1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Nevadí, že prídeš sem 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 A oberáš ma o čas 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 Keď si blízko pri mne 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 O rozum prichádzam 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Nie je to tvojím parfumom 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Ani stuhami vo vlasoch 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Nevadí, že prídeš sem 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 A oberáš ma o čas 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Myslím, že si presne to, čo... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Obaja pripravení? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mami, chcem sa s tebou o niečom porozprávať. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Dobre. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Asi som si nemyslela, že sa tak rýchlo presťahujeme. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 V Mice sme boli už tak dlho a mám pocit, 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 že keď som si už našla kamarátov, odišli sme. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Úplne tak to nebolo, mám... 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Viem, že to nie je dôvod, prečo sme odišli, ale teraz to tak budeme robiť? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Chodiť z miesta na miesto? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Škorička je môj najstarší kamarát, mami. To nie je normálne. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Bez urážky, zlatíčko. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Nevedela som, že to tak cítiš. Ja že máš dobrodružstvá rada. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Dobrodružstvo je jedna vec, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 no prežívať dobrodružstvo celý život je niečo iné. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Ale život je dobrodružstvo. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Chcem spoznávať ľudí, naozaj ich spoznať. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 A potom možno ísť na nejaké dobrodružstvá. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Som veľmi šťastná, že sa ti plnia tvoje sny. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -Naozaj. A... -Neviem, či tu ide o moje sny. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Možno áno. Väčšinou ide o to starať sa o teba a o nás. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Teraz zarobím omnoho viac, ako v práci, ktorú som doteraz robila. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Ale čo ak ti niečo sľúbim? 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 Čo ak ti sľúbim, že tu dokončíš posledný ročník? 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Pozri sa tu na to. 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 Kalifornia je celkom v pohode. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Budeš sa baviť objavovaním. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Možno si zoženieš prácu, 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 nájdeš nových kamošov, čo nebudú potkany. Bez urážky, zlatíčko. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 Je leto pred tvojím posledným ročníkom. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Mala by si urobiť niečo skvelé. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Ahoj! Ja som Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Poďte hore! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Druhá kúpeľňa, pôvodné dlaždice. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Druhá spálňa. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 My bývame vo štvorke, v tej dvojpodlažnej vpredu. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Keby bol nejaký problém, sme tam. 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,584 A ešte, 47 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 v byte pod vami býva jeden starší pán. 48 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Asi ho často neuvidíte, no môže byť trochu nevrlý. 49 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Vraveli ste, že ste tu kvôli práci? 50 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Áno, veľká príležitosť. 51 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Gratulujem! Takže ste herečka? 52 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Nie, prepána. 53 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 Nie. Celé veky už robím divadelné kostýmy, 54 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 no tu to bude film. 55 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 Návrhár kostýmov skončil, tak nastupujem ja. 56 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Moje deti filmy milujú. 57 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 Sami chcú jeden natočiť. 58 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Koľko rokov majú? 59 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 Najmladší Evan je asi v tvojom veku. 60 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 A najstarší vyrástol a osamostatnil sa. 61 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Iba keď je hladný, 62 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 takže sa až tak neosamostatnil, lebo hladný je stále. 63 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Každopádne, nájomné je splatné piateho. 64 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 S mojím manželom Georgeom sme vždy niekde nablízku, 65 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 takže ak budete mať nejaké otázky, viete, kde nás nájdete. 66 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 A veľa šťastia s filmom. 67 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Ďakujem. 68 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Vybalíme? 69 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 Dobré ráno, kamoško. 70 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Odišla som skôr do práce... Bav sa objavovaním! MAMINA 71 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Koľko? 72 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Skvelá tutu sukňa. 73 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Ahoj! 74 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Prepána, nečakala som ťa tu, zlatko. 75 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Ako si sa sem dostala? 76 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Šla som autobusom. -Ahoj, zlatko... Čo? 77 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Prečo si mi nepovedala, aké skvelé je ísť autobusom? 78 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Autobus je skvelý, ale... Teraz nie je vhodná doba, lebo... 79 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Paráda. Áno. -Páči sa ti to? 80 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Ďakujem. -Ana, prišiel skôr. 81 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Kto? Kto prišiel? 82 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Toto je Daniel, režisér. 83 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 Kto je to? 84 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Moja dcéra. 85 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Zdravím, Stargirl. 86 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Prosím? -Stargirl, moje meno. Rada vás... 87 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -To je potkan? -Áno, volá sa Škorička. Chcete... 88 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Žiadne potkany. 89 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Máte niečo na ukážku či sa musím vrátiť? 90 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Áno, mám. Zlatko? Dobre. 91 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Áno, uvidíme sa večer. Ľúbim ťa. 92 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Áno, poviem vám o Jody. 93 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 -Dobre. -Chcem skôr chladné tóny, 94 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 ako sme hovorili, ale kde je červená... 95 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Môžem to vidieť? -Vybrala som toto, lebo... 96 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Nenechaj si nahovoriť 97 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Že spievať môžeš len jednu pieseň 98 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 Môžu ťa chcieť presvedčiť 99 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 Lebo ich vytáča 100 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Keď vidia niekoho, ako si ty 101 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Ale ty musíš 102 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Vytvoriť si vlastnú hudbu 103 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Spievať si pieseň svoju 104 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Vytvoriť si vlastnú hudbu 105 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Aj keď nikto iný nespieva ju 106 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Nikam sa nedostaneš 107 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 Cítiš sa tak sám 108 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Môže to byť drsné 109 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Robiť si veci po svojom 110 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 To je to najťažšie 111 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Vytvor si vlastnú hudbu 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Spievaj si pieseň svoju 113 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Vytvor si vlastnú hudbu 114 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Aj keď nikto iný nespieva ju 115 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Ahoj, nádherne spievaš. 116 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Si dobrá. -Čože? 117 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Vravel som, že nádherne spievaš. 118 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Ďakujem. 119 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Som Evan. -Ja Stargirl. 120 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Husté meno. -Vďaka. 121 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Bývam tam. 122 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Ty si ten najmladší. 123 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Ticho tam! -Čože? 124 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Tvoja mama vravela... -Čo sa to tu deje, Evan? 125 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Prepáčte, pán Mitchell. 126 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Veď jej pošli smsku. 127 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Nemám jej číslo. -Nemám telefón. 128 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 Myslíš, že si vo filme? 129 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Je to nová susedka. -To mi došlo, 130 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 keďže je v byte nad mojou hlavou. 131 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Zdravím. 132 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Som Stargirl. 133 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 To teda si. 134 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Len buďte potichu, viac nechcem, dobre? 135 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Nežiadam tak veľa. 136 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Dobre? 137 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Prepáčte, pán Mitchell. 138 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Dobre. 139 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Počkaj! 140 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Stále neviem, prečo si mi na okno hádzal kamene. 141 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Asi by sme nemali... -Dobre. 142 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Stoj. Ani sa nehni, dobre? -Dobre. 143 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Nehýb sa. 144 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 S bratom točíme film, 145 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 v ktorom bude hudba. 146 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 A keď som ťa počul spievať, vravím si: „Páni.“ 147 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Počkať, to je kazoo? 148 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 No dobre. 149 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Ten náš film režíruje môj brat Terrell, ja som napísal scenár. 150 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 E-mailom sme poslali scenár pár producentom, 151 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 no asi nikoho nezaujal. 152 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 Terrell sa na filmových blogoch dočítal, 153 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 že ak si nový či chceš zaujať, musíš natočiť promo video. 154 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 Čo? 155 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Je to ako krátky film alebo časť filmu, 156 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 či len niečo, čo im ukáže, ako bude vyzerať celý film. 157 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Dobre. -Hrať tam budem ja, 158 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 ešte potrebujeme dievča. 159 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 A ty by si bola perfektná. 160 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 Čo? 161 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Ja len... Doteraz som ešte nikdy nehrala. 162 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Ale spievaš. Spievaš. Však? -To je pravda. 163 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Píšeš aj vlastné veci? 164 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Len cover verzie. -Dobre. 165 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Do filmu chceme pôvodné skladby, 166 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 no pre promo postačia aj cover verzie. 167 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 -Okej. -Áno. 168 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Takže, o čom je ten film? 169 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 O chlapcovi, ktorý končí strednú, 170 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 a ešte nevie, čo chce robiť so svojím životom. 171 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 Skúša kopu rôznych vecí, no pri ničom nevydrží. 172 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 A keď už stráca nádej, 173 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 ide na párty, kam skoro ani nešiel, 174 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 a stretne tam dievča. 175 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 A stretnutie s ňou mu pomôže zistiť, čo so životom. 176 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Takže... 177 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Ona je v príbehu, len aby mu pomohla? 178 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Nie. 179 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Prepáč. Nie. Je to samostatná osobnosť. 180 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Keď ju spozná, uvedomí si, že svoju cestu musí nájsť sám. 181 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Ona na to nepríde za neho. Má svoj vlastný príbeh. 182 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 A na konci, v poslednej scéne, pri veľkom hudobnom čísle na pláži 183 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 si to celé uvedomí, že sa snažil byť tým, 184 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 kým si myslel, že ona chce, aby bol. 185 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 A spievajú, 186 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 tancujú 187 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 a ona odíde. 188 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Ako sa to volá? 189 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Povedz svoj príbeh. 190 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -Čo? -Volá sa to Povedz svoj príbeh. 191 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Volá sa to Povedz svoj príbeh. 192 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 To je super, páči sa mi to. Páči, je to dobré. 193 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Takže, môj brat pracuje v klube Forte. 194 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 Je to bar, ale niekedy ma pustia zozadu. 195 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 Hrajú skvelú hudbu a v stredu majú spevácky večer, 196 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 takže je to voľnejšie. 197 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Mali by ste sa zoznámiť. 198 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Ako vyjsť si večer von? 199 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Hej. Vyjsť si von. 200 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Dobre. 201 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Dávam bokom nejaké peniaze navyše na tú vec sem. 202 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Ďakujem. 203 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 A tam som ti dala formuláre do školy. 204 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Skvelé. Vezmem si ich so sebou a vyplním ich v práci. 205 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Asi som si našla kamoša. 206 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 To je skvelé. 207 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Si v poriadku? 208 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 Režisér je skutočný kretén. Ako faktický kretén. 209 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Všimla som si. 210 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Kto ti volal? 211 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 Vyvoláva mi divadelná spoločnosť v Berkeley, 212 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 aj keď som im povedala, že nemôžem. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Ale už chápem, prečo ten druhý dizajnér odišiel a prijali mňa. 214 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 To ma mrzí. 215 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Aj tak je to skvelá príležitosť. 216 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Prestaňte mi volať! 217 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Možno by si to mala zdvihnúť a povedať im to. 218 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Ver mi, už sa stalo. 219 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Tak prečo ti stále volajú? 220 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Asi z toho robím väčšiu vedu ako treba, 221 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 ale ďakujem za vypočutie. 222 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Počkaj, niečo si mi vravela. Čo? 223 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 To nič. O nič nejde. 224 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 Sľubujem, tento víkend skočíme na blší trh 225 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 a niečo si zoženieme, aby sme si to tu zútulnili. 226 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 Ľudia z produkcie 227 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 vraveli, že tie naše škatule už čoskoro doručia. 228 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Dobre... Nevidela si môj... 229 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Môj toto. Ďakujem. 230 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Ahoj, zlatko. -Ahoj. 231 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mami, tie... -Áno! 232 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 Tie beriem so sebou a v práci ich vyplním. 233 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Čau. 234 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Môžem vám pomôcť? 235 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Prešiel som cestu z obchodu. 236 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Myslíš, že potrebujem pomoc odtiaľto k dverám? 237 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Prepáčte. 238 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Môžem vás odprevadiť? -Odtiaľto tam? 239 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Áno. 240 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Zdá sa, že to zvládneme. 241 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Vďakabohu! Zvládli sme to. 242 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Naozaj vám nemám ako pomôcť? 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Nehraj tak nahlas. 244 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Prepáčte. Naozaj som si neuvedomila, že som taká hlučná. 245 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Každý hluk je príliš hlučný. 246 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Všimla som si, že si si googlila prácu. 247 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Mám ti s tým pomôcť? 248 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 Nie, len tak rozmýšľam, čo budem toto leto robiť. 249 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Ale dám ti vedieť. 250 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Nemyslela som to tak, že si prácu musíš zohnať. Bol to len nápad. 251 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Len mi napadlo, že by to bol pre teba dobrý spôsob, ako... Čo? 252 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -Je leto. -Viem. 253 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Neskočíme na pláž? 254 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Počkaj chvíľku. 255 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Berkeley? 256 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Ana. 257 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Nie som si istá. 258 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Nie, nechcela som. 259 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Áno, môžem tam byť do hodiny. 260 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Dobre. 261 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Dobre. 262 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Prepáč mi to, musím ísť do práce. 263 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Veď je nedeľa. 264 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Ďakujem. 265 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Ty musíš vytvoriť si vlastnú hudbu 266 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Spievať si pieseň svoju 267 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Vytvoriť si vlastnú hudbu 268 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Aj keď nikto iný nespieva ju 269 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Prepáčte mi ten hluk. Dúfam, že toto pomôže! 270 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Milujem kravaty! 271 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Hej. 272 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Môžem? -Áno. 273 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Je veľmi priateľský. 274 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Škorička, toto je Evan. Evan, zoznám sa so Škoričkou. 275 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Rád ťa spoznávam, Škorička. 276 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Prepáč, kamoš, len si ma prekvapil. 277 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Ideme teda? 278 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -Čo? -Forte. 279 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 Spevácky večer? 280 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Chcel som napísať, no spomenul som si, že nemám číslo. 281 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 A že vlastne nemáš telefón. 282 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Takže ideme? 283 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Nevravel si, že v stredu? 284 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Je streda. 285 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Hej. 286 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Ja len... Idem sa... Dobre. -Počkám. 287 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Ahoj, Max, toto je Stargirl. 288 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Rád ťa spoznávam, Stargirl. -Ahoj, Max. 289 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Čau, E. -Nevidela si Terrella? 290 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Vpredu. -Super, dík. 291 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Majú tu javisko, svetlá. 292 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Paráda, však? 293 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Tu je môj malý braček. Máš sa? 294 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 A jeho nová kamoška. 295 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 296 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Super. 297 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Ahoj. T, stôl šesť. 298 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Vieš, kde máš byť. Rád som ťa spoznal, SG. 299 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Musíme byť vzadu, lebo ešte nemáme 21. 300 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 A to je Iggy. 301 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Zapíš sa. -Vlastní to tu. 302 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Ahoj, L.A.! 303 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Dúfam, že ste všetci zažili ďalší každý deň v meste anjelov... 304 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Bude nám lepšie, keď prestaneš kvákať. Nemám pravdu? 305 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Vďaka, Ken. Vždy ťa tu rád vidím. 306 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Dobre, vďaka, že ste prišli na obľúbený spevácky večer tu v L.A. 307 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 Chcem vás počuť! No tak! 308 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Nech už si o speváckom výkone myslíte čokoľvek, 309 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 buďte, prosím, úctiví k našim účinkujúcim. 310 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken? Myslím tým hlavne teba, kamoš. 311 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Veď vieš, že ťa milujem, Iggs. 312 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Ak by si ma naozaj miloval, pil by si inde. 313 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Dobre, ideme na to. Pripravení? Povedzte to so mnou. 314 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 „Žiadne fotky. Žiadne videá. Žiadne nahrávanie vystúpení. 315 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 „Ži pre daný moment. Buď tu. Veľký aplauz!“ 316 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Dobre, asi sme pripravení. Ideme na to. 317 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Ďakujem. Najskôr vystúpi 318 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 Maggie, Dan a ich akordeón Sam. Pódium patrí im. 319 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Áno! 320 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 Ako, kámo? 321 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Do toho, Maggie! 322 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Ahojte. Túto pieseň máme radi. 323 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Hej... -Znova stôl šesť. 324 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Nemôžeš ma vymeniť? 325 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 Tá príšerná ženská je celá tvoja. 326 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Každý večer. Je tu každý večer. 327 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Toľko drinkov Shirley Temple ešte nikto nepopil. 328 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Vystupovať môže ktokoľvek? 329 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Hej, stačí sa zapísať. 330 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Všetci sa zatiaľ bavíte? 331 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Dobre. 332 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Ešte jedno vystúpenie a potom si urobíme prestávku. 333 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Pozrime sa, koho to tu máme. Máme... Už teraz sa mi páči. 334 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 Spievať bude Stargirl. Stargirl. 335 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Zlez odtiaľ, srdiečko. 336 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Povedal, že sa volám Stargirl. 337 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Prepáč. 338 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Dobre, ahojte. 339 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Som v Kalifornii nová, no vždy som milovala The Beach Boys. 340 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Takže zaspievam jednu z mojich obľúbených od Briana Wilsona. 341 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 A rada by som venovala túto pieseň môjmu novému kamošovi. 342 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Zvyčajne spievam s ukulele, 343 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 ale treba skúšať nové veci. 344 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Sedel som na mizernom filme 345 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 S podopretou bradou 346 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Všetko to násilie 347 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Zdá sa, že nikdy nevyhráme 348 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Lásku a milosrdenstvo 349 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Len to dnes dnes večer potrebuješ 350 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Lásku a milosrdenstvo tebe 351 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 A tvojim priateľom dnes večer 352 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Ležal som vo svojej izbe 353 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 V telke bežali správy 354 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Mnohí tam vonku trpia 355 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 A to ma fakt desí 356 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Nepomôžete mi? 357 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Trochu... Udávajte rytmus... 358 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Lásku a milosrdenstvo Len to dnes dnes večer potrebuješ 359 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Lásku a milosrdenstvo 360 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Tebe a tvojim priateľom dnes večer 361 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Stál som v bare a sledoval tých ľudí navôkol 362 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Toľko samoty vo svete 363 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Nie je to vôbec fér 364 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Poznáte tú pieseň? -Áno. 365 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Nezaspievate si ju so mnou? -Áno. 366 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Raz, dva, tri, štyri. 367 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Lásku a milosrdenstvo Len to dnes večer potrebuješ 368 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Lásku a milosrdenstvo 369 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Tebe a tvojim priateľom dnes večer 370 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 Ešte raz. 371 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Lásku a milosrdenstvo Len to dnes večer potrebuješ 372 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Lásku a milosrdenstvo dnes večer 373 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Skvele! 374 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Ďakujem. 375 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Dobre. 376 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Stargirl! Zatlieskajte jej! 377 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 To bolo... 378 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Dobre, rýchla prestávka, ľudia. 379 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Páni. 380 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Dokonca aj stolu šesť sa to páčilo. To bolo úžasné. 381 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Chceš hrať v našom filme? 382 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 Čo? 383 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Neurobila si to kvôli tomu? Ako konkurz? 384 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Nie. Nie, ja len... 385 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Len rada spievam. 386 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 No, Terrell, fakt by som rada hrala vo vašom filme. 387 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Ja len... Nikdy predtým som nikde nehrala. 388 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 A ja som nikdy netočil film. 389 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 A toto je môj prvý scenár. 390 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Ani ja som vo filme ešte nehral, takže... 391 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Všetci sa budeme učiť. 392 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Spolu. 393 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Áno. Spolu. 394 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Pozri, je to naše dieťa, 395 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 takže ak chceš ísť do toho, tak naplno. 396 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Takže... 397 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Dobre, áno! Idem do toho. Poďme natočiť film. 398 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Prepána. -Čo? Čo je? 399 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Viete, kto je stôl číslo šesť? 400 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 Najhoršia zákazníčka v dejinách. 401 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 To je Roxanne Martelová. 402 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Kto? 403 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 -Roxanne Martelová. Hudobníčka... -Hej. 404 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Ja som Iggy. Patrí mi to tu. 405 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 To bolo senzačné. Kto to vlastne si? 406 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Hrá hlavnú úlohu v našom filme. 407 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 Naozaj? Gratulujem. Teraz ju s bratom odtiaľto vypoklonkuj 408 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 lebo ma zatknú za to, že nechám deti flákať sa v bare. 409 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Môžete... -Tadiaľto. 410 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Hneď! -Ďakujem. 411 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 To bolo úžasné! Vedel som, že si ťa Terrell zamiluje. 412 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Si tu cez víkend? 413 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Môžeme začať skúšať to promovideo. 414 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Stále celkom nerozumiem, čo to je. 415 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Uvidíš. Musíme najmä zistiť, 416 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 akú pieseň použijeme, aby sme mohli skúšať. 417 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Musí sa k tomu hodiť a nesmie byť obohraná. 418 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Neverím, že ma Roxanne Martelová počula spievať. 419 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Neskočíme na zmrzlinu? 420 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 Čo to číta? 421 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Scenár od jedného chlapca. Idú točiť film. 422 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Robíme promovideo, nie film, mami. 423 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Prepána! 424 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Prepána. Prepáč. -Mrzí ma to. 425 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -Nič sa nestalo. -Čo je? Čo? 426 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 Je fakt dobrá. Taká dobrá. Prepána, viem o dokonalej pesničke. 427 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Prepána, potrebujem svoje krabice. Mami... 428 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Zajtra ráno. 429 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Dobre, musím ísť. 430 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Dobre. 431 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 A mami? 432 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Milujem LA. 433 00:33:56,376 --> 00:33:58,209 Miracle Mile Roxanne Martelová 434 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Vraj nevie, či magnetofón ešte funguje. 435 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Čo pozrieť to na mobile? 436 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Snažila som sa, no neviem to nikde nájsť. 437 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Tadiaľto. 438 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Mám len túto pásku, ktorú mi dala mama. 439 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Ja... Stále neverím, že tam Roxanne včera večer bola. 440 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Je to šialené. 441 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Je tam každý večer. 442 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Vždy som premýšľala nad tým, čo sa s ňou stalo. 443 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Vydala jeden album a potom... Nič. 444 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Ako je to vôbec možné? 445 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Nahrať niečo také dobré a potom len tak prestať? 446 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Ahoj. -Tu ho máme. 447 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Nech to stojí za to. 448 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Mám prestávku len 20 minút, 449 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 tak si to vypočujeme za jazdy. Nemôžem ísť inam. 450 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 V pohode? 451 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Áno, v pohode. 452 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 V pohode. 453 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Asi to ne... 454 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Jasné. Už chápem. 455 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 Toto je stôl šesť? 456 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Neverím. 457 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 To nie je možné. 458 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Je fakt dobrá, však? 459 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Je to iné. 460 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 Je to dobré, človeče. 461 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Ja že ideme do Forte. 462 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell má viacero džobov. 463 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Tak sme si našetrili na to promo. 464 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Z každej výplaty odkladá bokom už celé mesiace. 465 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 Raz to tu budem vlastniť. Budem tu vlastniť všetko. 466 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Dobre, vidíme sa, ľudia. -Ahoj. 467 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Ale páčilo sa ti to, však? 468 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Chceš sa dohodnúť so stolom šesť? 469 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Volá sa Roxanne Martelová. 470 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 Nikdy nevieš, čo ten druhý prežil. 471 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Je fakt super, že je to o LA. 472 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Chodí do klubu skoro hrať na klavíri. 473 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 Forte nie je ďaleko, môžete sa prejsť. 474 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Zavolaj, keď sa s ňou porozprávaš. -Nemám telefón. 475 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Počkať, čo? 476 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Môžeme ísť na pizzu? 477 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Máš tu trochu... 478 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Dobre. 479 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Zvládneš to. 480 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Hej, Iggy? 481 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Áno? 482 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Teraz je to tu Disneyland? 483 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Keď otvoríme, budeš musieť odísť. 484 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 Čo tu robíš? 485 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile je perfektný album. 486 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Strieľaš si zo mňa? 487 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 To ty? 488 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Ani ja nie som taký dobrý. 489 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Môžeme dvakrát Shirley Temple, prosím? 490 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Ten album mám od mamy. 491 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Milujem ho, ona tiež, 492 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 a minule ste tu boli. 493 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Žila v LA v 90. rokoch? 494 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Nie. 495 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Len tu sa ten album dal dostať. 496 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Ďakujem. 497 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Páčil sa mi tvoj spev. 498 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Ďakujem. 499 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Píšeš vlastné veci? 500 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 Nie. Len mám fakt rada veci iných ľudí. 501 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Chápem. 502 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Takže, prišla som sem za vami, 503 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 lebo s priateľmi točíme jedno promovideo. 504 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 Čo? 505 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Je to kvôli filmu, ktorý točíme, 506 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 tak robíme menšiu verziu, aby sme ukázali, 507 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 ako bude vyzerať hlavný film, 508 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 inak nám ľudia nedajú peniaze. 509 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 Každopádne, budem v ňom hrať. 510 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 A radi by sme použili Miracle Mile. 511 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Nie. 512 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Ale my len... 513 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Budeš si musieť vymyslieť niečo vlastné. 514 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Ak šťastný koniec je len šťastná náhoda 515 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 A milosrdenstvo je... 516 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 No tak, prestaň. 517 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Nerob to. 518 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneyland je zatvorený, dievčatko. 519 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Prečo ste nikdy nenapísali ďalší album? 520 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Je načase ísť. 521 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Koľko? 522 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Je to na mňa. 523 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Ahoj. Pomôžem nejako? 524 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Áno. Prišla som za Anou Carawayovou. 525 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Tak tadiaľto, až na konci. Hneď vedľa scény. 526 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Dobre, vďaka. Ďakujem. 527 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Choď po Liz. 528 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Zostaneš na obed? 529 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Myslíš večeru? 530 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 Keď práca začína o štvrtej, večera je obed. 531 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 Filmy sú čudné. 532 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Musím ti toho toľko povedať, mami. 533 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -A chcela som sa spýtať... -Ana. 534 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Hej, prepáč. Jody sa po tebe zháňa. 535 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 A Daniel sa pýta, či sa stretnete na obede. 536 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Čoskoro si dáme spoločné rande. Chcem počuť o všetkom. 537 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Ľúbim ťa. -Ja viem. Aj ja teba. 538 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Ja viem. 539 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 Fungujú celkom dobre. 540 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 To som rada. 541 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 Čo je to? 542 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Som rada! 543 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Nie, to. 544 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 To je filmový scenár. 545 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Kedysi som robil filmy. 546 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Filmy. Hrané filmy. 547 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Filmy. 548 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Naozaj? -Áno. 549 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Áno, bol som producent. 550 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 To je super. 551 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Netuším ale, čo to znamená. 552 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Nie si jediná. 553 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Herci hrajú, autori píšu, a tak ďalej. 554 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 A producent zabezpečuje, že všetci majú to, čo potrebujú. 555 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 Ak sa vyskytnú nejaké otázky či problémy, 556 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 producent to rieši. 557 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Znie to ako veľká zodpovednosť. 558 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Áno, to je. 559 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Ale veľa ľudí to robí z nesprávnych dôvodov. 560 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 A ako ty netušia, čo je ich prácou. 561 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Ako môžete robiť prácu, keď neviete, čo to je? 562 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Hej. 563 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Vitaj v Hollywoode. 564 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Takže... 565 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Prečo ste prestali robiť na filmoch? 566 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Nikoho už nezaujíma to, čo chcem povedať. 567 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Dokonca ani môj syn už o mne nechce počuť. 568 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Ľudia menia názor. 569 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Hej, SG! 570 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Pracujeme, poď už! 571 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Musíš si zohnať mobil. 572 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Dovidenia. 573 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Neviem tú hlúpu skladbu dostať z hlavy. 574 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Už sa mi k tomu nič iné nehodí. 575 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Cítim sa hlúpo, že si sa jej vôbec pýtala. 576 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Bože! Neznášam stôl šesť. 577 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Volá sa Roxanne. 578 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 A nehovor „nenávidím“, zlatko. 579 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Hoci to nešlo podľa tvojich predstáv, 580 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 neznamená, že ste to nemali urobiť. 581 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Ďakujem, Daphne. -Ďakujem, mami. 582 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Posily. -Ahoj, oci. 583 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Vďakabohu. 584 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 Lebo T sa už 585 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 šiel pýtať, čo je na večeru. 586 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 Čo je na večeru? 587 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Zdravím, George. 588 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Ahoj, Stargirl. Chlapci, pracujete na tom? 589 00:45:19,376 --> 00:45:20,876 Viete, 590 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 kedysi som mamu brával každý piatok večer na rande do kina. 591 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Bolo jedno, čo dávali, 592 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 chceli sme vidieť všetky filmy. 593 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Keď sme tam sedeli a pozerali film, mali sme pocit, že dokážeme čokoľvek. 594 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 A čo tak... 595 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 Vyložiť potraviny? 596 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Máš pocit, že to dokážeš, Denzel? 597 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Áno, jasné. Chápem. 598 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 Čo keby sme to urobili sami? 599 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 Čo? 600 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 Čo keby sme napísali vlastnú pieseň? 601 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Nevieme skladať hudbu. 602 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 A ako to vieš? 603 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Nikdy som neskúšal lietať, ale... 604 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Nevieš lietať, Evan. 605 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Dobre, ale pozri, možno má pravdu. 606 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Vieme, o čom má byť tá pieseň, a ona vie spievať. 607 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Ja hrám trochu na klavír... -Naozaj? 608 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Kedysi som chvíľu chodil na klavír. 609 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Nemáme klavír. 610 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Ale poznáme niekoho, kto áno. 611 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 Nie. 612 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Už tak kráčam po tenkom ľade. 613 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Ponúkneme im pomoc v klube. 614 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Asi je to skvelý nápad. -Vďaka. 615 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Rozhodne nie. V žiadnom prípade. 616 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Úprimne, decká, to nie je na mne. 617 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 To si robíte srandu. 618 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Choďte. 619 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Hej, stôl šesť, môže si brat požičať klavír? 620 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 621 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 622 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Mohli by sme si, prosím, požičať klavír? 623 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Naozaj by sme to ocenili. 624 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Bude to váš klavír, ale skladba bude naša. Sľubujem. 625 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Poslúžte si. 626 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Všetko sa zmení 627 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Všetko je to... 628 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Áno, a potom môžeme... 629 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Môže to ísť... 630 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Áno, to je nádherné. 631 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Dáme to dokopy? 632 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Zdá sa, že všetko sa zmení 633 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 Život je len taká 634 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Zábavná, hlúpa hra 635 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -To znie celkom dobre. -Ďakujem, kámo. 636 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -A ten ďalší riadok, čo som napísal? -Hej. 637 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Ten je úžasný. 638 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Povieš slovo, ja poviem to isté 639 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 A potom nejaký ďalší pekný riadok... 640 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 641 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Môžem... 642 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Áno. 643 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Ďakujem. 644 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Môžeš zahrať ten akord? 645 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -Vieš, ten nový? -Hej. 646 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 A potom sa vrátime k tej melódii, čo už máme? 647 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Áno, viem, čo myslíš. 648 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Toto bude refrén 649 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 A bude to fakt dobrý refrén 650 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Prídeme na to postupne 651 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 A potom späť k tomu... 652 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Hej. 653 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 A už len prísť, ako na to 654 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -To sa mi páči. -Decká? 655 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Decká, prestaňte. 656 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -Čože? Čo? -No tak. 657 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Vravela som to. -Vždy máš pravdu, Roxy. 658 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Toto nie je dobre. 659 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Viem, že ste zvyknutá hovoriť ľuďom, čo chcete... 660 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Treba k tomu nejaké bicie a basy. 661 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Aj nejaké ďalšie perkusie. 662 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Potrebujete štúdio, kde to nahráte, nie? 663 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Playback na ten váš protoklip. 664 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Promovideo. 665 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -To je fuk. -Chceli sme to nahrať u mňa v byte. 666 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Mám tam nejaké základné veci. 667 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Naozaj? 668 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Počúvaj, pán čašník-lomítko-režisér, 669 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 rešpektujem ambície viac než hocikto iný, 670 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 ale myslím, že poznám miesto, ktoré je trochu lepšie ako tvoj byt. 671 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 Je to naozaj pekný byt. 672 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Určite. 673 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Počkať, čo? 674 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 Keď to dokončíte, nahráme to v Sunset Sound. 675 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Poznám pár ľudí. 676 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 A svoju pieseň som vám nedala nie preto, že som zlá. 677 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 To lebo som vedela, že si dokážete napísať svoju vlastnú. 678 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Späť do práce. 679 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Poďme ešte raz od začiatku. Ideme. 680 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Zdá sa, že sa to zmení 681 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 Život je len taká zábavná, hlúpa hra 682 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Povieš slovo a ja poviem to isté 683 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Mohli by sme utiecť preč 684 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Nie vždy vidím cestu vpred 685 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 Príliš často len pozerám z okna na stromy 686 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Prídeme na to postupne 687 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Na párty si dorazil v pravý čas 688 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Keď hudba utíchla a svetlá sa zapli 689 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Pomôž mi Priveď ma späť k životu 690 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 K životu 691 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Možno, ja to neviem 692 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Prídeme na to postupne 693 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 Lebo nikto to nevie 694 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Prídeme na to všetci postupne 695 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Tam dolu na Martin Lane 696 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 Niekto bohatý a starý všetko zrezal 697 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Postavil budovu, ale vari nevieš 698 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Že kvety a réva budú stále rásť 699 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 A na púštiach zavládne chlad 700 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 A nikto to nevie 701 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Prídeme na to všetci postupne 702 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 A my sme práve tu 703 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 A vlastne ani nevieme ako 704 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Prídeme na to postupne 705 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 Možno, ja to neviem 706 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Prídeme na to postupne 707 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Táto bola dobrá. 708 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Dáme si prestávku. 709 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Spýtala si sa ma, prečo som nenatočila ďalší album. 710 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Ako dieťa som vyrastala v zlých podmienkach. 711 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Tak som odišla. 712 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Bolo to desivé. 713 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 No vždy mi bolo lepšie 714 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 v prítomnosti umelcov a hudobníkov, pouličných umelcov. 715 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 S ľuďmi, ktorí niečo zdieľajú. 716 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 A môj hlas ma dostal na rôzne miesta. Kluby, večierky. 717 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Väčšinou vo Forte. 718 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 A nakoniec sem. 719 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Tu som nahrala Miracle Mile. 720 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Dala som do toho všetko. Mala som 20. 721 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 A potom, 722 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 nikto ten album nechcel. 723 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Nedokázala som oddeliť seba od práce. 724 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 A nemilovala sa dosť na to, aby ma zlyhanie nezlomilo. 725 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Mala som pocit, že nikto nechce mňa. 726 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Tak som ten album pochovala, zmenila si meno, začala produkovať. 727 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 A ukázalo sa, že to mi celkom ide. 728 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Ale to najdôležitejšie, za čo vďačím svojmu úspechu, bolo zachrániť Forte. 729 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Čo tým myslíte? 730 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Pred pár rokmi robili prenajímatelia 731 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 Iggymu s barom problémy, a tak som mu urobila láskavosť. 732 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Technicky to tu vlastním ja. 733 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Ale nikomu to nehovor, držíme to v tajnosti. 734 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Takže je to váš klavír. 735 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Chodím tam každý večer v nádeji, že si vypočujem niečo, čo ma inšpiruje, 736 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 v nádeji, že toho budem súčasťou. 737 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Ale to, že ty miluješ môj album, mi niečo pripomenulo. 738 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 Čo? 739 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Len preto, že to nevyzerá tak, ako si si pôvodne myslel, 740 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 neznamená, že svoj sen nežiješ. 741 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Hej, Roxy, prepáč. 742 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Ideme späť? 743 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Vďaka, Bart. 744 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Vyhľadaj Roxy Jonesovú. 745 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Prepána, to je ona... -Čože? 746 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -Je to Roxanne. -Ja viem. 747 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 A ona je... 748 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Za posledné roky vyprodukovala veľa skvelých vecí. 749 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Na parádu. -Áno. 750 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Ďakujem. -Žiadny problém. 751 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 -Dobrú noc. -Tak... Áno. 752 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Áno. -Dobrú noc. 753 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Poď sem. 754 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Videl som vás všetkých skúšať, s telefónom? 755 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 Ten film točíte na telefón? 756 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Áno. 757 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Zostaň tu. 758 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Toto je stará 16-milimetrová kamera Bolex. 759 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Točia sa ňou filmy. Podľa mňa jediný spôsob, ako ich točiť. 760 01:00:17,334 --> 01:00:18,293 Je... 761 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 Je stará, no stále funguje. 762 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 Čo? 763 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Len na ňu sadá prach. 764 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Ďakujem, pán Mitchell. Ďakujem. 765 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Musíte mi ten film ukázať, keď ho dokončíte. 766 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Iste. Napísali sme preň aj pieseň. 767 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Ešte raz ďakujem. Dobrú noc. 768 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Dobrú noc. 769 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Hollywood Stargirl. 770 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Akcia, skúška. 771 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 A v ten deň teraz zakričím: „Playback“. Evan, poď. 772 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 Čo znamená: „V ten deň“? 773 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Neviem. 774 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 Keď pôjdeme naostro. 775 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Dobre. 776 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Pripraviť. A päť, šesť, sedem, chôdza. 777 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem, ideme. 778 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem, osem. 779 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Raz, dva, tri, štyri, päť, šesť, sedem, osem. 780 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Dva, dva, tri, štyri, Päť, šesť, sedem, osem. 781 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Raz, dva, tri, štyri, Päť, šesť, sedem, osem. Hotovo. 782 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 A tu sa pobozkáte. 783 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Dobre? U mňa dobre. 784 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 A máme koniec skúšky. 785 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Bolo to v roku 1992. 786 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Bola úžasná. 787 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Kúpila som si jej kazetu po koncerte a bolo. 788 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Vždy som premýšľala, čo sa s ňou stalo. Nemôžem tomu uveriť. 789 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Prečo si mi nikdy nepovedala, že si tu žila? 790 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Nebola to najlepšia časť môjho života. 791 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Úprimne, nerada o tom hovorím. 792 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Ale Roxannina hudba mi naozaj pomohla. 793 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Pre Anu - XX Roxy Miracle Mile - Roxanne Martelová 794 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Ešte vám niečo prinesiem? 795 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -Nie, vďaka. -Dobre. 796 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Sme v pohode. 797 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Ďakujem, pán Mitchell, 798 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 no Terrell vravel, 799 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 že by sme do nej musieť kúpiť film a navíjať ju a tak. 800 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 A my len... 801 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Na to nemáme peniaze. 802 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Ale bolo to od vás veľmi milé. -Predajte ju. 803 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 Čo? 804 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Neviem, koľko za ňu dostanete, 805 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 ale kúpte za to niečo, čo pre film potrebujete. 806 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Trvám na tom. 807 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Môžem vám dať asi 300 babiek. 808 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Super. 809 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, pozri. 810 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Koľko stojí toto? 811 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Všetci pripravení? Dobre, ľudia. Posledný pohľad. 812 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Vyzeráte skvele! 813 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Ďakujem. Môžu byť? Ušila ich mama. 814 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Chcela tu byť, ale mala prácu. 815 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Áno. Vyzeráš nádherne. -Ďakujem. 816 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Uvoľnite sa. -Uvoľniť sa. Dobre. 817 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Dobre, poďme točiť. -Pusťte zvuk! 818 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Beží! 819 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Zvuk ide. -Beží! 820 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -A playback. -Playback! 821 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Prídeme na to postupne 822 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 Možno, ja to neviem 823 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Prídeme na to postupne 824 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Strih! Takmer hotovo. 825 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Hej, povedal som strih. 826 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Dáme si to ešte raz odznova. 827 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Dobre, všetci, späť na začiatok. -Ďakujem, Pedro. 828 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, pamätaj si ten prvý krok... 829 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 Inak, ten kostým vyzeral na kamere skvele. 830 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Som smutná, že som tam nemohla byť, aby som to videla. 831 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Už viem, aké je točiť filmy. 832 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Chápem to. 833 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Počkaj. Hneď som späť. -Dobre. 834 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Nestihla som vám to povedať. 835 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Podarilo sa nám predať vašu kameru 836 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 a kúpili sme za ňu objektív a veci pre iPhone. 837 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Takže teraz to vyzerá aspoň trochu viac ako skutočný... 838 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Ako skutočný film. 839 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Ďakujem. 840 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Robí to z vás teda producenta? 841 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Nie. 842 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Ale pomohli ste filmu. Nie to producenti robia? 843 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 No, predpokladám... 844 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Máš pravdu. 845 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Ďakujem. 846 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Gratulujem. 847 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Všetci počúvajte. 848 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Naozaj to vyšlo. Fíha. 849 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Dnes mám pocit, 850 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 že sme o krok bližšie k nášmu snu. 851 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 A to vďaka všetkým tu pri tomto stole. 852 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 A cítim sa... Som vďačný. 853 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Sme na teba hrdí, T! 854 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Ďakujem. 855 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Ďakujem, oci. A ďakujem, mami, 856 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 za toto úžasné jedlo, ktoré sme spolu jedli. 857 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Nemáte za čo. 858 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 A chcem sa poďakovať môjmu geniálnemu mladšiemu bratovi Evanovi, 859 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 ktorý napísal úžasný scenár 860 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 aj keď má na sebe podbradník. 861 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Dobre, to si nemusel. 862 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Keď to bude hotové a zostrihané, dám vám všetkým vedieť. 863 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 A ak budete ku mne milí, 864 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 možno vás vezmem na premiéru. 865 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Možno. 866 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Sľúbili mi súkromné premietanie, ak si spomínam. 867 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 A vy dostanete súkromné premietanie. 868 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Urobím to. 869 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Urob to. 870 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Prepána. Urob to. 871 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Pozri, urobím to. -Dobre. 872 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 A sme si istí, že chceme... 873 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Sme si istí. -Dobre, v pohode. 874 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Stlačiť poslať. 875 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Idem stlačiť poslať. Stláčam. 876 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Som v procese... 877 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -V poriadku. Daj si na čas. -Idem stlačiť... 878 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Teraz. 879 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Je to vonku. -Ani sa na to nepozri. 880 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Ani na to nebudem myslieť. 881 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Je to vonku. Je to tam. -Hotovo. 882 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Je to preč. 883 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 A je to. 884 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Všetko je dobré. Je to v pohode. 885 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Pozrite, dám vám vedieť, ak sa niekto ozve. 886 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Ak? 887 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Môže sa stať, že to všetci zamietnu. 888 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 My sme z toho nadšení, nie? 889 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Pri natáčaní sme sa bavili. 890 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 A len na tom záleží. 891 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Vieš, čo? 892 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Nech sa stane čokoľvek, 893 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 my sme to dokázali. 894 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 A dokázali sme to spolu. 895 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 A ak nakrúcanie filmov znamená 896 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 tráviť čas s ľuďmi, na ktorých ti záleží, 897 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 tak asi milujem natáčať filmy. 898 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Ďalšia zamietnutie. 899 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Mal by si mu zavolať. 900 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Volal som, no nechce o tom hovoriť. 901 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 A sme tu. 902 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Myslela som, že ideme na film. 903 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Veď ideme. 904 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Dobre, ty čudák. 905 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Toto je cintorín Hollywood Forever. 906 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 Vonku premietajú filmy. Je tu pochovaných veľa slávnych. 907 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Chodím sem celý svoj život, 908 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 tak mi nikdy nenapadlo, že je to také divné. 909 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Ale máš pravdu. Je to čudné. 910 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Poďme. 911 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Je to jeden z mojich najobľúbenejších filmov 912 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 a režisér je jeden z mojich obľúbených režisérov. 913 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Čo je to? 914 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Je to Cooley High. 915 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Režíroval to Michael Schultz. Legenda, je to kultový režisér. 916 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Prečo je to výnimočný film? 917 01:09:57,501 --> 01:09:58,459 Nuž... 918 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Nie je veľa filmov o čiernych deťoch na strednej, 919 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 ktoré sa len tak pofľakujú a bavia sa. 920 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Aj pre Terrella je veľkou inšpiráciou. 921 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 A hlavná postava, Preach, 922 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 je spisovateľ ako ja. 923 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Teším sa, že si to pozriem. 924 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Teším sa, že to uvidíš. 925 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Chcela som ti niečo povedať. 926 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Veľa som premýšľala o scéne na konci, na pláži. 927 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -Áno? -Áno. 928 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 A... 929 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 A v hlave sa mi objavila nová melódia, 930 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 stále mi behá po rozume, 931 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 a vždy, keď si ju hmkám, 932 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 znie to ako oceán. 933 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Áno? -Áno. 934 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Dobre. Ako to znie? 935 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Je to ako... 936 01:11:02,084 --> 01:11:03,084 Pozri, 937 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 viem, že sme sa už pobozkali, 938 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 ale to bol filmový bozk. 939 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Chcel by som ťa pobozkať naozaj. 940 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Môžem? 941 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Môžeš. 942 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Dobre. 943 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Dobre. 944 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Dobre. 945 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Poďme. 946 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Mala si už niekedy priateľa? 947 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Mala. 948 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 A ty priateľku? 949 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 Čo sa stalo? 950 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Presťahovala som sa. 951 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Ale, úprimne, bolo v tom niečo viac. 952 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Bol úžasný, no stále sa mal čo učiť. 953 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Ako Joe z tvojho scenára. On... 954 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 Potreboval sa to naučiť sám. 955 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Ešte na neho myslíš? 956 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Prepáč. 957 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Niekedy áno. 958 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Myslím, že ak si niekoho miloval, 959 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 vždy tam niekde bude. 960 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Ale teraz som tu s tebou. Jasné? 961 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Prepáč. 962 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Mal by som sa pozrieť, kto to bol. -Hej. 963 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 Terrell. 964 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Zdvihni to. 965 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Čo je, kámo? 966 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 Čo? 967 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 Čo? 968 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 Nejakej producentke sa páčilo naše video a chce sa s nami stretnúť. 969 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -Čože? -Počkaj, ešte... 970 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Gratulujem! 971 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Odpísal som jej, že to bola tvoja pieseň, páčila sa jej. 972 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -A aj s tebou sa chce stretnúť. -Čože? 973 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 -Zdravím. -Za Priyou Collinsou. Terrell Edwards. 974 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Zdravím, som Phil, Priyain asistent. 975 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Môžete ísť všetci so mnou. -Dobre. 976 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Vy deti choďte. 977 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Počkám tu. 978 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Vďaka, mami. 979 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Ahoj! Terrell. 980 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan a Stargirl. -Áno. 981 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Som Priya Collinsová. Rada vás spoznávam. 982 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Takže, to promovideo. 983 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Úprimne, decká, bolo to úžasné. 984 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 A tá pesnička. 985 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Bože, je fakt dobrá. Napísali ste ju vy? 986 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Môžete hovoriť. 987 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Som vo vašom tíme. Sľubujem. 988 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 Teda chcela by som byť, ak budete chcieť. 989 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 Je to fakt skvelý príbeh. 990 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -A vy ste bratia? -Áno. 991 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 A natočili ste to na iPhone? 992 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Vyzerá to úžasne. 993 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Poďme sa rozprávať o tom, ako ten film natočíme. 994 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Myslím, že scenár potrebuje ešte trochu doladiť. 995 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 Niečo z postáv aj pár dialógov. 996 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Ale rád by som ho produkovala. 997 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 A stavím svoju kariéru, že by sme mohli zaistiť financovanie asi tak na milión... 998 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 Po prečítaní by som to tak odhadla. 999 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 V poriadku? 1000 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Povedali ste milión dolárov? Na natočenie nášho filmu? 1001 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Je to v poriadku? 1002 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Áno. 1003 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Áno, myslím, že áno. 1004 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Dobre. 1005 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Okrem scenára by bolo dobré zložiť ešte jednu pieseň. 1006 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Ale poďme si to celé nastaviť, 1007 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 aby sme vám uhradili váš čas a pokryli výdavky a tak podobne. 1008 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 Ako to znie? 1009 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Ako sen. 1010 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mami, si doma. 1011 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Musím ti toho toľko povedať. 1012 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Si v poriadku? 1013 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 Čo sa deje? 1014 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Môj film zrušili. 1015 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Čo? 1016 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel povedal niečo Jody, a ona odišla z pľacu 1017 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 a keď sa o tom štúdio dozvedelo, 1018 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 myslím, že už mali nejaké sťažnosti, 1019 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 takže to idú prešetriť. 1020 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 Nás poslali domov a nevieme, čo sa bude diať. 1021 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Je mi to tak ľúto. 1022 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Nie je to vôbec fér. 1023 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 Čo si mi chcela povedať? 1024 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Poviem ti to neskôr. 1025 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Neviem, prečo som taká prekvapená. 1026 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Teda, nemyslela som, že nás zrušia, ale... 1027 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Je príšerný. 1028 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Mami, nájdeš si inú prácu. 1029 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 A musia ti s tým pomôcť. Nie? 1030 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Mám inú prácu. 1031 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Čo tým myslíš? 1032 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Vezmem tú prácu v Berkeley. 1033 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Povedala si, že tu zostaneme celý rok. 1034 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 Keď som ti to sľúbila, 1035 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 netušila som, že mi zrušia film. 1036 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Som tu taká šťastná. 1037 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Nechcem o to prísť. -Nechcem, aby si o to prišla. 1038 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Sedel som tu a snažila sa prísť na to, ako tu môžeme zostať, 1039 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 ale musím sa o nás postarať, 1040 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 a na to musím mať prácu. 1041 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Točíme ten film a budem zarábať peniaze. 1042 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Srdiečko. 1043 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 A ty si môžeš zohnať inú prácu. 1044 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 Vieš vôbec, kedy začnete točiť? 1045 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Vieš koľko vám za to zaplatia? Zlatko. 1046 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Toto je skutočný život. 1047 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Ktorý je dobrodružstvom len vtedy, keď chceš, aby ním bol. 1048 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 To nie je fér. 1049 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Si len vystrašená a všetko ničíš. 1050 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Zdravé ruky, vezmite ma živého 1051 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 Nebo vie 1052 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Pred dverami ti nechám škatule. 1053 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Stále sa so mnou nerozprávaš? 1054 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Dobre. 1055 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 A je to tu znova. 1056 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Celý život som strávil sledovaním toho, ako točia filmy. 1057 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Z okien, 1058 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 na rohu ulíc, na parkoviskách. 1059 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Nič som nepočul, nevidel, čo sa točí, 1060 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 videl som len ľudí. 1061 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Ako sa hýbu, pracujú, robia to, čo majú. 1062 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 Vždy hovoria, že je to nuda. 1063 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 No vždy keď som ich cez ulicu sledoval, pre mňa to bolo vzrušujúce. 1064 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Len si predstav, že máš to šťastie byť súčasťou filmu a považuješ to za nudné. 1065 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 Pre mňa je to o filme. 1066 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Verím v seba. 1067 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Viem, že to zvládnem. 1068 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 Pre Evana, 1069 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 je to o tebe. 1070 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Myslíš, že sa aspoň rozlúči? 1071 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Áno. 1072 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Samozrejme. 1073 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Aj ja v teba verím. 1074 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 A nemôžem sa dočkať, kým film uvidím. 1075 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Povedz Priyai, že podpíšem, čo bude treba. 1076 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 Tá pieseň je vždy tvoja. 1077 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Čokoľvek, aby si film natočil. 1078 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Len na mňa nezabudni, keď to tu budeš všetko vlastniť. 1079 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Vieš, myslel som si, že som skončil. 1080 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Že už len budem kukať seriály, chodiť do obchodu 1081 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 a len tak dožívať. 1082 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Vždy... 1083 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Vždy som bol dobrý pri riešení problémov pri natáčaní, 1084 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 no v osobnom živote mi to tak dobre nešlo. 1085 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 A ty... 1086 01:21:58,293 --> 01:21:59,126 Nuž... 1087 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Dala si mi to, čo som si myslel, že existuje len vo filmoch. 1088 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 Čo? 1089 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 Nuž, zrazu, 1090 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 som ten chlap, ktorý chce vedieť všetko 1091 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 a poznať všetkých. 1092 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 A chcem, aby oni poznali mňa. 1093 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 A zavolám môjmu synovi. 1094 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Ak by ste mi na rozlúčku mohli dať jednu radu, 1095 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 čo by to bolo? 1096 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Rob chyby, ale neľutuj ich. 1097 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Z toho sa pouč. 1098 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Pretože ľútosť je to najťažšie, čo ti v starobe zostane. 1099 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 A zožeň si vyklápací telefón. 1100 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Aby sme sa mohli rozprávať. 1101 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 Ako inak mi poviete, ako to ide s vaším synom? 1102 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Tak vidíš. 1103 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Pokašľala som to. 1104 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Dobre? Viem, že áno. 1105 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Veľmi som to pokašľala. 1106 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Ale ty si skvelá. 1107 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Si taká skvelá. 1108 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Žiješ naplno tak, ako nikto iný, koho poznám. 1109 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Ja sa stresujem, 1110 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 že nás nedokážem užiť alebo sa o teba postarať. 1111 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Ja len... Pozriem sa na teba 1112 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 a napadne mi: „To ja som ju stvorila a ona je taká výnimočná.“ 1113 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Aspoň to som urobila správne. 1114 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 V živote som urobila toľko vecí zle, ale, vďakabohu, 1115 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 vec, na ktorej záležalo najviac, mi vyšla najlepšie. 1116 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Premýšľam nad tým, aké ťažké musí byť mať dieťa. 1117 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 A o koľko ťažšie musí byť vychovávať ho sám. 1118 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Premýšľaš o tom? 1119 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Niekedy áno. 1120 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Poznám 40-ročných, ktorých také veci ani nenapadnú. 1121 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 Keď som v 90. rokoch prišla do LA, keď som videla Roxanne, 1122 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 bola som tu kvôli filmu. 1123 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Naozaj? -Áno. 1124 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Vždy som chcela robiť na filmoch. Bol to môj sen. 1125 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 A režisérovi sa moja práca nepáčila. 1126 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 V konečnom dôsledku to nebol milý človek, 1127 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 čo už začína byť trochu otrepané. 1128 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 Tak či onak, dostal som padáka. 1129 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 A bola som taká smutná, tak som sa hanbila. 1130 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Tak som jednoducho odišla z LA 1131 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 a cítila sa lepšie. 1132 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Myslela som, že je jednoduchšie neriešiť to, 1133 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 čo viem, je zlé a hrozné, ale... 1134 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Mám pocit, že sa to deje znova. 1135 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 A cítim sa tak hlúpo. 1136 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 Nie, mami. 1137 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Je to statočné. 1138 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Bola si sama. 1139 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Ale už nie si sama. 1140 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Nechcem, aby si prišla o to, čo tu máš. Naozaj nie. 1141 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Čo ak by sme teda nešli? 1142 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne povedala, že nám dá mesiac zadarmo. 1143 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 To nie je kvôli nájomnému. Na to mám. Ale nemám prácu. 1144 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Nájdeš si ju. -A čo ak nie? 1145 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 -Čo ak prepásnem to v Berkeley? -Ja neviem. 1146 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Ale budem ti stáť po boku bez ohľadu na to, čo sa stane. 1147 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Takže sa pýtam len raz. 1148 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 Čo keby sme tu zostali? 1149 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Ďakujem veľmi pekne. 1150 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 Potlesk pre bratranca Bryana, ktorý spieva rovnakú pieseň 1151 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 každý týždeň. 1152 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Dobre. Teším sa na ďalšiu skupinu, ktorá príde na javisko. 1153 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Vystupujú spoločne vlastne prvýkrát, takže buďte milí. 1154 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 Veľký potlesk pre Stôl šesť a Shirley Temples. 1155 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Riadny potlesk. 1156 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Sedím si pri stole, ako to robím každý večer... 1157 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Stôl šesť navždy. 1158 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Ako som hovorila, sedím si pri stole 1159 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 a príde ku mne Iggy s tým, že mám ísť von. 1160 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Že je to naozaj dôležité. 1161 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Bola som naštvaná. 1162 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 No vyjdem von a je tam toto decko. 1163 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Keď som ho uvidela, už som nebola taká naštvaná. 1164 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Má taký vplyv na nás frflošov. 1165 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Je to prvá osoba, ktorá ma za 15 rokov dostala na toto javisko. 1166 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 Niekedy proste len ideme, viete? 1167 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 A ideme, ideme a ideme. 1168 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Ona ma zastavila. 1169 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Zmenila môj pohľad na svet. 1170 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 Niekedy je to také jednoduché. 1171 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 Keď som tu stála prvýkrát, práve som sa presťahovala do LA. 1172 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Chcela som len zostať niekde dosť dlho, aby som si našla pár skutočných priateľov. 1173 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 A mám viac než to. 1174 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Niečo, čo som nikdy nečakala. 1175 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Mám domov. 1176 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Vždy som mala rodinu, 1177 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 ktorú tvorila moja mama a ja, 1178 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 veľa sme si spolu preskákali. 1179 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Ale nikdy sme nemali domov. 1180 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 A nemyslím tým budovu. 1181 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Domov je miesto, kde môžete bezpečne snívať o bláznivých veciach, 1182 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 a ľudia tam sú dosť šialení, aby o nich snívali s vami. 1183 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Ale tiež 1184 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 sú tu pre vás, keď veci nejdú tak, ako ste dúfali. 1185 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Ukázalo sa, že môj domov je náhodná banda ľudí. 1186 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 A už nikdy nechcem byť bez nich. 1187 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 A tak... 1188 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 Zostávame. 1189 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 S mamou tu zostávame. 1190 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Áno! 1191 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Počuješ to, Evan? 1192 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Počujem a teším sa. 1193 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Zostávam v LA. 1194 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Je to môj domov. 1195 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 A točím film v mojom domove. 1196 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Veľký potlesk. 1197 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 A zoženiem si vyklápací telefón. 1198 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Áno. 1199 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Táto skladba patrí medzi moje a Roxannine obľúbené. 1200 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 Venujeme ju všetkým rojkom. 1201 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 Keď som ťa stretla v reštaurácii 1202 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Bolo jasné, že v tom nie som nováčik 1203 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Spýtal si sa ma, čo mám radšej 1204 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Film alebo umiernenosť? 1205 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Dám si šálku čaju a poviem ti o mojom 1206 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Snívaní 1207 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Snívanie je zadarmo 1208 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Snívanie 1209 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Snívanie je zadarmo 1210 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Nechcem žiť z milodarov 1211 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 Potešenie je skutočné či len fantázia? 1212 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Stôl šesť navždy! 1213 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Hudba na páske je živá rarita 1214 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 Ľudia sa zastavia a zízajú sa na mňa 1215 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Len prejdeme okolo 1216 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Len stále snívame 1217 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Kráčaj v rytme -Prejdeme dve míle 1218 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Stretneme sa -Stretneme sa pri turnikete 1219 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Nikdy som ho nestretla Nikdy na neho nezabudnem 1220 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Snívaj, snívaj -Hoci len na chvíľu 1221 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Snívaj, snívaj -Vyplň nevyužitý čas 1222 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Rozplyň sa, rozžiar sa 1223 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Sedím a sledujem rieku tiecť 1224 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Sedím tu a sledujem premávku 1225 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Predstav si niečo svoje 1226 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Niečo, čo ti je drahé 1227 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Aj zlatú cestu by som postavil Len aby som mohol zažiť 1228 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Snívanie 1229 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Snívanie je zadarmo 1230 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Snívanie 1231 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Snívanie je zadarmo 1232 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1233 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 Sú pripravení. 1234 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Ďakujem. 1235 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Vďaka. Idem. -Dobre. 1236 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Ahoj, zlato. 1237 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Choď na to, T. -Dobre. 1238 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Môžete prísť zozadu, aby ste... 1239 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Áno, vyzerá to skvele. 1240 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Zavoláme prvý tím? -Hej. 1241 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Hej, všetci! Žeriav máme len na jeden deň, tak to to vyjde. 1242 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Zvládneš to, T. 1243 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Máš sa? 1244 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Nikdy mi nebolo lepšie. 1245 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Vďaka. 1246 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Pripravení? 1247 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Neviem. 1248 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Ty? 1249 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Pripravený som sa už narodil. 1250 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Dobre. 1251 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Dobre. 1252 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Dobre. 1253 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Posledné úpravy. 1254 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Bolo to skvelé. 1255 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Dobre. Pripravení? 1256 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Ďakujem. -Vyzerá to dobré. 1257 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Pripraviť zvuk. 1258 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Rýchlosť zvuku. 1259 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Točíme. 1260 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Ticho na scéne, točíme. 1261 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Kamera. 1262 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Nastaviť. 1263 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Pustiť playback. 1264 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Akcia, Evan a Stargirl. 1265 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Akcia, žeriav. 1266 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Preklad titulkov: Barbora Belobradová