dono do clube. 301 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Olá, LA! 302 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Espero que todos estejam bem em mais um belo dia na Cidade dos Anjos... 303 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Estaremos melhor quando parares de falar. Estou certo? 304 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Obrigado, Ken. É sempre muito bom ter-te aqui. 305 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Obrigado por se juntarem a nós, na noite de microfone aberto preferida de LA. 306 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 Toca a aplaudir! Vamos lá! 307 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 E pensem o que pensarem de qualquer das atuações, 308 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 por favor, respeitem todos os nossos artistas. 309 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken? Estou aqui a olhar para ti, amigo. 310 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Vá, sabes que te adoro, Iggs. 311 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Se realmente me adorasses, Ken, beberias noutro sítio. 312 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Bom, cá vamos nós. Estão prontos? Digam-no comigo. 313 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Nada de fotos. Nada de vídeos. Nada de gravar os nossos concertos. 314 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "Curtam o momento. Aqui devem estar. Toca a animar!" 315 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Bom, acho que estamos bem. Cá vamos nós. 316 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Obrigada. Primeiro, 317 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 temos a Maggie, o Dan e o acordeão deles, o Sam. Aplaudam-nos. 318 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Sim! 319 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 Tudo bem, meu? 320 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Força, Maggie! 321 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Olá. Esta é uma canção de que gostamos. 322 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Ouve... -Mesa seis, de novo. 323 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Não me podes substituir? 324 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 A senhora monstra é toda tua, meu. 325 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Todas as noites. Ela está cá todas as noites. 326 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Nunca vi ninguém beber tantos Shirley Temples. 327 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Então, qualquer um pode ir para ali? 328 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Sim, só tens de te inscrever. 329 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Estão todos a divertir-se até agora? 330 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Muito bem. 331 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Temos mais um número e depois faremos um intervalo. 332 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Vejamos quem temos. Temos... Já gosto deste. 333 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Um aplauso para a Stargirl. Stargirl. 334 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Afasta-te, querida. 335 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Ele disse-vos que me chamo Stargirl. 336 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Desculpa. 337 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Está bem, olá. 338 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Sou nova na Califórnia, mas sempre adorei os Beach Boys. 339 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Logo, eis uma das minhas preferidas de Brian Wilson. 340 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 E eu gostaria de dedicar esta canção ao meu novo amigo. 341 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Normalmente, canto com um ukulele, 342 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 mas um brinde a tentar coisas novas. 343 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Estava sentada num filme miserável 344 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Com o queixo apoiado nas mãos 345 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Oh, a violência que ocorre 346 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Parece que nunca ganhamos 347 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Amor e misericórdia 348 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 É o que precisas esta noite 349 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Então, amor e misericórdia para ti 350 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 E para os teus amigos esta noite 351 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Eu estava deitada no meu quarto 352 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 E as notícias surgiram na televisão 353 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Muita gente por aí a magoar 354 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 E isso assusta-me muito 355 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Vocês querem ajudar-me? 356 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Um pouco... Tipo, um pouco de percussão... 357 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Amor e misericórdia É o que precisas esta noite 358 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Então, amor e misericórdia 359 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Para ti e para os teus amigos esta noite 360 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Eu estava num bar A ver toda a gente lá 361 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Oh, a solidão neste mundo 362 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Bem, simplesmente não é justo 363 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Conhecem esta canção? -Sim. 364 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Querem cantá-la comigo? -Sim. 365 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Um, dois, três, quatro. 366 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Amor e misericórdia É o que precisas esta noite 367 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Então, amor e misericórdia 368 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Para ti e para os teus amigos esta noite 369 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 Mais uma vez. 370 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Amor e misericórdia É o que precisas esta noite 371 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Então, amor e misericórdia esta noite 372 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Muito bem, sim! 373 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Obrigada. 374 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Está bem. 375 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Stargirl! Palmas para ela. 376 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Foi... 377 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Bom, intervalo rápido, pessoal. 378 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Caramba! 379 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Até a mesa seis gostou. Foi espantoso. 380 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Então, queres participar no nosso filme? 381 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 O quê? 382 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Não foi por isso que fizeste aquilo? Como uma audição? 383 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Não. Não, eu apenas... 384 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Eu apenas adoro cantar. 385 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Mas ouve, Terrell, eu adoraria participar no vosso filme. 386 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Só que... eu nunca representei. 387 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Nunca fiz um filme. 388 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 E este é o meu primeiro guião. 389 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Também nunca participei num filme, logo... 390 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Estaríamos a aprender. 391 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Juntos. 392 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Sim. Juntos. 393 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Mas, olha, este é o nosso bebé, 394 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 logo, se vais fazer isto, tens de o fazer até ao fim. 395 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Então... 396 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Está bem, sim! Alinho. Façamos um filme. 397 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Meu Deus! -O que é? O quê? 398 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Sabem quem é a mesa número seis? 399 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 A pior cliente da história. 400 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 É a Roxanne Martel. 401 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Quem? 402 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -A Roxanne Martel. É música... -Olá. 403 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Sou o Iggy. Estou no comando aqui. 404 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Foi sensacional. Quem exatamente és, de novo? 405 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 A Stargirl. E é a protagonista no nosso filme. 406 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 É? Parabéns. Agora, tira-a a ela e ao teu irmão daqui, 407 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 antes que me prendam por deixar miúdos andar no bar. 408 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Se puderem... -Por aqui. 409 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Já! -Obrigado. 410 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Foi espantoso! Eu sabia que o Terrell te iria adorar. 411 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Estás cá este fim de semana? 412 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Podemos começar a ensaiar o sizzle. 413 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Ainda não percebi totalmente o que isso é. 414 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Irás. Sobretudo, temos de resolver 415 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 que canção usaremos para podermos começar a ensaiar. 416 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Precisamos de algo que pareça certo e não seja exagerado. 417 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Não acredito que a Roxanne Martel me ouviu a cantar. 418 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Queres comer gelado? 419 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 O que está ela a ler? 420 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Um guião que um rapaz lhe deu. Eles vão fazer um filme. 421 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Vamos fazer um sizzle reel, não um filme, mãe. 422 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Meu Deus! 423 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Meu Deus, desculpa. -Peço desculpa. 424 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -Não, está tudo bem. -O que é? O quê? 425 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 É simplesmente tão bom. É tão bom. Meu Deus, e sei a canção perfeita. 426 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Meu Deus, preciso das minhas caixas. Mãe, tu... 427 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Amanhã de manhã. 428 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Está bem, vou-me embora. 429 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Está bem. 430 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 E mãe? 431 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Adoro LA. 432 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Ele disse que não sabe se o leitor funciona. 433 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Procura no meu telemóvel. 434 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Tentei, mas não a encontro em sítio nenhum. 435 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Ali está. 436 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Tudo o que tenho é esta cassete que a minha mãe me deu. 437 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Eu apenas... Não acredito que a Roxanne estava lá na outra noite. 438 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Que loucura! 439 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Ela está lá todas as noites. 440 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 E sempre me perguntei o que lhe teria acontecido. 441 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Lançou um álbum e depois apenas... Nada. 442 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Como se faz isso? 443 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Como se faz algo tão bom e, depois, para-se? 444 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Olá. -Aí está ele. 445 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 É melhor que isto seja bom. 446 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Bom, só tenho uma pausa de 20 minutos, 447 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 conduzimos enquanto ouvimos. Não vos levo a outro sítio. 448 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 Tudo bem? 449 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Sim, tudo bem. 450 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Tudo bem. 451 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Acho que não é... 452 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Certo. Entendi. 453 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 Esta é a mesa seis? 454 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Incrível. 455 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Incrível. 456 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Ela é muito boa, certo? 457 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Isto é diferente. 458 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 É boa. 459 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Pensei que íamos ao Forte. 460 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 O Terrell tem dois empregos. 461 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 É como economizámos para o sizzle. 462 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Há meses que põe de lado um pouco de cada salário. 463 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Um dia, vou ser dono deste lugar. Vou ser dono de todos os lugares. 464 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Pronto, até logo, pessoal. -Adeus. 465 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Espera, mas gostaste, certo? 466 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Quererias lidar com a mesa seis? 467 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Ela chama-se Roxanne Martel. 468 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 E nunca se sabe aquilo por que alguém passou. 469 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 É muito fixe que seja sobre LA. 470 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Ela chega cedo ao clube para tocar piano. 471 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 E o Forte não fica longe, podem ir a pé. 472 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Liga-me quando falares com ela. -Não tenho telemóvel. 473 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Espera, o quê? 474 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Podemos comer piza? 475 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Há um pouco... 476 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Está bem. 477 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Consegues fazer isto. 478 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Ouve, Iggy? 479 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Sim? 480 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Isto agora é a Disneylândia? 481 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Vais ter de sair mal as portas se abram. 482 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 O que estás a fazer aqui? 483 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 O Miracle Mile é um álbum perfeito. 484 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Estás a meter-te comigo. 485 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 Isto és tu? 486 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Nem eu sou assim tão bom. 487 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Serve-nos dois Shirley Temples, por favor? 488 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Foi a minha mãe que me deu o álbum. 489 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Adoro-o e a minha mãe também o adora 490 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 e a Roxanne esteve aqui na outra noite. 491 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Ela viveu em LA nos anos 90? 492 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Não. 493 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Era o único sítio onde se podia obtê-lo. 494 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Obrigada. 495 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Gostei do teu canto. 496 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Obrigada. 497 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Compões o teu próprio material? 498 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 Não, apenas gosto imenso do material dos outros. 499 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Entendo. 500 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Vim cá falar consigo 501 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 porque eu e os meus amigos estamos a fazer um sizzle reel. 502 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Um quê? 503 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 É para um filme que vamos fazer, 504 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 por isso, estamos a fazer uma pequena versão dele 505 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 para mostrar como será o grande, 506 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 senão as pessoas não nos dão dinheiro 507 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 e, enfim, vou participar nele. 508 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 E adoraríamos usar Miracle Mile. 509 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Não. 510 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Mas nós só... 511 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Vais ter de descobrir a tua própria canção. 512 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Se feliz para sempre É apenas uma maré de sorte 513 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 E a misericórdia é um... 514 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Vamos lá, vamos, para. 515 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Não faças isso. 516 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 A Disneylândia está fechada, miúda. 517 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Porque nunca compôs outro álbum? 518 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Está na hora de ir. 519 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Quanto é? 520 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 É por minha conta. 521 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Olá. Posso ajudar-te? 522 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Sim. Vim falar com a Ana Caraway. 523 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Por ali, ao fundo. É muito perto do cenário. 524 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Está bem, obrigada. Obrigada. 525 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Vá pela Liz. 526 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Podes ficar para almoçar? 527 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Queres dizer jantar? 528 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Quando o dia começa às 16:00, o jantar é o almoço. 529 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 O cinema é estranho. 530 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Tenho tanto para te dizer, mãe. 531 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -E eu queria perguntar-te... -Ana. 532 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Desculpa. A Jody pergunta por ti. 533 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 E o Daniel gostava de saber se te podes encontrar com ele ao almoço. 534 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Vamos ter um encontro muito em breve. Quero ouvir tudo. 535 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Adoro-te. -Eu sei. Também te adoro. 536 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Eu sei. 537 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Sabes, isto funciona muito bem. 538 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Fico contente. 539 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 O que é isso? 540 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Fico contente! 541 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Não, isso. 542 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 É o guião de um filme. 543 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Sim, eu fazia películas. 544 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Películas. Obras cinematográficas. 545 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Filmes. 546 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Fazia? -Sim. 547 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Sim, eu era produtor. 548 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Que fixe! 549 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Não sei o que isso significa. 550 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Tu e toda a gente. 551 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Os atores representam, os argumentistas escrevem, etc. 552 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 E o produtor garante que todos têm o que precisam. 553 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 E, se houver questões ou problemas, 554 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 o produtor resolve-os. 555 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Parece ser muita responsabilidade. 556 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Sim, é. 557 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Mas muita gente faz isso pelos motivos errados. 558 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 E, como tu, eles nem sabem qual é o trabalho. 559 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Como se pode fazer um trabalho se não se souber o que é? 560 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Pois. 561 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Bem-vinda a Hollywood. 562 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Então... 563 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Porque parou de fazer filmes? 564 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Já ninguém está interessado no que tenho a dizer. 565 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Nem o meu próprio filho quer saber de mim. 566 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 As pessoas mudam de ideias. 567 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Olá, SG! 568 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Estamos a trabalhar, anda. 569 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Tens de arranjar um telemóvel. 570 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Até breve. 571 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Aquela canção estúpida não me sai da cabeça. 572 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Agora, nada mais parece servir. 573 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Sinto-me tão estúpido por te deixar perguntar-lhe. 574 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Céus! Odeio a mesa número seis. 575 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Ela chama-se Roxanne. 576 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 E não digas "odeio", querido. 577 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Só porque não correu como querias, 578 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 não significa que não o devias ter feito. 579 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Obrigada, Daphne. -Obrigado, mãe. 580 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Reforços. -Olá, pai. 581 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Graças a Deus. 582 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 Pois, não tarda, 583 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 o T ia perguntar-me o que era o jantar. 584 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 O que é o jantar? 585 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Olá, George. 586 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Olá, Stargirl. Então, vocês estão a trabalhar no filme? 587 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 Sabem, 588 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 todas as sextas-feiras à noite, eu levava a vossa mãe ao cinema. 589 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Sim, não importava o que exibiam, 590 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 queríamos vê-los todos. 591 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Sentar ali, a ver um filme, fazia-nos achar que podíamos fazer qualquer coisa. 592 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 E que tal... 593 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 Descarregar as compras? 594 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Achas que podes fazer isso, Denzel? 595 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Sim. 596 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 E se o resolvêssemos sozinhos? 597 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 O quê? 598 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 E se compuséssemos a nossa própria canção? 599 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Não sabemos compor música. 600 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 E como sabes? 601 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Nunca tentei voar, mas... 602 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Não consegues voar, Evan. 603 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Certo, mas talvez ela tenha razão. 604 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Sabemos o que a canção precisa de ser e ela canta. 605 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Toco um pouco de piano... -Sabes tocar? 606 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Sim, tive algumas aulas quando era pequeno. 607 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Não temos um piano. 608 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Mas conhecemos alguém que tem. 609 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 Não. 610 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Não, já estou por um fio. 611 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Oferecemo-nos para ajudar no clube. 612 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Acho uma ótima ideia. -Obrigada. 613 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Claro que não. Nem pensar. 614 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Sinceramente, pessoal, não depende de mim. 615 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Deves estar a brincar comigo. 616 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Saiam. 617 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Olá, mesa seis, o meu irmão pode usar o piano? 618 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 619 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 620 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Podemos usar o piano, por favor? 621 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Agradeceríamos muito. 622 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Pode ser o seu piano, mas será a nossa canção. Prometo. 623 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Força. 624 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Está tudo prestes a mudar 625 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Está tudo prestes... 626 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Sim, e depois podemos... 627 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Podemos fazer, tipo... 628 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Sim, é lindo. 629 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Podemos juntar tudo? 630 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Parece que está tudo prestes a mudar 631 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 A vida é 632 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Um jogo tão estranho e estúpido 633 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Na verdade, isso soa muito bem. -Obrigado. 634 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -E depois a outra frase que escrevi? -Sim. 635 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Adoro essa. 636 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Diz a palavra e eu direi a mesma 637 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 E depois uma outra frase chique... 638 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 639 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Posso... 640 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Sim. 641 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Obrigada. 642 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Sabes tocar esse acorde? 643 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -Tipo, o novo? -Sim. 644 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 E depois podemos voltar àquela melodia que tínhamos? 645 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Sim, sei do que estás a falar. 646 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Este será o refrão 647 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 E vai ser um refrão muito bom 648 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos 649 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 E depois voltamos à coisa, à... 650 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Sim. 651 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 E resolvê-lo à medida que avançarmos 652 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Gosto disso. -Pessoal? 653 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Pessoal, parem. 654 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -O quê? O que foi? -Vá lá. 655 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Eu disse-te. -Tens sempre razão, Roxy. 656 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Isto não está bem. 657 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Sei que está habituada a falar com as pessoas como quer... 658 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Vai precisar de bateria e de baixo. 659 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Talvez de outra percussão. 660 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Vão precisar de encontrar um sítio onde a gravar, certo? 661 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Reproduzir para o Swizzle McGizzle. 662 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Sizzle reel. 663 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Tanto faz. -Íamos gravá-la no meu apartamento. 664 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Tenho algum material básico. 665 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Tens? 666 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Ouça, Sr. Empregado-Barra-Realizador, 667 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 respeito a ambição mais do que ninguém, 668 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 mas acho que conheço um lugar um pouco melhor que o seu apartamento. 669 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 É um apartamento muito bom. 670 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Tenho a certeza de que é. 671 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Espere, o quê? 672 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Quando estiver acabada, vamos gravá-la no Sunset Sound. 673 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Conheço algumas pessoas. 674 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 E não vos dei a minha canção por eu ser má. 675 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Não a dei porque sabia que vocês podiam compor a vossa. 676 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Voltem ao trabalho. 677 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Comecemos de novo desde o início. Cá vamos nós. 678 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Parece que está tudo prestes a mudar 679 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 A vida é um jogo tão estranho e estúpido 680 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Diz a palavra e eu direi a mesma 681 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Talvez possamos fugir 682 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Nem sempre vejo bem a estrada 683 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Muito ocupada a olhar para as árvores Pela minha janela 684 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 E compensaremos à medida que avançarmos 685 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 E invadiste a festa na hora certa 686 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Assim que a música morreu E se acenderam as luzes 687 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Então, ajuda-me Traz-me de volta à vida 688 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 Vida 689 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Talvez eu não saiba 690 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos 691 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Porque ninguém realmente sabe 692 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Todos o resolvemos à medida que avançamos 693 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Lá na Martin Lane 694 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Um velho rico cortou tudo 695 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Construiu um edifício, mas não sabes 696 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Todas as flores e videiras Continuam a crescer 697 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 E os desertos irão tornar-se frios 698 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 E ninguém realmente sabe 699 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Todos o resolvemos à medida que avançamos 700 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Logo, aqui estamos nós agora 701 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Nem sabemos bem como 702 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Resolvemo-lo à medida que avançamos 703 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 E talvez eu não saiba 704 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos 705 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Essa foi para guardar. 706 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Façamos uma pausa. 707 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Perguntaste-me porque não fiz outro álbum. 708 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 A situação era má, quando eu era miúda. 709 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Por isso, parti. 710 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Foi assustador. 711 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Mas sentia-me sempre melhor 712 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 quando encontrava os artistas e músicos, os artistas de rua. 713 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Com as pessoas a partilharem algo. 714 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 E a minha voz levou-me a lugares. A clubes e festas. 715 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Sobretudo ao Forte. 716 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 E, por fim, aqui. 717 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Foi aqui que gravei Miracle Mile. 718 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Pus nele tudo o que eu tinha. Eu tinha 20 anos. 719 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 E, depois, 720 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 ninguém o queria. 721 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Eu não conseguia separar-me do trabalho. 722 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 E não me amava o suficiente para aceitar o fracasso. 723 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Achava que ninguém me queria. 724 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Então, enterrei o álbum, mudei o meu nome e comecei a produzir. 725 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 E, afinal, eu era muito boa nisso. 726 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Mas a coisa mais importante que consegui fazer com o meu êxito foi salvar o Forte. 727 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Como assim? 728 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Há alguns anos, os senhorios estavam a tornar difícil 729 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 o Iggy mantê-lo aberto e, por isso, fiz-lhe um favor. 730 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Tecnicamente, sou a dona do lugar. 731 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Mas não digas a ninguém, gostamos de o manter em segredo. 732 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Então, é o seu piano. 733 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Vou lá todas as noites, à espera de ouvir algo que me inspire, 734 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 à espera de fazer parte disso. 735 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Mas adorares o meu álbum fez lembrar-me de algo. 736 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 O quê? 737 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Que só porque não parece como pensávamos, 738 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 não significa que não vivemos o nosso sonho. 739 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Roxy, desculpa. 740 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Para dentro, de novo? 741 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Obrigada, Bart. 742 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Procura Roxy Jones. 743 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Meu Deus, é ela... -O que foi? 744 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -É a Roxanne. -Eu sei. 745 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 E ela é... 746 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Produziu muito material bom nos últimos anos. 747 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Tão fixe. -Sim. 748 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Obrigada. -Não, de nada. 749 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Boa noite. -Bem... Sim. 750 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Sim. -Boa noite. 751 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Vem cá. 752 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Vi-vos a ensaiar no outro dia, com o telemóvel? 753 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 É isso que estão a usar para fazer o filme? 754 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Sim. 755 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Não te vás embora. 756 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Esta é uma clássica câmara Bolex de 16mm. 757 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Filma-se com ela. É a única forma de se filmar, na minha opinião. 758 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 É... 759 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 É antiga, mas ainda funciona. 760 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 O quê? 761 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Está apenas a acumular poeira. 762 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Obrigada, Sr. Mitchell. Obrigada. 763 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Têm de me mostrar o filme quando tiverem terminado. 764 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Claro. Também compusemos uma canção para ele. 765 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Obrigada, de novo. Boa noite. 766 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Boa noite. 767 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Stargirl de Hollywood. 768 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Ação, ensaio. 769 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 E, no dia, é quando gritarei "repetição". Vamos, Evan. 770 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 O que significa "no dia"? 771 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Não sei. 772 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Quando filmamos a sério. 773 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Está bem. 774 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Marquem-na. E cinco, seis, sete, a andar. 775 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, vão. 776 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 777 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 778 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Dois, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 779 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 780 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 E é aqui que se beijarão. 781 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Certo? Estou bem. 782 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 E corta no ensaio. 783 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Estávamos em 1992. 784 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Ela era espantosa. 785 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Comprei a cassete dela após o concerto e, depois, foi tudo. 786 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Sempre me perguntei o que aconteceu. Não acredito em tudo isto. 787 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Porque nunca me disseste que moraste aqui? 788 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Não foi um grande período da minha vida. 789 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Para ser sincera, não gosto de falar sobre isso. 790 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Mas a música da Roxanne ajudou-me muito. 791 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Para a Ana- XX Roxy- Miracle Mile - Roxanne Martel 792 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Posso trazer-vos algo mais? 793 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -Não, obrigada, estamos bem. -Certo. 794 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Estamos bem. 795 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Obrigada, Sr. Mitchell, 796 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 mas falei com o Terrell 797 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 e ele disse que teríamos de comprar a película, revelá-la e assim. 798 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 E simplesmente... 799 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Não temos dinheiro para isso. 800 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Mas foi muito simpático da sua parte. -Vendam-na. 801 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 O quê? 802 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Não sei quanto poderão obter, 803 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 mas comprem outra coisa de que precisem para o filme. 804 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Insisto. 805 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Posso dar-vos 300 por ela. 806 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Fixe. 807 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, vê. 808 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Quanto custam estas? 809 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Tudo a postos? Pronto, pessoal. Últimas aparências. 810 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Vocês estão ótimos! 811 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Obrigada. Isto está bem? A minha mãe fê-lo. 812 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Ela queria estar cá, mas tinha trabalho. 813 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Sim. Estás linda. -Obrigada. 814 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Descontrai-te. -Solto-me. Descontraio-me. Está bem. 815 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Pronto, vamos filmar. -Rodar o som. 816 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 A rodar. 817 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Velocidade do som. -A rodar. 818 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -E repetição. -Repetição! 819 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Resolvemo-lo à medida que avançamos 820 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 E talvez eu não saiba 821 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Iremos resolvê-lo à medida que avançarmos 822 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Corta! Foi quase isso. 823 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Pessoal, eu disse corta. 824 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Filmemos essa mais uma vez, desde o início. 825 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Pronto, pessoal, voltamos à primeira. -Obrigado, Pedro. 826 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Lembra-te do primeiro passo... 827 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 O traje ficou ótimo em câmara, já agora. 828 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Estou tão triste por não ter podido estar lá para o ver. 829 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Já sei como é fazer filmes. 830 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Entendo. 831 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Espera. Volto já. -Está bem. 832 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Não cheguei a dizer-lhe. 833 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Conseguimos vender a sua câmara 834 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 e comprámos uma objetiva e material para o iPhone. 835 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Pelo menos, agora, vai parecer um pouco mais um verdadeiro... 836 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Um filme a sério. 837 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Obrigado. 838 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Então, isso faz de si um produtor? 839 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Não. 840 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Mas ajudou o filme. Não é isso que os produtores fazem? 841 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Acho que sim... 842 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Tens razão. 843 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Obrigado. 844 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Parabéns. 845 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Atenção. 846 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Isto funcionou mesmo. 847 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Hoje, 848 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 parece que estamos um passo mais perto do nosso sonho. 849 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 E isso deve-se a todos aqui nesta mesa. 850 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 E sinto... que estou grato. Estou grato. 851 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Tão orgulhoso de ti, T! 852 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Obrigado. 853 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Obrigado, pai. E obrigado, mãe, 854 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 por esta refeição espantosa que todos partilhámos. 855 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Não têm de quê. 856 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 E quero agradecer ao génio do meu irmão mais novo Evan, 857 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 que escreveu um guião espantoso, 858 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 embora ele esteja a usar um babete. 859 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Não tinhas de fazer isso. 860 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Quando estiver todo feito e editado, avisarei todos 861 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 e, se forem simpáticos comigo, 862 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 talvez possam ir à estreia. 863 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Talvez. 864 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Prometeram-me uma exibição privada, se bem me lembro. 865 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 E terá essa exibição privada. 866 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Vou fazê-lo. 867 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Fá-lo. 868 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Meu Deus. Fá-lo. 869 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Olhem, vou fazê-lo. -Está bem. 870 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 E temos a certeza de que queremos... 871 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Temos a certeza. -Certo, fixe. 872 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Clica em enviar. 873 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Vou clicar em enviar. Vou fazê-lo. 874 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Estou no processo de mover... 875 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Tudo bem. Demora o que precisares. -Vou clicar... 876 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Agora. 877 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Foi enviado. -Nem olhes para ele. 878 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Nem vou pensar nele. 879 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Está desligado. Já está. -Está feito. 880 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Foi enviado. 881 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Já está. 882 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Está tudo bem. Está ótimo. 883 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Aviso-vos se souber alguma coisa. 884 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Se? 885 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Todos podem rejeitar. 886 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Nós adoramo-lo, certo? 887 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Divertimo-nos a fazê-lo. 888 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 É tudo o que importa. 889 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Sabem que mais? 890 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 O que vier a seguir, 891 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 fizemo-lo. 892 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 E fizemo-lo juntos. 893 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 E se fazer filmes significa 894 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 passar tempo com quem gostamos, 895 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 então, acho que adoro fazer filmes. 896 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Mais um que passa. 897 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Devias ligar-lhe. 898 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Já liguei e ele não quer falar sobre isso. 899 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Logo, cá estamos nós. 900 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Pensei que íamos ver um filme. 901 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 E vamos. 902 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Está bem, esquisito. 903 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Isto é o Hollywood Forever Cemetery. 904 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Eles mostram filmes lá fora. Muitos famosos estão aqui sepultados. 905 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Fiz isto a minha vida toda, 906 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 logo, nunca pensei no quão estranho era. 907 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Mas tens razão. É estranho. 908 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Anda. 909 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Este é um dos meus filmes preferidos 910 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 e o realizador é um dos meus preferidos. 911 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Qual é? 912 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 É o Cooley High. 913 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Um tipo chamado Michael Schultz realizou-o. Ele é uma lenda e é icónico. 914 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Porque é tão especial? 915 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Bem... 916 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Na verdade, não há muitos filmes sobre miúdos negros no liceu, 917 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 apenas a conviverem e a divertirem-se, sabes? 918 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Ele também é uma grande inspiração para o Terrell. 919 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 E a personagem principal, o Preach, 920 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 é um escritor, como eu. 921 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Estou muito animada por ver. 922 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Estou animado para que o vejas. 923 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Tenho andado para te dizer. 924 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Tenho pensado muito na sequência do final, na praia. 925 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -Sim? -Sim. 926 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 E... 927 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 Tenho ouvido uma melodia 928 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 na minha cabeça e não me livro dela. 929 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 Sempre que a cantarolo, 930 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 parece o oceano. 931 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Sim? -Sim. 932 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Está bem. Como é? 933 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 É tipo... 934 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Olha, 935 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 sei que já nos beijámos, 936 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 mas foi um beijo de cinema. 937 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Eu gostaria de te beijar a sério. 938 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Pode ser? 939 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Pode, sim. 940 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Está bem. 941 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Está bem. 942 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Está bem. 943 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Vamos. 944 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Já tiveste um namorado? 945 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Já. 946 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 Já tiveste uma namorada? 947 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 Então, o que aconteceu? 948 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Mudei-me. 949 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Mas, para ser sincera, foi mais do que isso. 950 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Ele era maravilhoso, mas ainda tinha coisas para aprender. 951 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Parecido com o Joe, do guião. Tipo, ele... 952 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 ...precisava de aprender por si mesmo. 953 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Então, ainda pensas nele? 954 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Desculpa. 955 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Às vezes, sim. 956 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Acho que, se amas alguém, 957 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 isso está sempre lá, algures. 958 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Mas estou aqui contigo. Está bem? 959 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Desculpa. 960 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Devia ter-me certificado quem era. -Sim. 961 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 É o Terrell. 962 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Atende. 963 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Tudo bem? 964 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 O quê? 965 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 O que foi? 966 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 Incrível, uma produtora adorou o reel e quer encontrar-se connosco. 967 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -O quê? -Aguenta aí. Espera, deixa-me... 968 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Parabéns! 969 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Escrevi-lhe de volta que a canção era tua, ela adorou. 970 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -E também quer conhecer-te. -O quê? 971 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Olá. -Terrell Edwards para a Priya Collins. 972 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Olá, sou o Phil, o assistente da Priya. 973 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Podem vir todos comigo. -Está bem. 974 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Vocês, miúdos, vão lá. 975 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Estarei aqui. 976 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Obrigado, mãe. 977 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Olá! Terrell. 978 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan e Stargirl. -Sim. 979 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Olá. Sou a Priya Collins. É um prazer conhecer-vos. 980 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Então, o reel. 981 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Sinceramente, pessoal, foi espantoso. 982 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 E aquela canção. 983 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Céus, é boa. Os dois compuseram-na? 984 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Podem falar, sabem? 985 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Estou na vossa equipa. Garanto. 986 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 Ou pelo menos gostaria de estar, se me aceitarem. 987 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 É simplesmente uma história fantástica. 988 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -E são irmãos? -Sim. 989 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 E filmaram-no num iPhone? 990 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Está fantástico. 991 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Então, falemos de como fazemos este filme. 992 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Acho que o guião ainda precisa de um pouco mais de trabalho. 993 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Questões das personagens, polimento de diálogos. 994 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Mas eu adoraria produzi-lo. 995 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 E aposto a minha carreira que conseguimos um financiamento de um milhão, o que... 996 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 ...quando o leio, me parece certo. 997 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 Você está bem? 998 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Disse um milhão de dólares? Para fazer o nosso filme? 999 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Isso está bem? 1000 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Sim. 1001 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Sim, acho que está bem. 1002 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Ótimo. 1003 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Juntamente com o guião, acho que mais uma canção, pelo menos, seria ótimo. 1004 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Mas vamos lá preparar tudo, 1005 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 para podermos obter algo pelo vosso tempo e cobrir as despesas e assim. 1006 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 O que vos parece? 1007 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Parece um sonho. 1008 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mãe, estás em casa. 1009 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Tenho tanto para te contar. 1010 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Estás bem? 1011 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 O que se passa? 1012 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 O meu filme foi encerrado. 1013 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 O quê? 1014 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 O Daniel disse algo à Jody e ela saiu do cenário 1015 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 e, quando o estúdio soube disso, 1016 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 acho que já tinham tido algumas queixas 1017 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 e, por isso, estão a fazer uma investigação. 1018 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Mandaram-nos para casa e não sabemos o que vai acontecer. 1019 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Lamento muito. 1020 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Não é nada justo. 1021 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 O que me querias dizer? 1022 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Posso dizer-te mais tarde. 1023 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Não sei porque estou tão surpreendida. 1024 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Não pensei que nos encerrassem, mas... 1025 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Ele é tão horrível. 1026 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Arranjarás outro emprego. 1027 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 E eles têm de ajudar nisso. Certo? 1028 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Tenho outro emprego. 1029 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Como assim? 1030 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Vou aceitar o emprego em Berkeley. 1031 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Disseste que íamos ficar o ano inteiro. 1032 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Quando fiz essa promessa, 1033 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 eu nunca teria imaginado que eles teriam encerrado o meu filme. 1034 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Estou tão feliz aqui. 1035 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Não quero perder isso. -Não quero que percas isso. 1036 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Estive sentada aqui a tentar resolver como podemos ficar, 1037 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 mas tenho de cuidar de nós 1038 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 e, para fazer isso, tenho de ter um emprego. 1039 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Estamos a fazer o filme e vou ganhar dinheiro. 1040 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Querida. 1041 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 E tu podes arranjar outro emprego. 1042 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 Sabes sequer quando vão começar a filmar este filme? 1043 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Sabes quanto te vão pagar? Querida, 1044 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 isto é a vida real. 1045 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Que só é uma aventura quando se quer que ela seja. 1046 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Isso não é justo. 1047 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Estás apenas com medo e isso está a arruinar tudo. 1048 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Mãos saudáveis, levem-me viva 1049 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 O Céu sabe 1050 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Vou deixar algumas caixas junto à tua porta. 1051 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Ainda não falas comigo? 1052 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Está bem. 1053 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Cá vamos nós outra vez. 1054 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Passei a minha vida toda a ver os filmes a ser feitos. 1055 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Desde janelas, 1056 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 esquinas de ruas, através de estacionamentos. 1057 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Não consegues ouvir nada, nem ver bem o que está a ser filmado, 1058 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 mas podes ver as pessoas. 1059 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 A circularem, a trabalharem, a fazerem as coisas delas. 1060 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 As pessoas dizem sempre que isso é chato. 1061 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Sempre achei empolgante vê-lo do outro lado da rua. 1062 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Imaginas ter a sorte de fazer parte disso e chamar-lhe chato? 1063 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Para mim, trata-se do filme. 1064 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Acredito em mim. 1065 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Sei que o farei. 1066 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Para o Evan, 1067 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 trata-se de ti. 1068 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Achas que ele ao menos dirá adeus? 1069 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Sim. 1070 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Claro. 1071 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Também acredito em ti. 1072 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 E mal posso esperar para o ver. 1073 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Diz à Priya que assino o que ela precisar que eu assine. 1074 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 A canção é sempre tua. 1075 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Tudo o que precisares para manter o filme. 1076 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Só não me esqueças quando fores dono de todos os lugares. 1077 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Pensei que eu tinha terminado. 1078 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Pensei em ver os meus programas, ir ao Gelson's 1079 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 e apenas esperar. 1080 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Eu era sempre... 1081 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Eu era sempre muito bom a resolver problemas com filmes, 1082 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 mas nunca fui assim tão bom na minha própria vida. 1083 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 E tu apenas... 1084 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Bem... 1085 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Deste-me algo que pensei que só existia nos filmes. 1086 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 O quê? 1087 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 De repente, 1088 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 sou o tipo que quer conhecer tudo 1089 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 e todos. 1090 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 E quero que eles me conheçam. 1091 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 E vou ligar ao meu filho. 1092 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Se me pudesse dar um conselho, 1093 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 qual seria? 1094 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Comete erros, mas não te arrependas deles. 1095 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Aprende com eles. 1096 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Porque os arrependimentos são difíceis de carregar quando se envelhece. 1097 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 E arranja um telemóvel. 1098 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Para podermos conversar. 1099 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 De que outra forma me vai dizer como corre com o seu filho? 1100 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Isso mesmo. 1101 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Arruinei isto. 1102 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Está bem? Sei que o fiz. 1103 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Arruinei bastante. 1104 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Mas tu és ótima. 1105 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 És mesmo ótima. 1106 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 És a pessoa mais viva que já conheci. 1107 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Fico stressada 1108 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 com não conseguir sustentar-nos ou cuidar de ti. 1109 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Eu apenas... olho para ti 1110 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 e penso: "Eu fi-la e ela é tão extraordinária." 1111 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Então, pelo menos, fiz isso bem. 1112 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Fiz tantas coisas erradas na minha vida, mas, graças a Deus, 1113 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 a coisa que mais importava acabou por ser a melhor. 1114 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Eu penso em como deve ser difícil ter um filho. 1115 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 E como deve ser mais difícil fazê-lo sozinha. 1116 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Pensas nisso? 1117 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Às vezes, sim. 1118 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Conheço quarentões que não pensam nisso. 1119 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Quando vim para LA nos anos 90, quando vi a Roxanne, 1120 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 eu estava cá a fazer um filme. 1121 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Estavas? -Sim, estava. 1122 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Eu sempre quis fazer filmes. Era o meu sonho. 1123 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 E o realizador não gostou do meu trabalho. 1124 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 E acabou por não ser uma pessoa simpática, 1125 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 o que se está a tornar um pouco um tema. 1126 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 Seja como for, fui despedida. 1127 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 E fiquei muito triste, muito envergonhada. 1128 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Então, simplesmente, saí de LA 1129 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 e senti-me melhor. 1130 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Pensei que era mais fácil não lidar com isso, 1131 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 que sei que é errado e terrível, mas... 1132 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Parece que está a acontecer tudo de novo. 1133 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 E sinto-me tão tola. 1134 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 Não, mãe. 1135 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 É corajoso. 1136 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Estavas sozinha. 1137 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Mas já não estás sozinha. 1138 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Não quero que percas o que tens aqui. Realmente não quero. 1139 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Então, e se não formos? 1140 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 A Daphne disse que nos daria o mês grátis. 1141 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 Não se trata da renda. Tenho para isso. Não tenho um emprego. 1142 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Encontrarás um. -E se não encontrar? 1143 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -E se o trabalho de Berkeley desaparecer? -Não sei. 1144 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Mas estarei ao teu lado, aconteça o que acontecer. 1145 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Logo, pergunto só desta vez. 1146 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 E se ficássemos? 1147 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Muito obrigado. 1148 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Continuem a aplaudir o primo Bryan, a cantar a mesma canção 1149 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 que ele canta todas as semanas. 1150 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Muito bem. Estou tão animado em trazer este próximo grupo para o palco. 1151 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Na verdade, é a primeira vez que atuam juntos. Logo, sejam simpáticos. 1152 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Uma grande salva de palmas para a Mesa Seis e os Shirley Temples. 1153 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Aplaudam-nos. 1154 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Estou sentada à minha mesa como faço todas as noites... 1155 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Mesa seis para sempre. 1156 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Como eu dizia, estou sentada à minha mesa 1157 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 e o Iggy vem ter comigo e diz-me que tenho de ir lá fora. 1158 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 É muito importante. 1159 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Fiquei chateada. 1160 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Mas, depois, vou lá para fora e é esta miúda. 1161 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Quando vi que era ela, eu já não estava tão zangada. 1162 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Ela tem esse efeito em nós, os resmungões. 1163 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Raios, ela é a primeira pessoa a pôr-me neste palco em 15 anos. 1164 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 Às vezes, apenas vamos, sabem? 1165 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 E vamos, vamos e vamos. 1166 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Ela fez-me parar. 1167 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Fez-me olhar. 1168 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 Às vezes, é assim tão simples. 1169 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 A primeira vez que estive aqui, eu tinha acabado de chegar a LA. 1170 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 E tudo o que queria era ficar algures o suficiente para fazer amigos a sério. 1171 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 E tenho mais do que isso. 1172 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Algo que nunca esperei. 1173 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Tenho um lar. 1174 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Sempre tive uma família, 1175 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 só a minha mãe e eu, 1176 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 e nós passámos por muito. 1177 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Mas nunca tivemos um lar. 1178 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 E não me refiro a um edifício. 1179 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 O lar é onde nos sentimos seguros para sonhar coisas loucas 1180 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 e as pessoas lá são loucas o suficiente para as sonhar connosco. 1181 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Mas também 1182 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 estar lá para nós quando as coisas não resultam como esperávamos. 1183 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 O meu lar acabou por ser um grupo aleatório de pessoas. 1184 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 E, agora, nunca mais quero ficar sem elas. 1185 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 E, portanto... 1186 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 ...vamos ficar. 1187 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Eu e a minha mãe vamos ficar. 1188 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Sim, vamos! 1189 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Ouves isso, Evan? 1190 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Ouço e adoro. 1191 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Vou ficar em LA. Vou ficar em LA. 1192 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 É o meu lar. É o meu lar. 1193 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 E estou a fazer um filme no meu lar. 1194 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Um grande aplauso. 1195 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 E vou arranjar um telemóvel. 1196 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Sim. 1197 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Logo, eis uma das velhas preferidas da Roxanne e minha. 1198 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 E esta é para todos os sonhadores por aí. 1199 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Quando te conheci no restaurante 1200 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Pudeste ver que eu não era estreante 1201 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Perguntaste-me qual era o meu prazer 1202 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Um filme ou lazer? 1203 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Vou beber um chá e falar-te do meu 1204 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Sonhar 1205 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Sonhar é grátis 1206 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Sonhar 1207 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Sonhar é grátis 1208 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Não quero viver de caridade 1209 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 O prazer é real ou uma fantasia? 1210 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Mesa Seis para sempre! 1211 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Bobina a bobina é mesmo uma raridade 1212 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 As pessoas param e olham para mim 1213 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Apenas andamos por aí 1214 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Apenas continuamos a sonhar 1215 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Pés cansados -A caminhar duas milhas 1216 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Encontra encontra -Encontra-me junto ao torniquete 1217 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Nunca o conheci, nunca o esquecerei 1218 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Sonha, sonha -Mesmo que por pouco tempo 1219 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Sonha, sonha -A preencher uma hora ociosa 1220 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Desaparece, irradia 1221 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Sento-me e vejo o rio a fluir 1222 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Sento-me e vejo o trânsito a ir 1223 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Imagina algo só teu 1224 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Algo que podes ter e segurar 1225 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Eu construiria uma estrada em ouro Só para ter algum 1226 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Sonhar 1227 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Sonhar é grátis 1228 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Sonhar 1229 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Sonhar é grátis 1230 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1231 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Eles estão prontos para ti. 1232 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Obrigado. 1233 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Obrigado. Vou já. -Está bem. 1234 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Olá, querido. 1235 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Vai-te a eles, T. -Está bem. 1236 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Se vocês viessem por trás para estarem um pouco... 1237 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Sim, isto parece ótimo. 1238 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Trazemos a primeira equipa? -Certo. 1239 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Atenção, temos esta grua por um dia, logo, aproveitemos ao máximo. 1240 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Certo, T. 1241 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Está bem? 1242 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Nunca estive melhor. 1243 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Obrigado. 1244 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Então, estão prontos para fazer isso? 1245 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Não sei. 1246 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Tu estás? 1247 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Nasci pronto. 1248 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Está bem. 1249 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Está bem. 1250 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Está bem. 1251 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Últimas aparências. 1252 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Isto foi ótimo. 1253 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Pronto. Estão bem? 1254 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Obrigado. -As aparências estão boas. 1255 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Rodar o som. 1256 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Velocidade do som. 1257 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 A rodar. 1258 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silêncio no cenário, a rodar. 1259 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Câmara a postos. 1260 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 A postos. 1261 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Pronto, repetição. 1262 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Ação, Evan e Stargirl. 1263 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Ação, grua. 1264 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Tradução: Ana Paula Moreira