1 00:00:51,876 --> 00:00:55,543 Du får gärna komma hit 2 00:00:59,126 --> 00:01:02,543 Och slösa min tid 3 00:01:05,834 --> 00:01:09,793 När du står så nära 4 00:01:11,918 --> 00:01:14,959 Tappar jag nästan förståndet 5 00:01:17,084 --> 00:01:20,001 Det är inte din parfym 6 00:01:21,751 --> 00:01:25,126 Det är inte hur du har ditt hår 7 00:01:26,626 --> 00:01:29,626 Du får gärna komma hit 8 00:01:31,168 --> 00:01:35,709 Och slösa min tid 9 00:01:36,168 --> 00:01:38,251 Jag antar att du är precis vad jag... 10 00:01:40,459 --> 00:01:41,918 Är ni redo? 11 00:02:58,751 --> 00:03:01,084 Mamma, jag vill säga en sak. 12 00:03:02,793 --> 00:03:03,918 Okej. 13 00:03:04,334 --> 00:03:07,168 Jag trodde inte att vi skulle flytta igen så snabbt. 14 00:03:08,709 --> 00:03:12,793 Vi bodde i Mica så länge, 15 00:03:13,626 --> 00:03:16,334 och just när jag började få vänner så drog vi. 16 00:03:16,418 --> 00:03:18,168 Så var det inte riktigt, jag... 17 00:03:18,251 --> 00:03:22,834 Jag vet att det inte var därför vi drog, men kommer det här att bli en grej nu? 18 00:03:23,376 --> 00:03:25,543 Att flytta från plats till plats? 19 00:03:26,501 --> 00:03:31,501 Cinnamon är den äldsta vän jag har, mamma. Det är inte normalt. 20 00:03:34,001 --> 00:03:35,543 Ingen illa menat, Bun-Bun. 21 00:03:36,376 --> 00:03:39,709 Jag trodde att du gillade att åka på äventyr. 22 00:03:39,793 --> 00:03:41,209 Äventyr är en sak, 23 00:03:41,293 --> 00:03:44,209 men att hela ens liv är ett äventyr är en annan. 24 00:03:44,293 --> 00:03:46,209 Men livet är ett äventyr. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,168 Jag vill lära känna människor, verkligen lära känna dem. 26 00:03:52,418 --> 00:03:54,918 Och kanske ge mig ut på äventyr sen. 27 00:03:56,793 --> 00:03:59,918 Jag är så glad att du förverkligar dina drömmar. 28 00:04:00,043 --> 00:04:03,251 -Det är jag. Och... -Det här handlar inte om mina drömmar. 29 00:04:03,793 --> 00:04:08,001 Kanske. Det handlar mest om att ta hand om dig och oss. 30 00:04:08,709 --> 00:04:12,668 Med det här jobbet tjänar jag mer pengar än nånsin. 31 00:04:14,084 --> 00:04:17,626 Jag kan lova dig ens sak. 32 00:04:19,709 --> 00:04:25,043 Jag lovar att du går klart sista året i skolan här. 33 00:04:26,168 --> 00:04:28,001 Jag menar, se dig omkring. 34 00:04:28,793 --> 00:04:30,918 Kalifornien är rätt coolt. 35 00:04:31,834 --> 00:04:34,501 Du kommer att ha så roligt här. 36 00:04:34,876 --> 00:04:36,418 Du kanske skaffar ett jobb, 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,793 får nya vänner som inte är din råtta. Ingen illa menat, Bun-Bun. 38 00:04:43,001 --> 00:04:45,876 Det är sommaren innan ditt sista skolår. 39 00:04:46,501 --> 00:04:48,251 Du borde göra nåt stort. 40 00:05:44,084 --> 00:05:47,459 Hej! Jag är Daphne. 41 00:05:48,918 --> 00:05:50,209 Kom upp! 42 00:05:50,793 --> 00:05:53,793 Ett till badrum, originalkakel. 43 00:05:54,459 --> 00:05:55,751 Andra sovrummet. 44 00:05:55,834 --> 00:05:58,626 Och vi bor i fyran, två våningshuset fram. 45 00:05:58,709 --> 00:06:01,959 Så om det är nåt så finns vi här. 46 00:06:05,293 --> 00:06:07,584 Och det bor en äldre herre under er. 47 00:06:07,668 --> 00:06:12,251 Ni kommer nog inte att se honom så mycket, men han kan vara lite grinig. 48 00:06:13,209 --> 00:06:15,043 Du sa att du är här för jobbet? 49 00:06:16,459 --> 00:06:17,793 Ja, mitt stora genombrott. 50 00:06:18,209 --> 00:06:20,376 Grattis! Så du är skådespelerska? 51 00:06:20,459 --> 00:06:22,126 Åh, gud, nej. 52 00:06:22,543 --> 00:06:26,876 De senaste åren har jag jobbat som kostymör för teater, 53 00:06:27,001 --> 00:06:28,459 men jag är här för en film. 54 00:06:29,001 --> 00:06:31,251 Kostymören slutade och jag tar över. 55 00:06:31,376 --> 00:06:33,209 Mina barn älskar filmer. 56 00:06:33,834 --> 00:06:35,501 De försöker faktiskt göra en. 57 00:06:36,251 --> 00:06:37,418 Hur gamla är dina barn? 58 00:06:37,543 --> 00:06:39,793 Min yngsta, Evan, är ungefär i din ålder. 59 00:06:39,918 --> 00:06:42,084 Och min äldsta är vuxen och utflugen. 60 00:06:43,293 --> 00:06:44,334 Men är han hungrig 61 00:06:44,418 --> 00:06:47,209 är han hemma, och han är alltid hungrig. 62 00:06:48,084 --> 00:06:51,876 Hur som helst, hyran ska betalas den femte. 63 00:06:51,959 --> 00:06:54,876 Min man George och jag är alltid i närheten, 64 00:06:54,959 --> 00:06:57,959 så om ni har några frågor vet ni var ni hittar oss. 65 00:06:58,376 --> 00:07:00,084 Och lycka till med filmen. 66 00:07:00,168 --> 00:07:01,126 Tack. 67 00:07:02,793 --> 00:07:04,001 Ska vi packa upp? 68 00:07:22,126 --> 00:07:23,334 God morgon, killen. 69 00:07:27,459 --> 00:07:32,751 Åkte tidigt till JOBBET... Ha så kul! MAMMA 70 00:07:53,251 --> 00:07:54,293 Hur mycket? 71 00:08:16,334 --> 00:08:17,501 Jag älskar din tutu. 72 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 Hej! 73 00:08:47,834 --> 00:08:50,543 Jag förväntade mig inte att se dig, älskling. 74 00:08:50,626 --> 00:08:52,043 Hur kom du hit? 75 00:08:52,126 --> 00:08:54,043 -Jag tog bussen. -Hej, Bun-Bun... Va? 76 00:08:54,459 --> 00:08:57,584 Varför sa du inte hur fantastisk bussen är? 77 00:08:57,668 --> 00:09:01,876 Bussen är bra... Det här är inte precis den bästa tiden för... 78 00:09:01,959 --> 00:09:03,834 -Häftigt. -Gillar du det? 79 00:09:03,918 --> 00:09:06,668 -Tack. -Ana, han är tidig. 80 00:09:07,168 --> 00:09:08,584 Vem är tidig? 81 00:09:13,251 --> 00:09:15,126 Det här är Daniel, regissören. 82 00:09:15,918 --> 00:09:16,918 Vem är det här? 83 00:09:17,001 --> 00:09:18,334 Detta är min dotter. 84 00:09:18,418 --> 00:09:20,543 Hej, Stargirl. 85 00:09:20,626 --> 00:09:23,209 -Ursäkta? -Stargirl, mitt namn. 86 00:09:23,293 --> 00:09:26,584 -Är det en råtta? -Ja, det här är Cinnamon. Vill du... 87 00:09:26,668 --> 00:09:27,709 Inga råttor. 88 00:09:29,126 --> 00:09:31,168 Har du nåt eller måste jag återkomma? 89 00:09:31,251 --> 00:09:32,918 Ja, det har jag. Älskling? 90 00:09:33,209 --> 00:09:35,418 Ja, vi ses ikväll. Älskar dig. 91 00:09:35,751 --> 00:09:37,334 Jag vill prata om Jody. 92 00:09:37,418 --> 00:09:39,293 Jag kör mest på kalla toner 93 00:09:39,376 --> 00:09:41,376 som vi pratade om, men var är den röda... 94 00:09:41,459 --> 00:09:43,876 -Får jag se? -Jag tänker... 95 00:10:18,418 --> 00:10:21,376 Ingen kan säga 96 00:10:22,876 --> 00:10:26,668 Att det finns bara en låt värd att sjunga 97 00:10:28,001 --> 00:10:31,793 De kanske försöker sälja dig 98 00:10:31,918 --> 00:10:34,459 För det gillar inte 99 00:10:34,543 --> 00:10:39,376 Att se nån som dig 100 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 Men du måste 101 00:10:40,918 --> 00:10:43,876 Gör din egen musik 102 00:10:44,626 --> 00:10:47,834 Sjung din egen sång 103 00:10:47,959 --> 00:10:50,668 Gör din egen musik 104 00:10:50,751 --> 00:10:55,084 Även om ingen annan sjunger med 105 00:10:55,751 --> 00:10:58,418 Du är ingenstans 106 00:11:00,001 --> 00:11:03,834 Den ensammaste sorten av ensam 107 00:11:05,084 --> 00:11:07,918 Det kan bli jobbigt 108 00:11:08,001 --> 00:11:09,959 Bara för att göra 109 00:11:10,459 --> 00:11:14,626 Det svåraste man att göra 110 00:11:29,959 --> 00:11:32,751 Och gör din egen musik 111 00:11:33,293 --> 00:11:35,918 Sjung din egen sång 112 00:11:36,834 --> 00:11:39,543 Gör din egen musik 113 00:11:39,626 --> 00:11:45,126 Även om ingen annan sjunger med 114 00:12:07,001 --> 00:12:10,459 Jag älskar din röst. 115 00:12:11,001 --> 00:12:12,126 -Du är bra. -Va? 116 00:12:12,251 --> 00:12:13,918 Jag sa att jag gillar ditt röst. 117 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Tack. 118 00:12:18,959 --> 00:12:21,251 -Jag är Evan. -Jag är Stargirl. 119 00:12:21,876 --> 00:12:24,084 -Coolt namn. -Tack. 120 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Jag bor där borta. 121 00:12:29,626 --> 00:12:30,834 Så du är den yngsta. 122 00:12:30,918 --> 00:12:32,293 -Var tysta! -Va? 123 00:12:32,376 --> 00:12:35,501 -Din mamma, hon sa nåt i stil med... -Vad händer här, Evan? 124 00:12:35,626 --> 00:12:37,751 Förlåt, mr Mitchell. 125 00:12:38,459 --> 00:12:40,001 Sms:a henne istället. 126 00:12:40,293 --> 00:12:43,334 -Jag har inte hennes nummer. -Jag har ingen telefon. 127 00:12:43,876 --> 00:12:45,626 Tror ni att det här är en film? 128 00:12:45,751 --> 00:12:48,168 -Hon är vår nya granne. -Jag förstod det, 129 00:12:48,251 --> 00:12:50,751 hon är i lägenheten rakt ovanför mitt huvud. 130 00:12:51,376 --> 00:12:52,418 Hej. 131 00:12:53,709 --> 00:12:54,918 Jag är Stargirl. 132 00:12:55,793 --> 00:12:57,251 Självklart är du det. 133 00:12:58,334 --> 00:13:00,501 Dämpa er, det är allt jag ber om. 134 00:13:00,584 --> 00:13:03,084 Det är inte mycket begärt. 135 00:13:04,334 --> 00:13:05,334 Okej? 136 00:13:05,418 --> 00:13:06,751 Förlåt, mr Mitchell. 137 00:13:08,043 --> 00:13:09,126 Okej. 138 00:13:10,668 --> 00:13:11,918 Vänta! 139 00:13:12,626 --> 00:13:16,459 Jag vet fortfarande inte varför du kastade stenar mot mitt fönster. 140 00:13:16,834 --> 00:13:19,043 -Vi borde nog inte... -Okej. 141 00:13:19,751 --> 00:13:22,793 -Rör dig inte, okej? -Okej. 142 00:13:22,876 --> 00:13:23,709 Rör dig inte. 143 00:13:25,043 --> 00:13:27,834 Min bror och jag gör en film, 144 00:13:28,001 --> 00:13:29,543 och den har ett soundtrack. 145 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 När jag hörde dig sjunga där uppe tänkte jag "wow". 146 00:13:35,126 --> 00:13:37,584 Vänta, är det en kazoo? 147 00:13:41,209 --> 00:13:42,251 Okej. 148 00:13:42,334 --> 00:13:46,501 Min bror Terrell ska regissera filmen och jag har skrivit manus. 149 00:13:46,959 --> 00:13:49,209 Vi mejlade vårt manus till flera producenter, 150 00:13:49,293 --> 00:13:50,751 men ingen verkade intresserad. 151 00:13:50,834 --> 00:13:53,334 Terrell har hört 152 00:13:53,418 --> 00:13:56,626 att man ska göra en kort promofilm för att bli uppmärksammad. 153 00:13:57,084 --> 00:13:58,251 En vad? 154 00:13:58,334 --> 00:14:02,043 Det är en liten film om filmen, 155 00:14:02,126 --> 00:14:04,959 för att visa hur din film kommer att bli. 156 00:14:05,084 --> 00:14:07,334 -Okej. -Och jag ska vara med, 157 00:14:07,834 --> 00:14:09,168 vi behöver en tjej också. 158 00:14:10,959 --> 00:14:13,168 Du kan vara perfekt. 159 00:14:15,084 --> 00:14:16,251 Va? 160 00:14:16,334 --> 00:14:20,668 Jag har aldrig skådespelat förut. 161 00:14:20,751 --> 00:14:23,293 -Men du sjunger. -Det är sant. 162 00:14:24,251 --> 00:14:26,251 Så skriver du dina egna låtar? 163 00:14:26,376 --> 00:14:28,501 -Bara covers. -Okej. 164 00:14:28,876 --> 00:14:30,459 Vi vill ha originallåtar, 165 00:14:30,543 --> 00:14:32,543 men vi gör nog en cover till promon. 166 00:14:32,668 --> 00:14:33,751 Okej. 167 00:14:34,959 --> 00:14:38,126 Vad handlar filmen om? 168 00:14:40,251 --> 00:14:43,126 Det handlar om en kille som snart ska ta studenten 169 00:14:43,543 --> 00:14:45,918 och inte vet vad han vill göra med sitt liv. 170 00:14:46,001 --> 00:14:49,418 Han försöker en massa olika saker, men inget verkar fastna. 171 00:14:50,334 --> 00:14:52,043 Han håller på att tappa hoppet, 172 00:14:52,126 --> 00:14:54,709 men bestämmer han sig för att gå till en fest 173 00:14:55,751 --> 00:14:56,918 där han ser en tjej. 174 00:14:58,709 --> 00:15:02,043 Att lära känna henne hjälper honom att komma på saker och ting. 175 00:15:04,293 --> 00:15:05,418 Så... 176 00:15:05,959 --> 00:15:09,043 Hon är bara med i historien för att hjälpa honom? 177 00:15:09,126 --> 00:15:12,084 Nej. 178 00:15:12,626 --> 00:15:15,418 Nej, det är hon inte. Hon är sin egen person. 179 00:15:15,834 --> 00:15:20,001 Hon hjälper honom att inse att han måste ta reda på det på egen hand. 180 00:15:20,084 --> 00:15:23,293 Hon gör det inte åt honom. Hon har en egen historia. 181 00:15:24,376 --> 00:15:27,501 I den sista scenen, det stora musiknumret på stranden, 182 00:15:27,584 --> 00:15:30,626 inser han att han hade försökt vara den 183 00:15:30,709 --> 00:15:32,584 han trodde hon ville. 184 00:15:32,834 --> 00:15:34,001 Och de sjunger, 185 00:15:35,834 --> 00:15:36,918 de dansar, 186 00:15:39,543 --> 00:15:40,793 och så går hon. 187 00:15:46,084 --> 00:15:47,126 Vad heter den? 188 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Tell Your Story. 189 00:15:48,793 --> 00:15:51,501 -Va? -Titeln är Tell Your Story. 190 00:15:51,584 --> 00:15:53,126 Titeln är Tell Your Story. 191 00:15:53,834 --> 00:15:56,543 Jag gillar det. 192 00:15:57,709 --> 00:16:01,876 Min bror jobbar på klubben Forte. 193 00:16:02,001 --> 00:16:05,709 De har en bar, men ibland släpper de in mig från baksidan. 194 00:16:05,793 --> 00:16:08,834 De har fantastisk musik och på onsdagar har de öppen scen, 195 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 lite mer avslappnat. 196 00:16:10,751 --> 00:16:12,043 Du borde träffa honom. 197 00:16:13,543 --> 00:16:15,543 Typ hänga? 198 00:16:15,918 --> 00:16:18,376 Ja. Typ hänga. 199 00:16:21,543 --> 00:16:22,834 Okej. 200 00:16:28,334 --> 00:16:33,168 Okej, jag ska lägga lite extra pengar på den saken. 201 00:16:33,293 --> 00:16:34,293 Tack. 202 00:16:35,001 --> 00:16:38,168 Jag la mina skolformulär där. 203 00:16:38,584 --> 00:16:41,584 Jag tar med mig dem och fyller i dem på jobbet. 204 00:16:42,459 --> 00:16:44,334 Jag tror att jag har fått en vän. 205 00:16:46,376 --> 00:16:47,376 Toppen. 206 00:16:49,251 --> 00:16:50,293 Mår du bra? 207 00:16:51,043 --> 00:16:55,126 Regissören är en riktig idiot. 208 00:16:55,543 --> 00:16:56,626 Jag märkte det. 209 00:17:03,001 --> 00:17:04,168 Vem var det? 210 00:17:04,251 --> 00:17:06,459 Teatersällskapet i Berkeley ringer 211 00:17:06,543 --> 00:17:08,626 fast jag sa till dem att jag inte kan. 212 00:17:08,959 --> 00:17:12,834 Nu vet jag varför den andra kostymören slutade. 213 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Tråkigt att höra. 214 00:17:15,834 --> 00:17:17,834 Det är en fantastisk möjlighet. 215 00:17:20,376 --> 00:17:21,501 Sluta ringa mig! 216 00:17:21,584 --> 00:17:23,793 Du kanske borde berätta det för dem. 217 00:17:23,876 --> 00:17:25,376 Tro mig, det har jag. 218 00:17:25,459 --> 00:17:27,293 Så varför fortsätter de att ringa? 219 00:17:27,376 --> 00:17:30,334 Jag gör nog detta till en större grej än vad det är, 220 00:17:30,418 --> 00:17:31,834 men tack för att du lyssnade. 221 00:17:32,293 --> 00:17:34,584 Vänta, du berättade nåt för mig. Vad... 222 00:17:34,709 --> 00:17:36,376 Det är okej. Det var inget. 223 00:17:36,459 --> 00:17:38,668 I helgen lovar jag att vi går på loppis 224 00:17:38,751 --> 00:17:41,584 och gör det lite hemtrevligt här. 225 00:17:41,959 --> 00:17:43,293 Produktionsfolket 226 00:17:43,376 --> 00:17:46,209 sa att kartongerna vi skickat snart kommer hit. 227 00:17:47,668 --> 00:17:51,334 Okej... Har du sett min... 228 00:17:52,793 --> 00:17:55,251 Den där. Tack. 229 00:17:55,668 --> 00:17:57,251 -Hej då, älskling. -Hej då. 230 00:18:00,001 --> 00:18:01,251 -Mamma, de där... -Ja! 231 00:18:01,334 --> 00:18:05,168 De följer med mig och jag fyller i dem på jobbet. 232 00:18:05,793 --> 00:18:06,834 Hej då. 233 00:18:22,376 --> 00:18:23,668 Behöver du hjälp? 234 00:18:23,751 --> 00:18:25,751 Jag gick ända från Gelson's. 235 00:18:25,834 --> 00:18:28,084 Tror du att jag behöver hjälp nu? 236 00:18:28,418 --> 00:18:29,418 Förlåt. 237 00:18:29,793 --> 00:18:32,584 -Får jag gå med dig? -Härifrån till dit? 238 00:18:33,376 --> 00:18:34,459 Ja. 239 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Vi kommer nog att klara det. 240 00:18:40,209 --> 00:18:42,418 Gud! Vi klarade det. 241 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Kan jag verkligen inte hjälpa? 242 00:18:47,251 --> 00:18:49,626 Om du dämpade musiken skulle det vara bra. 243 00:18:50,668 --> 00:18:55,418 Förlåt. Jag insåg inte att jag gjorde så mycket ljud. 244 00:18:56,001 --> 00:18:57,709 Alla ljud är för mycket ljud. 245 00:19:04,501 --> 00:19:07,251 Jag märkte att du googlade efter ett jobb. 246 00:19:07,334 --> 00:19:08,834 Behöver du hjälp med det? 247 00:19:09,334 --> 00:19:15,043 Nej, jag försöker bara komma på vad jag vill göra i sommar. 248 00:19:15,751 --> 00:19:17,751 Jag håller dig uppdaterad. 249 00:19:18,209 --> 00:19:21,709 Du måste inte skaffa ett jobb. Det var bara en idé. 250 00:19:21,793 --> 00:19:26,084 Jag tänkte bara att det kanske kunde vara ett bra sätt för dig... Vad? 251 00:19:30,084 --> 00:19:32,001 -Det är sommar. -Jag vet. 252 00:19:33,793 --> 00:19:35,418 Vill du gå till stranden? 253 00:19:36,709 --> 00:19:37,959 Vänta lite. 254 00:19:38,626 --> 00:19:39,709 Berkeley? 255 00:19:41,334 --> 00:19:42,543 Det här är Ana. 256 00:19:47,709 --> 00:19:49,126 Jag är inte säker. 257 00:19:50,584 --> 00:19:52,293 Nej, det gjorde jag inte. 258 00:19:53,876 --> 00:19:56,668 Jag kan vara där om en timme. 259 00:19:57,584 --> 00:19:59,751 Okej. 260 00:20:03,043 --> 00:20:04,043 Okej. 261 00:20:05,793 --> 00:20:08,084 Jag är ledsen. Jag måste till jobbet. 262 00:20:09,334 --> 00:20:10,751 Men det är söndag. 263 00:20:14,168 --> 00:20:15,334 Tack. 264 00:20:40,334 --> 00:20:47,251 Gör din egen musik 265 00:20:49,084 --> 00:20:52,543 Sjung din egen sång 266 00:20:53,668 --> 00:20:57,418 Gör din egen musik 267 00:21:02,793 --> 00:21:06,501 Även om ingen annan sjunger med 268 00:21:24,251 --> 00:21:28,584 Ursäkta ljudet. Hoppas dessa hjälper! 269 00:21:51,709 --> 00:21:53,209 Jag älskar slipsar. 270 00:21:54,043 --> 00:21:55,084 Ja. 271 00:21:56,168 --> 00:21:58,626 -Får jag? -Ja. 272 00:21:59,626 --> 00:22:00,709 Han är jättesnäll. 273 00:22:01,376 --> 00:22:04,751 Cinnamon, det här är Evan. Evan, här är Cinnamon. 274 00:22:05,126 --> 00:22:07,209 Trevligt att träffas, Cinnamon. 275 00:22:07,793 --> 00:22:10,376 Förlåt, du överraskade mig. 276 00:22:11,876 --> 00:22:13,959 Så, vill du gå? 277 00:22:14,459 --> 00:22:16,626 -Va? -Forte. 278 00:22:17,251 --> 00:22:18,459 Öppen scen? 279 00:22:18,543 --> 00:22:21,251 Jag skulle sms:a, men har inte ditt nummer. 280 00:22:21,334 --> 00:22:23,084 Och du har ingen telefon. 281 00:22:25,251 --> 00:22:27,376 Så, kommer du eller inte? 282 00:22:27,501 --> 00:22:29,001 Jag trodde du sa onsdag. 283 00:22:29,959 --> 00:22:31,043 Det är onsdag. 284 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Ja. 285 00:22:36,043 --> 00:22:38,793 -Jag ska bara... Okej. -Jag kommer strax 286 00:23:09,793 --> 00:23:12,418 -Evan. -Hej, Max, det här är Stargirl. 287 00:23:12,501 --> 00:23:14,501 -Trevligt att träffas. -Hej, Max. 288 00:23:18,584 --> 00:23:20,126 -Yo, E. -Har du sett Terrell? 289 00:23:20,209 --> 00:23:21,459 -Där framme. -Tack. 290 00:23:22,376 --> 00:23:24,418 Vi har en scen, vi har ljus. 291 00:23:24,918 --> 00:23:26,209 Coolt va? 292 00:23:27,084 --> 00:23:29,668 Min lillebror. Läget mannen? 293 00:23:30,918 --> 00:23:32,418 Och hans nya vän. 294 00:23:32,793 --> 00:23:35,001 Terrell, Stargirl. Stargirl, Terrell. 295 00:23:35,584 --> 00:23:36,626 Schysst. 296 00:23:37,334 --> 00:23:40,209 Hej. T, bord sex. 297 00:23:42,501 --> 00:23:45,168 Du vet vart ni ska. Trevligt att träffas, SG. 298 00:23:46,751 --> 00:23:49,001 Vi måste stå där, för vi är inte 21. 299 00:23:50,168 --> 00:23:51,418 Det där är Iggy. 300 00:23:51,543 --> 00:23:53,709 -Anmäl dig. -Han äger stället. 301 00:23:57,168 --> 00:24:00,501 Hej, LA! 302 00:24:06,626 --> 00:24:12,043 Hoppas alla mår bra, ännu en vacker dag i änglarnas stad... 303 00:24:12,168 --> 00:24:14,793 Vi mår bättre när du slutar prata. Har jag rätt? 304 00:24:15,709 --> 00:24:18,168 Tack, Ken. Alltid kul att ha dig här. 305 00:24:18,251 --> 00:24:24,584 Tack för att ni är här. LA:s favoritkväll med öppen scen. 306 00:24:24,668 --> 00:24:26,501 En applåd! Kom igen! 307 00:24:28,751 --> 00:24:32,043 Och oavsett vad ni tycker om de som uppträder, 308 00:24:32,126 --> 00:24:34,376 vänligen respektera alla våra artister. 309 00:24:34,459 --> 00:24:36,626 Ken? Jag tittar typ på dig här. 310 00:24:36,709 --> 00:24:38,209 Du vet att jag älskar dig. 311 00:24:38,293 --> 00:24:40,793 Då skulle du dricka nån annanstans. 312 00:24:42,168 --> 00:24:45,168 Okej, nu kör vi. Är ni redo? Säg det med mig: 313 00:24:45,251 --> 00:24:49,626 "Inga bilder. Inga videos. Inga inspelningar. 314 00:24:49,709 --> 00:24:54,293 Var i nuet. Var här. Stort jubel!" 315 00:24:57,834 --> 00:25:00,043 Okej. Nu kör vi. 316 00:25:00,126 --> 00:25:02,209 Tack. Först ut 317 00:25:02,584 --> 00:25:07,001 har vi Maggie, Dan och deras dragspel Sam. En applåd. 318 00:25:09,043 --> 00:25:10,084 Ja! 319 00:25:10,501 --> 00:25:11,834 Läget, grabben? 320 00:25:12,209 --> 00:25:13,209 Kom igen, Maggie! 321 00:25:17,376 --> 00:25:19,793 Hej. Det här är en låt vi gillar. 322 00:25:28,709 --> 00:25:30,084 -Hej... -Bord sex, igen. 323 00:25:30,501 --> 00:25:31,709 Kan du täcka för mig? 324 00:25:32,084 --> 00:25:33,834 Monsterdamen är din. 325 00:25:36,376 --> 00:25:39,043 Hon är här varje kväll. 326 00:25:39,584 --> 00:25:42,293 Har aldrig sett nån dricka så många Shirley Temple. 327 00:25:53,084 --> 00:25:54,876 Så vem som helst kan gå upp? 328 00:25:55,418 --> 00:25:56,918 Man måste bara registrera sig. 329 00:26:04,501 --> 00:26:06,376 Har alla det bra hittills? 330 00:26:08,834 --> 00:26:09,876 Okej. 331 00:26:10,501 --> 00:26:13,126 Vi har en akt till, sen tar vi en paus. 332 00:26:13,501 --> 00:26:17,376 Vi har... Jag gillar henne redan. 333 00:26:17,668 --> 00:26:21,376 En applåd för Stargirl. 334 00:26:34,709 --> 00:26:36,001 Ta ett steg tillbaka. 335 00:26:36,876 --> 00:26:38,626 Han sa att jag heter Stargirl. 336 00:26:40,334 --> 00:26:41,376 Förlåt. 337 00:26:41,501 --> 00:26:44,709 Okej, Hej. 338 00:26:44,834 --> 00:26:50,543 Jag är ny i Kalifornien, men jag har alltid älskat The Beach Boys. 339 00:26:51,209 --> 00:26:54,834 Så här är en av mina favoriter av Brian Wilson. 340 00:26:55,543 --> 00:27:00,126 Och jag skulle vilja tillägna den här låten till min nya vän. 341 00:27:03,043 --> 00:27:07,168 Jag brukar sjunga med en ukulele, 342 00:27:08,293 --> 00:27:10,001 men det är bra att prova nytt. 343 00:27:18,751 --> 00:27:22,668 Jag såg en tråkig film 344 00:27:22,751 --> 00:27:26,043 Med händerna på hakan 345 00:27:29,876 --> 00:27:33,501 Allt våld 346 00:27:34,168 --> 00:27:37,626 Det verkar som om vi aldrig vinner 347 00:27:40,459 --> 00:27:42,334 Kärlek och barmhärtighet 348 00:27:42,418 --> 00:27:48,126 Det är vad du behöver ikväll 349 00:27:49,668 --> 00:27:53,668 Så kärlek och barmhärtighet till dig 350 00:27:53,751 --> 00:27:58,126 Och dina vänner ikväll 351 00:27:59,668 --> 00:28:01,876 Jag låg i mitt rum 352 00:28:01,959 --> 00:28:06,959 Och nyheten kom på TV 353 00:28:09,876 --> 00:28:12,751 Många människor där ute lider 354 00:28:12,876 --> 00:28:16,876 Och det skrämmer mig verkligen 355 00:28:19,334 --> 00:28:21,126 Vill ni hjälpa mig? 356 00:28:21,209 --> 00:28:23,626 Med ett beat... 357 00:28:32,751 --> 00:28:39,001 Kärlek och barmhärtighet Det är vad du behöver ikväll 358 00:28:40,834 --> 00:28:43,751 Så kärlek och barmhärtighet 359 00:28:43,834 --> 00:28:48,834 Till dig och dina vänner ikväll 360 00:28:50,876 --> 00:28:57,626 Jag stod i en bar Och tittade på alla människor där 361 00:29:00,168 --> 00:29:03,709 Åh, ensamheten i denna värld 362 00:29:03,834 --> 00:29:07,209 Det är bara inte rättvist 363 00:29:10,751 --> 00:29:12,918 -Känner ni till den här låten? -Ja. 364 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 -Vill ni sjunga den med mig? -Ja. 365 00:29:16,543 --> 00:29:18,751 Ett, två, tre, fyra... 366 00:29:18,876 --> 00:29:25,459 Kärlek och barmhärtighet Det är vad du behöver ikväll 367 00:29:27,501 --> 00:29:30,126 Så kärlek och barmhärtighet 368 00:29:30,209 --> 00:29:35,126 Till dig och dina vänner ikväll 369 00:29:35,959 --> 00:29:37,043 En gång till. 370 00:29:37,709 --> 00:29:44,459 Kärlek och barmhärtighet Det är vad du behöver ikväll 371 00:29:45,251 --> 00:29:48,918 Kärlek och barmhärtighet ikväll 372 00:29:49,334 --> 00:29:50,751 Bravo! 373 00:29:58,834 --> 00:30:00,043 Tack. 374 00:30:03,751 --> 00:30:05,209 Okej. 375 00:30:05,293 --> 00:30:07,334 Stargirl! En applåd. 376 00:30:08,751 --> 00:30:09,751 Det var... 377 00:30:09,834 --> 00:30:11,584 Okej, kort paus, gott folk. 378 00:30:11,668 --> 00:30:12,543 Attans. 379 00:30:12,626 --> 00:30:17,168 Till och med bord sex gillade det. Det där var otroligt. 380 00:30:17,251 --> 00:30:19,043 Vill du vara med i vår film? 381 00:30:21,001 --> 00:30:22,209 Va? 382 00:30:22,293 --> 00:30:25,209 Är det inte därför du sjöng? Som en audition? 383 00:30:25,543 --> 00:30:28,126 Nej, jag bara... 384 00:30:28,793 --> 00:30:30,001 Jag älskar att sjunga. 385 00:30:31,626 --> 00:30:34,334 Men jag skulle gärna vara med i er film. 386 00:30:34,751 --> 00:30:37,668 Men jag har aldrig skådespelat förut. 387 00:30:38,834 --> 00:30:41,084 Jag har aldrig gjort en film förut. 388 00:30:41,876 --> 00:30:43,959 Och det här är mitt första manus. 389 00:30:44,043 --> 00:30:46,251 Jag har inte heller skådespelat. 390 00:30:46,709 --> 00:30:47,793 Vi lär oss. 391 00:30:47,876 --> 00:30:48,834 Tillsammans. 392 00:30:48,918 --> 00:30:51,668 Ja. Tillsammans. 393 00:30:52,668 --> 00:30:54,418 Men det här är vår baby, 394 00:30:54,501 --> 00:30:57,001 så du måste ge allt du har. 395 00:30:58,543 --> 00:30:59,751 Så... 396 00:31:03,501 --> 00:31:06,459 Okej, ja. Jag är med. Vi gör en film. 397 00:31:09,626 --> 00:31:11,668 -Herregud. -Vad är det? 398 00:31:11,751 --> 00:31:13,584 Vet ni vem bord nummer sex är? 399 00:31:14,043 --> 00:31:15,584 Den sämsta kunden i historien. 400 00:31:15,918 --> 00:31:17,834 Det är Roxanne Martel. 401 00:31:18,918 --> 00:31:19,876 Vem? 402 00:31:20,751 --> 00:31:22,709 Roxanne Martel. Hon är musiker... 403 00:31:23,043 --> 00:31:25,001 Iggy. Jag är ansvarig här. 404 00:31:25,084 --> 00:31:28,126 Det var sensationellt. Vem är du, igen? 405 00:31:29,001 --> 00:31:32,334 Stargirl. Hon spelar huvudrollen i vår film. 406 00:31:33,293 --> 00:31:37,418 Grattis. Ta nu henne och din bror härifrån 407 00:31:37,501 --> 00:31:40,418 innan jag blir arresterad. 408 00:31:40,959 --> 00:31:42,168 -Om du kan... -Hitåt. 409 00:31:42,251 --> 00:31:44,084 -Nu! -Tack. 410 00:31:49,459 --> 00:31:51,918 Jag visste att Terrell skulle älska dig. 411 00:31:52,001 --> 00:31:53,418 Är du här i helgen? 412 00:31:53,501 --> 00:31:55,376 Vi kan börja repa till promon. 413 00:31:55,459 --> 00:31:57,793 Jag förstår fortfarande inte vad det är. 414 00:31:57,876 --> 00:31:59,501 Det kommer du. Vi måste hitta 415 00:31:59,584 --> 00:32:01,751 en låt vi vill göra. 416 00:32:01,834 --> 00:32:04,626 Nån som känns rätt och är unik. 417 00:32:05,793 --> 00:32:09,084 Jag kan inte fatta att Roxanne Martel hörde mig sjunga. 418 00:32:10,709 --> 00:32:12,084 Vill du köpa glass? 419 00:32:52,293 --> 00:32:53,709 Vad läser hon? 420 00:32:54,251 --> 00:32:57,584 Ett manus en pojke gav henne. De ska göra en film. 421 00:32:58,334 --> 00:33:00,418 Vi gör en promo, inte en film. 422 00:33:01,668 --> 00:33:02,918 Herregud! 423 00:33:03,001 --> 00:33:04,626 -Herregud. Förlåt. -Förlåt. 424 00:33:04,709 --> 00:33:06,376 -Det är okej. -Vad är det? 425 00:33:06,459 --> 00:33:11,584 Det är bara så bra. Åh herregud, jag vet den perfekta låten. 426 00:33:11,668 --> 00:33:14,251 Jag behöver mina prylar. Mamma, vet du... 427 00:33:14,334 --> 00:33:15,626 Imorgon bitti. 428 00:33:15,709 --> 00:33:18,209 Okej, jag drar. 429 00:33:19,334 --> 00:33:20,334 Okej. 430 00:33:21,209 --> 00:33:22,501 Och mamma? 431 00:33:24,209 --> 00:33:25,501 Jag älskar LA. 432 00:33:58,293 --> 00:34:00,793 Han vet inte om spelaren fungerar. 433 00:34:00,876 --> 00:34:02,168 Sök upp den på min mobil. 434 00:34:02,251 --> 00:34:04,334 Jag kan inte hitta den på nätet. 435 00:34:04,418 --> 00:34:05,334 Varsågod. 436 00:34:05,418 --> 00:34:08,043 Allt jag har är det här bandet från min mamma. 437 00:34:08,126 --> 00:34:11,959 Jag kan inte fatta att Roxanne var där häromkvällen. 438 00:34:12,043 --> 00:34:13,918 Det är så galet. 439 00:34:14,001 --> 00:34:15,418 Hon är där varje kväll. 440 00:34:15,501 --> 00:34:18,168 Jag har alltid undrat vad som hände med henne. 441 00:34:18,251 --> 00:34:20,834 Hon gav ut ett album och sen bara... Ingenting. 442 00:34:20,918 --> 00:34:22,459 Hur gör man ens det? 443 00:34:22,543 --> 00:34:26,251 Hur gör man nåt så bra och sen bara slutar? 444 00:34:26,334 --> 00:34:28,293 -Hej,. -Där är han. 445 00:34:30,168 --> 00:34:31,626 Bäst att det här är bra. 446 00:34:32,959 --> 00:34:34,793 Jag har bara rast i 20 minuter, 447 00:34:34,876 --> 00:34:37,501 så vi måste köra medan vi lyssnar. 448 00:34:37,584 --> 00:34:38,834 Okej? 449 00:34:38,918 --> 00:34:39,918 Ja, det är lugnt. 450 00:34:40,418 --> 00:34:41,334 Bra. 451 00:34:49,793 --> 00:34:50,959 Det här är inte... 452 00:35:00,251 --> 00:35:01,251 Jag fattar. 453 00:35:18,751 --> 00:35:20,543 Är det här bord sex? 454 00:35:22,418 --> 00:35:23,418 Aldrig. 455 00:35:25,293 --> 00:35:26,501 Aldrig. 456 00:35:27,168 --> 00:35:28,959 Visst är hon bra? 457 00:35:31,209 --> 00:35:32,543 Det här är annorlunda. 458 00:35:32,918 --> 00:35:34,501 Det är bra. 459 00:36:11,293 --> 00:36:13,001 Jag trodde vi skulle till Forte. 460 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 Terrell har flera jobb. 461 00:36:14,668 --> 00:36:16,584 Det är så vi har sparat till promon. 462 00:36:16,668 --> 00:36:19,001 Han har lagt undan pengar i flera månader. 463 00:36:19,626 --> 00:36:23,334 En dag kommer jag att äga det här stället. Jag kommer äga alla platser. 464 00:36:24,709 --> 00:36:26,543 -Okej, vi ses. -Hej då. 465 00:36:26,626 --> 00:36:29,168 Vänta, men du gillade det, eller hur? 466 00:36:29,251 --> 00:36:30,793 Bord sex, verkligen? 467 00:36:30,876 --> 00:36:32,709 Hon heter Roxanne Martel. 468 00:36:33,293 --> 00:36:35,293 Man vet aldrig vad nån gått igenom. 469 00:36:37,959 --> 00:36:40,126 Det är coolt att den handlar om LA. 470 00:36:41,209 --> 00:36:43,293 Hon kommer tidigt för att spela piano. 471 00:36:44,626 --> 00:36:46,626 Och Forte är inte långt, ni kan gå. 472 00:36:48,668 --> 00:36:51,126 -Ring mig när ni pratat. -Jag har ingen telefon. 473 00:36:51,209 --> 00:36:52,626 Vänta, va? 474 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Kan vi få lite pizza? 475 00:37:10,376 --> 00:37:11,959 Du har lite... 476 00:37:16,293 --> 00:37:17,501 Okej. 477 00:37:20,209 --> 00:37:21,209 Du klarar detta. 478 00:38:19,751 --> 00:38:20,834 Du, Iggy? 479 00:38:21,459 --> 00:38:22,459 Ja? 480 00:38:23,084 --> 00:38:25,418 Är det här Disneyland nu? 481 00:38:29,084 --> 00:38:31,168 Du måste gå när vi öppnar. 482 00:38:46,376 --> 00:38:48,209 Vad gör du här? 483 00:38:50,584 --> 00:38:53,209 Miracle Mile är ett perfekt album. 484 00:38:54,334 --> 00:38:55,751 Du skojar med mig. 485 00:38:59,626 --> 00:39:00,751 Är det här du? 486 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 Inte ens jag är så bra. 487 00:39:06,293 --> 00:39:08,709 Kan vi få två Shirley Temple, tack? 488 00:39:13,959 --> 00:39:16,001 Jag fick albumet av min mamma. 489 00:39:17,543 --> 00:39:19,959 Jag älskar det, och hon älskar det också, 490 00:39:20,043 --> 00:39:21,793 och du var här häromkvällen. 491 00:39:21,876 --> 00:39:23,251 Bodde hon i LA på 90-talet? 492 00:39:25,168 --> 00:39:26,084 Nej. 493 00:39:26,543 --> 00:39:28,626 Det var det enda stället den fanns på. 494 00:39:32,043 --> 00:39:33,126 Tack. 495 00:39:42,376 --> 00:39:43,793 Jag gillar din sångröst. 496 00:39:45,043 --> 00:39:46,126 Tack. 497 00:39:47,626 --> 00:39:49,168 Skriver du egna låtar? 498 00:39:49,251 --> 00:39:53,834 Nej. Jag gillar verkligen andras grejer. 499 00:39:54,793 --> 00:39:55,876 Jag förstår. 500 00:39:58,209 --> 00:40:04,626 Så anledningen till att jag kom hit för att prata med dig är att 501 00:40:04,709 --> 00:40:07,376 mina vänner och jag ska göra en promo. 502 00:40:07,459 --> 00:40:08,334 En vad? 503 00:40:08,918 --> 00:40:12,043 Det är för en film vi gör, 504 00:40:12,126 --> 00:40:14,293 så vi gör en liten version av filmen 505 00:40:14,376 --> 00:40:16,126 för att visa hur den blir, 506 00:40:16,209 --> 00:40:18,084 annars får vi inga pengar, 507 00:40:18,168 --> 00:40:21,334 och hur som helst, jag ska vara med. 508 00:40:21,418 --> 00:40:25,251 Och vi skulle älska att få använda Miracle Mile. 509 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 Nej. 510 00:40:28,501 --> 00:40:29,668 Men vi bara... 511 00:40:29,751 --> 00:40:32,084 Du måste göra din egen grej. 512 00:40:35,251 --> 00:40:42,126 Om evig lycka Bara är tur 513 00:40:42,209 --> 00:40:44,043 Och barmhärtighet är en... 514 00:40:44,126 --> 00:40:47,334 Sluta. 515 00:40:48,751 --> 00:40:49,876 Gör inte så. 516 00:40:57,793 --> 00:41:00,376 Disneyland är stängt. 517 00:41:10,584 --> 00:41:13,084 Varför skrev du aldrig ett album till? 518 00:41:16,084 --> 00:41:17,084 Dags att gå. 519 00:41:26,043 --> 00:41:27,251 Hur mycket? 520 00:41:27,709 --> 00:41:28,709 Jag bjuder. 521 00:42:00,709 --> 00:42:02,584 Hej. Kan jag hjälpa dig? 522 00:42:02,668 --> 00:42:06,209 Ja. Jag är här för att träffa Ana Caraway. 523 00:42:06,293 --> 00:42:09,209 Den vägen, nära setet. 524 00:42:09,293 --> 00:42:11,168 Okej, tack. 525 00:42:11,251 --> 00:42:12,293 Liz. 526 00:42:15,501 --> 00:42:16,918 Kan du stanna på lunch? 527 00:42:17,001 --> 00:42:17,959 Du menar middag? 528 00:42:18,043 --> 00:42:20,209 När dagen börjar kl. 4 är middag lunch. 529 00:42:21,334 --> 00:42:22,334 Filmer är konstiga. 530 00:42:24,376 --> 00:42:26,251 Jag har så mycket att berätta. 531 00:42:26,334 --> 00:42:27,751 -Och jag ville fråga... -Ana. 532 00:42:27,834 --> 00:42:30,751 Hej, förlåt. Jody frågar efter dig. 533 00:42:30,834 --> 00:42:34,126 Och Daniel undrar om du kan träffa honom under lunchen. 534 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 Vi ska ha en dejt snart. Jag vill höra allt. 535 00:42:41,376 --> 00:42:43,834 -Jag älskar dig. -Jag vet. Jag älskar dig med. 536 00:42:43,918 --> 00:42:45,459 Jag vet. 537 00:42:55,168 --> 00:42:58,584 De här fungerar ganska bra. 538 00:42:59,376 --> 00:43:00,584 Vad bra. 539 00:43:01,418 --> 00:43:02,751 Vad är det? 540 00:43:03,501 --> 00:43:04,501 Vad bra! 541 00:43:04,584 --> 00:43:05,501 Nej, det. 542 00:43:05,584 --> 00:43:08,959 Det är ett filmmanus. 543 00:43:10,959 --> 00:43:12,459 Jag brukade göra filmer. 544 00:43:14,293 --> 00:43:17,418 Spelfilmer. 545 00:43:18,959 --> 00:43:20,043 Filmer. 546 00:43:20,834 --> 00:43:22,501 -Gjorde du? -Ja. 547 00:43:23,126 --> 00:43:25,209 Ja, jag var producent. 548 00:43:26,043 --> 00:43:27,501 Coolt. 549 00:43:28,501 --> 00:43:30,126 Jag vet inte vad det betyder. 550 00:43:30,751 --> 00:43:32,084 Du och alla andra. 551 00:43:35,001 --> 00:43:38,793 Skådespelarna agerar, författare skriver och så vidare. 552 00:43:39,376 --> 00:43:42,751 Och producenten ser till att alla har vad de behöver. 553 00:43:43,293 --> 00:43:47,209 Och om det finns några frågor eller problem, 554 00:43:48,376 --> 00:43:50,709 så ordnar producenten det. 555 00:43:51,543 --> 00:43:53,376 Låter som mycket ansvar. 556 00:43:53,459 --> 00:43:54,376 Ja, det är det. 557 00:43:54,584 --> 00:43:57,001 Men många gör det av fel anledningar. 558 00:43:57,084 --> 00:43:59,293 Och de vet de inte ens vad jobbet är. 559 00:43:59,376 --> 00:44:02,793 Hur kan man göra ett jobb om man inte vet vad det är? 560 00:44:03,876 --> 00:44:05,168 Ja. 561 00:44:05,251 --> 00:44:06,418 Detta är Hollywood. 562 00:44:11,126 --> 00:44:12,168 Så... 563 00:44:13,126 --> 00:44:15,126 Varför slutade du att jobba med film? 564 00:44:17,584 --> 00:44:20,084 Ingen är intresserad av vad jag har att säga. 565 00:44:22,251 --> 00:44:24,834 Inte ens min egen son vill höra från mig. 566 00:44:30,084 --> 00:44:32,751 Folk ändrar sig. 567 00:44:34,834 --> 00:44:36,001 Hej, SG! 568 00:44:36,709 --> 00:44:38,626 Vi jobbar, kom. 569 00:44:38,709 --> 00:44:40,209 Du måste skaffa en mobil. 570 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Vi ses. 571 00:44:43,751 --> 00:44:45,918 Jag har den dumma låten på hjärnan. 572 00:44:46,001 --> 00:44:47,959 Inget annat verkar passa nu. 573 00:44:48,626 --> 00:44:50,918 Dum att du ens frågade henne. 574 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 Gud! Jag hatar bord sex. 575 00:44:53,084 --> 00:44:54,834 Hon heter Roxanne. 576 00:44:54,918 --> 00:44:56,459 Och säg inte "hata". 577 00:44:56,543 --> 00:44:58,709 Bara för att det inte gick som du ville 578 00:44:58,793 --> 00:45:01,126 var det bra att du gjorde det. 579 00:45:01,209 --> 00:45:02,834 -Tack, Daphne. -Tack, mamma. 580 00:45:04,001 --> 00:45:05,668 -Förstärkningar. -Hej, pappa. 581 00:45:05,751 --> 00:45:06,834 Tack, Gud. 582 00:45:06,918 --> 00:45:07,876 Jag skulle precis 583 00:45:07,959 --> 00:45:09,668 fråga vad det blir till middag. 584 00:45:09,751 --> 00:45:10,876 Vad blir det? 585 00:45:12,751 --> 00:45:13,626 Hej, George. 586 00:45:13,709 --> 00:45:16,959 Hej, Stargirl. Så ni, jobbar ni på filmen? 587 00:45:20,959 --> 00:45:24,918 Jag brukade ta med din mamma på biodejt varje fredagskväll. 588 00:45:26,459 --> 00:45:28,459 Spelade ingen roll vad som visades, 589 00:45:29,084 --> 00:45:30,668 vi ville se alla. 590 00:45:31,959 --> 00:45:36,043 Att se på film fick oss att känna att allt var möjligt. 591 00:45:37,459 --> 00:45:38,751 Och vad sägs om att... 592 00:45:39,459 --> 00:45:41,043 ...packa upp matvarorna? 593 00:45:41,626 --> 00:45:43,376 Är det möjligt, Denzel? 594 00:45:44,959 --> 00:45:46,793 Ja, ja. 595 00:45:55,001 --> 00:45:57,668 Tänk om vi gör det själva? 596 00:45:58,584 --> 00:45:59,501 Vad? 597 00:46:00,834 --> 00:46:03,001 Tänk om vi skrev vår egen låt? 598 00:46:05,293 --> 00:46:06,543 Vi kan inte skriva musik. 599 00:46:06,626 --> 00:46:07,626 Hur vet du det? 600 00:46:07,709 --> 00:46:09,251 Jag har aldrig försökt flyga. 601 00:46:10,084 --> 00:46:11,834 Du kan inte flyga, Evan. 602 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Hon kanske har rätt. 603 00:46:14,251 --> 00:46:17,459 Vi vet hur låten måste vara, och hon sjunger. 604 00:46:17,543 --> 00:46:19,459 -Jag spelar lite piano... -Gör du? 605 00:46:19,543 --> 00:46:21,959 Jag tog några lektioner när jag var liten. 606 00:46:22,084 --> 00:46:24,001 Vi har inget piano. 607 00:46:25,293 --> 00:46:29,668 Men vi känner nån som har det. 608 00:46:32,376 --> 00:46:33,793 Nej. 609 00:46:33,876 --> 00:46:35,418 Jag är på tunn is som det är. 610 00:46:35,501 --> 00:46:37,209 Vi kan hjälpa till på klubben. 611 00:46:37,501 --> 00:46:39,334 -Det är en jättebra idé. -Tack. 612 00:46:39,418 --> 00:46:41,876 Absolut inte. Aldrig. 613 00:46:43,793 --> 00:46:45,876 Ärligt talat, det är inte upp till mig. 614 00:46:51,459 --> 00:46:52,668 Du måste skoja. 615 00:46:53,459 --> 00:46:54,626 Sätt igång. 616 00:47:00,376 --> 00:47:03,084 Hej, bord sex, kan min bror låna pianot? 617 00:47:04,418 --> 00:47:06,043 Roxanne. 618 00:47:14,501 --> 00:47:15,501 Roxanne? 619 00:47:18,876 --> 00:47:24,709 Kan vi, snälla, få låna pianot? 620 00:47:25,918 --> 00:47:27,376 Vi skulle uppskatta det. 621 00:47:38,751 --> 00:47:43,459 Det kanske är ditt piano, men det blir vår grej. 622 00:47:46,501 --> 00:47:48,001 Sätt igång. 623 00:48:15,043 --> 00:48:19,626 Allt är på väg att förändras 624 00:48:21,668 --> 00:48:24,209 Allt handlar om... 625 00:48:24,626 --> 00:48:26,376 Ja, och då kan vi... 626 00:48:27,084 --> 00:48:28,501 Kan vi, typ... 627 00:48:38,793 --> 00:48:40,418 Ja, det är vackert. 628 00:48:41,834 --> 00:48:43,293 Kan vi lägga ihop allt? 629 00:48:45,251 --> 00:48:49,751 Det verkar som Att allt är på väg att förändras 630 00:48:55,084 --> 00:48:57,293 Livet är en sånt 631 00:48:59,459 --> 00:49:01,543 Roligt, dumt spel 632 00:49:04,251 --> 00:49:07,251 -Det låter faktiskt ganska bra. -Tack, mannen. 633 00:49:07,334 --> 00:49:09,751 -Och sen den där andra raden jag skrev? -Ja. 634 00:49:11,126 --> 00:49:12,126 Jag älskar den där. 635 00:49:14,126 --> 00:49:19,126 Du säger ordet, och jag säger detsamma 636 00:49:24,084 --> 00:49:28,793 Och så nån annan snygg mening... 637 00:49:33,918 --> 00:49:35,543 Roxanne... 638 00:49:36,334 --> 00:49:37,459 Får jag... 639 00:49:38,459 --> 00:49:39,626 Ja. 640 00:49:40,543 --> 00:49:41,543 Tack. 641 00:49:45,126 --> 00:49:47,709 Kan du spela det ackordet? 642 00:49:47,793 --> 00:49:50,168 -Som den nya? -Ja. 643 00:50:03,793 --> 00:50:06,626 Då kan vi gå till den där melodin vi hade. 644 00:50:07,084 --> 00:50:09,168 Ja, jag vet vad du menar. 645 00:50:29,043 --> 00:50:32,168 Det här blir refrängen 646 00:50:33,293 --> 00:50:36,584 Och det kommer att bli En riktigt bra refräng 647 00:50:37,959 --> 00:50:40,459 Vi kommer på den allt eftersom 648 00:50:42,209 --> 00:50:44,501 Och sen tillbaka till den där... 649 00:50:48,334 --> 00:50:49,834 Ja. 650 00:50:53,501 --> 00:50:56,668 Vi kommer på den allt eftersom 651 00:50:57,209 --> 00:50:58,709 -Jag gillar det. -Hörni? 652 00:50:59,084 --> 00:51:01,168 Sluta. 653 00:51:02,001 --> 00:51:03,751 -Vad? -Kom igen. 654 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 -Jag sa ju det. -Du har alltid rätt, Roxy. 655 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 Det är inte rätt. 656 00:51:08,334 --> 00:51:10,959 Du tror att du kan säga vad som helst... 657 00:51:11,043 --> 00:51:13,501 Det kommer att behövas lite trummor och bas. 658 00:51:13,584 --> 00:51:15,001 Kanske nåt annat komp. 659 00:51:15,084 --> 00:51:18,084 Ni måste hitta nånstans att spela in på. 660 00:51:18,168 --> 00:51:20,001 Uppspelning för er Reely-Reely. 661 00:51:20,084 --> 00:51:21,209 Promo. 662 00:51:21,334 --> 00:51:23,668 -Samma sak. -Vi ska spela in hos mig. 663 00:51:23,751 --> 00:51:26,584 Jag har en del grejer. 664 00:51:27,418 --> 00:51:28,418 Har du? 665 00:51:29,293 --> 00:51:32,084 Lyssna, herr servitör-slash-regissör, 666 00:51:32,168 --> 00:51:34,418 jag respekterar ambition mer än nån annan, 667 00:51:34,501 --> 00:51:37,918 men jag vet ett ställe som är lite bättre än din lägenhet. 668 00:51:40,626 --> 00:51:42,126 Det är en fin lägenhet. 669 00:51:42,834 --> 00:51:44,251 Det tror jag säkert. 670 00:51:44,918 --> 00:51:45,918 Vänta, va? 671 00:51:46,584 --> 00:51:49,501 När den är klart spelar vi in den på Sunset Sound. 672 00:51:49,584 --> 00:51:50,584 Jag känner folk. 673 00:51:52,959 --> 00:51:55,876 Och jag gav er inte min låt för att vara elak. 674 00:51:55,959 --> 00:51:59,084 Jag visste att ni kunde skriva eget. 675 00:52:03,418 --> 00:52:04,626 Tillbaka till arbetet. 676 00:52:12,168 --> 00:52:15,668 Vi tar den från början igen. Nu kör vi. 677 00:52:36,626 --> 00:52:41,084 Det verkar som att allt Är på väg att förändras 678 00:52:43,376 --> 00:52:48,376 Livet är ett sånt roligt, dumt spel 679 00:52:50,959 --> 00:52:55,584 Du säger ordet och jag säger detsamma 680 00:52:58,501 --> 00:53:04,959 Kanske kan vi bara fly iväg 681 00:53:20,918 --> 00:53:24,334 Jag kan inte alltid se framåt 682 00:53:24,418 --> 00:53:27,959 För upptagen med att se på träden Utanför mitt fönster 683 00:53:28,043 --> 00:53:32,001 Och vi tar igen det allt eftersom 684 00:53:35,543 --> 00:53:39,251 Du kraschade festen Precis i tid 685 00:53:39,334 --> 00:53:42,376 Precis när musiken dog Och ljusen tändes 686 00:53:42,834 --> 00:53:47,334 Så hjälp mig upp Ta mig tillbaka till livet 687 00:53:49,251 --> 00:53:50,584 Livet 688 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Jag kanske inte vet 689 00:53:58,584 --> 00:54:01,501 Vi tar det bara allt eftersom 690 00:54:06,584 --> 00:54:09,834 För ingen vet egentligen 691 00:54:13,334 --> 00:54:16,584 Vi tar det bara allt eftersom 692 00:54:20,793 --> 00:54:24,168 Långt nere på Martin Lane 693 00:54:27,584 --> 00:54:31,543 En rik gammal man rev ner allt 694 00:54:35,293 --> 00:54:38,751 Bygg på du bara Men vet du inte 695 00:54:41,918 --> 00:54:46,334 Alla blommor och vinrankor Fortsätter ändå att växa 696 00:54:50,834 --> 00:54:53,668 Och öknar kommer att bli kalla 697 00:54:54,584 --> 00:54:56,918 Och ingen vet egentligen 698 00:54:57,543 --> 00:55:00,501 Vi tar det bara allt eftersom 699 00:55:05,209 --> 00:55:08,209 Så här är vi just nu 700 00:55:09,168 --> 00:55:11,876 Vi vet inte ens riktigt hur 701 00:55:12,376 --> 00:55:15,418 Vi tar det bara allt eftersom 702 00:55:35,043 --> 00:55:38,043 Och jag kanske inte vet 703 00:55:42,293 --> 00:55:45,334 Vi tar det bara allt eftersom 704 00:55:54,709 --> 00:55:56,459 Jättebra. 705 00:55:57,668 --> 00:55:59,168 Vi tar en paus. 706 00:56:06,543 --> 00:56:09,293 Du frågade mig varför jag inte gjorde ett nytt album. 707 00:56:13,209 --> 00:56:17,501 Jag hade det jobbigt som barn. 708 00:56:18,376 --> 00:56:20,001 Så jag drog. 709 00:56:21,501 --> 00:56:22,959 Det var läskigt. 710 00:56:23,834 --> 00:56:25,251 Men jag mådde alltid bättre 711 00:56:25,334 --> 00:56:30,209 när jag hittade artister och musiker, gatuartister. 712 00:56:30,293 --> 00:56:32,668 Med människor som delar nåt. 713 00:56:33,334 --> 00:56:37,001 Och min röst tog mig till platser. Klubbar, fester. 714 00:56:37,626 --> 00:56:39,084 Mest Forte. 715 00:56:40,584 --> 00:56:43,418 Och så småningom hit. 716 00:56:45,709 --> 00:56:49,418 Det var här jag spelade in Miracle Mile. 717 00:56:52,126 --> 00:56:54,459 Jag lade allt jag hade i den. Jag var 20. 718 00:56:56,043 --> 00:56:57,751 Och då 719 00:56:59,251 --> 00:57:01,959 ville ingen ha den. 720 00:57:04,959 --> 00:57:07,584 Jag kunde inte skilja mig från arbetet. 721 00:57:07,668 --> 00:57:14,001 Jag älskade inte mig själv tillräckligt för att vara okej med att misslyckas. 722 00:57:15,834 --> 00:57:18,126 Jag kände att ingen ville ha mig. 723 00:57:21,584 --> 00:57:27,084 Så jag begravde albumet, bytte namn, började producera. 724 00:57:28,918 --> 00:57:31,126 Det visade sig att jag var ganska bra på det. 725 00:57:34,293 --> 00:57:38,709 Men det viktigaste jag kunde göra med min framgång var att rädda Forte. 726 00:57:39,751 --> 00:57:40,959 Vad menar du? 727 00:57:41,043 --> 00:57:43,334 Hyresvärdarna gjorde det svårt 728 00:57:43,418 --> 00:57:47,126 för Iggy att hålla den öppen, så jag gjorde honom en tjänst. 729 00:57:48,876 --> 00:57:51,418 Tekniskt sett äger jag stället. 730 00:57:52,043 --> 00:57:54,793 Men säg det inte till nån, vi vill hålla det hemligt. 731 00:57:55,834 --> 00:57:58,001 Så det är ditt piano. 732 00:57:59,709 --> 00:58:06,418 Jag går dit varje kväll i hopp om att höra nåt som inspirerar mig, 733 00:58:06,501 --> 00:58:08,793 och få vara en del av det. 734 00:58:10,043 --> 00:58:14,168 Men att du älskar mitt album påminde mig om nåt. 735 00:58:15,376 --> 00:58:16,459 Vad? 736 00:58:17,168 --> 00:58:20,709 Bara för att det inte blev som du trodde, 737 00:58:20,793 --> 00:58:23,418 betyder det inte att du inte lever din dröm. 738 00:58:25,584 --> 00:58:27,626 Hej, Roxy, förlåt... 739 00:58:28,168 --> 00:58:29,251 Tillbaka in? 740 00:58:30,043 --> 00:58:31,459 Tack, Bart. 741 00:59:09,334 --> 00:59:11,501 Kolla upp Roxy Jones. 742 00:59:12,668 --> 00:59:14,876 -Åh, herregud, det är hon... -Va? 743 00:59:14,959 --> 00:59:17,126 -Det är Roxanne. -Jag vet. 744 00:59:17,209 --> 00:59:18,834 Och hon har... 745 00:59:20,584 --> 00:59:24,084 Hon har producerat en massa bra saker de senaste åren. 746 00:59:24,168 --> 00:59:26,959 -Så cool. -Ja. 747 00:59:27,501 --> 00:59:29,751 -Tack. -Inga problem. 748 00:59:32,459 --> 00:59:33,793 Godnatt. 749 00:59:33,876 --> 00:59:35,293 -Ja. -Godnatt. 750 00:59:41,668 --> 00:59:43,834 Stargirl. Kom hit. 751 00:59:50,168 --> 00:59:54,168 Jag såg er repa häromdagen med telefonen. 752 00:59:55,293 --> 00:59:57,793 Är det den ni använder för att filma med? 753 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 Ja. 754 01:00:01,126 --> 01:00:02,293 Gå inte. 755 01:00:08,793 --> 01:00:12,418 Detta är en vintage Bolex 16mm-kamera. 756 01:00:12,501 --> 01:00:16,084 Det bästa sättet att filma på, enligt mig. 757 01:00:18,376 --> 01:00:20,293 Den är gammal, men fungerar. 758 01:00:21,251 --> 01:00:22,751 Va? 759 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 Den samlar bara damm. 760 01:00:29,084 --> 01:00:32,418 Tack, mr Mitchell. 761 01:00:32,501 --> 01:00:35,043 Visa mig filmen när ni är klara. 762 01:00:35,668 --> 01:00:38,501 Självklart. Vi skrev en låt till den också. 763 01:00:40,376 --> 01:00:42,668 Tack igen. Godnatt. 764 01:00:44,251 --> 01:00:45,501 Godnatt. 765 01:00:47,876 --> 01:00:49,584 Hollywood Stargirl. 766 01:00:55,084 --> 01:00:56,459 Action, repetition. 767 01:00:56,543 --> 01:01:00,126 På dagen ropar jag "uppspelning" här. 768 01:01:00,959 --> 01:01:02,584 Vad menas med "på dagen"? 769 01:01:02,668 --> 01:01:03,626 Jag vet inte. 770 01:01:03,709 --> 01:01:05,043 När vi filmar på riktigt. 771 01:01:05,126 --> 01:01:06,834 -Okej. 772 01:01:07,709 --> 01:01:10,418 Markera. Och fem, sex, sju, börja gå. 773 01:01:10,501 --> 01:01:14,168 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, gå. 774 01:01:14,251 --> 01:01:18,126 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. 775 01:01:18,209 --> 01:01:22,084 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. 776 01:01:22,168 --> 01:01:25,959 Två, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. 777 01:01:26,043 --> 01:01:30,834 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju, åtta. Stanna. 778 01:01:31,418 --> 01:01:33,376 Och det är då ni kysser varandra. 779 01:01:35,376 --> 01:01:37,001 Okej? Bra. 780 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 Då var genomgången klar. 781 01:01:41,043 --> 01:01:42,543 Det var 1992. 782 01:01:43,584 --> 01:01:46,334 Hon var fantastisk. 783 01:01:47,126 --> 01:01:50,126 Jag köpte hennes kassett efter showen. 784 01:01:51,251 --> 01:01:54,251 Jag har alltid undrat vad som hände. Otroligt. 785 01:01:57,334 --> 01:01:59,793 Varför sa du aldrig att du bodde här? 786 01:02:01,293 --> 01:02:03,709 Det var ingen bra period i mitt liv. 787 01:02:05,709 --> 01:02:08,168 Jag vill helst inte prata om det. 788 01:02:09,709 --> 01:02:12,543 Men Roxannes musik tog mig igenom det. 789 01:02:18,668 --> 01:02:24,668 Till Ana XX Roxy 790 01:02:27,501 --> 01:02:29,126 Vill ni ha nåt mer? 791 01:02:29,501 --> 01:02:31,668 -Nej, tack. -Okej. 792 01:02:33,293 --> 01:02:34,459 Det är bra. 793 01:02:37,251 --> 01:02:38,709 Tack, mr Mitchell, 794 01:02:38,793 --> 01:02:40,209 men jag pratade med Terrell, 795 01:02:40,293 --> 01:02:43,668 och han sa att vi skulle behöva köpa film och framkalla den. 796 01:02:43,793 --> 01:02:46,501 Och vi... 797 01:02:47,126 --> 01:02:49,209 Vi har inte pengar till det. 798 01:02:50,084 --> 01:02:54,376 -Men det var så snällt av dig. -Sälj den. 799 01:02:55,418 --> 01:02:56,251 Va? 800 01:02:57,126 --> 01:02:58,709 Vet inte vad den är värd, 801 01:02:58,793 --> 01:03:01,209 men köp nåt annat ni behöver till filmen. 802 01:03:01,918 --> 01:03:03,084 Jag insisterar. 803 01:03:04,168 --> 01:03:06,626 Jag kan ge er typ 300 dollar för den. 804 01:03:08,751 --> 01:03:10,043 Bra. 805 01:03:11,626 --> 01:03:12,959 Evan, titta. 806 01:03:14,334 --> 01:03:15,834 Hur mycket kostar dessa? 807 01:03:21,543 --> 01:03:25,084 Redo? Okej, gott folk. Sista titten. 808 01:03:28,459 --> 01:03:30,293 Ni ser bra ut! 809 01:03:30,584 --> 01:03:32,668 Tack. Är den här okej? Mamma sydde den. 810 01:03:32,751 --> 01:03:34,459 Hon måste jobba. 811 01:03:34,543 --> 01:03:37,459 -Ja. Du ser fin ut. -Tack. 812 01:03:38,543 --> 01:03:41,251 -Slappna av. -Slappna av. Okej. 813 01:03:41,876 --> 01:03:44,043 -Okej, vi rullar. -Starta ljud. 814 01:03:44,126 --> 01:03:45,126 Igång. 815 01:03:45,876 --> 01:03:47,918 -Ljud. -Igång. 816 01:03:48,418 --> 01:03:50,334 -Och uppspelning. -Uppspelning! 817 01:03:51,709 --> 01:03:54,584 Vi tar det allt eftersom 818 01:04:14,126 --> 01:04:17,834 Och jag kanske inte vet 819 01:04:21,043 --> 01:04:24,126 Vi tar det allt eftersom 820 01:04:29,543 --> 01:04:32,543 Bryt! Vi har den nästan 821 01:04:35,543 --> 01:04:37,293 Bryt, sa jag. 822 01:04:42,209 --> 01:04:44,209 Vi tar det en gång till. 823 01:04:44,293 --> 01:04:47,126 -Okej alla, tillbaka till ett. -Tack, Pedro. 824 01:04:47,209 --> 01:04:48,918 Mike, första steget... 825 01:04:49,543 --> 01:04:52,001 Klänningen såg bra ut i kameran. 826 01:04:52,084 --> 01:04:54,959 Ledsen att jag inte kunde vara där. 827 01:04:56,209 --> 01:04:58,626 Jag vet hur det är att göra film nu. 828 01:04:58,709 --> 01:04:59,793 Jag fattar. 829 01:05:01,876 --> 01:05:04,043 -Vänta. Jag kommer snart. -Okej. 830 01:05:05,668 --> 01:05:07,126 Jag har inte berättat. 831 01:05:08,334 --> 01:05:10,043 Vi sålde din kamera, 832 01:05:10,418 --> 01:05:14,918 och köpte objektiv och sånt till iPhone. 833 01:05:15,876 --> 01:05:19,834 Så nu kommer det åtminstone se lite mer ut som en riktig... 834 01:05:20,543 --> 01:05:22,626 Som en riktig film. 835 01:05:22,709 --> 01:05:23,793 Tack. 836 01:05:25,126 --> 01:05:27,001 Så, gör det dig till producent? 837 01:05:29,293 --> 01:05:30,293 Nej. 838 01:05:31,751 --> 01:05:34,584 Men att hjälpa till är väl vad producenter gör? 839 01:05:35,626 --> 01:05:38,959 Jag antar... 840 01:05:41,334 --> 01:05:42,501 Du har rätt. 841 01:05:49,001 --> 01:05:50,168 Tack. 842 01:05:50,626 --> 01:05:51,959 Grattis. 843 01:06:19,376 --> 01:06:20,584 Alla. 844 01:06:21,251 --> 01:06:23,584 Det här fungerade verkligen. Wow. 845 01:06:26,751 --> 01:06:28,376 Så idag 846 01:06:29,126 --> 01:06:32,376 känns det som att vi är ett steg närmare vår dröm. 847 01:06:32,459 --> 01:06:36,751 Och det är på grund av alla här runt det här bordet. 848 01:06:36,834 --> 01:06:41,334 Jag känner mig tacksam. 849 01:06:42,209 --> 01:06:43,668 Så stolt över dig, T! 850 01:06:44,834 --> 01:06:46,168 Tack. 851 01:06:46,251 --> 01:06:48,168 Tack, pappa. Och tack, mamma, 852 01:06:48,751 --> 01:06:51,834 för denna fantastiska måltid som vi alla delade. 853 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Varsågoda. 854 01:06:53,834 --> 01:06:57,459 Och jag vill tacka Evan, mitt geni till lillebror, 855 01:06:57,876 --> 01:07:01,084 som skrev ett fantastiskt manus 856 01:07:02,209 --> 01:07:04,209 trots att han har en haklapp på sig. 857 01:07:06,334 --> 01:07:08,168 Onödigt. 858 01:07:08,293 --> 01:07:11,709 Jag säger till när filmen är färdigklippt, 859 01:07:12,626 --> 01:07:14,001 och om ni är snälla 860 01:07:15,918 --> 01:07:17,584 kanske ni får gå på premiären. 861 01:07:18,793 --> 01:07:19,793 Kanske. 862 01:07:19,876 --> 01:07:22,084 Jag blev lovad en privat visning. 863 01:07:22,251 --> 01:07:24,251 Och du får en privat visning. 864 01:07:34,918 --> 01:07:36,251 Jag ska göra det. 865 01:07:36,334 --> 01:07:37,418 Gör det. 866 01:07:37,501 --> 01:07:39,168 Herregud. Gör det. 867 01:07:39,293 --> 01:07:41,418 -Jag ska göra det. -Okej. 868 01:07:42,334 --> 01:07:43,918 Är vi är säkra på att vi... 869 01:07:44,001 --> 01:07:45,834 -Vi är säkra. -Okej. 870 01:07:48,001 --> 01:07:49,543 Tryck på skicka. 871 01:07:49,668 --> 01:07:51,834 Jag trycker på skicka. 872 01:07:52,001 --> 01:07:53,584 Jag håller på att flytta... 873 01:07:53,668 --> 01:07:58,001 -Okej. Ta din tid. -Jag ska trycka på... 874 01:07:58,084 --> 01:07:59,084 Nu. 875 01:08:01,168 --> 01:08:03,001 -Den är ute. -Titta inte. 876 01:08:03,084 --> 01:08:05,501 Jag ska inte ens tänka på det. 877 01:08:05,584 --> 01:08:07,251 -Det var det. -Det är gjort. 878 01:08:07,376 --> 01:08:08,376 Den är borta. 879 01:08:09,084 --> 01:08:09,959 Det var det. 880 01:08:10,501 --> 01:08:12,418 Allt är bra. Det är okej. 881 01:08:13,334 --> 01:08:15,918 Jag meddelar er om jag hör nåt. 882 01:08:16,251 --> 01:08:17,293 Om? 883 01:08:17,376 --> 01:08:19,209 Alla kan säga nej. 884 01:08:22,001 --> 01:08:24,543 Vi älskar den, eller hur? 885 01:08:24,668 --> 01:08:26,126 Vi hade roligt. 886 01:08:26,751 --> 01:08:28,001 Det är allt som räknas. 887 01:08:32,501 --> 01:08:33,584 Vet ni vad? 888 01:08:35,501 --> 01:08:36,751 Vad som än händer, 889 01:08:37,501 --> 01:08:38,668 vi gjorde det. 890 01:08:39,418 --> 01:08:40,959 Och vi gjorde det tillsammans. 891 01:08:44,001 --> 01:08:45,959 Och om att göra film innebär 892 01:08:46,084 --> 01:08:48,084 att vara med människor man bryr sig om, 893 01:08:48,209 --> 01:08:51,043 så älskar jag att göra filmer. 894 01:08:55,084 --> 01:08:56,209 Ännu ett nej. 895 01:08:56,668 --> 01:08:57,959 Du borde ringa honom. 896 01:08:58,043 --> 01:09:00,459 Jag har det. Han vill inte prata om det. 897 01:09:04,751 --> 01:09:05,834 Så här är vi. 898 01:09:08,168 --> 01:09:09,834 Jag trodde vi skulle se en film. 899 01:09:10,459 --> 01:09:11,459 Vi ska det. 900 01:09:12,751 --> 01:09:14,168 Okej, skummis. 901 01:09:14,751 --> 01:09:16,501 Hollywood Forever Cemetery. 902 01:09:16,626 --> 01:09:19,459 De visar film ute. Här är många kända begravda. 903 01:09:19,918 --> 01:09:21,501 Jag har alltid gjort det här, 904 01:09:21,584 --> 01:09:23,751 jag har inte tänkt på att det är konstigt. 905 01:09:24,501 --> 01:09:27,626 Men du har rätt. Det är konstigt. 906 01:09:28,543 --> 01:09:29,709 Kom igen. 907 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Det här är en av mina favoritfilmer, 908 01:09:43,668 --> 01:09:46,126 och regissören är en av mina favoritregissörer. 909 01:09:47,001 --> 01:09:48,001 Vilken film? 910 01:09:49,084 --> 01:09:50,084 Cooley High. 911 01:09:50,418 --> 01:09:54,168 Michael Schultz regisserade den. Han är en legend. 912 01:09:54,418 --> 01:09:55,834 Hur är den speciell? 913 01:09:59,126 --> 01:10:02,584 Det finns inte många filmer om svarta elever på gymnasiet, 914 01:10:02,668 --> 01:10:04,751 som bara hänger med varandra och har kul. 915 01:10:04,834 --> 01:10:07,043 Han är en inspiration för Terrell också. 916 01:10:07,168 --> 01:10:08,793 Huvudpersonen Preach 917 01:10:09,251 --> 01:10:11,126 är författare som jag. 918 01:10:13,751 --> 01:10:15,293 Det ska bli kul att se den. 919 01:10:15,834 --> 01:10:17,543 Jag är glad att du ska se den. 920 01:10:20,293 --> 01:10:22,793 Jag har tänkt berätta för dig. 921 01:10:22,876 --> 01:10:26,334 Jag har funderat en del på scenen på stranden i slutet. 922 01:10:26,668 --> 01:10:27,834 -Ja? -Ja. 923 01:10:27,918 --> 01:10:29,126 Och... 924 01:10:29,918 --> 01:10:32,543 Jag har en ny melodi i huvudet 925 01:10:32,626 --> 01:10:34,876 som jag inte kan sluta tänka på. 926 01:10:34,959 --> 01:10:36,334 När jag nynnar på den, 927 01:10:37,501 --> 01:10:39,126 låter den som havet. 928 01:10:39,876 --> 01:10:41,668 -Ja? -Ja. 929 01:10:41,751 --> 01:10:43,501 Okej. Hur går den? 930 01:10:43,584 --> 01:10:45,376 Den går typ... 931 01:11:03,543 --> 01:11:06,668 Jag vet att vi redan har kyssts, 932 01:11:07,459 --> 01:11:08,876 men det var en filmkyss. 933 01:11:09,376 --> 01:11:13,584 Jag skulle vilja kyssa dig på riktigt. 934 01:11:15,959 --> 01:11:16,959 Är det okej? 935 01:11:19,668 --> 01:11:20,918 Det är okej. 936 01:11:21,876 --> 01:11:23,084 Okej. 937 01:11:38,251 --> 01:11:39,501 Okej. 938 01:11:39,584 --> 01:11:40,668 Okej. 939 01:11:40,793 --> 01:11:42,626 Nu går vi. 940 01:12:23,084 --> 01:12:26,501 Har du haft pojkvän förut? 941 01:12:28,876 --> 01:12:29,959 Ja. 942 01:12:30,918 --> 01:12:32,793 Har du haft flickvän förut? 943 01:12:37,126 --> 01:12:38,418 Så, vad hände? 944 01:12:42,251 --> 01:12:43,626 Jag flyttade. 945 01:12:45,834 --> 01:12:49,126 Men för att vara ärlig så var det mer än så. 946 01:12:49,209 --> 01:12:53,793 Han var underbar, men han hade fortfarande en del att lära sig. 947 01:12:54,584 --> 01:12:57,626 Ungefär som Joe, från ditt manus. Han... 948 01:12:58,501 --> 01:13:00,501 ...behövde lära sig det själv. 949 01:13:03,418 --> 01:13:06,584 Så du tänker fortfarande på honom? 950 01:13:08,251 --> 01:13:09,376 Förlåt. 951 01:13:11,584 --> 01:13:13,709 Ibland, ja. 952 01:13:15,418 --> 01:13:18,543 Om man har älskat nån, 953 01:13:18,668 --> 01:13:21,876 finns de alltid där, nånstans. 954 01:13:24,876 --> 01:13:28,959 Men jag är här med dig. Okej? 955 01:13:32,376 --> 01:13:33,251 Förlåt. 956 01:13:33,334 --> 01:13:35,501 -Jag ska bara se vem som ringer. -Ja. 957 01:13:36,376 --> 01:13:37,584 Det är Terrell. 958 01:13:37,918 --> 01:13:39,168 Svara. 959 01:13:39,918 --> 01:13:40,918 Läget, mannen? 960 01:13:42,543 --> 01:13:43,501 Va? 961 01:13:44,084 --> 01:13:44,959 Va? 962 01:13:45,084 --> 01:13:48,209 En producent älskade vår film och vill träffa oss. 963 01:13:48,334 --> 01:13:50,668 -Va? -Vänta... 964 01:13:51,584 --> 01:13:52,668 Grattis! 965 01:13:52,751 --> 01:13:55,376 Jag skrev att det var er låt, hon älskade den. 966 01:13:55,459 --> 01:13:58,459 -Och hon vill träffa er med. -Va? 967 01:14:09,918 --> 01:14:13,334 Här för Priya Collins. Terrell Edwards. 968 01:14:18,668 --> 01:14:21,709 Terrell? Hej, jag är Phil, Priyas assistent. 969 01:14:21,793 --> 01:14:23,626 -Ni kan alla följa med mig. -Okej. 970 01:14:24,709 --> 01:14:26,251 Gå ni. 971 01:14:26,626 --> 01:14:28,084 Jag väntar här. 972 01:14:29,501 --> 01:14:30,501 Tack, mamma. 973 01:14:35,418 --> 01:14:37,334 Hej! Terrell. 974 01:14:38,001 --> 01:14:40,001 -Evan och Stargirl. -Ja. 975 01:14:40,084 --> 01:14:42,501 Priya Collins. Trevligt att träffa er. 976 01:14:43,126 --> 01:14:44,501 Er promo. 977 01:14:46,084 --> 01:14:47,918 Den är fantastisk. 978 01:14:49,126 --> 01:14:50,709 Och den låten. 979 01:14:50,793 --> 01:14:52,626 Den är bra. Har ni skrivit den? 980 01:14:55,001 --> 01:14:56,418 Ni får gärna prata. 981 01:14:57,751 --> 01:14:59,751 Jag är på er sida. Jag lovar. 982 01:14:59,834 --> 01:15:02,126 Eller åtminstone skulle jag vilja det. 983 01:15:03,043 --> 01:15:05,126 Det är en så bra berättelse. 984 01:15:05,209 --> 01:15:07,709 -Och ni är bröder? -Ja. 985 01:15:08,209 --> 01:15:09,793 Du filmade den med en iPhone? 986 01:15:10,459 --> 01:15:11,543 Ser fantastiskt ut. 987 01:15:12,251 --> 01:15:15,376 Så, hur kan vi göra den här filmen? 988 01:15:17,001 --> 01:15:19,501 Manuset behöver jobbas på lite mer. 989 01:15:19,584 --> 01:15:22,293 En del karaktärsgrejer, en del dialogpolering. 990 01:15:23,001 --> 01:15:24,418 Jag skulle gärna producera den. 991 01:15:24,501 --> 01:15:29,418 Vi kan nog säkra finansiering på ungefär en miljon dollar... 992 01:15:29,501 --> 01:15:31,334 När jag läste manus kändes det rätt. 993 01:15:35,376 --> 01:15:36,459 Är du okej? 994 01:15:36,543 --> 01:15:41,959 Du sa en miljon dollar? För att göra vår film? 995 01:15:43,043 --> 01:15:44,251 Är det okej? 996 01:15:47,001 --> 01:15:48,001 Ja. 997 01:15:48,084 --> 01:15:49,709 Ja, jag tycker det är okej. 998 01:15:51,126 --> 01:15:52,126 Bra. 999 01:15:52,418 --> 01:15:56,043 Det vore bra med minst en låt till. 1000 01:15:56,126 --> 01:15:57,751 Jag tycker att vi sätter igång, 1001 01:15:57,834 --> 01:16:02,334 så att vi kan ge er nåt för er tid, täcka utgifter och sånt. 1002 01:16:02,459 --> 01:16:03,459 Hur låter det? 1003 01:16:06,084 --> 01:16:07,251 Som en dröm. 1004 01:16:15,501 --> 01:16:16,959 Mamma, du är hemma. 1005 01:16:17,084 --> 01:16:19,459 Jag har så mycket att berätta för dig. 1006 01:16:20,668 --> 01:16:21,668 Mår du bra? 1007 01:16:23,626 --> 01:16:24,751 Vad är det? 1008 01:16:28,334 --> 01:16:30,418 Min film har satts på paus. 1009 01:16:31,459 --> 01:16:32,459 Va? 1010 01:16:33,834 --> 01:16:37,751 Daniel sa nåt till Jody och hon lämnade set. 1011 01:16:38,418 --> 01:16:40,418 När studion hörde talas om det, 1012 01:16:40,501 --> 01:16:42,709 det hade nog redan hört klagomål, 1013 01:16:42,793 --> 01:16:45,543 så nu gör de en utredning. 1014 01:16:47,668 --> 01:16:51,168 De skickade hem oss, och vi vet inte vad som kommer att hända. 1015 01:16:52,376 --> 01:16:53,834 Jag är ledsen. 1016 01:16:54,501 --> 01:16:55,918 Det är inte alls rättvist. 1017 01:17:01,376 --> 01:17:03,043 Vad ville du berätta för mig? 1018 01:17:03,376 --> 01:17:04,834 Jag kan berätta senare. 1019 01:17:05,709 --> 01:17:07,751 Jag vet inte varför jag är så förvånad. 1020 01:17:07,834 --> 01:17:10,459 Jag trodde inte att detta skulle hända. 1021 01:17:13,001 --> 01:17:14,501 Han är så hemsk. 1022 01:17:16,626 --> 01:17:18,376 Du får ett annat jobb. 1023 01:17:19,626 --> 01:17:21,626 De måste hjälpa dig att hitta ett. 1024 01:17:24,793 --> 01:17:26,334 Jag har ett annat jobb. 1025 01:17:28,126 --> 01:17:29,126 Vad menar du? 1026 01:17:31,251 --> 01:17:33,334 Jag ska ta jobbet i Berkeley. 1027 01:17:37,168 --> 01:17:39,668 Du sa att vi skulle stanna hela året. 1028 01:17:39,751 --> 01:17:41,168 När jag gav det löftet, 1029 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 visste jag inte att min film skulle pausas. 1030 01:17:44,418 --> 01:17:45,834 Jag är så glad här. 1031 01:17:46,376 --> 01:17:49,293 -Jag vill inte förlora det. -Jag vill inte det. 1032 01:17:49,376 --> 01:17:52,543 Jag har försökt komma på hur vi kan stanna, 1033 01:17:52,626 --> 01:17:54,168 men jag måste försörja oss. 1034 01:17:54,251 --> 01:17:56,543 För att kunna göra det måste jag ha ett jobb. 1035 01:17:56,626 --> 01:17:59,834 Vi ska göra filmen, jag kommer att tjäna pengar. 1036 01:17:59,918 --> 01:18:01,376 Sötnos. 1037 01:18:01,459 --> 01:18:03,126 Du kan få ett annat jobb. 1038 01:18:03,251 --> 01:18:05,876 Vet du ens när ni ska börja spela in? 1039 01:18:05,959 --> 01:18:08,793 Vet du hur mycket de kommer att betala dig? 1040 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Det här är det verkliga livet. 1041 01:18:11,793 --> 01:18:14,251 Vilket bara är ett äventyr när man vill. 1042 01:18:15,918 --> 01:18:17,251 Det är inte rättvist. 1043 01:18:20,543 --> 01:18:23,543 Du är bara rädd, och det förstör allt. 1044 01:18:41,959 --> 01:18:48,876 Friska händer, ta mig levande 1045 01:18:51,709 --> 01:18:53,834 Himmelen vet 1046 01:18:55,668 --> 01:18:58,418 Jag ställer lämna kartonger utanför din dörr. 1047 01:19:00,584 --> 01:19:02,209 Pratar du inte med mig? 1048 01:19:04,959 --> 01:19:06,043 Okej. 1049 01:19:11,084 --> 01:19:12,293 Nu börjas det igen. 1050 01:19:52,626 --> 01:19:55,209 Jag har sett när filmer görs hela mitt liv. 1051 01:19:57,793 --> 01:19:59,209 Från fönster, 1052 01:20:01,293 --> 01:20:03,918 gathörn, på parkeringar. 1053 01:20:05,251 --> 01:20:08,959 Man hör inget, man ser inte riktigt vad som filmas, 1054 01:20:10,418 --> 01:20:11,834 men man ser människorna. 1055 01:20:12,751 --> 01:20:16,043 Att röra på sig, jobba, göra sitt. 1056 01:20:19,709 --> 01:20:21,709 Folk säger att det är tråkigt. 1057 01:20:22,084 --> 01:20:25,959 Det var spännande att se det från andra sidan gatan. 1058 01:20:27,876 --> 01:20:31,584 Tänk att få ha den turen att kunna kalla det tråkigt. 1059 01:20:37,376 --> 01:20:38,959 För mig handlar det om filmen. 1060 01:20:41,334 --> 01:20:42,626 Jag tror på mig själv. 1061 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 Jag klarar det. 1062 01:20:46,334 --> 01:20:47,334 För Evan 1063 01:20:48,626 --> 01:20:49,626 handlar det om dig. 1064 01:20:51,959 --> 01:20:54,043 Tror du att han kommer att säga adjö? 1065 01:20:55,584 --> 01:20:56,418 Ja. 1066 01:20:56,959 --> 01:20:58,126 Självklart. 1067 01:20:59,418 --> 01:21:00,668 Jag tror på dig också. 1068 01:21:02,709 --> 01:21:05,126 Jag längtar efter att se den. 1069 01:21:06,376 --> 01:21:09,084 Säg till Priya att jag skriver på vad hon vill. 1070 01:21:09,168 --> 01:21:10,501 Låten är alltid din. 1071 01:21:10,959 --> 01:21:13,668 Vad du än behöver. 1072 01:21:15,209 --> 01:21:17,709 Glöm mig bara inte när du äger alla ställen. 1073 01:21:29,584 --> 01:21:32,168 Jag trodde att jag var klar. 1074 01:21:33,668 --> 01:21:38,626 Jag tänkte att jag bara skulle se mina tv-program, gå till Gelson's, 1075 01:21:39,334 --> 01:21:42,168 och bara vänta. 1076 01:21:44,126 --> 01:21:45,668 Jag var alltid... 1077 01:21:46,959 --> 01:21:50,376 Jag var alltid bra på att fixa problem med filmer, 1078 01:21:50,459 --> 01:21:53,293 men inte i mitt eget liv. 1079 01:21:55,543 --> 01:21:56,751 Och du bara... 1080 01:22:00,668 --> 01:22:04,209 Du gav mig nåt som jag trodde bara fanns på film. 1081 01:22:05,084 --> 01:22:06,084 Vad? 1082 01:22:06,584 --> 01:22:07,668 Plötsligt 1083 01:22:08,334 --> 01:22:10,501 är jag han som vill veta allt 1084 01:22:12,001 --> 01:22:13,001 och lära känna alla. 1085 01:22:13,876 --> 01:22:15,543 Jag vill att de ska känna mig. 1086 01:22:18,376 --> 01:22:20,084 Och jag ska ringa min son. 1087 01:22:27,626 --> 01:22:30,001 Om du skulle ge mig ett råd, 1088 01:22:32,084 --> 01:22:33,501 vad skulle det vara? 1089 01:22:35,751 --> 01:22:38,751 Gör misstag, men ångra dem inte. 1090 01:22:40,043 --> 01:22:41,251 Lär dig av dem. 1091 01:22:42,834 --> 01:22:47,168 Ånger är det svåraste att bära med sig när man blir äldre. 1092 01:22:51,709 --> 01:22:54,251 Och skaffa dig en mobiltelefon. 1093 01:22:55,834 --> 01:22:57,251 Så att vi kan prata. 1094 01:23:00,043 --> 01:23:03,001 Hur ska du annars berätta hur det går med din son? 1095 01:23:03,584 --> 01:23:05,001 Just det. 1096 01:23:20,751 --> 01:23:22,209 Jag sabbade allt. 1097 01:23:23,334 --> 01:23:25,543 Okej? Jag vet det. 1098 01:23:27,334 --> 01:23:28,459 Jag sabbade allt. 1099 01:23:31,376 --> 01:23:32,751 Men du är bra. 1100 01:23:33,168 --> 01:23:34,501 Du är så bra. 1101 01:23:35,209 --> 01:23:38,501 Du är den mest levande person jag nånsin träffat. 1102 01:23:45,459 --> 01:23:47,584 Jag stressar upp mig av 1103 01:23:47,709 --> 01:23:50,543 att inte kunna försörja oss eller ta hand om dig. 1104 01:23:50,668 --> 01:23:52,209 Jag ser på dig, 1105 01:23:53,293 --> 01:23:58,126 och tänker: "Jag gjorde henne, och hon är så fantastisk." 1106 01:23:59,793 --> 01:24:01,418 Jag gjorde ett rätt. 1107 01:24:03,043 --> 01:24:06,709 Jag har gjort så många fel i mitt liv, men tack och lov, 1108 01:24:07,126 --> 01:24:09,959 det som betydde mest blev bäst. 1109 01:24:16,501 --> 01:24:19,209 Det måste vara svårt att få barn. 1110 01:24:20,751 --> 01:24:24,584 Och ännu svårare att göra det ensam. 1111 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 Tänker du på det? 1112 01:24:28,251 --> 01:24:29,543 Ibland, ja. 1113 01:24:31,001 --> 01:24:33,168 Jag vet 40-åringar som inte gör det. 1114 01:24:40,668 --> 01:24:44,668 När jag kom till LA på 90-talet, när jag såg Roxanne, 1115 01:24:45,626 --> 01:24:47,668 var jag här för en film. 1116 01:24:47,751 --> 01:24:49,668 -Var du? -Ja. 1117 01:24:49,751 --> 01:24:53,168 Jag har alltid velat göra film. Det var min dröm. 1118 01:24:54,168 --> 01:24:56,251 Och regissören gillade inte mitt jobb. 1119 01:24:56,334 --> 01:24:59,376 Och han var inte var en trevlig person, 1120 01:24:59,459 --> 01:25:02,793 som börjar bli lite av ett tema. 1121 01:25:03,209 --> 01:25:04,793 Jag fick sparken. 1122 01:25:05,793 --> 01:25:08,918 Och jag var så ledsen, så generad. 1123 01:25:10,043 --> 01:25:13,168 Så jag bara lämnade LA, 1124 01:25:14,043 --> 01:25:15,334 och jag mådde bättre. 1125 01:25:16,793 --> 01:25:19,251 Jag trodde att det var bäst så, 1126 01:25:19,334 --> 01:25:22,168 vilket jag vet är fel, men... 1127 01:25:27,668 --> 01:25:30,293 Det känns bara som att det händer om igen. 1128 01:25:31,293 --> 01:25:32,918 Och jag känner mig så dum. 1129 01:25:34,876 --> 01:25:36,043 Nej, mamma. 1130 01:25:37,001 --> 01:25:38,043 Det är modigt. 1131 01:25:39,626 --> 01:25:41,043 Du var ensam. 1132 01:25:42,251 --> 01:25:43,834 Men du är inte ensam längre. 1133 01:25:45,168 --> 01:25:48,168 Jag vill inte att du ska förlora det du har här. 1134 01:25:48,251 --> 01:25:49,751 Tänk om vi stannar? 1135 01:25:51,251 --> 01:25:53,751 Daphne sa att hon kan ge oss månaden gratis. 1136 01:25:53,834 --> 01:25:57,959 Det är inte hyran. Jag har hyra. Jag har inget jobb. 1137 01:25:58,084 --> 01:25:59,918 -Du hittar ett. -Och om inte? 1138 01:26:00,001 --> 01:26:02,668 Tänk om Berkeley-jobbet försvinner? 1139 01:26:04,126 --> 01:26:08,126 Jag kommer att vara vid din sida, oavsett vad som händer. 1140 01:26:09,376 --> 01:26:12,543 Så jag frågar bara denna gång. 1141 01:26:15,001 --> 01:26:16,209 Tänk om vi stannar? 1142 01:26:41,501 --> 01:26:43,251 Tack så mycket. 1143 01:26:46,501 --> 01:26:49,876 En applåd för kusin Bryan, som sjunger samma låt 1144 01:26:50,293 --> 01:26:52,126 varje vecka. 1145 01:26:53,876 --> 01:26:58,376 Jag är så exalterad över nästa uppträdande. 1146 01:26:58,501 --> 01:27:02,168 Det är första gången de uppträder tillsammans, så var snälla. 1147 01:27:02,251 --> 01:27:07,043 En stor applåd för Bord Sex och the Shirley Temples. 1148 01:27:07,168 --> 01:27:08,584 Låt dem höra det. 1149 01:27:23,251 --> 01:27:27,834 Så jag sitter vid mitt bord som jag gör varje kväll... 1150 01:27:27,918 --> 01:27:29,293 Bord sex för alltid! 1151 01:27:29,834 --> 01:27:32,459 Som jag sa, jag sitter vid mitt bord. 1152 01:27:32,543 --> 01:27:35,043 Iggy kommer och säger att jag måste gå ut. 1153 01:27:35,126 --> 01:27:36,459 Det är verkligen viktigt. 1154 01:27:37,084 --> 01:27:38,251 Jag blev irriterad. 1155 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Men så ser jag att det är på grund av den där ungen. 1156 01:27:44,501 --> 01:27:46,793 Då var jag inte så arg längre. 1157 01:27:46,876 --> 01:27:48,626 Hon har den effekten på oss. 1158 01:27:49,043 --> 01:27:53,334 Hon är den första personen som fått mig på den här scenen på 15 år. 1159 01:27:59,043 --> 01:28:01,834 Ibland låter man bara tiden gå. 1160 01:28:02,626 --> 01:28:06,084 Och gå, och gå, och gå. 1161 01:28:07,334 --> 01:28:08,668 Hon fick mig stanna. 1162 01:28:11,584 --> 01:28:12,751 Hon fick mig att se. 1163 01:28:14,834 --> 01:28:16,918 Ibland är det så enkelt. 1164 01:28:26,334 --> 01:28:30,668 Första gången jag var här uppe hade jag precis kommit till LA. 1165 01:28:32,043 --> 01:28:37,168 Allt jag ville var att stanna nånstans länge nog för att få riktiga vänner. 1166 01:28:38,626 --> 01:28:40,001 Och jag fick mer än så. 1167 01:28:41,668 --> 01:28:44,876 Nåt jag aldrig förväntat mig. 1168 01:28:46,959 --> 01:28:48,043 Jag har ett hem. 1169 01:28:50,084 --> 01:28:52,626 Jag har alltid haft en familj, 1170 01:28:53,168 --> 01:28:54,959 min mamma och jag, 1171 01:28:56,126 --> 01:28:59,001 och vi har gått igenom mycket tillsammans. 1172 01:29:01,459 --> 01:29:03,293 Men vi har aldrig haft nåt hem. 1173 01:29:03,918 --> 01:29:06,209 Och jag menar inte en byggnad. 1174 01:29:07,751 --> 01:29:12,793 Hemma är en plats där man känner sig trygg nog att drömma stort, 1175 01:29:13,168 --> 01:29:15,959 och där människorna är galna nog att drömma med dig. 1176 01:29:17,876 --> 01:29:19,084 Men också 1177 01:29:19,168 --> 01:29:22,376 finnas där för dig när det inte blir som du hoppats. 1178 01:29:23,876 --> 01:29:28,834 Mitt hem visade sig vara ett slumpmässigt gäng människor. 1179 01:29:29,584 --> 01:29:33,334 Och nu vill jag aldrig vara utan dem igen. 1180 01:29:35,918 --> 01:29:37,334 Så... 1181 01:29:39,584 --> 01:29:40,584 Vi stannar. 1182 01:29:41,793 --> 01:29:43,293 Jag och min mamma stannar. 1183 01:29:43,834 --> 01:29:44,959 Ja, det gör vi! 1184 01:29:46,168 --> 01:29:47,334 Hör du det, Evan? 1185 01:29:47,418 --> 01:29:49,293 Jag hör det, och jag älskar det. 1186 01:29:52,793 --> 01:29:55,334 Jag stannar i LA. 1187 01:29:55,459 --> 01:29:57,168 Det är mitt hem. 1188 01:29:57,793 --> 01:29:59,709 Och jag ska göra en film i mitt hem. 1189 01:30:00,293 --> 01:30:01,876 Stort jubel. 1190 01:30:05,043 --> 01:30:07,084 Och jag ska skaffa en telefon. 1191 01:30:07,543 --> 01:30:08,543 Ja. 1192 01:30:10,501 --> 01:30:15,626 Här är en av Roxannes och mina gamla favoriter. 1193 01:30:16,251 --> 01:30:19,459 Och den här är för alla drömmare där ute. 1194 01:30:47,043 --> 01:30:51,293 När vi träffades på restaurangen 1195 01:30:53,376 --> 01:30:57,251 Man såg att jag inte var nån debutant 1196 01:31:00,376 --> 01:31:03,709 Du frågade mig vad jag gillar 1197 01:31:03,793 --> 01:31:06,751 Film eller annat 1198 01:31:06,834 --> 01:31:11,168 Jag tar en kopp te och berättar om mina 1199 01:31:11,293 --> 01:31:14,168 Drömmar 1200 01:31:14,251 --> 01:31:16,459 Att drömma är fritt 1201 01:31:17,209 --> 01:31:18,709 Drömmar 1202 01:31:20,251 --> 01:31:22,709 Att drömma är fritt 1203 01:31:23,209 --> 01:31:27,084 Jag vill inte leva på välgörenhet 1204 01:31:29,209 --> 01:31:33,084 Finns det goda, eller är det fantasi? 1205 01:31:33,168 --> 01:31:34,209 Bord sex är bäst! 1206 01:31:35,459 --> 01:31:39,293 Reel till reel är sällsynt 1207 01:31:39,959 --> 01:31:42,418 Folk stannar och stirrar på mig 1208 01:31:42,834 --> 01:31:45,376 Vi går bara förbi 1209 01:31:45,459 --> 01:31:48,793 Vi fortsätter bara drömma 1210 01:31:50,251 --> 01:31:53,751 -Fötter fötter -Går en två mil 1211 01:31:53,834 --> 01:31:56,376 -Möt möt -Möt mig vid vändkorset 1212 01:31:56,501 --> 01:32:01,251 Jag har aldrig träffat honom Jag kommer aldrig att glömma honom 1213 01:32:02,751 --> 01:32:05,459 -Dröm, dröm -Även för en liten stund 1214 01:32:05,543 --> 01:32:08,751 -Dröm, dröm -Fyller en ledig timme 1215 01:32:08,834 --> 01:32:13,084 Tona bort, stråla 1216 01:32:17,501 --> 01:32:22,168 Jag sitter bredvid och ser floden flyta 1217 01:32:23,376 --> 01:32:27,376 Jag sitter bredvid och ser trafiken gå 1218 01:32:29,126 --> 01:32:33,293 Föreställ dig nåt helt eget 1219 01:32:33,751 --> 01:32:36,501 Nåt du kan ha och hålla i 1220 01:32:36,626 --> 01:32:41,209 Jag skulle bygga en väg i guld Bara för att ha några 1221 01:32:41,293 --> 01:32:44,209 Drömmar 1222 01:32:44,293 --> 01:32:47,209 Att drömma är fritt 1223 01:32:47,293 --> 01:32:49,126 Drömmar 1224 01:32:50,251 --> 01:32:52,251 Att drömma är fritt 1225 01:34:16,084 --> 01:34:17,168 Terrell! 1226 01:34:18,584 --> 01:34:20,043 De är redo för dig. 1227 01:34:22,209 --> 01:34:23,209 Tack. 1228 01:34:26,834 --> 01:34:28,418 -Tack. Jag kommer. -Okej. 1229 01:34:31,793 --> 01:34:33,084 Hej, älskling. 1230 01:34:33,168 --> 01:34:35,001 -Kör hårt, T. -Okej. 1231 01:34:40,376 --> 01:34:43,543 Om ni kommer därifrån... 1232 01:34:43,626 --> 01:34:44,918 Ja, det här ser bra ut. 1233 01:34:46,376 --> 01:34:48,459 -Ska vi ta in gänget? -Ja. 1234 01:34:50,251 --> 01:34:53,959 Vi har den här utrustningen dag, så nu gäller det. 1235 01:34:54,043 --> 01:34:55,043 Okej, T. 1236 01:34:56,001 --> 01:34:57,209 Är det bra? 1237 01:34:58,793 --> 01:35:00,043 Har aldrig mått bättre. 1238 01:35:06,459 --> 01:35:08,584 -Tack. 1239 01:35:10,793 --> 01:35:13,251 Så, är ni redo att göra det här? 1240 01:35:14,418 --> 01:35:15,543 Jag vet inte. 1241 01:35:16,168 --> 01:35:17,126 Du? 1242 01:35:17,251 --> 01:35:18,501 Jag föddes redo. 1243 01:35:20,168 --> 01:35:21,376 Okej. 1244 01:35:21,501 --> 01:35:22,584 Okej. 1245 01:35:23,209 --> 01:35:24,293 Okej. 1246 01:35:25,459 --> 01:35:26,751 Sista titten. 1247 01:35:34,168 --> 01:35:35,334 Det här var jättebra. 1248 01:35:35,418 --> 01:35:36,709 Okej. Är ni redo? 1249 01:35:36,793 --> 01:35:38,793 -Tack. -Det ser bra ut. 1250 01:35:43,876 --> 01:35:45,209 Ljud på. 1251 01:35:46,584 --> 01:35:48,168 Ljud. 1252 01:35:48,251 --> 01:35:49,501 Vi rullar. 1253 01:35:50,418 --> 01:35:52,251 Tyst på inspelningsplatsen. 1254 01:35:53,793 --> 01:35:55,209 Kamera redo. 1255 01:35:55,543 --> 01:35:56,584 Redo. 1256 01:35:58,209 --> 01:35:59,418 Okej, uppspelning. 1257 01:36:01,126 --> 01:36:02,584 Action, Evan och Stargirl. 1258 01:36:03,626 --> 01:36:05,626 Action, lyftkran. 1259 01:42:42,834 --> 01:42:44,834 Översättning: Teresia Alfredsson