1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Não me importo que você venha aqui 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 E desperdice todo o meu tempo 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Quando você fica juntinho Ah, tão perto 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Eu meio que perco a cabeça 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Não é o perfume que você usa 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Não são as fitas no seu cabelo 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Não me importo que você venha aqui 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 E desperdice todo o meu tempo 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Acho que você é apenas o que eu... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Vocês dois estão prontos? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mãe, quero falar uma coisa pra você. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Está bem. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Não achei que nos mudaríamos de novo tão depressa. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Ficamos em Mica por tanto tempo, e eu sinto que, 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 assim que comecei a fazer amigos, partimos. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Não foi bem o que aconteceu... 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Sei que não foi por isso que partimos, mas isso vai ser rotina agora? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Pular de um lugar para outro? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Cinnamon é o amigo mais antigo que tenho. Isso não é normal. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Sem ofensa, Bun-Bun. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Não sabia que você se sentia assim. Achei que gostasse de aventura. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Partir numa aventura é uma coisa, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 mas toda a sua vida ser uma aventura é outra. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Mas a vida é uma aventura. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Quero conhecer as pessoas. Realmente conhecê-las. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 E então talvez viver algumas aventuras. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Fico muito feliz que você esteja realizando seus sonhos. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -De verdade. E... -Não se trata dos meus sonhos. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Talvez se trate. O que importa é cuidar de você e de nós. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Este emprego me dará mais dinheiro que jamais conseguiria fazendo o que faço. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 E se eu fizer uma promessa? 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 E se eu prometer que você terminará a escola aqui? 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Olha só isso. 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 A Califórnia é muito legal. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Você vai se divertir muito explorando. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Talvez consiga um emprego, 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 faça novos amigos além do rato de estimação. Sem ofensa, Bun-Bun. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 É o verão antes do último ano de escola. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Deveria fazer algo importante. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Olá! Eu sou a Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Podem subir! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Outro banheiro, todo azulejo original. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Segundo quarto. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 Moramos no quarto prédio, o de dois andares na frente. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Então, obviamente, se houver algum problema, estamos lá. 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 Mais uma coisa: 47 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 tem um senhor mais velho abaixo de vocês. 48 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Vocês provavelmente não o verão muito, mas ele pode ser meio mal-humorado. 49 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Disse que está aqui para trabalhar? 50 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 É, minha grande chance. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Parabéns! Então você é atriz? 52 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Não, credo. 53 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 Não, faço figurinos para teatro há uma eternidade, 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 mas estou aqui para um filme. 55 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 O figurinista se demitiu e fui chamada. 56 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Meus filhos adoram filmes. 57 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Estão tentando fazer um. 58 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Qual a idade deles? 59 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 O caçula, Evan, tem mais ou menos a sua idade. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 E o meu mais velho cresceu e foi embora. 61 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Exceto quando tem fome, 62 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 então acho que nunca foi embora, porque está sempre com fome. 63 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Bem, o aluguel vence no dia 5. 64 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 Meu marido George e eu estamos sempre por perto, 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 se tiverem alguma dúvida, sabem onde nos encontrar. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 E boa sorte com o filme. 67 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Obrigada. 68 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Vamos desfazer as malas? 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Bom dia, meu pequenino. 70 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Saí cedo para o TRABALHO... Divirta-se explorando! MAMÃE 71 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Quanto custa? 72 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Adorei a roupa. 73 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Oi! 74 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Ai, meu Deus, não esperava ver você, querida. 75 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Como chegou aqui? 76 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Peguei o ônibus. -Oi, Bun-Bun... O quê? 77 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Por que não me disse como o ônibus é incrível? 78 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Eu sei, é ótimo, mas... Não é exatamente o melhor momento... 79 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Que lindo. -Você gostou? 80 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Obrigada. -Ana, ele chegou cedo. 81 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Quem chegou cedo? 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Este é Daniel, o diretor. 83 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 Quem é ela? 84 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Esta é minha filha. 85 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Olá, Estrela. 86 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Como é? -Estrela, meu nome. É um prazer... 87 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -Isso é um rato? -Sim, é o Cinnamon. Você quer... 88 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Nada de ratos. 89 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Tem algo para mostrar ou tenho que voltar? 90 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Tenho. Querida? 91 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Sim, nos vemos à noite. Amo você. 92 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Quero falar sobre a Jody. 93 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Tudo bem. -Prefiro tons frios, 94 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 como falamos, mas onde está o vermelho... 95 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Posso ver? -Sim, esse estou pensando... 96 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Ninguém pode dizer 97 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Há apenas uma música Que vale a pena cantar 98 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Podem tentar convencer você 99 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Porque isso os chateia 100 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Ver alguém como você 101 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Mas você tem que 102 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Fazer sua própria música 103 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Cantar sua música especial 104 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Fazer sua própria música 105 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Mesmo que ninguém mais cante junto 106 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Você vai estar em lugar nenhum 107 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 Na solidão mais solitária 108 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Pode ser difícil 109 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Fazer suas coisas 110 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 A coisa mais difícil de fazer 111 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 E fazer sua própria música 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Cantar sua música especial 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Fazer sua própria música 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Mesmo que ninguém mais cante junto 115 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Ei, adorei você cantando. 116 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Você é ótima. -O quê? 117 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Disse que gostei do jeito como canta. 118 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Obrigada. Obrigada. 119 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Bem, eu sou o Evan. -Sou a Estrela. 120 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Nome legal. -Obrigada. 121 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Eu moro ali. 122 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Então você é o caçula. 123 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Silêncio aí fora! -O quê? 124 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Sua mãe disse algo como... -O que está acontecendo aqui, Evan? 125 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Sinto muito, Sr. Mitchell. Desculpe. 126 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Mande uma mensagem para ela. 127 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Não tenho o número dela. -Não tenho celular. 128 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 Acha que isto é um filme? 129 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Ela é nossa nova vizinha. -Sim, eu percebi, 130 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 ela está no apartamento acima da minha cabeça. 131 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Oi. 132 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Sou a Estrela. 133 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Sim, claro que é. 134 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Só falem baixo, é tudo o que peço. 135 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Não é pedir muito, é? 136 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Tudo bem? 137 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Desculpe, Sr. Mitchell. 138 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Tudo bem. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Espere! Espere. 140 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Ainda não sei por que estava jogando pedras na minha janela. 141 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Provavelmente não deveríamos... -Está bem. 142 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Fique aí. Não vá embora. -Tá. 143 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Não se mexa. 144 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Meu irmão e eu estamos fazendo um filme, 145 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 e tem música nele. 146 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 Quando ouvi você cantando lá em cima, eu fiquei surpreso. 147 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Espere, isso é um kazoo? 148 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Certo. 149 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Bem, meu irmão Terrell vai dirigir nosso filme, e eu o escrevi. 150 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Enviamos o roteiro por e-mail a vários produtores, 151 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 mas ninguém pareceu interessado, 152 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 então Terrell leu em blogs de filmes que, 153 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 se você é novo ou quer ser notado, precisa fazer um showreel. 154 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 Fazer o quê? 155 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 São como pequenos filmes ou partes de um filme, 156 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 ou apenas algo que mostre como será o seu grande filme. 157 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Entendi. -E eu vou estar nele, 158 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 mas precisamos de uma garota. 159 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 E você seria a garota perfeita. 160 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 Quê? 161 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Eu... nunca atuei antes. 162 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Mas você canta. Você canta. -Isso é verdade. 163 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Você compõe suas próprias músicas? 164 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Apenas covers. -Tudo bem. 165 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Queremos músicas originais 166 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 e provavelmente faremos um cover no showreel. 167 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Certo. -Sim. 168 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Então, sobre o que é o filme? 169 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 É sobre um cara que está prestes a se formar no ensino médio, 170 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 e ainda não tem certeza do que quer fazer da vida, 171 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 e ele tenta muitas coisas diferentes, mas nada parece dar certo. 172 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Ele está perdendo a esperança, 173 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 vai a uma festa à qual quase não ia 174 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 e conhece uma garota. 175 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 Conhecê-la o ajuda a descobrir as coisas. 176 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Assim... 177 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Ela só está na história para ajudá-lo? 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Não, não. 179 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Desculpe. Não é isso. Ela tem personalidade própria. 180 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Mas conhecê-la o ajuda a perceber que ele tem que resolver a própria vida. 181 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Ela não fará isso por ele. Ela tem sua própria história pra contar. 182 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 E no final, na última cena, o grande número musical na praia, 183 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 ele percebe tudo isso, que ele estava tentando ser a pessoa 184 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 que ele achava que agradaria a ela. 185 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Eles cantam, 186 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 dançam, 187 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 e então ela vai embora. 188 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Qual é o título? 189 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Conte sua História. 190 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -O quê? -O título é Conte sua História. 191 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 O título é Conte sua História. 192 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Certo, legal, gostei. Gostei, é legal. 193 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Meu irmão trabalha numa casa noturna, o Forte. 194 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 Eles têm um bar, às vezes me deixam entrar pelos fundos. 195 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 A música lá é ótima e, às quartas, qualquer um pode cantar, 196 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 é mais descontraído. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Você devia vir conhecer. 198 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Tipo, sair com vocês? 199 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Sim. Isso aí. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Tudo bem. 201 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Vou gastar um dinheiro extra nessa coisa. 202 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Obrigada. 203 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 E coloquei meus formulários da escola ali. 204 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Ótimo. Vou levá-los comigo e preenchê-los no trabalho. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Acho que fiz um amigo. 206 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Isso é ótimo. 207 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Você está bem? 208 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 O diretor é um verdadeiro idiota. Idiota mesmo. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Eu percebi. 210 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Quem era? 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 A companhia de teatro em Berkeley continua ligando, 212 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 apesar de eu ter dito que não estou disponível. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Mas agora sei por que o outro designer desistiu e como vim parar com eles. 214 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Eu sinto muito. 215 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Ainda é uma grande oportunidade. 216 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Parem de me ligar! 217 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Seria bom atender e dizer isso a eles. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Acredite, eu já disse. 219 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Então por que continuam ligando? 220 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Devo estar fazendo tempestade em copo d'água, 221 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 mas obrigada por me ouvir. 222 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Você ia me contar algo. Droga, o que era? 223 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Tudo bem. Não é nada. 224 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 No fim de semana, vamos ao mercado de pulgas 225 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 comprar algumas coisas para este lugar parecer um lar. 226 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 E o pessoal da produção 227 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 me disse que nossas caixas chegarão aqui em breve. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Certo... Você viu meu... 229 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Isto. Obrigada. 230 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Tchau, querida. -Tchau. 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mãe, os papéis... -Sim! 232 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Eles vão comigo e os preencho no trabalho. 233 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Tchau. 234 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Posso ajudar? 235 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Vim andando do mercado. 236 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Acha que preciso de ajuda daqui até minha porta? 237 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Desculpe. 238 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Posso acompanhá-lo? -Daqui até ali? 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 É. 240 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Parece que vamos conseguir. 241 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Graças a Deus conseguimos. 242 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Não posso mesmo fazer nada para ajudar? 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Não tocar música alto seria bom. 244 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Sinto muito. Não percebi que estava fazendo tanto barulho. 245 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Qualquer barulho é muito barulho. 246 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Vi que pesquisou no Google sobre encontrar um emprego. 247 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Precisa da minha ajuda com isso? 248 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 Não, só estou tentando descobrir o que quero fazer neste verão. 249 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Mas eu aviso você. 250 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Não quis dizer que tem de arranjar emprego. Foi só uma ideia. 251 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Só pensei que talvez fosse uma boa maneira pra você... O que foi? 252 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -É verão. -Eu sei. 253 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Quer ir à praia? 254 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Espere um segundo. 255 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Berkeley? 256 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Ana falando. 257 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Não tenho certeza. 258 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Não fiz. 259 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Bem, poderia estar aí em uma hora. 260 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Está bem. 261 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Certo. 262 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Sinto muito. Preciso ir até o trabalho. 263 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Mas é domingo. 264 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Obrigada. 265 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Você tem que fazer sua própria música 266 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Cantar sua música especial 267 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Fazer sua própria música 268 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Mesmo que ninguém mais cante junto 269 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Desculpe pelo barulho. Espero que isto ajude! 270 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Adoro gravatas! 271 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 É. 272 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Posso... -Sim, sim. 273 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Ele é muito simpático. 274 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Cinnamon, este é o Evan. Evan, este é o Cinnamon. 275 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 É um prazer conhecê-lo, Cinnamon. 276 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Desculpe, cara, você me pegou de surpresa. 277 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Então, você quer ir? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -O quê? -Ao Forte. 279 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 Noite da música ao vivo? 280 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Ia mandar mensagem, aí lembrei que não tenho seu número. 281 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 Depois lembrei que não tem celular. 282 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Então, você vem ou não vem? 283 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Não disse que era na quarta? 284 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 É quarta-feira. 285 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 É. 286 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Eu vou... Certo. -Estarei aqui. 287 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Oi, Max, esta é a Estrela. 288 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Muito prazer, Estrela. -Oi, Max. 289 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Oi, E. -Você viu o Terrell? 290 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Lá na frente. -Legal, valeu. 291 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Veja, temos o palco, as luzes. 292 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 É legal, não é? 293 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Chegou meu caçulinha. E aí, cara? 294 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 E sua nova amiga. 295 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Estrela. Estrela, Terrell. 296 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Legal. 297 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Oi. T, mesa seis. 298 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Você sabe aonde ir. Prazer em conhecê-la, Estrela. 299 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Temos de ficar ali atrás por não termos 21 anos. 300 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Aquele é o Iggy. 301 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Melhor se inscrever. -Ele é o dono daqui. 302 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Olá, LA! 303 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Espero que todos estejam bem em mais um lindo dia na Cidade dos Anjos... 304 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Ficará melhor se você parar de falar. Estou certo? 305 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Obrigado, Ken. É sempre muito bom ter você aqui. 306 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Obrigado por estarem aqui na melhor noite de música ao vivo de LA. 307 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 Um aplauso! Vamos lá! 308 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 E não importa o que acharem das apresentações, 309 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 sejam respeitosos com nossos artistas. 310 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken? Estou olhando para você aqui, amigo. 311 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Você sabe que eu te amo, Iggs. 312 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Se realmente me amasse, Ken, beberia em outro lugar. 313 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Tudo bem, vamos lá. Vocês estão prontos? Repitam comigo. 314 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Sem fotos. Sem vídeos. Sem gravar nossos shows. 315 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 "Curtam o momento. Estejam presentes. Grande aplauso!" 316 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Acho que está tudo certo. Vamos lá. 317 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Obrigado. Para abrir, 318 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 temos Maggie, Dan e seu acordeão Sam. Palmas para eles. 319 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Isso! 320 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 E aí, cara? 321 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Arrasa, Maggie! 322 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Oi. Esta é uma música da qual gostamos. 323 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Oi... -Mesa seis, de novo. 324 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Não pode quebrar esse galho? 325 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 A senhora monstro é toda sua, cara. 326 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Toda noite. Ela está aqui toda noite. 327 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Nunca vi ninguém beber tantos Shirley Temples. 328 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Então qualquer um pode subir lá? 329 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Sim, é só pôr o nome na lista. 330 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Todo mundo se divertindo até agora? 331 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Muito bem. 332 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Mais uma apresentação e faremos um intervalo. 333 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Vamos ver quem temos. Nós temos... Já gosto dessa. 334 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Um aplauso para a Estrela. Estrela. 335 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Um passo pra trás, querida. 336 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Ele disse que meu nome é Estrela. 337 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Desculpe. 338 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Muito bem, oi. 339 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Sou nova na Califórnia, mas sempre amei The Beach Boys. 340 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Esta música é uma das minhas favoritas de Brian Wilson. 341 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 E eu gostaria de dedicá-la ao meu novo amigo. 342 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Costumo cantar com um ukulele, 343 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 mas vamos tentar coisas novas. 344 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Estava vendo um filme ruim 345 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Com as mãos no queixo 346 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Ah, quanta violência 347 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Parece que nunca vencemos 348 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Amor e misericórdia 349 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 É disso que você precisa esta noite 350 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Então amor e misericórdia para você 351 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 E para seus amigos esta noite 352 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Estava deitada no meu quarto 353 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 E vi a notícia na TV 354 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Muita gente por aí sofrendo 355 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 E isso realmente me assusta 356 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Vocês querem me ajudar? 357 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Um pouco de percussão... 358 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Amor e misericórdia É disso que você precisa esta noite 359 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Então amor e misericórdia 360 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Para você e para seus amigos esta noite 361 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Eu estava em um bar Observando todas as pessoas de lá 362 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Ah, a solidão neste mundo 363 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Bem, isso não é justo 364 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Vocês conhecem essa música? -Sim. 365 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Querem cantar comigo? -Sim. 366 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Um, dois, três, quatro. 367 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Amor e misericórdia É disso que você precisa esta noite 368 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Então amor e misericórdia 369 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Para você e para seus amigos esta noite 370 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 Mais uma vez. 371 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Amor e misericórdia É disso que você precisa esta noite 372 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Amor e misericórdia esta noite 373 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Muito bem, beleza! 374 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Obrigada. 375 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Muito bem. 376 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Estrela! Um aplauso. 377 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Isso foi... 378 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Um intervalo rápido, pessoal. 379 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Caramba! 380 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Até a mesa seis gostou. Foi incrível. 381 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Então, quer participar do nosso filme? 382 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 O quê? 383 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Não foi por isso que cantou? Como em um teste? 384 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Ah, não. Não, eu só... 385 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 É que eu amo cantar. 386 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Mas, Terrell, eu adoraria estar no seu filme, de verdade. 387 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Mas... nunca atuei antes. 388 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Bem, nunca fiz um filme antes. 389 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 E este é meu primeiro roteiro. 390 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Também nunca estive em um filme antes, então... 391 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Estaríamos aprendendo. 392 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Juntos. 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Sim. Juntos. 394 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Mas, olha, é o nosso bebê, 395 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 então se vai participar, tem que ser pra valer. 396 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Assim... 397 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Tá. Eu aceito. Estou dentro. Vamos fazer o filme. 398 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Ai, meu Deus. -O que é? Que foi? 399 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Sabem quem está na mesa número seis? 400 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 A pior cliente da história. 401 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 É a Roxanne Martel. 402 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Quem? 403 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martel. Ela é artista... -Oi. 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Sou o Iggy. Sou o dono daqui. 405 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Aquilo foi sensacional. Quem é você mesmo? 406 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Estrela. É a protagonista do nosso filme. 407 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 É ela? Parabéns. Agora tire seu irmão e ela daqui 408 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 antes que eu seja preso por permitir menores no bar. 409 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Se puderem... -Por aqui. 410 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Agora! -Obrigado. 411 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Foi incrível. Eu sabia que o Terrell ia amar você. 412 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Estará aqui no fim de semana? 413 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Podemos começar a ensaiar o showreel. 414 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Ainda não entendo totalmente como é isso. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Vai entender. Precisamos descobrir 416 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 qual música usaremos para começarmos a ensaiar. 417 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Precisamos de algo que pareça certo, sem exageros. 418 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Não acredito que Roxanne Martel me ouviu cantar. 419 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Quer tomar sorvete? 420 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 O que ela está lendo? 421 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Um roteiro que um garoto deu a ela. Eles vão fazer um filme. 422 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 É um showreel, não um filme. 423 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Ai, meu Deus! 424 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Meu Deus, desculpa. -Desculpa. 425 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -Não, tudo bem. -O que foi? 426 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 É muito legal. Meu Deus, conheço a música perfeita. 427 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Preciso das minhas caixas. Mãe, você... 428 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Amanhã de manhã. 429 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Tá, já estou indo. 430 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Tudo bem. 431 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 E mãe? 432 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Eu amo LA. 433 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Ele não sabe se o estéreo funciona. 434 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Procura no meu celular. 435 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Tentei, mas não consigo achar em lugar nenhum. 436 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 É ali. 437 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Tudo o que tenho é a fita que minha mãe me deu. 438 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Eu não posso acreditar que Roxanne estava lá na outra noite. 439 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Isso é loucura. 440 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Ela está lá toda noite. 441 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Sabe, sempre me perguntei o que aconteceu com ela. 442 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Ela lançou um álbum e depois... Nada. 443 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Como você faz isso? 444 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Como você faz algo tão bom e depois simplesmente para? 445 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Oi. -Aí está ele. 446 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Tomara que isso seja bom. 447 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Só tenho intervalo de 20 minutos, 448 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 temos que ouvir no carro. Não posso ir a lugar nenhum. 449 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 Pode ser? 450 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Tudo bem. 451 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Legal. 452 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Acho que não está... 453 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Certo. Beleza. 454 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 É a moça da mesa seis? 455 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Não pode ser. 456 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Fala sério. 457 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Ela é muito boa, não é? 458 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Isso é diferente. 459 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 É muito bom, cara. 460 00:35:51,709 --> 00:35:54,043 CINEMA CINERAMA 461 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Achei que íamos para o Forte. 462 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 O Terrell tem vários empregos. 463 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Foi como economizamos para o showreel. 464 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Ele reserva um pouco de cada salário há meses. 465 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Um dia serei o dono deste lugar. Serei o dono de todos os lugares. 466 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Muito bem, até mais. -Tchau. 467 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Espere, mas você gostou? 468 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Quer mesmo lidar com a mesa seis? 469 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 O nome dela é Roxanne Martel. 470 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 E nunca se sabe o que alguém passou. 471 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Isso é muito legal em LA. 472 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Ela chega cedo pra tocar piano. 473 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 E o Forte não é longe, podem ir a pé. 474 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Me ligue quando falar com ela. -Não tenho celular. 475 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 O quê? 476 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Podemos comer uma pizza? 477 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Tem um pouco... 478 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Certo. 479 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Você consegue. 480 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Oi, Iggy? 481 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Sim? 482 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Aqui é a Disneylândia agora? 483 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Você tem de sair assim que abrirmos. 484 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 O que está fazendo aqui? 485 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile é um álbum perfeito. 486 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Está brincando comigo. 487 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 É coisa sua? 488 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Nem eu sou tão bom assim. 489 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Pode trazer dois Shirley Temples, por favor? 490 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Minha mãe me deu o álbum. 491 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Eu o adoro, e ela também, 492 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 e você estava aqui na outra noite. 493 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Ela morou em LA nos anos 90? 494 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Não. 495 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Era o único lugar onde podia comprá-lo. 496 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Obrigada. 497 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Gostei de você cantando. 498 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Obrigada. 499 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Compõe suas próprias músicas? 500 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 Não. Gosto das músicas de outras pessoas. 501 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Entendo. 502 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 A razão pela qual vim aqui falar com você é que 503 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 meus amigos e eu vamos fazer um showreel. 504 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Um quê? 505 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 É para um filme que vamos fazer, 506 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 é uma pequena versão do filme 507 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 para mostrar como ele será, 508 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 caso contrário, não nos darão dinheiro, 509 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 e, bem, eu vou estar nele. 510 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 E adoraríamos usar Miracle Mile. 511 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Não. 512 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Mas nós apenas... 513 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Vão ter de se virar de outro jeito. 514 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Se felizes para sempre É apenas questão de sorte 515 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 E a misericórdia é... 516 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Vamos, pare. 517 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Não faça isso. 518 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 A Disneylândia está fechada, menina. 519 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Por que nunca fez outro álbum? 520 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Hora de ir. 521 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Quanto é? 522 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 É por minha conta. 523 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Oi. Posso ajudar? 524 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Sim. Estou procurando Ana Caraway. 525 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Por ali, no final. Bem ao lado do set. 526 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Está bem. Obrigada. 527 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 É a Liz. 528 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Pode ficar para o almoço? 529 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Quer dizer jantar? 530 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Quando seu dia começa às 16h, o jantar é o almoço. 531 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 Os filmes são estranhos. 532 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Tenho tanto para contar, mãe. 533 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -E queria perguntar... -Ana. 534 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Desculpe. A Jody está perguntando por você. 535 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 E o Daniel quer saber se você pode encontrá-lo no almoço. 536 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Nós vamos ter um encontro. Logo. Quero saber de tudo. 537 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Amo você. -Eu sei. Também amo você. 538 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Eu sei. 539 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Sabe, isto funciona muito bem. 540 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Que bom. 541 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 O que é isso? 542 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Eu disse que bom! 543 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Não, isso. 544 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 É um roteiro de filme. 545 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Sim, eu fazia filmes. 546 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Filmes. Para o cinema. 547 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Cinema. 548 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Verdade? -Sim. 549 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Sim, eu era produtor. 550 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Que legal! 551 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Não sei bem o que isso significa. 552 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Você e todos os outros. 553 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Os atores fazem a atuação, os roteiristas fazem o roteiro e assim por diante. 554 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 E o produtor verifica se todos têm o que é necessário. 555 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 E se houver alguma dúvida ou problema, 556 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 o produtor resolve. 557 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Parece muita responsabilidade. 558 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 E é mesmo. 559 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Mas muitos fazem isso pelos motivos errados. 560 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 E, como você, nem sabem qual é a função. 561 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Como podem fazer um trabalho sem saber o que é? 562 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Pois é. 563 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Bem-vinda a Hollywood. 564 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Então... 565 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Por que parou de fazer filmes? 566 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Ninguém está mais interessado no que tenho a dizer. 567 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Nem meu próprio filho quer saber de mim. 568 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 As pessoas mudam de opinião. 569 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 E aí, Estrela! 570 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Estamos trabalhando, venha. 571 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Você precisa ter um celular. 572 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Até logo. 573 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Aquela música idiota não sai da minha cabeça. 574 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Nada mais parece se encaixar agora. 575 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Me sinto idiota por ter feito você pedir a ela. 576 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Nossa! Odeio a mesa número seis. 577 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 O nome dela é Roxanne. 578 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 E não diga que "odeia", amor. 579 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Só porque não saiu do jeito que você queria 580 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 não significa que não devia ter tentado. 581 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Obrigada, Daphne. -Valeu, mãe. 582 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Reforços. -Oi, pai. 583 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Graças a Deus. 584 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 A qualquer minuto, 585 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 o T me perguntaria pelo jantar. 586 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 O que tem para jantar? 587 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Oi, George. 588 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Olá, Estrela. Então, estão trabalhando naquele lance? 589 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 Sabem, 590 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 eu costumava levar sua mãe todas as sextas à noite ao cinema. 591 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Não importava o que estivesse passando, 592 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 queríamos ver todos os filmes. 593 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Estar lá, assistindo a um filme, nos fazia sentir capazes de tudo. 594 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 Que tal... 595 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 Guardar as compras? 596 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Sente que é capaz disso, Denzel? 597 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 É claro. Já entendi. 598 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 E se nos virássemos sozinhos mesmo? 599 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 Quê? 600 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 E se compuséssemos nossa própria música? 601 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Não sabemos compor. 602 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 E como você sabe? 603 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Eu nunca tentei voar, mas... 604 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Você não pode voar, Evan. 605 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Mas, olhe, talvez ela esteja certa. 606 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Sabemos como a música precisa ser, e ela canta. 607 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Eu toco um pouco de piano... -Sério? 608 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Sim, tive algumas aulas quando era pequeno. 609 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Não temos piano. 610 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Mas conhecemos alguém que tem. 611 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 Não, não. 612 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Não, já estou encrencado por lá. 613 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Podemos oferecer ajuda para eles. 614 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Acho uma ótima ideia. -Obrigada. 615 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Nada disso. Sem chance. 616 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Sinceramente, pessoal, não depende de mim. 617 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Só pode estar brincando. 618 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Vão lá. 619 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Ei, mesa seis, meu irmão pode usar o piano? 620 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 621 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 622 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Podemos, por favor, usar o piano? 623 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Agradeceríamos muito. 624 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Pode ser o seu piano, mas será a nossa música. Prometo. 625 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 É todo seu. 626 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Está tudo prestes a mudar 627 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Está tudo... 628 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 É, e então podemos... 629 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Podemos fazer assim... 630 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Sim, fica lindo. 631 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Podemos juntar tudo? 632 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Parece que está tudo prestes a mudar 633 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 A vida é um jogo 634 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Tão engraçado e absurdo 635 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Ficou realmente bonito. -Valeu, cara. 636 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -E aquele outro verso que escrevi? -Sim. 637 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Eu o adorei. 638 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Você diz a palavra, e eu a repito 639 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 E então outro verso chique ... 640 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 641 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Posso... 642 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Sim. 643 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Obrigada. 644 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Pode tocar aquele acorde? 645 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -O novo? -Ah, sim. 646 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 E podemos voltar para aquela melodia anterior? 647 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Sim, eu sei do que está falando. 648 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Este será o refrão 649 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 E será um refrão muito bom 650 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Vamos descobrindo à medida que avançamos 651 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 E então voltamos ao lance... 652 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Tá. 653 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Descobrindo à medida que avançamos 654 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Gostei disso. -Pessoal? 655 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Parem. 656 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -O que foi? -Qual é? 657 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Eu avisei. -Tem sempre razão, Roxy. 658 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Isso não está certo. 659 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Sei que costuma dizer o que bem entende... 660 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Vão precisar de bateria e baixo. 661 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Talvez uma outra percussão. 662 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Vão precisar de um lugar para gravar, não? 663 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Playback do "Sorrilso". 664 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Showreel. 665 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Não importa. -Íamos gravar no meu apartamento. 666 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Tenho algumas coisas básicas. 667 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Tem? 668 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Ouça, Sr. Garçom-Barra-Diretor, 669 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 respeito mais do que ninguém a ambição, 670 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 mas acho que conheço um lugar um pouco melhor que seu apartamento. 671 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 É um apartamento muito bom. 672 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Tenho certeza disso. 673 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Espere, o quê? 674 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Quando terminarem, vamos gravar no Sunset Sound. 675 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Tenho os meus contatos. 676 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 E não lhes dei minha música porque eu sou má. 677 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Não a dei porque sabia que podiam compor a sua própria. 678 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 De volta ao trabalho. 679 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Vamos voltar ao começo. Vamos lá. 680 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Parece que está tudo prestes a mudar 681 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 A vida é um jogo tão engraçado e absurdo 682 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Você diz a palavra, e eu a repito 683 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Talvez possamos fugir pra longe 684 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Nem sempre vemos o caminho completo 685 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Estou ocupada olhando as árvores Da minha janela 686 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 E vamos inventado à medida que avançamos 687 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Você invadiu a festa na hora certa 688 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Quando a música parou e vieram as luzes 689 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Então me ajude Me traga de volta à vida 690 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 Vida 691 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Talvez eu não saiba 692 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Vamos descobrindo à medida que avançamos 693 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Porque ninguém sabe de verdade 694 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Vamos descobrindo à medida que avançamos 695 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Bem depois da Martin Lane 696 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Algum homem rico e velho derrubou tudo 697 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Construiu um prédio, mas você não sabe 698 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Todas as flores e trepadeiras Continuam a crescer 699 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 E os desertos esfriarão 700 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 E ninguém sabe de verdade 701 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Vamos descobrindo à medida que avançamos 702 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Então aqui estamos agora 703 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Nós nem mesmo sabemos como 704 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Apenas descobrimos à medida que avançamos 705 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 E talvez eu não saiba 706 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Vamos descobrindo à medida que avançamos 707 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Ficou sensacional. 708 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Vamos fazer uma pausa. 709 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Você me perguntou por que não fiz outro álbum. 710 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Vivi uma situação ruim quando era jovem. 711 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Então fui embora. 712 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Foi assustador. 713 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Mas sempre me senti melhor 714 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 quando encontrava artistas e músicos, artistas de rua. 715 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Pessoas compartilhando algo. 716 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 E minha voz me abriu portas. Casas noturnas, festas. 717 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Principalmente o Forte. 718 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 E vim parar aqui, 719 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 o lugar onde gravei Miracle Mile. 720 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Investi tudo o que tinha no álbum. Aos 20 anos. 721 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 E então, 722 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 ninguém quis mais. 723 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Eu não conseguia me separar do trabalho. 724 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 E não me amava o suficiente para aceitar o fracasso na boa. 725 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Senti que ninguém me queria. 726 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Então enterrei o álbum, troquei de nome, comecei a produzir. 727 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 E descobri que era muito boa nisso. 728 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Mas o mais importante que consegui fazer com meu sucesso foi salvar o Forte. 729 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Como assim? 730 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Há alguns anos, os proprietários dificultaram 731 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 as coisas para o Iggy, então fiz um favor a ele. 732 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Tecnicamente, sou a dona do lugar. 733 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Mas não conte a ninguém, gostamos de manter segredo. 734 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Então o piano é seu. 735 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Vou lá todas as noites, esperando ouvir algo que me inspire, 736 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 esperando fazer parte de algo. 737 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Seu amor pelo meu álbum me fez lembrar de algo. 738 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 O quê? 739 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Só porque as coisas são diferentes do que você esperava 740 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 não significa que não está vivendo seu sonho. 741 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Ei, Roxy, desculpe. 742 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Vamos voltar? 743 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Obrigada, Bart. 744 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Procure Roxy Jones. 745 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Ai, meu Deus, é ela... -O que foi? 746 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -É a Roxanne. -Eu sei. 747 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 E ela... 748 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Ela produziu muita coisa boa nos últimos anos. 749 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Que legal! -É. 750 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Obrigada. -Sem problemas. 751 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Boa noite. -Tá. 752 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Tá. -Boa noite. 753 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Estrela. Venha aqui. 754 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Vi vocês ensaiando outro dia, com o celular? 755 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 É o que estão usando para filmar? 756 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Sim. 757 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Não vá embora. 758 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Esta é uma câmera vintage Bolex de 16mm. 759 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Usada para fazer filmes. O único jeito de filmar, na minha opinião. 760 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 É... 761 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 É antiga, mas ainda funciona. 762 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 O quê? 763 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Está apenas acumulando poeira. 764 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Obrigada, Sr. Mitchell. Obrigada. 765 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Vocês têm que me mostrar o filme quando terminarem. 766 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Claro. Compusemos uma música para ele também. 767 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Agradeço mais uma vez. Boa noite. 768 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Boa noite. 769 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Estrela de Hollywood. 770 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Ação, ensaio. 771 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 No dia, é quando vou gritar "playback". Vamos, Evan. 772 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 O que significa "no dia"? 773 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Não sei. 774 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Quando filmarmos de verdade. 775 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Certo. -Tá. 776 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Em posição. E cinco, seis, sete, andando. 777 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, corram. 778 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 779 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 780 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Dois, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 781 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. Parados. 782 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 E é aí que vocês se beijam. 783 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Tudo bem? Ótimo. 784 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Acabamos o ensaio. 785 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Era 1992. 786 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Ela era incrível. 787 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Comprei a fita dela depois do show e foi só isso. 788 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Sempre me perguntei o que houve. Não posso acreditar nisso. 789 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Por que nunca me disse que morou aqui? 790 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Não foi uma época boa da minha vida. 791 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Para ser franca, não gosto de falar sobre isso. 792 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Mas a música da Roxanne realmente me ajudava. 793 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Para Ana - Beijos da Roxy Miracle Mile - Roxanne Martel 794 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Mais alguma coisa para vocês? 795 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -Não, obrigada, nada mais. -Certo. 796 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Estamos bem. 797 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Obrigada, Sr. Mitchell, 798 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 mas falei com o Terrell, 799 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 e ele disse que precisaríamos comprar o filme e depois revelá-lo. 800 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 E nós... 801 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Não temos dinheiro para isso. 802 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Mas foi muito legal de sua parte. -Venda. 803 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 O quê? 804 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Não sei quanto conseguiria nela, 805 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 mas compre outra coisa que queira para o filme. 806 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Eu insisto. 807 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Posso dar 300 por ela. 808 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Legal. 809 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, olhe. 810 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Quanto custa isto? 811 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Tudo pronto? Pessoal. Últimos ajustes. 812 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Vocês estão lindos! 813 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Obrigada. Isto está bom? Minha mãe que fez. 814 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Ela queria vir, mas tinha trabalho. 815 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Sim. Você está linda. -Obrigada. 816 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Relaxem. -Relaxando. Se soltando. 817 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Tudo bem, vamos filmar. -Rodar o som. 818 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Rodando. 819 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Som aberto. -Rodando. 820 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -E playback. -Playback! 821 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Vamos descobrindo à medida que avançamos 822 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 E talvez eu não saiba 823 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Vamos descobrindo à medida que avançamos 824 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Corta! Quase acabamos. 825 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Gente, eu disse "corta". 826 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Vamos fazer uma vez mais, do começo. 827 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Tudo bem, pessoal, de volta ao início. -Obrigado, Pedro. 828 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, lembra do primeiro... 829 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 O figurino ficou ótimo na câmera, a propósito. 830 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Estou tão triste por não poder estar lá pra ver. 831 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Agora sei como é fazer filmes. 832 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Eu entendo. 833 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Espere. Eu volto já. -Tudo bem. 834 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Eu não cheguei a lhe dizer. 835 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Conseguimos vender sua câmera, 836 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 e compramos uma lente e outras coisas para o iPhone. 837 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Então, pelo menos agora, vai parecer um pouco mais com... 838 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Como um filme real. 839 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Obrigado. 840 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Isso faz do senhor um produtor? 841 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Não. 842 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Mas ajudou o filme. Não é isso que os produtores fazem? 843 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Bem, creio que sim... 844 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Você tem razão. 845 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Obrigado. 846 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Parabéns. 847 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Atenção. 848 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Isso funcionou. Uau. 849 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Então hoje, 850 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 parece que estamos um passo mais perto do nosso sonho. 851 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 E é por causa de todos aqui nesta mesa. 852 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 E eu me sinto... Sou grato. 853 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Que orgulho de você, T! 854 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Obrigado. 855 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Obrigado, pai. E obrigado, mãe, 856 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 por esta refeição incrível que todos compartilhamos. 857 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Todos vocês são bem-vindos. 858 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 E quero agradecer ao meu irmão genial Evan, 859 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 que escreveu um roteiro incrível 860 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 apesar de estar usando babador. 861 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Não precisava fazer isso. 862 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Quando estiver tudo pronto e editado, avisarei a todos 863 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 e, se forem legais comigo, 864 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 talvez possam ir à estreia. 865 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Talvez. 866 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Me prometeram uma sessão privada, sabe? 867 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 E terá aquela sessão privada. 868 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Vou fazer. 869 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Faça. 870 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Ai, meu Deus. Vamos. 871 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Olha, vou fazer. -Está bem. 872 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 E temos certeza que queremos... 873 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Temos certeza. -Legal. 874 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Clique em enviar. 875 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Vou clicar em enviar. Estou clicando. 876 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Estou no processo... 877 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Tudo bem. Sem pressa. -Eu vou apertar... 878 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Agora. 879 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Foi. -Nem olhe agora. 880 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Nem vou pensar nisso. 881 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Está enviado. É isso. -Está feito. 882 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Foi-se. 883 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Acabou. 884 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Tudo bem. Beleza. 885 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Olhem, eu aviso se souber de algo. 886 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Se? 887 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Bem, todo mundo pode negar. 888 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Bem, nós adoramos, não foi? 889 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Nos divertimos fazendo. 890 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Isso é tudo que importa. 891 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Sabem de uma coisa? 892 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 O que quer que aconteça, 893 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 nós conseguimos. 894 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 E conseguimos juntos. 895 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 E se fazer filmes significa 896 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 passar tempo com as pessoas que você ama, 897 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 então acho que amo fazer filmes. 898 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Outra recusa. 899 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Deveria ligar para ele. 900 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Liguei, e ele não quer falar a respeito. 901 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Então chegamos. 902 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Achei que íamos ver um filme. 903 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 E vamos. 904 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Que esquisito. 905 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 É o cemitério Hollywood Forever. 906 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Exibem filmes do lado de fora. Muitos famosos estão aqui. 907 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Fiz isso toda a minha vida, 908 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 então nunca pensei como era estranho. 909 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Mas tem razão. É esquisito. 910 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Vamos. 911 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Esse é um dos meus filmes favoritos, 912 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 e o diretor é um dos meus prediletos. 913 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Qual é? 914 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 É Cooley High. 915 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Um cara chamado Michael Schultz dirigiu. Ele é uma lenda, um ícone. 916 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Por que é tão especial? 917 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Bem... 918 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Não há muitos filmes sobre garotos negros no ensino médio, 919 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 simplesmente saindo e se divertindo, sabe? 920 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Ele também é uma grande inspiração pro Terrell. 921 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 E o protagonista, Preach, 922 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 é um roteirista como eu. 923 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Estou empolgada para ver. 924 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Estou empolgado para você ver. 925 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Eu estava querendo te contar. 926 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Tenho pensado muito sobre a sequência final, na praia. 927 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -É? -É. 928 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 E... 929 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 E tenho ouvido uma melodia nova 930 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 na cabeça, não consigo esquecê-la, 931 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 e toda vez que a cantarolo, 932 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 o som lembra o oceano. 933 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Verdade? -Sim. 934 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Certo. Como é? 935 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 É assim... 936 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Olhe, 937 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 sei que já nos beijamos, 938 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 mas foi cinematográfico. 939 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Eu gostaria de te beijar de verdade. 940 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Tudo bem? 941 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Tudo bem. 942 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Certo. 943 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Tá. 944 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Tá. 945 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Vamos nessa. 946 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Você já teve namorado? 947 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Já. 948 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 Você já teve namorada? 949 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 Então, o que aconteceu? 950 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Eu me mudei. 951 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Mas, para ser franca, foi mais que isso. 952 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Ele era maravilhoso, mas ainda tinha coisas a aprender. 953 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Mais ou menos como o Joe, do seu roteiro. Ele... 954 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 Precisava aprender por si mesmo. 955 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Você ainda pensa nele? 956 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Desculpe. 957 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Às vezes, sim. 958 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Acho que, uma vez que ama alguém, 959 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 sempre vai haver um sentimento em algum lugar. 960 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Mas estou aqui com você. Certo? 961 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Desculpe. 962 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Preciso ver quem é. -Sim. 963 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 É o Terrell. 964 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Atenda. 965 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 E aí, cara? 966 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 O quê? 967 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 O que foi? 968 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 Sério, uma produtora amou nosso vídeo e quer encontrar a gente. 969 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -O quê? -Espere, deixe... 970 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Parabéns! 971 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Eu disse que era sua música, ela adorou. 972 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -E também quer te conhecer. -O quê? 973 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Oi. -Vim ver Priya Collins. Terrell Edwards. 974 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Oi, eu sou o Phil, assistente da Priya. 975 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Vocês todos podem vir comigo. -Certo. 976 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Vão vocês, crianças. 977 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Ficarei aqui. 978 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Obrigado, mãe. 979 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Oi, Terrell. 980 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan e Estrela. -Sim. 981 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Eu sou Priya Collins. Muito prazer. 982 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Então, o vídeo. 983 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Sinceramente, pessoal, foi incrível. 984 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 E aquela música. 985 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 É ótima. Vocês dois a compuseram? 986 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Vocês podem falar. 987 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Estou no seu time. Prometo. 988 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 Pelo menos gostaria de estar, se aceitarem. 989 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 É uma história maravilhosa. 990 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -E vocês são irmãos? -Sim. 991 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 E filmaram em um iPhone? 992 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Ficou ótimo. 993 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Então, vamos falar sobre como fazemos o filme. 994 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 O roteiro precisa de um pouco mais de trabalho. 995 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Alguns personagens, retoques nas falas. 996 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Mas eu adoraria produzi-lo. 997 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 E aposto minha carreira que conseguiríamos um orçamento de cerca de um milhão, que... 998 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 tendo lido, me parece adequado. 999 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 Você está bem? 1000 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Você disse um milhão de dólares? Para fazer nosso filme? 1001 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Tudo bem? 1002 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Sim. 1003 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Sim, acho que tudo bem. 1004 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Ótimo. 1005 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Junto com o roteiro, acho que pelo menos mais uma música seria ótimo. 1006 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Mas vamos preparar tudo, 1007 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 para podermos dar algo pelo tempo de vocês, cobrir despesas e outras coisas. 1008 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 O que me dizem? 1009 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 É um sonho. 1010 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mãe, você está em casa. 1011 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Tenho tanta coisa pra contar. 1012 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Você está bem? 1013 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 O que houve? 1014 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Meu filme foi cancelado. 1015 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 O quê? 1016 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 O Daniel disse algo para a Jody, e ela abandonou o set, 1017 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 e quando o estúdio ficou sabendo, 1018 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 acho que já tinham recebido reclamações 1019 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 e então estão fazendo uma investigação. 1020 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Eles nos mandaram para casa, e não sabemos o que vai acontecer. 1021 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Eu sinto muito. 1022 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Não é nada justo. 1023 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 O que você queria me dizer? 1024 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Posso dizer mais tarde. 1025 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Não sei por que estou tão surpresa. 1026 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Não achei que fossem cancelar tudo, mas... 1027 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Ele é horrível. 1028 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Você vai conseguir outro emprego. 1029 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 E eles têm que ajudar nisso. Não têm? 1030 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Eu tenho outro emprego. 1031 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Como assim? 1032 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Vou aceitar o emprego em Berkeley. 1033 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Você disse que ficaríamos o ano inteiro. 1034 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Quando fiz essa promessa, 1035 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 não imaginava que cancelariam meu filme. 1036 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Estou muito feliz aqui. 1037 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Não quero perder isso. -Não quero que você perca. 1038 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Estava aqui tentando descobrir como podemos ficar, 1039 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 mas tenho que cuidar de nós. 1040 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 E, para isso, tenho que ter um emprego. 1041 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Vamos fazer o filme, e vou ganhar dinheiro. 1042 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Querida. 1043 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 E você pode conseguir outro emprego. 1044 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 Você sabe quando vão começar a fazer o filme? 1045 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Sabe quanto vão te pagar? Meu bem... 1046 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Isto é a vida real. 1047 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 E só é uma aventura quando você quer que seja. 1048 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Isso não é justo. 1049 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Você está com medo e está arruinando tudo. 1050 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Mãos saudáveis, me levem viva 1051 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 O céu sabe 1052 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Vou deixar umas caixas na sua porta. 1053 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Ainda não está falando comigo? 1054 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Tudo bem. 1055 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Lá vamos nós de novo. 1056 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Passei a vida toda vendo filmes que outros fizeram. 1057 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Pelas janelas, 1058 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 pelas esquinas, pelos estacionamentos. 1059 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Sem ouvir nada, sem ver realmente o que está sendo filmado, 1060 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 mas podendo ver as pessoas. 1061 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Movendo-se, trabalhando, fazendo o que têm de fazer. 1062 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 As pessoas sempre dizem que é chato. 1063 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Eu sempre achei emocionante ver do outro lado da rua. 1064 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Você pode imaginar a sorte de fazer parte disso e achar chato? 1065 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Para mim, o filme é que importa. 1066 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Eu acredito em mim. 1067 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Sei que vou conseguir. 1068 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Para o Evan, 1069 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 você é que importa. 1070 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Acha que ele vai pelo menos dizer adeus? 1071 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Vai. 1072 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Claro. 1073 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Acredito em você também. 1074 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 E mal posso esperar para ver. 1075 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Diga à Priya que assino o que ela precisar que eu assine. 1076 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 A música será sempre sua. 1077 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Tudo o que precisar para manter o filme. 1078 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Só não se esqueça de mim quando for o dono de tudo. 1079 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Sabe, eu pensei que estava acabado. 1080 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Achei que só veria meus programas, iria ao Gelson's 1081 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 e esperaria a morte. 1082 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Quer dizer... 1083 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Sempre fui muito bom em resolver problemas com os filmes, 1084 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 mas nunca fui tão bom com minha própria vida. 1085 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 E você... 1086 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Bem... 1087 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Você me deu algo que eu achava que só existia nos filmes. 1088 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 O quê? 1089 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 Bem, de repente, 1090 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 sou o cara que quer saber tudo 1091 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 e conhecer todos. 1092 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 E quero que me conheçam. 1093 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 E vou ligar para o meu filho. 1094 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Se pudesse me deixar um conselho, 1095 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 qual seria? 1096 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Cometa erros, mas não se arrependa deles. 1097 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Aprenda com eles. 1098 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Porque arrependimentos são as coisas mais difíceis de carregar na velhice. 1099 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 E compre um celular barato. 1100 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Para você e eu conversarmos. 1101 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 De que outra forma vai me contar como vai com seu filho? 1102 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 É isso aí. 1103 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Eu estraguei tudo. 1104 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Eu sei que estraguei. 1105 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Estraguei pra valer. 1106 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Mas você é ótima. 1107 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Você é demais. 1108 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 É a pessoa mais intensa que já conheci. 1109 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Eu me estresso sobre 1110 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 não ser capaz de nos sustentar ou cuidar de você. 1111 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Eu... eu olho para você. 1112 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 E penso: "Eu a gerei, e ela é extraordinária." 1113 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Pelo menos fiz isso direito. 1114 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Fiz tantas coisas erradas na vida, mas, graças a Deus, 1115 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 a coisa que mais importava acabou sendo a melhor. 1116 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Penso em como deve ser difícil ter um filho. 1117 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 E como deve ser mais difícil ainda sozinha. 1118 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Pensa nisso? 1119 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Às vezes. 1120 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Conheço gente de 40 anos que não pensa nisso. 1121 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Quando vim para LA nos anos 90, quando vi a Roxanne, 1122 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 estava aqui fazendo um filme. 1123 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Verdade? -Sim, verdade. 1124 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Sempre quis fazer filmes. Era meu sonho. 1125 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 O diretor não gostou do meu trabalho. 1126 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 E acabou não sendo uma pessoa legal, 1127 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 algo que está se tornando repetitivo. 1128 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 De qualquer forma, fui demitida. 1129 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 E fiquei muito triste, muito envergonhada. 1130 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Então eu simplesmente deixei Los Angeles 1131 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 e me senti melhor. 1132 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Achei que era mais fácil não lidar com a questão, 1133 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 que eu sei que é errado e terrível, mas... 1134 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Parece que está acontecendo tudo de novo. 1135 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 E me sinto tão tola. 1136 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 Não, mãe. 1137 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 É corajosa. 1138 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Você estava sozinha. 1139 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Mas não está mais. 1140 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Não quero que você perca o que tem aqui. Não mesmo. 1141 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Então, e se não formos? 1142 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 A Daphne disse que nos daria o mês grátis. 1143 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 Não é o aluguel. Posso pagá-lo. Eu não tenho emprego. 1144 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Vai encontrar um. -E se não encontrar? 1145 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -E se Berkeley desistir de mim? -Não sei. 1146 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Eu estarei ao seu lado, não importa o que aconteça. 1147 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Então, só vou pedir desta vez. 1148 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 E se ficássemos? 1149 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Muito obrigado. 1150 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Continuem aplaudindo o primo Bryan, cantando a mesma música 1151 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 que ele canta toda semana. 1152 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Muito bem. Estou empolgado em trazer este próximo grupo ao palco. 1153 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 É a primeira vez que eles se apresentam juntos, então sejam legais. 1154 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Uma grande salva de palmas para a Mesa Seis e as Shirley Temples. 1155 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Vamos lá. 1156 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Então, estava sentada à minha mesa como faço toda noite... 1157 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Mesa seis para sempre. 1158 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Como eu estava dizendo, estava sentada à minha mesa 1159 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 e o Iggy veio me pedir pra ir lá fora. 1160 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Era muito importante. 1161 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Fiquei chateada. 1162 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Mas fui lá, e era esta garota. 1163 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Quando vi que era ela, não fiquei mais tão brava. 1164 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Ela tem esse efeito nos mal-humorados. 1165 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 É a primeira pessoa a me colocar neste palco em 15 anos. 1166 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 Às vezes a gente some, sabe? 1167 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 A gente some por muito tempo. 1168 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Ela me fez parar. 1169 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Ela me fez olhar. 1170 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 Às vezes é simples assim. 1171 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 A primeira vez que subi aqui, eu tinha acabado de chegar a LA. 1172 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Eu só queria ficar em algum lugar o bastante para ter amigos de verdade. 1173 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 E consegui mais que isso. 1174 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Algo que eu nunca esperei. 1175 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Ganhei um lar. 1176 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Sempre tive uma família, 1177 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 só com minha mãe e eu, 1178 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 e passamos por muita coisa juntas. 1179 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Mas nunca tivemos um lar. 1180 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 E não me refiro a um lugar físico. 1181 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Lar é onde nos sentimos seguros para sonhar coisas malucas, 1182 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 e com pessoas loucas o suficiente para sonhar com você. 1183 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Mas também 1184 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 para apoiarem você quando as coisas não saem como o esperado. 1185 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Meu lar acabou sendo um grupo aleatório de pessoas. 1186 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 E agora não quero mais ficar sem eles. 1187 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 E então... 1188 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 Nós vamos ficar. 1189 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Minha mãe e eu vamos ficar. 1190 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Vamos, sim! 1191 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Ouviu isso, Evan? 1192 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Ouvi e adorei. 1193 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Vou ficar em LA. 1194 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 É o meu lar. 1195 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 E vou fazer um filme em meu lar. 1196 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Uma salva de palmas! 1197 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 E vou comprar um celular barato. 1198 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Isso. 1199 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Esta é uma das antigas favoritas da Roxanne e minha. 1200 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 E a dedicamos a todos os sonhadores por aí. 1201 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Quando conheci você no restaurante 1202 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Você podia ver que eu não era estreante 1203 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Você me perguntou qual era o meu prazer 1204 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Um filme ou uma música? 1205 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Vou tomar um chá E contar a você sobre meus 1206 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Sonhos 1207 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Sonhar é de graça 1208 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Sonhos 1209 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Sonhar é de graça 1210 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Não quero viver de caridade 1211 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 O prazer é real ou é fantasia? 1212 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Mesa Seis pra sempre! 1213 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Gravador de rolo é raridade viva 1214 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 As pessoas param e me encaram 1215 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Nós vamos passando 1216 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Só continuamos a sonhar 1217 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -A pé -Andando duas milhas 1218 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Me encontre -Me encontre na catraca 1219 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Eu não o conheci, mas nunca vou esquecê-lo 1220 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Sonhe -Mesmo que por pouco tempo 1221 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Sonhe -Preenchendo as horas de ócio 1222 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Desapareça, ilumine 1223 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Eu sento e vejo o rio fluir 1224 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Eu sento e vejo o tráfego passar 1225 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Imagine algo só seu 1226 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Algo que você pode ter e manter 1227 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Eu construiria uma estrada de ouro Só para ter uns poucos 1228 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Sonhos 1229 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Sonhar é de graça 1230 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Sonhos 1231 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Sonhar é de graça 1232 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1233 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Tudo pronto pra você. 1234 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Obrigado. 1235 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Obrigado. Estou indo. -Tudo bem. 1236 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Oi, querido. 1237 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Manda ver, T. -Pode crer. 1238 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Se puderem vir por trás, para ficarem... 1239 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Sim, parece ótimo. 1240 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Devemos chamar o primeiro time? -Pode deixar. 1241 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Pessoal, temos esta grua por um dia. Não vamos perder tempo. 1242 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Pode deixar, T. 1243 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Você está bem? 1244 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Nunca estive melhor. 1245 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Obrigado. -Obrigada. 1246 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Estão prontos para fazer isso? 1247 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Não sei. 1248 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Você está? 1249 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Eu nasci pronto. 1250 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Muito bem. 1251 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Tudo bem. 1252 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Tudo bem. 1253 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Últimos ajustes. 1254 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Ficou ótimo. 1255 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Tudo bem com vocês? 1256 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Obrigada. -Ajustes feitos. 1257 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Rodar o som. 1258 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Som aberto. 1259 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Rodando. 1260 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Silêncio no set, rodando. 1261 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Câmeras prontas? 1262 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Prontas. 1263 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Certo, playback. 1264 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Ação, Evan e Estrela. 1265 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Ação, grua. 1266 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Legendas: Rosana Cocink