1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:52,654 --> 00:01:55,448 Bonjour mesdames et bande de bons à rien ! 5 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Debout, tas de fainéants ! 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 Le soleil brille déjà sur Guaramobim. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,706 Soyez prêts, mes salauds. La température va augmenter. 8 00:02:03,790 --> 00:02:07,043 L'évènement le plus important de la ville approche ! 9 00:02:07,127 --> 00:02:12,173 Vous m'avez bien entendu. Le festival tant attendu de rapadura ! 10 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 Ça va être la folie ! 11 00:02:14,342 --> 00:02:19,639 En attendant, un morceau de forró, histoire de ne pas changer. 12 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Arrête-toi ! 13 00:02:35,655 --> 00:02:37,282 Les mains en l'air ! 14 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 BRUCÉLIS NONATA FLIC BADASS 15 00:02:41,161 --> 00:02:42,078 Non, pas vous. 16 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 Ça va pas, non ? 17 00:02:53,673 --> 00:02:56,593 Écoute la police ! Tu ne peux pas jouer ici. 18 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 Tu veux aller en taule ? 19 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 Brucélis Nonato, police. Où est-il ? 20 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 - Par ici. - Je confisque ça. 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,498 Ici Nonato. Toninio, tu me reçois ? 22 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 Ici Nonato. Toninio, tu me reçois ? Réponds ! 23 00:03:33,755 --> 00:03:37,300 COMMISSARIAT DE POLICE 24 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 Réveille-toi ! 25 00:03:55,568 --> 00:03:56,778 Mais enfin ! 26 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Laissez-moi passer ! 27 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 - Debout ! - J'ai le droit… 28 00:04:17,715 --> 00:04:20,551 De garder le silence, sale voleur ! 29 00:04:20,635 --> 00:04:22,637 Tout ce que tu diras 30 00:04:22,720 --> 00:04:24,597 pourra être retenu contre toi. 31 00:04:24,681 --> 00:04:27,809 - Je ne suis pas un criminel. - Pourquoi tu courrais ? 32 00:04:27,892 --> 00:04:31,354 Tu me regardais, tu t'es mis à courir, j'ai pris peur ! 33 00:04:31,437 --> 00:04:33,356 Tu faisais quoi, là-bas ? 34 00:04:33,439 --> 00:04:36,234 Je vais le tuer ! 35 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 Je vais t'expliquer ! 36 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 C'est pas vrai… Allons-y ! 37 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Tu as volé un ventilateur ? 38 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 - Je vais le buter ! - Chéri, c'est mon cousin ! 39 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Pas de panique. Je maîtrise la situation. 40 00:05:03,386 --> 00:05:04,304 Tiens-toi bien. 41 00:05:04,387 --> 00:05:09,309 Il est hors de question que je reste ici avec ce salaud ! 42 00:05:09,392 --> 00:05:11,811 Pourtant, ta femme m'aime bien. 43 00:05:12,395 --> 00:05:15,356 Tout compte fait, vous pouvez me laisser ici. 44 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 Je ne vais pas tarder à commettre un meurtre ! 45 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 Avec tes cornes ? 46 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Un peu de calme, s'il vous plaît ! 47 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 Je vous assure que toute cette affaire sera bientôt résolue. 48 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Je vous donne ma parole. 49 00:05:32,373 --> 00:05:35,501 Brucélis Nonato, espèce d'imbécile ! 50 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 - Mince, alors ! - Cheffe Victoria Regina. 51 00:05:38,338 --> 00:05:40,256 Violation de domicile, 52 00:05:40,340 --> 00:05:41,924 trouble à l'ordre, 53 00:05:42,008 --> 00:05:43,968 destruction de biens publics, 54 00:05:44,052 --> 00:05:45,970 atteinte à la vie privée… 55 00:05:46,054 --> 00:05:50,558 Je commence à en avoir assez. Qu'est-ce qu'on va faire de toi ? 56 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 J'ai attrapé le voleur de ventilateurs. 57 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 J'ai juste pris un vieux ventilateur 58 00:05:55,980 --> 00:05:58,483 parce qu'il fait trop chaud chez lui. 59 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 Il n'y a pas de fenêtre. 60 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 - Mets-le à fond. - À fond ? 61 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 - Écoutez, je… - Ça suffit ! 62 00:06:05,406 --> 00:06:07,325 Dans mon bureau, tous les deux ! 63 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 La semaine prochaine, 64 00:06:13,539 --> 00:06:16,751 c'est le 30e festival de rapadura à Guaramobim. 65 00:06:16,834 --> 00:06:18,836 Le plus célèbre du monde ! 66 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 - Et le seul, non ? - Je sais, cheffe. 67 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Le système de sécurité est prêt. 68 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 - Tu n'en feras pas partie. - Pardon ? 69 00:06:26,010 --> 00:06:27,887 Je suis chef de la sécurité. 70 00:06:27,970 --> 00:06:30,014 Non. Toninio s'en chargera. 71 00:06:30,098 --> 00:06:30,932 Toninio ? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,893 Il n'a pas les épaules pour ce boulot. 73 00:06:33,976 --> 00:06:35,436 Bruce a raison. 74 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Toninio est peut-être stupide, 75 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 faible, fainéant, 76 00:06:40,191 --> 00:06:43,027 moche, avec ses oreilles en feuilles de chou, 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 mais au moins, il obéit. 78 00:06:44,946 --> 00:06:46,989 Là, elle a raison. 79 00:06:47,073 --> 00:06:51,160 Vous me punissez d'avoir agi pour prévenir une activité suspecte ? 80 00:06:51,244 --> 00:06:54,539 Une activité suspecte, tu parles ! 81 00:06:54,622 --> 00:06:56,457 Je t'en filerais, moi ! 82 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 Il y a quoi de suspect ici, Toninio ? 83 00:06:59,335 --> 00:07:03,548 Un jour, j'ai cru voir un Ovni. En fait, c'était une lanterne volante. 84 00:07:03,631 --> 00:07:06,551 Tu vois ? Il n'y a rien de suspect, ici. 85 00:07:06,634 --> 00:07:09,929 Si un mec en gifle un autre, il a une place à son nom. 86 00:07:10,555 --> 00:07:12,265 Oui, malheureusement. 87 00:07:13,558 --> 00:07:15,393 Mais j'ai une mission pour toi. 88 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 Ça, ça me plaît ! 89 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 Tu vas t'occuper de Célestine jusqu'au jour du festival. 90 00:07:26,320 --> 00:07:27,780 Elle a fumé ou quoi ? 91 00:07:28,614 --> 00:07:30,825 Un flic qui garde une chèvre ? 92 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Célestine est un symbole de la ville. 93 00:07:33,661 --> 00:07:36,622 Elle a même été élue conseillère municipale. 94 00:07:37,123 --> 00:07:40,501 Bruce, tu sais que les gens adorent cette chèvre. 95 00:07:40,585 --> 00:07:42,503 Elle est sous ta responsabilité. 96 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Je veux qu'elle soit bien bichonnée, 97 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 parfumée, lavée et nourrie. 98 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 Commence par lui donner un bain. Tiens. 99 00:07:53,181 --> 00:07:55,600 J'en suis réduit à garder des chèvres. 100 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 Ça m'apprendra à faire mon travail ! 101 00:08:12,492 --> 00:08:15,703 Approchez-vous. Je ne le dirai pas deux fois. 102 00:08:15,786 --> 00:08:16,746 COUP DE TONNERRE 103 00:08:16,829 --> 00:08:20,917 La cible de notre opération est connue sous le nom de Ping Li. 104 00:08:21,417 --> 00:08:22,835 D'après nos sources, 105 00:08:22,919 --> 00:08:26,964 il négocie une grosse vente de drogue depuis plusieurs mois 106 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 avec le gros trafiquant de drogue surnommé… 107 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 QUI EST-IL ? 108 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 … Gant blanc. 109 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 En arrêtant Ping Li, on remontera à Gant blanc. 110 00:08:35,264 --> 00:08:36,224 Mais attention. 111 00:08:36,307 --> 00:08:41,103 Ces gars-là peuvent se montrer instables et hautement dangereux. 112 00:08:41,812 --> 00:08:42,730 L'équipe Alpha 113 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 se chargera de cette zone. 114 00:08:45,650 --> 00:08:49,362 L'équipe Bêta sera postée au niveau de la sortie ouest. 115 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 Si ça ne tenait qu'à moi, je tirerais dans le tas. 116 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 Mais pour des raisons légales, on n'a pas le droit. 117 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 On doit les attraper en flagrant délit. 118 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 C'est pour ça que deux de nos hommes 119 00:09:02,291 --> 00:09:07,338 vont se faire passer pour des trafiquants travaillant pour Gant blanc. 120 00:09:07,421 --> 00:09:09,799 Sur la ligne de front, 121 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 nous aurons donc Loic 122 00:09:12,093 --> 00:09:13,469 et Trinité. 123 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 Quoi encore, Trinité ? 124 00:09:24,522 --> 00:09:27,942 RENATO TRINITÉ FLIC DE BUREAU 125 00:09:28,025 --> 00:09:30,903 Je pense que je devrais rester au poste. 126 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 Histoire de réorganiser le tableau des opérations. 127 00:09:34,907 --> 00:09:36,075 Pas mal, hein ? 128 00:09:36,158 --> 00:09:38,786 Il y avait des soldes au rayon papeterie. 129 00:09:39,287 --> 00:09:43,332 Je peux améliorer la présentation, changer la police de caractère… 130 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Allez-y. 131 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 - Allez. - C'est parti. 132 00:09:47,253 --> 00:09:50,673 Tu essaies de te défiler au dernier moment ? 133 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 Je ne suis pas sûr que ce soit un bon plan. 134 00:09:55,052 --> 00:09:57,597 Enfin, le plan est bien, mais… 135 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 Je n'aime pas trop le fait de devoir en faire partie. 136 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 Malheureusement, on a besoin de toi, Trinité. 137 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Tu es sûre ? 138 00:10:07,148 --> 00:10:10,026 Moi, je suis plus à l'aise devant un bureau. 139 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Tu t'es regardé dans le miroir ? 140 00:10:12,903 --> 00:10:14,530 Tu veux le refaire ? 141 00:10:15,406 --> 00:10:18,075 - Tu vois quoi ? - Le cerveau de l'opération ? 142 00:10:18,159 --> 00:10:19,910 Un homme faible et fatigué. 143 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 Le contraire de tous les autres flics du commissariat. 144 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Loic. 145 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 J'arrive. 146 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 BRIGADIER LOIC VRAI POLICIER 147 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 Viens là. 148 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Capitaine ? 149 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Observe bien le physique de Loic. 150 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 Tu trouves qu'il ressemble à un trafiquant de drogue ? 151 00:10:47,855 --> 00:10:49,148 Négatif, capitaine. 152 00:10:49,231 --> 00:10:51,942 Je n'ai pas la stature d'un criminel. 153 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Je suis trop baraqué pour ça. 154 00:10:54,403 --> 00:10:55,279 Exactement. 155 00:10:55,363 --> 00:10:59,825 Maintenant, tu vas toucher les biceps de Loic. 156 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 - Quoi ? - Les biceps ! 157 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Tu vois ce Pain de Sucre ? 158 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Touche-les. 159 00:11:07,792 --> 00:11:09,919 De vrais biceps de policier. 160 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 Touche ses abdos. 161 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Ce ne sera pas nécessaire… 162 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 Quand il le voit, à quoi pense un criminel ? 163 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 - La police ? - La police ! 164 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 - Et en te voyant, toi ? - Le cerveau de… 165 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Une merde ! 166 00:11:23,974 --> 00:11:26,394 Un raté, une cause perdue. 167 00:11:26,477 --> 00:11:29,105 - Qui vit chez sa mamie. - Plus depuis deux mois. 168 00:11:29,188 --> 00:11:33,150 C'est pour ça qu'il faut que tu accompagnes Loic. 169 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 Pour équilibrer. 170 00:11:35,903 --> 00:11:37,446 J'ai besoin de toi. 171 00:11:38,030 --> 00:11:39,740 Tu seras mon bouclier. 172 00:11:40,324 --> 00:11:41,992 Comment ça, ton "bouclier" ? 173 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 - Opération coup de tonnerre ! - Coup de tonnerre ! 174 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Coup de tonnerre ! 175 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 En position. Allez-y. 176 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 Je ne suis pas à l'aise dans ce déguisement. 177 00:12:40,760 --> 00:12:44,346 - Pourquoi ? - C'est marqué "Cible humaine" en gros. 178 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 C'est le groupe de rock alternatif et protestataire de mon frère. 179 00:12:48,184 --> 00:12:49,560 De la bonne musique. 180 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Mais pourquoi ce nom ? 181 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Tu sais quoi, Trinité ? 182 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 Tu ne soutiens pas la scène indépendante. 183 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Tu n'aimes que les groupes mainstream et conformistes. 184 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 - Voilà ! - C'est faux. 185 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 Quoi, alors ? 186 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 J'ai une cible sur la poitrine ! 187 00:13:05,951 --> 00:13:09,747 C'est mon neveu handicapé qui l'a dessiné avec ses pieds. 188 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Un peu de respect. 189 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 Entre dans ton personnage. 190 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 Fais comme moi, regarde. 191 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 Policier. 192 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 Et là, délinquant. 193 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Allez. 194 00:13:48,994 --> 00:13:50,746 Où est Ping Li, mon frère ? 195 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 - Allons droit au but. - D'accord. 196 00:14:09,390 --> 00:14:12,518 - Qu'on en finisse. - Ne grille pas ta couverture. 197 00:14:12,601 --> 00:14:15,062 Enfin, je ne suis pas du tout pressé. 198 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 En taule, j'ai appris la patience 199 00:14:17,481 --> 00:14:20,651 quand on m'a arrêté pour trafic de drogue. 200 00:14:20,734 --> 00:14:22,820 - Drogues dures. - Tu vas trop loin. 201 00:14:22,903 --> 00:14:26,740 C'était surtout des clopes de contrebande, des bières sans alcool… 202 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 - C'est trop léger, ça. - Du crack ! 203 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 Je suis accro au crack. 204 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 Ne fais pas tout foirer, s'il te plaît. 205 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Enfin, seulement avec les amis. Le dimanche, après déjeuner. 206 00:14:38,919 --> 00:14:41,338 Bon, où est la marchandise ? 207 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 L'argent d'abord. 208 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 Pas toi. 209 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Le toxico. 210 00:15:36,143 --> 00:15:38,270 - Tu étais où, en taule ? - Quoi ? 211 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Tu as fait de la prison. Où ça ? 212 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 À Bangu. 213 00:15:45,861 --> 00:15:46,820 Quelle unité ? 214 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 La 7. 215 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 C'est la prison pour femmes. 216 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Merde. 217 00:15:54,870 --> 00:15:57,081 À l'époque, je m'appelais Simone. 218 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 Merde ! 219 00:16:47,172 --> 00:16:48,298 J'ai eu chaud ! 220 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 Je suis là ! Je suis vivant ! 221 00:16:55,514 --> 00:16:56,598 Il va s'en sortir. 222 00:17:00,686 --> 00:17:03,814 Un avion sans ailes 223 00:17:04,857 --> 00:17:07,234 Un feu sans braises 224 00:17:07,818 --> 00:17:12,740 C'est comme ça que je me sens sans toi 225 00:17:14,033 --> 00:17:17,077 Une partie de foot sans ballon 226 00:17:17,161 --> 00:17:19,705 Titi sans Grosminet 227 00:17:20,330 --> 00:17:24,334 C'est comme ça que je me sens sans toi 228 00:17:24,960 --> 00:17:29,673 Je compte les heures Qui me séparent de toi 229 00:17:29,757 --> 00:17:34,887 Mais l'horloge semble ne pas fonctionner 230 00:17:34,970 --> 00:17:36,597 TES AMIS DE COUP DE TONNERRE 231 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 Pourquoi ? 232 00:17:38,682 --> 00:17:42,311 Pourquoi ? 233 00:17:50,778 --> 00:17:51,612 Priscila ? 234 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 - Tu dois être un peu contrariée… - Un peu ? 235 00:18:04,291 --> 00:18:07,795 C'est toi qui aurais dû prendre ces balles pour le sauver. 236 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 Mais c'est moi qui serais mort. 237 00:18:10,964 --> 00:18:14,259 Tous les flics prennent des balles pour protéger un coéquipier. 238 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 - Tu en as pris combien ? - Aucune. 239 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 - N'empêche, je suis vivant. - Non. 240 00:18:19,056 --> 00:18:21,683 En attendant, tu vas faire tes cartons. 241 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 Tu es transféré dans une autre unité. 242 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Mais… 243 00:18:29,108 --> 00:18:30,400 Et Coup de tonnerre ? 244 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 J'en fais partie ! 245 00:18:32,861 --> 00:18:36,406 Tu n'as jamais été et ne seras jamais digne de cette équipe. 246 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Allez, Célestine. 247 00:19:12,901 --> 00:19:15,195 Célestine, reviens ici ! 248 00:19:15,279 --> 00:19:18,323 Un jour, j'étais à la poursuite d'un criminel 249 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 de deux fois ma taille. 250 00:19:20,993 --> 00:19:21,827 Salut ! 251 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Je m'occupe d'elle. 252 00:19:25,706 --> 00:19:26,623 Tu as chaud ? 253 00:19:28,500 --> 00:19:33,088 On s'est regardés, il a fait mine de m'attaquer, j'ai fait pareil, 254 00:19:33,172 --> 00:19:36,300 et au dernier moment, c'est lui qui m'a frappé. 255 00:19:38,093 --> 00:19:39,887 Tu dois respecter la police. 256 00:19:44,474 --> 00:19:45,309 J'ai gagné ! 257 00:19:45,934 --> 00:19:47,436 Reste là, Célestine. 258 00:19:47,519 --> 00:19:49,188 Papa revient tout de suite. 259 00:19:49,730 --> 00:19:52,816 Surtout, ne laisse personne rentrer, d'accord ? 260 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 Où est Célestine ? 261 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Célestine ? 262 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Fichue chèvre… 263 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 C'est pas possible. Célestine ! 264 00:20:14,046 --> 00:20:14,880 Célestine ! 265 00:20:27,434 --> 00:20:30,562 Ce n'est pas à un policier expérimenté de faire ça. 266 00:20:31,063 --> 00:20:32,022 Célestine ? 267 00:20:36,526 --> 00:20:37,611 J'en étais sûr. 268 00:20:38,070 --> 00:20:39,571 Elle a senti le rapadura. 269 00:20:40,989 --> 00:20:44,576 C'est juste un pneu crevé. Je serai à Sao Paulo demain. 270 00:20:46,453 --> 00:20:49,248 Je le trouverai où ? Shintan ? 271 00:20:50,624 --> 00:20:52,584 Tu as besoin d'aide, mon ami ? 272 00:20:53,085 --> 00:20:54,294 Mon Dieu ! 273 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Je te rappelle. 274 00:21:02,552 --> 00:21:03,762 Non, ça ira. 275 00:21:06,181 --> 00:21:07,599 Tu n'es pas d'ici, non ? 276 00:21:08,517 --> 00:21:11,395 - C'est loin, Sao Paulo. - Je ne suis pas de là-bas. 277 00:21:13,689 --> 00:21:14,648 Je suis désolé. 278 00:21:15,148 --> 00:21:18,277 Célestine, ma chèvre, est entrée dans ton camion. 279 00:21:18,360 --> 00:21:19,945 Elle adore le rapadura. 280 00:21:22,572 --> 00:21:25,575 Mince, alors ! Elle a mangé un bloc entier. 281 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Je te le paie. C'est combien ? 282 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Non, ça ne fait rien. 283 00:21:30,747 --> 00:21:33,292 J'insiste. Disons deux blocs. Dix réaux ? 284 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 Je ne le vends pas, c'est à moi. 285 00:21:35,502 --> 00:21:38,672 Tu aimes ça, le rapadura ? Il y en a pour deux ans ! 286 00:21:38,755 --> 00:21:40,841 Montre-moi tes documents. 287 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 - C'est la cicatrice ? - La cicatrice ? 288 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Quelle cicatrice ? 289 00:21:46,638 --> 00:21:48,974 Tout le monde me prend pour un criminel. 290 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 Je suis désolé, je… 291 00:21:50,934 --> 00:21:53,145 Un flic est toujours sur ses gardes. 292 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 - Tu veux voir mes documents ? - Exactement. 293 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 - Les voilà mes documents. À terre ! - Quoi ? 294 00:21:59,359 --> 00:22:01,069 Tu menaces un policier ? 295 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 Avec ta cicatrice de criminel ! 296 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 - Allonge-toi ! - Je n'ai pas sommeil. 297 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Je vais te faire dormir. 298 00:22:06,950 --> 00:22:10,537 Maintenant, j'ai un peu sommeil. Je vais m'allonger. 299 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 Allonge-toi, face contre terre. 300 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Contre terre ! 301 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 RAPADURA, J'EN VEUX PLUS 302 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 Ne lève pas les yeux ! 303 00:22:24,843 --> 00:22:26,845 Célestine ! 304 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 Espèce d'enfoiré ! 305 00:22:29,598 --> 00:22:32,601 J'ai son numéro de plaque. Je le retrouverai ! 306 00:22:34,227 --> 00:22:35,395 Votez Zeca Brito ! 307 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Zeca Brito, votre député fédéral ! 308 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 C'est notre député fédéral, Zeca Brito ! 309 00:22:42,277 --> 00:22:46,239 - Tu veux que je t'accompagne ? - Je dois y aller seul. 310 00:22:46,907 --> 00:22:49,701 La cheffe ne doit pas savoir que j'ai perdu Célestine. 311 00:22:49,785 --> 00:22:54,498 C'est très dangereux, Sao Paulo ! Tous mes cousins là-bas ont mal tourné. 312 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 Ne t'en fais pas, ça va aller. 313 00:22:56,875 --> 00:22:59,086 Tu as l'adresse que je t'ai demandée ? 314 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 - Ça a été dur, mais je l'ai. - Je vais la noter. 315 00:23:05,467 --> 00:23:08,053 Je trouverai ce camion "Rapadura, j'en veux plus". 316 00:23:08,136 --> 00:23:11,556 Je retrouverai cette chèvre pour être digne de cette ville. 317 00:23:12,057 --> 00:23:13,683 Tu ne tiendras pas un jour. 318 00:23:13,767 --> 00:23:16,937 - N'importe quoi ! - Assassiné, ou renversé par une voiture. 319 00:23:17,020 --> 00:23:21,108 Et si tu ne meurs pas, tu ne supporteras pas la pollution. 320 00:23:21,191 --> 00:23:23,652 Tu chercheras à tout prix un peu d'eau, 321 00:23:23,735 --> 00:23:25,695 mais il n'y en a plus, là-bas ! 322 00:23:25,779 --> 00:23:29,574 Et il y a la dengue, la fièvre jaune, la typhoïde, l'érysipèle, 323 00:23:29,658 --> 00:23:32,202 des maladies bizarres qui grattent. 324 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Et il y a tellement de monde, là-bas ! 325 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 - Alors qu'ici… - Du calme ! 326 00:23:36,873 --> 00:23:39,668 Je connais la ville. Je suis déjà allé à Sobral. 327 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Je te confie Guara en mon absence. 328 00:23:41,962 --> 00:23:43,463 Prends-en soin. 329 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Je serai de retour pour le festival. 330 00:23:49,136 --> 00:23:51,596 Que Dieu veille sur toi ! 331 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Au revoir ! Bon voyage ! 332 00:23:55,350 --> 00:23:56,852 Je lui donne deux jours. 333 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 VOUS QUITTEZ GUARAMOBIM BONNE CHANCE ! 334 00:24:31,428 --> 00:24:33,847 GARE ROUTIÈRE DE TIETÊ BIENVENUE À SAO PAULO 335 00:24:39,102 --> 00:24:44,524 FOURRIÈRE - VÉHICULES SAISIS 336 00:25:58,974 --> 00:26:03,019 On va faire un barbecue en l'honneur de Loic chez Miudo. 337 00:26:04,020 --> 00:26:05,188 On garde la pêche. 338 00:26:10,694 --> 00:26:13,530 Pourquoi tu m'appelles sur mon numéro perso ? 339 00:26:13,613 --> 00:26:17,242 Priscila, écoute-moi. Il y a un cambrioleur dans mon bureau. 340 00:26:17,325 --> 00:26:21,329 Je répète : il y a un cambrioleur dans mon bureau ! 341 00:26:21,413 --> 00:26:25,959 Et tu appelles la police pour arrêter quelqu'un qui est dans le commissariat ? 342 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Mais il a l'air très méchant ! 343 00:26:28,503 --> 00:26:30,964 Il est grand et baraqué, comme Loic. 344 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 - Il est mort ? - Non ! 345 00:26:33,508 --> 00:26:35,844 Alors ce n'est pas Loic, d'accord ? 346 00:26:35,927 --> 00:26:36,845 Connard. 347 00:26:53,862 --> 00:26:55,780 Fallait le dire, que tu étais flic. 348 00:26:55,864 --> 00:26:59,242 C'est toi qui m'as sauté dessus comme un fou ! 349 00:26:59,326 --> 00:27:01,620 Je t'ai pris pour un cambrioleur. 350 00:27:01,703 --> 00:27:03,830 Décidément, c'est dangereux, ici. 351 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 Même les flics se font voler ? Toninio m'avait prévenu. 352 00:27:07,334 --> 00:27:09,044 Commissaire Brucélis Nonato. 353 00:27:09,127 --> 00:27:10,837 Renato Trinité. 354 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 - Tu es d'ici ? - Négatif. 355 00:27:12,505 --> 00:27:15,675 Je suis du premier et unique district de Guaramobim, Ceara. 356 00:27:15,759 --> 00:27:19,262 Mais on dit Guara pour distinguer de Guaraciaba do Norte. 357 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 Sauf qu'on l'appelle aussi Guara. 358 00:27:22,223 --> 00:27:24,059 Pourquoi tu as quitté Guara ? 359 00:27:25,268 --> 00:27:26,895 - Quel Guara ? - Le tien. 360 00:27:26,978 --> 00:27:30,774 Je suis venu jusqu'ici pour retrouver un camion volé. 361 00:27:30,857 --> 00:27:31,858 Une seconde. 362 00:27:32,359 --> 00:27:36,154 À Sao Paulo, on ne retrouve que deux véhicules volés sur cinq. 363 00:27:36,237 --> 00:27:37,864 Et en un morceau, un seul. 364 00:27:37,947 --> 00:27:38,782 Mince ! 365 00:27:38,865 --> 00:27:42,452 Et pour les enlèvements, on en retrouve souvent en un morceau ? 366 00:27:48,583 --> 00:27:50,710 - Pourquoi ? - Je me fiche du camion. 367 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 Je m'inquiète pour Célestine. Elle était dedans. 368 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 Célestine ? 369 00:27:57,509 --> 00:28:01,763 Un camion correspondant à ta description a été verbalisé dans le centre. 370 00:28:01,846 --> 00:28:04,432 C'est lui ! Le "Rapadura, j'en veux plus". 371 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 Il cherchait un certain Chitao. 372 00:28:06,518 --> 00:28:09,354 En analysant les caméras de surveillance, 373 00:28:09,437 --> 00:28:12,691 on peut retracer sa trajectoire pour le retrouver. 374 00:28:12,774 --> 00:28:16,361 J'ai peur de ce qu'ils peuvent faire à la petite. 375 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 - C'est ta fille ? - Non. 376 00:28:21,116 --> 00:28:24,160 Elle n'a pas de parents ni d'acte de naissance. 377 00:28:24,244 --> 00:28:26,621 Elle va de maison en maison. 378 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 Mon Dieu. Elle a quel âge ? 379 00:28:28,873 --> 00:28:31,668 Elle doit avoir cinq ou six ans. 380 00:28:31,751 --> 00:28:34,003 La pauvre, elle est née avec des vers. 381 00:28:34,921 --> 00:28:35,880 Je suis désolé. 382 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Elle est comment ? 383 00:28:39,300 --> 00:28:41,720 Toute blanche. Toujours propre sur elle. 384 00:28:41,803 --> 00:28:44,723 Très naïve. J'ai peur qu'ils lui fassent du mal. 385 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 On va la retrouver, d'accord ? 386 00:28:47,600 --> 00:28:50,019 On va la retrouver. Regarde ! 387 00:28:50,103 --> 00:28:52,147 Il a été aperçu à Liberdade. 388 00:28:53,106 --> 00:28:54,649 - C'est loin d'ici ? - Non. 389 00:28:54,733 --> 00:28:58,361 Tu n'as qu'à prendre le bus 277 qui passe juste devant. 390 00:29:00,363 --> 00:29:03,783 Tu m'accompagnes ? J'ai peur de me perdre. 391 00:29:04,284 --> 00:29:08,747 Je ne peux pas. J'ai plein de paperasse à régler. 392 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 D'accord. 393 00:29:11,291 --> 00:29:13,501 J'espère ne pas arriver trop tard. 394 00:29:38,276 --> 00:29:40,820 C'est loin. On aurait dû prendre ta voiture. 395 00:29:40,904 --> 00:29:42,030 On me l'a volée. 396 00:29:43,031 --> 00:29:44,616 Et la voiture de police ? 397 00:29:44,699 --> 00:29:45,575 Justement. 398 00:29:45,658 --> 00:29:48,328 Elle a été volée quand j'étais de garde. 399 00:29:48,828 --> 00:29:51,331 Je n'ai pas de chance, avec ces choses-là. 400 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 Tu n'avais pas d'arme sur toi ? 401 00:29:53,875 --> 00:29:56,294 Pas besoin. Je me fie à mon cerveau. 402 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Comme moi. 403 00:29:58,671 --> 00:30:00,423 - Je n'ai pas d'arme. - Non ? 404 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 Je suis ma propre arme. 405 00:30:07,013 --> 00:30:09,724 Laisse ton siège à la dame, espèce de mal élevé ! 406 00:30:10,225 --> 00:30:12,060 Elle tient à peine debout. 407 00:30:13,144 --> 00:30:13,978 Merci. 408 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Je vous en prie. 409 00:30:18,566 --> 00:30:20,860 C'est ton vrai nom, Bruce Willis ? 410 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Oui, en un seul mot. 411 00:30:22,612 --> 00:30:25,114 Mon père adorait les films d'action. 412 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 Il a appelé ses enfants Chuquenorris, 413 00:30:27,659 --> 00:30:29,452 Charlbronson, 414 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 et Vandam. 415 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 - Et la dernière, Mel. - Melissa ? 416 00:30:32,747 --> 00:30:34,207 Non, Melgibsa. 417 00:30:39,128 --> 00:30:42,757 Laissez votre siège à la dame, espèce de mal élevée ! 418 00:30:42,841 --> 00:30:44,884 Elle a déjà un pied dans la tombe. 419 00:30:45,844 --> 00:30:47,178 Vous avez de la marge. 420 00:30:47,262 --> 00:30:48,471 Asseyez-vous. 421 00:30:49,264 --> 00:30:52,976 Ne le prenez pas personnellement. Les gens d'ici sont malpolis. 422 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 - Sans vergogne. - C'est vrai. 423 00:31:02,944 --> 00:31:04,070 C'est encore loin ? 424 00:31:11,578 --> 00:31:14,747 Décidément, c'est vraiment gigantesque, Sao Paulo. 425 00:31:14,831 --> 00:31:16,332 Plus grand que la Chine ! 426 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Ce ne sera pas facile de trouver ton camion. 427 00:31:19,460 --> 00:31:20,545 Ne t'inquiète pas. 428 00:31:21,087 --> 00:31:23,047 J'ai un portrait-robot du voleur. 429 00:31:23,548 --> 00:31:26,009 - Ça aiderait ? - Fallait le dire avant ! 430 00:31:26,759 --> 00:31:28,303 Élaboré par mes soins. 431 00:31:29,304 --> 00:31:30,138 C'est parfait. 432 00:31:34,058 --> 00:31:34,893 Bruce. 433 00:31:35,685 --> 00:31:38,396 Comment s'appelle la personne qu'il cherchait ? 434 00:31:39,022 --> 00:31:41,399 Il cherchait un certain Chitao. 435 00:31:41,482 --> 00:31:44,235 Et s'il parlait plutôt de cet endroit ? 436 00:31:49,282 --> 00:31:50,575 Shintan, c'est ça. 437 00:31:50,658 --> 00:31:52,201 C'est "Chitao" en chinois. 438 00:31:52,827 --> 00:31:54,621 - Allons-y. - Comme ça ? 439 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Je vais demander des infos. 440 00:31:56,456 --> 00:31:59,792 Tu es dingue ? C'est plein de Chinois experts en kung-fu. 441 00:31:59,876 --> 00:32:01,628 - Tu crois ? - J'en suis sûr. 442 00:32:02,128 --> 00:32:04,255 Ils peuvent te tuer d'un coup de poing. 443 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 - Avec le poing ? - D'un coup de poing. 444 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 Pile dans la trachée. 445 00:32:09,677 --> 00:32:11,638 Appelons des renforts. 446 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 Pour quoi faire ? 447 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Fais-moi confiance, je parle chinois. 448 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Tu as dit quoi ? 449 00:32:35,870 --> 00:32:38,081 - Tu es de Chine ? - Non, de Juazeiro. 450 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 - Et les autres ? - On est tous du Ceara. 451 00:32:41,876 --> 00:32:43,628 Lui, il est de Camocim, 452 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 Quixada, Ipaumirim, Pereiro, 453 00:32:45,922 --> 00:32:48,675 Senador Pompeu, et celui-là est même de Guara. 454 00:32:48,758 --> 00:32:51,219 - Quel Guara ? - Guaraciaba do Norte. 455 00:32:53,054 --> 00:32:54,430 Est-ce que par hasard, 456 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 vous l'auriez vu ? 457 00:32:58,226 --> 00:33:01,646 Il passe tellement de monde ici, j'ai pu oublier 458 00:33:02,146 --> 00:33:03,231 que je l'avais vu. 459 00:33:03,314 --> 00:33:05,692 Laisse-moi faire. Donne-moi cinq balles. 460 00:33:06,192 --> 00:33:08,486 Je regarde ce que j'ai. Tiens. 461 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 Ça ira. 462 00:33:11,406 --> 00:33:15,326 Peut-être que ça suffira à te rafraîchir la mémoire. 463 00:33:16,619 --> 00:33:18,788 Tu ne l'as vraiment pas vu ? 464 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Oui, j'en suis sûr. 465 00:33:21,332 --> 00:33:24,502 - Je ne l'ai pas vu. - Il est coriace. Fais voir un autre. 466 00:33:27,839 --> 00:33:28,798 Et maintenant ? 467 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 - Tu t'en souviens ? - Oui. 468 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 - Je ne l'ai pas vu. - Cinquante balles. 469 00:33:34,804 --> 00:33:37,515 Je n'ai plus que des tickets restau. 470 00:33:37,598 --> 00:33:42,395 Ça ne sert à rien de continuer, je vous dirai que je ne l'ai pas vu 471 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 parce que c'est vrai. 472 00:33:44,397 --> 00:33:46,649 - Rendez-le-moi, alors. - Je le prends. 473 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 Laisse-moi faire. Sers-moi de la cachaça. 474 00:33:50,570 --> 00:33:53,906 - Je n'ai que du saké. - Ça me va aussi. 475 00:33:53,990 --> 00:33:56,617 - Tu vas picoler ? - Calme-toi. 476 00:33:56,701 --> 00:33:59,954 Je me fonds dans la masse. C'est ma couverture. 477 00:34:00,621 --> 00:34:01,873 Ne fais pas le radin. 478 00:34:03,499 --> 00:34:05,084 Je vais aux toilettes. 479 00:34:06,502 --> 00:34:07,712 Les toilettes ? 480 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 - Je vous sers à boire ? - Non. 481 00:34:31,486 --> 00:34:34,113 - On est de service. - Et alors ? Moi aussi. 482 00:34:34,197 --> 00:34:37,408 Je travaille. Mets-leur trois sakés, c'est pour moi. 483 00:34:48,169 --> 00:34:51,172 Je vais l'ouvrir. C'est solide, le rapadura. 484 00:34:53,424 --> 00:34:54,801 Attends, je l'ouvre. 485 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 Je le laisserai goûter. 486 00:35:01,432 --> 00:35:04,268 Oui, le produit est là. Je l'attends. 487 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 RAPADURA, J'EN VEUX PLUS 488 00:35:07,188 --> 00:35:10,525 Je lui ai gardé un peu de coke de côté pour goûter. 489 00:35:17,907 --> 00:35:21,452 Elle a bouffé tout le rapadura, je te dis. 490 00:35:21,953 --> 00:35:25,665 Et pour l'instant, elle ne l'a toujours pas expulsé. 491 00:35:26,290 --> 00:35:27,208 Pauvre enfant. 492 00:35:27,291 --> 00:35:30,253 D'abord des vers, et maintenant de la drogue. 493 00:35:30,336 --> 00:35:33,339 Si tu veux, je peux lui ouvrir le ventre. 494 00:35:34,215 --> 00:35:38,010 Le mec me dit qu'il a piqué le ventilo parce qu'il avait chaud. 495 00:35:38,094 --> 00:35:41,347 Il rapportait son ventilateur de chez sa maîtresse ! 496 00:35:41,430 --> 00:35:43,391 Tu m'écoutes, Bloodsport ? 497 00:35:43,474 --> 00:35:45,893 - Bruce ! - Du calme, mon pote. 498 00:35:45,977 --> 00:35:47,186 Lui, c'est Trinité. 499 00:35:47,270 --> 00:35:49,021 Mes nouveaux amis Barbichette, 500 00:35:49,105 --> 00:35:52,525 Queue-de-cheval, et Penguin… non, Ping-Pong… 501 00:35:52,608 --> 00:35:54,652 - Pinky… - Ping Li. 502 00:35:54,735 --> 00:35:56,279 Vous vous connaissez ? 503 00:35:56,362 --> 00:35:59,323 Finalement, Sao Paulo n'est pas si grand que ça. 504 00:35:59,407 --> 00:36:02,785 Ce sont des trafiquants de drogue recherchés et dangereux. 505 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 Ils ont tué un flic. 506 00:36:07,081 --> 00:36:08,583 Bon courage, mon pote. 507 00:36:13,546 --> 00:36:15,882 Marie mère de Dieu, ne m'abandonne pas. 508 00:36:21,304 --> 00:36:22,471 Célestine ! 509 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Où est la gamine ? 510 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 Quelle gamine ? C'est Célestine ! 511 00:36:28,895 --> 00:36:30,438 Célestine est une bique ? 512 00:36:30,521 --> 00:36:32,273 Ne la sous-estime pas. 513 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 Tu m'as traqué depuis le Ceara ? 514 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Non, depuis l'Australie. À ton avis, crétin ? 515 00:36:37,653 --> 00:36:41,240 On a fait tout ça pour récupérer une chèvre ? 516 00:36:43,451 --> 00:36:44,577 Oui, c'est ça. 517 00:36:44,660 --> 00:36:47,788 - On fait quoi d'eux ? - Je vais demander au patron. 518 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 - On va mourir. - Quoi ? 519 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 Bien sûr, tu t'attends à quoi ? 520 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 "On va laisser filer les flics, ils sont sympas." 521 00:36:56,547 --> 00:37:00,092 Justement, on est de la police. Ils ne peuvent pas nous tuer. 522 00:37:00,176 --> 00:37:01,093 Oui. 523 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 - Mettez le haut-parleur. - On les a attrapés. 524 00:37:06,015 --> 00:37:06,891 D'accord. 525 00:37:08,100 --> 00:37:08,935 D'accord. 526 00:37:09,644 --> 00:37:10,728 D'accord. 527 00:37:11,938 --> 00:37:12,772 Les deux ? 528 00:37:14,148 --> 00:37:15,524 D'accord. Je sais. 529 00:37:16,734 --> 00:37:17,818 Compris. 530 00:37:17,902 --> 00:37:18,736 Alors ? 531 00:37:19,278 --> 00:37:21,405 Alors, je dois vous tuer. 532 00:37:21,489 --> 00:37:22,323 Tu vois ? 533 00:37:22,406 --> 00:37:24,533 Attendez, on pourrait discuter. 534 00:37:24,617 --> 00:37:27,870 J'ai des troubles de la vue et de l'ouïe, et mon ami… 535 00:37:28,412 --> 00:37:30,915 a des problèmes de mémoire, n'est-ce pas ? 536 00:37:30,998 --> 00:37:32,792 Négatif, aucun problème. 537 00:37:32,875 --> 00:37:36,629 On est venus sauver Célestine, on vous a pris en flagrant délit, 538 00:37:36,712 --> 00:37:40,549 cet enfoiré à la cicatrice a reçu l'ordre de son chef de nous tuer 539 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 et on va mourir. 540 00:37:41,759 --> 00:37:42,802 - Non ? - C'est ça. 541 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 Tu fais quoi, là ? 542 00:37:47,556 --> 00:37:49,225 Il n'est jamais mort, avant. 543 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 Je suis le pro du fouet. 544 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Qui veut tester ? 545 00:38:28,514 --> 00:38:29,890 Je ne frappe pas les femmes. 546 00:38:29,974 --> 00:38:31,475 Moi, je frappe les hommes. 547 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 C'est bien fait. 548 00:39:07,094 --> 00:39:08,888 Ne t'avise pas de t'approcher. 549 00:39:09,472 --> 00:39:11,265 Je n'hésiterai pas à m'en servir. 550 00:39:38,667 --> 00:39:40,378 100 POINTS NIVEAU EXPERT 551 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Espèce de lâche ! 552 00:40:07,196 --> 00:40:08,447 Je n'ai plus d'air. 553 00:40:09,073 --> 00:40:11,534 Je n'ai plus d'air. 554 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 Trinité, il s'enfuit ! 555 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 Vite ! 556 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 - Non ! - Arrêtez-vous ! 557 00:40:34,432 --> 00:40:35,975 Police ! Descendez ! 558 00:40:36,475 --> 00:40:39,353 - Ça va pas non ? - C'est une urgence, sortez ! 559 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 Venez ici ! 560 00:40:42,690 --> 00:40:45,985 Occupez-vous de cette chèvre comme de votre propre mère. 561 00:40:48,946 --> 00:40:50,030 Tu sais conduire ? 562 00:40:50,656 --> 00:40:53,075 Je ne sais faire que du vélo. Vas-y. 563 00:40:54,618 --> 00:40:56,036 Allez ! 564 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 Allez ! 565 00:40:59,707 --> 00:41:00,875 Tu fais quoi ? 566 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 - Je me prépare. - Ils s'échappent ! 567 00:41:03,461 --> 00:41:05,254 - Ceinture. - Ils s'échappent ! 568 00:41:05,337 --> 00:41:08,424 Mets ta ceinture, c'est dangereux en ville. 569 00:41:09,091 --> 00:41:10,634 - Voilà. - Ils s'enfuient ! 570 00:41:24,857 --> 00:41:27,026 Allez ! 571 00:41:27,109 --> 00:41:28,527 J'y suis ! 572 00:41:29,361 --> 00:41:31,864 Lâche ça, tu vas blesser quelqu'un. 573 00:41:31,947 --> 00:41:34,074 Je vais juste tirer dans les pneus. 574 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 Ça va ? 575 00:41:44,835 --> 00:41:46,086 Tu es dingue ? 576 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Le feu était rouge ! 577 00:41:48,964 --> 00:41:51,342 Arrêtez-vous, police ! 578 00:41:51,425 --> 00:41:53,677 J'ai besoin de votre véhicule ! 579 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 - Dégage, connard ! - Du calme ! 580 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 Du calme ! 581 00:41:58,349 --> 00:42:00,142 Tu la bouges, ta caisse ? 582 00:42:03,103 --> 00:42:03,938 Du calme ! 583 00:42:26,669 --> 00:42:27,836 Descends de là ! 584 00:42:29,004 --> 00:42:31,048 - Vite ! - Rends-toi ! 585 00:42:31,131 --> 00:42:32,883 Sinon, je lui crève l'autre œil. 586 00:42:32,967 --> 00:42:35,010 Rends-toi, ou je le fais ! 587 00:42:35,094 --> 00:42:37,846 Il va être aveugle ! Je vais le faire ! 588 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Rends-toi ! 589 00:42:46,146 --> 00:42:47,606 Super, ton coéquipier. 590 00:42:47,690 --> 00:42:50,025 - Je t'aurais crevé l'œil. - Et alors ? 591 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 Bruce, je suis là ! 592 00:42:52,069 --> 00:42:53,362 Tu étais où ? 593 00:42:53,445 --> 00:42:56,282 Problème de batterie, j'ai dû la pomper un peu. 594 00:42:56,365 --> 00:42:57,866 Je ne veux pas savoir. 595 00:42:59,118 --> 00:43:00,286 Viens, ma chérie. 596 00:43:01,287 --> 00:43:04,248 Reste là, d'accord ? Papa a quelque chose à régler. 597 00:43:04,331 --> 00:43:05,874 Occupe-toi d'elle. 598 00:43:05,958 --> 00:43:07,960 Attention, elle bouffe les stylos. 599 00:43:13,090 --> 00:43:14,758 Tout est réglé, non ? 600 00:43:15,259 --> 00:43:17,094 Ça ira pour aujourd'hui. 601 00:43:17,595 --> 00:43:18,429 Tiens. 602 00:43:19,388 --> 00:43:21,849 Bruce, c'était un honneur de collaborer. 603 00:43:21,932 --> 00:43:23,642 Préviens-moi si tu repasses. 604 00:43:23,726 --> 00:43:25,519 - On prendra un verre. - Attends ! 605 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 On n'a pas encore terminé. 606 00:43:27,354 --> 00:43:31,233 Bien sûr que si. On a retrouvé ta chèvre, non ? 607 00:43:31,317 --> 00:43:33,652 On a arrêté le responsable. 608 00:43:33,736 --> 00:43:37,448 Tu m'as dit que Ping Li était lié à un dangereux criminel. 609 00:43:38,407 --> 00:43:39,366 Gant blanc. 610 00:43:39,450 --> 00:43:41,160 Ce n'est plus notre problème. 611 00:43:41,243 --> 00:43:44,455 Selon le protocole, on doit transférer le dossier. 612 00:43:44,538 --> 00:43:46,165 Ne dis pas n'importe quoi ! 613 00:43:46,248 --> 00:43:49,251 C'est ta chance de prouver que tu es un vrai flic. 614 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 Qui a dit que je ne l'étais pas ? 615 00:43:52,504 --> 00:43:56,550 J'ai entendu des rumeurs, c'est tout. Les gens parlent. 616 00:43:57,384 --> 00:43:59,011 - Tu veux savoir ? - Vas-y. 617 00:43:59,595 --> 00:44:02,264 Ils disent "Trinité ceci, Trinité cela…" 618 00:44:02,765 --> 00:44:05,809 - Ce genre de choses. Tu veux savoir ? - Vas-y. 619 00:44:05,893 --> 00:44:09,396 On dit que c'est à cause de toi que ton coéquipier est mort. 620 00:44:09,480 --> 00:44:10,439 Voilà. 621 00:44:13,525 --> 00:44:14,360 Qui a dit ça ? 622 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 En une heure, au moins trois personnes. 623 00:44:16,779 --> 00:44:18,364 Dont Mme Rosa, là-bas. 624 00:44:21,575 --> 00:44:24,161 Tu veux que ça te suive toute ta vie ? 625 00:44:24,912 --> 00:44:28,165 Je pourrais continuer seul, mais il me faut ton cerveau. 626 00:44:28,248 --> 00:44:30,459 Enfin, je ne peux pas te forcer. 627 00:44:30,542 --> 00:44:32,294 D'accord, quel est le plan ? 628 00:44:33,295 --> 00:44:34,505 On va l'interroger ? 629 00:44:38,509 --> 00:44:39,843 - Alors ? - C'est bien. 630 00:44:40,344 --> 00:44:41,345 C'est simple. 631 00:44:41,428 --> 00:44:44,682 On doit lui faire peur. Jouer avec ses émotions. 632 00:44:44,765 --> 00:44:47,434 Tu seras le gentil flic, je serai le méchant. 633 00:44:47,518 --> 00:44:49,019 Ça ne marchera jamais. 634 00:44:51,355 --> 00:44:52,272 Tu as raison. 635 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Ça ne suffit pas d'être méchant. 636 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 Je vais faire le flic démoniaque. Le mal en personne. 637 00:44:58,779 --> 00:45:01,156 Tu feras le flic mou et moi le dur. 638 00:45:01,240 --> 00:45:03,409 Pourquoi c'est moi, le mou ? 639 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 Espèce de salaud ! 640 00:45:06,745 --> 00:45:10,124 Dis-lui que je t'ai frappé, que je suis un fou. 641 00:45:10,207 --> 00:45:11,333 Tu sais quoi ? Je… 642 00:45:12,710 --> 00:45:15,295 Fais-moi confiance, ça va marcher. 643 00:45:15,963 --> 00:45:17,297 Une petite dernière. 644 00:45:18,340 --> 00:45:19,925 Je vous entends ! 645 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Vous êtes accusé de tentative de meurtre sur deux policiers. 646 00:45:34,648 --> 00:45:37,526 - Heureusement, nous… - Ça va, votre visage ? 647 00:45:39,319 --> 00:45:40,988 Mon coéquipier est un peu… 648 00:45:42,072 --> 00:45:42,990 rude. 649 00:46:16,899 --> 00:46:19,151 Ne fais pas attention à moi. Continue. 650 00:46:22,362 --> 00:46:25,741 Vous pouvez donc bénéficier d'une réduction de peine 651 00:46:25,824 --> 00:46:28,368 si vous dénoncez le chef de l'opération. 652 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 Nom de code, Gant blanc. 653 00:46:34,333 --> 00:46:35,417 Bruce ? 654 00:46:35,501 --> 00:46:36,960 Tu n'as pas le droit ! 655 00:46:39,338 --> 00:46:40,172 Désolé. 656 00:46:42,216 --> 00:46:43,592 Là d'où je viens, 657 00:46:44,384 --> 00:46:45,677 c'est moi, la loi. 658 00:46:58,941 --> 00:46:59,858 Ça va ? 659 00:47:03,278 --> 00:47:04,112 Continue. 660 00:47:04,196 --> 00:47:08,075 Si vous nous dites où est la drogue, ça vous facilitera la vie. 661 00:47:08,158 --> 00:47:09,368 Écoutez-moi bien. 662 00:47:11,203 --> 00:47:12,746 Je veux mon avocat. 663 00:47:12,830 --> 00:47:15,916 Un avocat vous sera commis d'office. 664 00:47:15,999 --> 00:47:17,918 Je ne suis pas pressé. 665 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Enfoiré. 666 00:47:21,672 --> 00:47:23,465 Mon pote est sympa avec toi. 667 00:47:23,549 --> 00:47:24,967 Tu devrais coopérer. 668 00:47:28,637 --> 00:47:29,513 Trinité ? 669 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 Mon avocat sera là dans cinq minutes. 670 00:47:42,651 --> 00:47:46,196 Tu sais à quoi tu t'adresses, enfoiré ? 671 00:47:46,280 --> 00:47:49,533 Je suis l'arrière-petit-fils au second degré 672 00:47:49,616 --> 00:47:51,952 de Virgulino Ferreira da Silva, 673 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 alias Lampião. 674 00:47:53,871 --> 00:47:55,706 Arrête, tu vas te faire mal. 675 00:47:55,789 --> 00:47:58,625 Je suis d'accord avec lui, arrête. 676 00:47:58,709 --> 00:48:02,588 Mon père était le bandit le plus recherché du Ceara. 677 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Il a cambriolé la Banque centrale. 678 00:48:05,090 --> 00:48:08,176 Il a creusé le tunnel avec ce couteau. 679 00:48:08,260 --> 00:48:09,803 Il a tué deux complices, 680 00:48:09,887 --> 00:48:11,471 il les a écorchés 681 00:48:11,555 --> 00:48:14,975 et il a fait un sac avec leur peau pour mettre l'argent. 682 00:48:15,058 --> 00:48:18,061 Arrêtez-le, ça va mal se terminer ! 683 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 Parle ! Dis-nous qui est derrière tout ça. 684 00:48:21,398 --> 00:48:22,858 - Je ne sais pas ! - Avoue ! 685 00:48:22,941 --> 00:48:25,068 Je ne voulais pas de cette vie. 686 00:48:25,152 --> 00:48:26,904 - Bruce, ça suffit. - Regarde. 687 00:48:26,987 --> 00:48:29,364 J'étais honnête, mais avec la cicatrice… 688 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 Qui est Gant blanc ? 689 00:48:30,908 --> 00:48:32,659 Bruce ! 690 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 Personne ne m'engageait ! 691 00:48:34,328 --> 00:48:37,080 - Qui est-ce ? - Parlez, bon sang ! 692 00:48:37,164 --> 00:48:39,458 - C'est un politicien ! - Il l'a dit ! 693 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 Tu vois, je t'avais prévenu. 694 00:49:01,521 --> 00:49:04,024 Maître, on m'a laissé avec ce psychopathe. 695 00:49:06,985 --> 00:49:07,819 Par ici. 696 00:49:08,570 --> 00:49:09,529 Merci. 697 00:49:10,781 --> 00:49:11,823 Viens, Célestine. 698 00:49:12,991 --> 00:49:13,825 Viens. 699 00:49:15,619 --> 00:49:16,828 Allez. 700 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Trinité, regarde le bon côté des choses. 701 00:49:21,416 --> 00:49:22,626 Mon plan a marché. 702 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Ah oui ? Vraiment ? 703 00:49:24,503 --> 00:49:26,088 Rappelle-moi comment. 704 00:49:26,171 --> 00:49:30,008 Tu m'as frappé au visage et tu m'as percé la main avec un couteau. 705 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Une seconde ! 706 00:49:31,510 --> 00:49:33,303 Le couteau, c'est ta faute. 707 00:49:33,387 --> 00:49:36,348 Et surtout, le suspect a craqué et il a tout avoué. 708 00:49:41,979 --> 00:49:43,772 Attends, Trinité ! 709 00:49:43,855 --> 00:49:44,940 Écoute-moi. 710 00:49:46,775 --> 00:49:51,321 Est-ce qu'on pourrait rester chez toi, la petite et moi ? 711 00:49:52,906 --> 00:49:56,243 Sinon, on sera obligés de dormir dans la rue. 712 00:50:04,793 --> 00:50:07,087 Vite, avant qu'il ne change d'avis. 713 00:50:07,170 --> 00:50:08,797 Allez, par ici ! 714 00:50:14,386 --> 00:50:15,721 Je viens de l'adopter. 715 00:50:16,805 --> 00:50:18,598 Pour avoir de la compagnie. 716 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Elle est docile. 717 00:50:24,604 --> 00:50:26,023 Fais comme chez toi. 718 00:50:31,445 --> 00:50:33,947 Tu crois que ça lui prendra du temps 719 00:50:34,031 --> 00:50:35,741 pour expulser la drogue ? 720 00:50:35,824 --> 00:50:38,910 Je m'inquiète un peu. Elle aurait déjà dû le faire. 721 00:50:40,871 --> 00:50:42,539 Ça finira bien par arriver. 722 00:50:43,707 --> 00:50:47,377 À présent, récapitulons ce que l'on sait sur Gant blanc. 723 00:50:47,461 --> 00:50:48,670 C'est un politicien. 724 00:50:49,463 --> 00:50:52,883 - Il est sûrement du Ceara. - Peut-être, quoi d'autre ? 725 00:50:57,512 --> 00:51:00,098 Je pensais qu'on en savait plus. 726 00:51:00,182 --> 00:51:02,142 On ne l'attrapera jamais. 727 00:51:07,439 --> 00:51:08,940 Désolé de t'avoir frappé. 728 00:51:09,441 --> 00:51:11,401 Je ne contrôle pas ma force. 729 00:51:11,485 --> 00:51:16,239 - Où tu as appris à faire ça ? - Des années d'entraînement ! 730 00:51:16,323 --> 00:51:20,327 Avant d'être flic, j'étais ceinture noire de taekwondo, kung-fu, 731 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 karaté, aïkido, krav-maga, judo, 732 00:51:22,621 --> 00:51:25,373 je suis ceinture verte de CrossFit 733 00:51:25,457 --> 00:51:27,084 et j'ai commencé la Zumba. 734 00:51:27,167 --> 00:51:29,461 - Je vais t'apprendre. - Non. 735 00:51:29,544 --> 00:51:31,254 Je ne vais pas te frapper. 736 00:51:31,338 --> 00:51:33,507 Allez, quoi ! Lève-toi ! 737 00:51:34,758 --> 00:51:35,717 Doucement. 738 00:51:35,801 --> 00:51:39,096 La force du coup de poing ne vient pas de la main. 739 00:51:39,805 --> 00:51:41,807 Sinon, tu te casserais les doigts. 740 00:51:41,890 --> 00:51:43,141 Ça vient des hanches. 741 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Doucement. 742 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 Serre le poing. 743 00:51:48,814 --> 00:51:50,524 Coup de poing. Hanches. 744 00:51:51,108 --> 00:51:53,026 En arrière, hanches. 745 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 - Coup de poing. - Comme ça ? 746 00:51:55,362 --> 00:51:57,489 Comme ça, c'est bien. 747 00:51:58,448 --> 00:51:59,783 Je crois que je l'ai. 748 00:51:59,866 --> 00:52:01,535 Je l'ai, regarde ! 749 00:52:05,080 --> 00:52:06,706 Je sais qui est Gant blanc. 750 00:52:08,250 --> 00:52:09,960 Le député fédéral Zeca Brito. 751 00:52:10,961 --> 00:52:12,462 L'ancien clown ? 752 00:52:12,546 --> 00:52:13,713 Celui-là même. 753 00:52:13,797 --> 00:52:16,049 Ce type est un véritable fléau. 754 00:52:16,550 --> 00:52:20,095 Mes ennuis avec lui remontent à loin. 755 00:52:21,096 --> 00:52:22,430 Venez, approchez-vous. 756 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Venez. Vous aimez la magie ? 757 00:52:24,558 --> 00:52:26,685 - Oui. - Donne-moi ton rapadura. 758 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 Là, vous le voyez. 759 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Je vais le faire disparaître. 760 00:52:30,063 --> 00:52:33,066 Faites bien attention, c'est un tour incroyable. 761 00:52:34,985 --> 00:52:37,529 Il a disparu. Tiens, c'est quoi, ça ? 762 00:52:38,989 --> 00:52:40,323 C'est tout, au revoir. 763 00:52:43,660 --> 00:52:44,786 Vas-y, démarre. 764 00:53:00,051 --> 00:53:03,471 C'est à cause de lui que j'ai décidé de devenir policier. 765 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 Je me suis juré 766 00:53:05,015 --> 00:53:09,186 que plus personne ne volerait de rapadura à un enfant impunément. 767 00:53:09,269 --> 00:53:12,647 C'est une histoire dramatique, mais ça ne prouve rien. 768 00:53:14,357 --> 00:53:17,277 C'est grave de voler des bonbons aux enfants. 769 00:53:17,360 --> 00:53:18,862 Ça ne suffit pas. 770 00:53:18,945 --> 00:53:22,574 - Il portait des gants blancs. - Comme tous les clowns. 771 00:53:22,657 --> 00:53:24,743 Chez lui, tout concorde. 772 00:53:24,826 --> 00:53:26,494 Quelle ordure ! 773 00:53:26,995 --> 00:53:29,372 Il a bâti sa carrière sur le rapadura. 774 00:53:29,456 --> 00:53:30,624 Une seconde ! 775 00:53:30,707 --> 00:53:32,375 Qu'est-ce que ça veut dire ? 776 00:53:32,876 --> 00:53:37,130 Il a promu la vente de rapadura du Ceara au reste du Brésil. 777 00:53:37,214 --> 00:53:39,633 - C'est vrai ? - Regarde ce prospectus. 778 00:53:40,175 --> 00:53:42,052 Sa campagne repose dessus. 779 00:53:42,552 --> 00:53:44,262 "Du rapadura pour le peuple." 780 00:53:49,684 --> 00:53:51,645 - Vas-y, pousse ! - Allez ! 781 00:53:51,728 --> 00:53:54,105 Allez, ma belle, c'est bien. 782 00:53:57,651 --> 00:53:59,319 "Pendant son premier mandat, 783 00:53:59,402 --> 00:54:02,781 les ventes de rapadura du Ceara ont explosé." 784 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Tu vois. 785 00:54:04,074 --> 00:54:06,952 C'est l'entreprise qui en a le plus profité. 786 00:54:07,035 --> 00:54:08,912 "Rapadura, j'en veux plus". 787 00:54:08,995 --> 00:54:13,917 Le nom idéal pour une substance avec un tel pouvoir addictif. 788 00:54:14,668 --> 00:54:16,795 "J'en veux plus". 789 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 Devine qui est à Sao Paulo ? 790 00:54:21,883 --> 00:54:24,302 Zeca Brito ! Quelle coïncidence ! 791 00:54:26,638 --> 00:54:29,599 Je ne crois pas aux coïncidences. 792 00:54:40,819 --> 00:54:42,737 Priscila, je dois te parler. 793 00:54:42,821 --> 00:54:43,780 Je suis occupée. 794 00:54:43,863 --> 00:54:45,323 Elle n'est pas facile. 795 00:54:45,407 --> 00:54:46,366 Capitaine, 796 00:54:46,449 --> 00:54:48,618 commissaire Nonato, à votre service. 797 00:54:50,161 --> 00:54:53,290 Je suis un athlète. J'ai gagné quatre Rapadura Man. 798 00:54:53,373 --> 00:54:55,458 C'est le triathlon de chez moi. 799 00:54:57,210 --> 00:54:58,878 Mon coéquipier doit vous parler. 800 00:54:58,962 --> 00:55:02,507 - Tu vas le laisser mourir, Simone ? - Bruce est bien vivant. 801 00:55:02,590 --> 00:55:04,592 Pas grâce à toi, en tout cas. 802 00:55:04,676 --> 00:55:06,845 Ça ne m'intéresse pas, dégagez. 803 00:55:06,928 --> 00:55:08,847 C'est au sujet de Gant blanc. 804 00:55:09,681 --> 00:55:11,975 Vous avez cinq minutes. 805 00:55:12,058 --> 00:55:14,019 C'est pour cela que nous pensons 806 00:55:14,102 --> 00:55:17,355 que Zeca Brito est susceptible d'être Gant blanc. 807 00:55:18,148 --> 00:55:21,067 - Vous avez trouvé ça ensemble ? - Affirmatif. 808 00:55:21,151 --> 00:55:24,738 J'ai même neutralisé les criminels et interrogé le suspect. 809 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 C'est d'accord ? 810 00:55:25,947 --> 00:55:28,450 - C'est hors de question. - Pourquoi ? 811 00:55:28,533 --> 00:55:30,243 Ce sont des conjectures. 812 00:55:30,327 --> 00:55:33,163 On ne peut pas s'en servir comme preuves. 813 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 - La drogue que la chèvre a ch… - Difficilement expulsé. 814 00:55:36,416 --> 00:55:38,585 Ça ne prouve pas sa provenance. 815 00:55:38,668 --> 00:55:42,005 On était là quand la pauvre bête souffrait le martyre. 816 00:55:42,088 --> 00:55:43,423 Avec Coup de tonnerre… 817 00:55:45,008 --> 00:55:47,218 Je ne risquerai pas mon opération 818 00:55:47,302 --> 00:55:49,637 sur les idées farfelues d'un flic raté. 819 00:55:49,721 --> 00:55:52,682 - Capitaine… Je peux vous appeler Pri ? - Non. 820 00:55:54,017 --> 00:55:55,393 C'est un très joli nom. 821 00:55:55,477 --> 00:55:57,687 Un bon flic doit suivre son instinct. 822 00:55:57,771 --> 00:55:59,606 La paperasse ne fait pas tout. 823 00:55:59,689 --> 00:56:01,983 - Quand même. - Il faut de l'intuition. 824 00:56:02,067 --> 00:56:05,737 Mon instinct me dit que la piste de Zeca Brito est la bonne. 825 00:56:05,820 --> 00:56:07,030 Et le vôtre ? 826 00:56:07,113 --> 00:56:10,325 Mon instinct me dit que vous feriez mieux 827 00:56:10,408 --> 00:56:12,494 de laisser Zeca Brito tranquille. 828 00:56:15,914 --> 00:56:18,917 - Ça va ? - Putain de merde ! 829 00:56:19,918 --> 00:56:20,835 Quelle femme ! 830 00:56:21,836 --> 00:56:24,047 Il y a une vraie connexion entre nous. 831 00:56:24,130 --> 00:56:27,300 - Je dois lui prouver qu'elle a tort. - Alors, vas-y ! 832 00:56:27,384 --> 00:56:29,386 Nous deux contre tout un cartel ? 833 00:56:29,469 --> 00:56:32,013 - Où est le problème ? - Ils vont nous tuer. 834 00:56:32,097 --> 00:56:34,140 Vivre en lâche ou mourir en héros ? 835 00:56:34,224 --> 00:56:36,684 Je peux vivre en héros ? 836 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Impossible. 837 00:56:38,978 --> 00:56:41,856 On va enlever Zeca Brito chez lui 838 00:56:41,940 --> 00:56:44,567 et je l'interrogerai à ma manière. 839 00:56:44,651 --> 00:56:45,485 Non. 840 00:56:45,985 --> 00:56:48,863 Cette fois, on va faire les choses à ma manière. 841 00:57:00,041 --> 00:57:02,127 Bruce ! 842 00:57:10,343 --> 00:57:14,305 On ne dirait pas le chef d'une organisation criminelle. 843 00:57:14,389 --> 00:57:16,558 Les apparences sont trompeuses. 844 00:57:16,641 --> 00:57:18,560 Ce n'est pas un homme bien. 845 00:57:18,643 --> 00:57:20,562 C'est un voleur de rapadura. 846 00:57:20,645 --> 00:57:23,773 À 13h41, le suspect termine de déjeuner. 847 00:57:26,526 --> 00:57:28,278 Suivons-le. Démarre ! 848 00:57:28,778 --> 00:57:31,531 Vous avez un itinéraire préférentiel ? 849 00:57:32,031 --> 00:57:32,866 Oui. 850 00:57:37,537 --> 00:57:40,331 - Ça va, la température ? - Très bien, Josefa. 851 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 - Une radio préférée ? - Comme tu veux. 852 00:57:42,500 --> 00:57:43,877 Ne le perds pas de vue. 853 00:57:48,923 --> 00:57:50,925 En fait, éteins la radio. 854 00:57:52,177 --> 00:57:53,011 D'accord. 855 00:57:54,929 --> 00:57:56,514 - De l'eau ? - Non. 856 00:57:56,598 --> 00:57:58,433 Moi, j'en veux. C'est gratuit ? 857 00:57:58,516 --> 00:58:00,143 Bien sûr. Sers-toi. 858 00:58:00,852 --> 00:58:04,898 Dites, elle va durer combien de temps, cette mission ? 859 00:58:04,981 --> 00:58:08,109 Jusqu'à ce qu'on voie quelque chose de louche. 860 00:58:08,193 --> 00:58:09,194 N'est-ce pas ? 861 00:58:09,277 --> 00:58:10,695 Je vais prévenir Robson. 862 00:58:11,279 --> 00:58:13,072 - C'est confidentiel ! - Allô ? 863 00:58:13,156 --> 00:58:16,034 Tu es où ? Apporte-moi du PQ, vite ! 864 00:58:16,117 --> 00:58:18,244 Je travaille, espèce de feignasse ! 865 00:58:18,745 --> 00:58:21,331 - Je rentrerai tard. - Tu es encore au bar ? 866 00:58:21,414 --> 00:58:23,583 Je te dis que je travaille ! 867 00:58:23,666 --> 00:58:25,919 - Avec des policiers. - Ils t'ont arrêtée ? 868 00:58:26,002 --> 00:58:28,838 Je t'ai déjà dit d'arrêter la beuh, bon sang ! 869 00:58:28,922 --> 00:58:32,300 - Si tu retournes en taule… - Je t'entends mal, Robson. 870 00:58:32,383 --> 00:58:36,054 Toi et ton herbe ! Ta mère m'avait prévenu, pourtant ! 871 00:58:36,846 --> 00:58:39,349 Regardez ! Il se dirige vers un hôtel. 872 00:58:40,099 --> 00:58:41,059 Gare-toi ! 873 00:58:47,607 --> 00:58:48,858 C'est ici, alors ? 874 00:58:49,484 --> 00:58:51,819 La planque du voleur de rapadura. 875 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 C'est un hôtel de luxe, pas une planque. 876 00:58:54,948 --> 00:58:57,408 Votre suspect est le député Zeca Brito ? 877 00:58:58,034 --> 00:58:58,868 Mince ! 878 00:59:00,161 --> 00:59:00,995 Désolée. 879 00:59:03,289 --> 00:59:06,543 14h14, le suspect a failli se rendre compte qu'il est suivi. 880 00:59:06,626 --> 00:59:09,170 Ce sera tout. On se retrouve demain. 881 00:59:09,254 --> 00:59:11,005 Je vais actualiser l'adresse. 882 00:59:11,089 --> 00:59:13,550 Réfléchis ! Et s'il sort cet après-midi ? 883 00:59:13,633 --> 00:59:16,219 - On doit le surveiller. - Je suis dispo. 884 00:59:16,302 --> 00:59:19,097 - Ça va nous coûter un bras. - C'était ton idée. 885 00:59:19,180 --> 00:59:21,891 Vous avez faim ? Je n'ai que des bonbons. 886 00:59:23,184 --> 00:59:24,519 Oui, je meurs de faim. 887 00:59:25,853 --> 00:59:26,938 - Merci. - De rien. 888 00:59:28,648 --> 00:59:29,607 Et ma boisson ? 889 00:59:31,192 --> 00:59:33,111 Tu as tué ton coéquipier ? 890 00:59:33,194 --> 00:59:34,696 Je ne l'ai pas tué. 891 00:59:34,779 --> 00:59:37,782 J'ai évité la balle, c'est pour ça qu'il est mort. 892 00:59:38,283 --> 00:59:41,202 C'est dingue, ça ! Personne ne veut le comprendre. 893 00:59:41,744 --> 00:59:42,996 Il en reste ? 894 00:59:43,496 --> 00:59:45,873 Un de mes amis s'est fait tabasser. 895 00:59:45,957 --> 00:59:50,211 J'ai voulu le défendre, trois chauffeurs de taxi me sont tombés dessus. 896 00:59:50,295 --> 00:59:52,922 Même Josefa a défendu son coéquipier. 897 00:59:53,006 --> 00:59:57,051 Peu importe, je ne suis pas devenu flic pour me faire tirer dessus. 898 00:59:57,135 --> 00:59:59,304 Tu préfères rester derrière un bureau ? 899 00:59:59,387 --> 01:00:01,472 La paperasse, c'est important. 900 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 Tu parles ! 901 01:00:03,600 --> 01:00:06,894 Mon père me faisait regarder Cobra, de Stallone. 902 01:00:06,978 --> 01:00:08,104 Et moi, je pensais… 903 01:00:08,688 --> 01:00:10,940 "Plus tard, je serai comme lui." 904 01:00:11,024 --> 01:00:13,610 Ma grand-mère me faisait voir ces films. 905 01:00:14,193 --> 01:00:16,362 Mais je préférais Flashdance. 906 01:00:17,113 --> 01:00:19,032 La fièvre du samedi soir. 907 01:00:19,115 --> 01:00:21,618 J'adore Shrek 2. Vous l'avez vu ? 908 01:00:21,701 --> 01:00:23,119 Meilleur que le premier. 909 01:00:23,202 --> 01:00:26,706 Le troisième est nul, mais le deuxième est super. 910 01:00:26,789 --> 01:00:30,084 - Avec l'âne : "On est presque arrivés ?" - Oui, c'est bon. 911 01:00:30,168 --> 01:00:32,253 C'est l'heure de ma sieste. 912 01:00:32,337 --> 01:00:35,048 Je compte sur toi pour ouvrir l'œil. 913 01:00:35,131 --> 01:00:36,549 Bruce, on devrait… 914 01:00:49,103 --> 01:00:49,937 Il sort ! 915 01:00:50,605 --> 01:00:51,564 Il sort ! 916 01:00:53,316 --> 01:00:55,985 À 19h23. 917 01:00:56,611 --> 01:00:57,528 L'aigle 918 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 quitte 919 01:00:59,405 --> 01:01:00,948 le nid. 920 01:01:02,367 --> 01:01:05,119 Où va-t-il avec cette mallette suspecte ? 921 01:01:05,203 --> 01:01:07,747 Elle n'a rien de suspect, cette mallette. 922 01:01:07,830 --> 01:01:10,667 Aucun homme honnête n'a une mallette comme ça. 923 01:01:11,751 --> 01:01:15,838 C'est une mallette pour les politiciens, les avocats et les criminels. 924 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 C'est vrai. 925 01:01:17,423 --> 01:01:20,259 Et ils ne mettent jamais cinq étoiles. 926 01:01:20,343 --> 01:01:21,678 Suis-le, Josefa. 927 01:01:35,233 --> 01:01:38,319 Encore un homme avec une mallette. Et il est chauve. 928 01:01:38,403 --> 01:01:41,239 Un chauve avec une mallette. Tout est dit. 929 01:01:41,739 --> 01:01:42,615 Comment ça ? 930 01:01:42,699 --> 01:01:45,702 Un individu hautement dangereux. Un vrai criminel. 931 01:01:45,785 --> 01:01:49,455 Regardez, le chauve a un tatouage dans le cou. 932 01:01:49,539 --> 01:01:51,290 Typique des criminels. 933 01:01:51,874 --> 01:01:52,917 N'est-ce pas ? 934 01:01:53,000 --> 01:01:55,461 Vous avez peut-être… Bruce ? 935 01:01:56,421 --> 01:01:58,339 - Reviens ! - Je finalise la course ? 936 01:01:58,423 --> 01:02:00,133 Oui, s'il te plaît. 937 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 - Merci, Josefa. - De rien. 938 01:02:03,803 --> 01:02:05,888 N'oubliez pas mes cinq étoiles ! 939 01:02:16,983 --> 01:02:19,694 Attends que la transaction soit terminée. 940 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 Je sais comment ça marche. 941 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 Bonsoir. 942 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 Une table pour deux. 943 01:02:26,826 --> 01:02:31,205 Malheureusement, la salle est réservée pour une soirée de charité. 944 01:02:31,789 --> 01:02:33,541 Sûrement du blanchiment. 945 01:02:34,333 --> 01:02:35,585 Je vous entends. 946 01:02:37,086 --> 01:02:39,255 Nous venons assister à l'évènement. 947 01:02:40,047 --> 01:02:40,882 Bien sûr. 948 01:02:41,674 --> 01:02:43,926 Votre nom, s'il vous plaît ? 949 01:02:44,010 --> 01:02:45,720 Je vais vérifier la liste. 950 01:02:46,596 --> 01:02:48,222 - Mon nom ? - Oui. 951 01:02:49,432 --> 01:02:50,850 Mon nom… 952 01:02:51,934 --> 01:02:53,394 - José Silva. - Pardon ? 953 01:02:53,478 --> 01:02:54,562 José Silva. 954 01:02:54,645 --> 01:02:56,355 Allez-y, vérifiez. 955 01:02:58,149 --> 01:02:59,859 C'est le nom le plus courant. 956 01:03:03,112 --> 01:03:03,946 Je l'ai. 957 01:03:04,530 --> 01:03:06,949 - José Silva. - Je vous l'avais dit. 958 01:03:07,033 --> 01:03:08,659 Une table pour deux ? 959 01:03:08,743 --> 01:03:10,453 Pour vous et votre mari. 960 01:03:10,536 --> 01:03:11,871 "Mari" ? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,916 Ce n'est pas ça ? 962 01:03:14,999 --> 01:03:17,794 Vous avez expressément demandé 963 01:03:17,877 --> 01:03:21,005 "une table pour profiter de la vue avec mon mari, 964 01:03:21,088 --> 01:03:22,423 l'amour de ma vie." 965 01:03:22,507 --> 01:03:25,843 On ne demandait pas ces détails, juste votre nom. 966 01:03:29,055 --> 01:03:29,931 Nous sommes… 967 01:03:31,057 --> 01:03:34,477 Nous sommes mariés depuis quoi ? Dix ans ? 968 01:03:34,560 --> 01:03:35,561 Dix ans. 969 01:03:38,731 --> 01:03:40,149 Cet homme… 970 01:03:43,361 --> 01:03:45,571 - On s'aime beaucoup. - Magnifique ! 971 01:03:45,655 --> 01:03:47,281 On s'aime beaucoup ! 972 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 Magnifique. 973 01:03:48,574 --> 01:03:51,661 Excusez-moi, je ne voudrais pas paraître impolie, 974 01:03:51,744 --> 01:03:55,164 mais est-ce que je peux prendre une photo de vous deux ? 975 01:03:55,248 --> 01:03:56,249 - Bien sûr. - Prêts ? 976 01:03:56,332 --> 01:03:58,000 Prêts, allez-y ! 977 01:03:58,084 --> 01:03:59,836 Non, un petit bisou. 978 01:03:59,919 --> 01:04:02,255 - C'est mignon. - C'est un peu exagéré. 979 01:04:02,338 --> 01:04:06,425 - Nous essayons d'être discrets. - Ne dis pas de bêtises, chéri. 980 01:04:06,509 --> 01:04:08,135 - Très bien. - Dites-nous quand. 981 01:04:08,219 --> 01:04:10,137 - Bien sûr. À trois. - D'accord. 982 01:04:10,221 --> 01:04:12,723 - Dites-nous. - Un, deux, et… 983 01:04:12,807 --> 01:04:13,641 Bisou ! 984 01:04:13,724 --> 01:04:14,684 Voilà. 985 01:04:14,767 --> 01:04:16,644 J'étais en mode selfie, pardon. 986 01:04:16,727 --> 01:04:18,521 Une autre. Prêts ? À trois. 987 01:04:20,690 --> 01:04:22,483 Un, deux, et… 988 01:04:22,984 --> 01:04:24,610 Attendez, ne bougez pas. 989 01:04:25,695 --> 01:04:27,864 On voit votre double menton. 990 01:04:27,947 --> 01:04:28,948 Ça y est ! 991 01:04:30,658 --> 01:04:32,034 Bonne soirée. 992 01:04:33,035 --> 01:04:33,870 Merci. 993 01:04:51,888 --> 01:04:53,055 L'endroit idéal. 994 01:04:53,139 --> 01:04:55,016 Vue périphérique sur la salle. 995 01:04:55,099 --> 01:04:57,018 On est trop loin pour entendre. 996 01:04:57,101 --> 01:04:58,769 Je sais lire sur les lèvres. 997 01:04:58,853 --> 01:05:00,688 - Laisse-moi faire. - Vraiment ? 998 01:05:00,771 --> 01:05:01,981 Bien sûr, regarde. 999 01:05:03,316 --> 01:05:04,859 "Vous avez la drogue ?" 1000 01:05:04,942 --> 01:05:06,903 "Bien sûr, j'ai ce qu'il faut." 1001 01:05:06,986 --> 01:05:08,821 "Je veux beaucoup de drogue 1002 01:05:08,905 --> 01:05:12,450 parce que je suis un vrai criminel qui aime la drogue." 1003 01:05:12,533 --> 01:05:14,827 Je ne suis pas sûr qu'ils disent ça. 1004 01:05:14,911 --> 01:05:17,872 "Donne-moi la drogue et je te donnerai l'argent." 1005 01:05:17,955 --> 01:05:18,789 Bruce ? 1006 01:05:19,415 --> 01:05:20,958 Regarde, ça y est. 1007 01:05:21,751 --> 01:05:23,836 - Approchons-nous. - Non, attends. 1008 01:05:23,920 --> 01:05:25,630 - C'est le moment. - Du calme. 1009 01:05:25,713 --> 01:05:27,924 On va y aller en douceur, d'accord ? 1010 01:05:28,507 --> 01:05:29,342 Respire. 1011 01:05:30,092 --> 01:05:31,135 Ne bougez plus ! 1012 01:05:31,218 --> 01:05:33,804 C'est fini, Zeca Brito, voleur de rapadura ! 1013 01:05:33,888 --> 01:05:36,849 - Que se passe-t-il ? - C'est un trafic de drogue ! 1014 01:05:36,933 --> 01:05:39,852 Du calme ! Mesdames et messieurs, votre attention. 1015 01:05:39,936 --> 01:05:41,771 C'est une opération de police. 1016 01:05:41,854 --> 01:05:43,898 Je vous demande de coopérer. 1017 01:05:43,981 --> 01:05:47,360 Surtout vous, le chauve à la mallette noire. 1018 01:05:47,443 --> 01:05:49,779 - Bruce ! - Ma mallette ? M. le député… 1019 01:05:49,862 --> 01:05:51,989 Il s'agit d'un malentendu. 1020 01:05:52,073 --> 01:05:53,574 Je ne crois pas, enfoiré. 1021 01:05:53,658 --> 01:05:55,409 Mon instinct ne m'a pas trompé. 1022 01:05:57,328 --> 01:05:58,788 Je peux vous expliquer… 1023 01:05:59,956 --> 01:06:01,248 Désolé. 1024 01:06:01,332 --> 01:06:03,626 - Bien joué, mon pote ! - C'est vrai ? 1025 01:06:03,709 --> 01:06:05,294 Allez, salaud ! 1026 01:06:05,378 --> 01:06:11,342 C'est une donation pour son hôpital ! Et un médicament contre la fibromyalgie. 1027 01:06:11,425 --> 01:06:13,928 On verra ce qu'en pense le juge ! 1028 01:06:14,011 --> 01:06:17,598 Merci, M. Zeca Brito ! 1029 01:06:17,682 --> 01:06:20,643 - Bruce, je crois que… - Ne te laisse pas avoir. 1030 01:06:20,726 --> 01:06:24,188 Ils se sont déguisés en enfants pour tromper l'électorat. 1031 01:06:24,271 --> 01:06:25,731 Je vous arrête ! 1032 01:06:28,067 --> 01:06:29,777 Un si beau couple ! 1033 01:06:29,860 --> 01:06:33,114 Je ne me suis doutée de rien, vraiment. 1034 01:06:33,906 --> 01:06:36,826 - Étrange, non ? - Ça m'arrive sans arrêt. 1035 01:06:36,909 --> 01:06:40,830 Un chauve avec une mallette noire, c'est forcément un criminel. 1036 01:06:40,913 --> 01:06:43,582 Et ce patch que j'ai dans le cou, 1037 01:06:44,083 --> 01:06:47,169 ce n'est pas un tatouage, c'est pour mon torticolis. 1038 01:06:47,253 --> 01:06:49,171 Le rapadura ne pardonne pas. 1039 01:06:49,255 --> 01:06:52,425 Ces idiots doivent être punis pour abus de pouvoir. 1040 01:06:52,508 --> 01:06:55,386 Le Brésil au-dessus de tout, et moi au-dessus de tous. 1041 01:07:08,983 --> 01:07:12,778 Je vous avais interdit de le suivre. Et vous avez fait quoi ? 1042 01:07:12,862 --> 01:07:14,071 On l'a suivi. 1043 01:07:15,614 --> 01:07:16,741 Sans blague ? 1044 01:07:18,659 --> 01:07:25,124 Priscila, je sais que tu nous en veux, mais on a seulement suivi notre instinct. 1045 01:07:25,207 --> 01:07:28,711 Un instinct de merde. Vous avez compromis l'opération. 1046 01:07:28,794 --> 01:07:31,839 Je vous avais bien dit de laisser Brito tranquille 1047 01:07:31,922 --> 01:07:33,758 parce qu'on le suivait déjà. 1048 01:07:33,841 --> 01:07:37,136 - Donc on avait raison. - Mais il ne le savait pas. 1049 01:07:37,219 --> 01:07:40,264 Si c'est vraiment lui Gant blanc, alors c'est fichu. 1050 01:07:40,347 --> 01:07:42,058 Je voudrais juste préciser 1051 01:07:42,141 --> 01:07:44,643 que c'est Trinité qui l'a frappé. 1052 01:07:45,186 --> 01:07:46,145 Pour ma défense, 1053 01:07:46,228 --> 01:07:50,900 les enfants étaient très poilus, il y en avait même un avec une moustache. 1054 01:07:50,983 --> 01:07:52,735 C'était trompeur. 1055 01:07:52,818 --> 01:07:55,029 Mais ça ne change rien entre nous. 1056 01:07:55,112 --> 01:07:57,156 Vous avez désobéi à mes ordres, 1057 01:07:57,239 --> 01:07:59,408 vous avez compromis l'opération, 1058 01:07:59,492 --> 01:08:03,579 et vous avez dépensé 3 000 réaux en Uber aux frais de la police. 1059 01:08:03,662 --> 01:08:06,373 - C'était un Uber Black ? - Tu vois ? 1060 01:08:06,457 --> 01:08:09,126 Personnellement, je n'aime pas Uber. 1061 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Je préfère prendre le bus. 1062 01:08:11,003 --> 01:08:15,257 Donnez-moi une raison de ne pas vous vider le chargeur dans la face. 1063 01:08:15,341 --> 01:08:18,344 - C'est un crime ? - Un crime passionnel, pour moi. 1064 01:08:19,428 --> 01:08:21,430 Vous êtes tous les deux suspendus. 1065 01:08:23,974 --> 01:08:26,102 Tu ne peux pas me suspendre. 1066 01:08:26,185 --> 01:08:27,645 Toi, rentre chez toi. 1067 01:08:27,728 --> 01:08:30,898 Trinité, ressaisis-toi. Tu es pathétique. 1068 01:08:31,732 --> 01:08:34,110 Tu es le pire flic que j'ai connu. 1069 01:08:34,193 --> 01:08:36,445 Pourtant, Amilcar a tué deux otages. 1070 01:08:36,529 --> 01:08:38,781 Une vieille et une femme enceinte. 1071 01:08:40,866 --> 01:08:43,160 - Salut ! - Rends service à la police. 1072 01:08:43,244 --> 01:08:46,205 Change de métier. Tu ne mérites pas ton badge. 1073 01:09:04,557 --> 01:09:06,600 Amilcar m'a filé ton numéro. 1074 01:09:07,309 --> 01:09:08,477 Enregistre le mien. 1075 01:09:09,395 --> 01:09:12,731 Écris-moi, on ira se prendre un verre. 1076 01:09:21,782 --> 01:09:26,078 Peut-être que Célestine pourrait retrouver le rapadura en le reniflant. 1077 01:09:26,162 --> 01:09:28,205 - Elle a du flair. - Oublie ça. 1078 01:09:30,207 --> 01:09:32,042 Tu vas les laisser s'en tirer ? 1079 01:09:33,836 --> 01:09:36,130 On a perdu, Bruce. Oublie ça. 1080 01:09:37,423 --> 01:09:41,719 Où est passé ce flic sûr de lui qui a coincé Brito la main dans le sac ? 1081 01:09:41,802 --> 01:09:45,890 Ça n'a pas marché, et ça a failli nous coûter notre travail. 1082 01:09:46,473 --> 01:09:48,184 C'est terminé, point final ! 1083 01:09:48,684 --> 01:09:50,060 Je ne baisse pas les bras. 1084 01:09:50,144 --> 01:09:52,938 Oublie cette affaire une bonne fois pour toutes. 1085 01:09:53,564 --> 01:09:57,401 Je pensais qu'on pourrait le faire seuls, mais je me suis trompé. 1086 01:09:57,484 --> 01:09:59,153 On est de mauvais policiers. 1087 01:09:59,236 --> 01:10:02,698 On ne parle pas comme ça à son coéquipier. 1088 01:10:02,781 --> 01:10:04,074 On ne fait pas équipe ! 1089 01:10:04,700 --> 01:10:06,118 Tu n'es qu'un dingue 1090 01:10:06,202 --> 01:10:08,495 qui est venu depuis le Ceara 1091 01:10:08,579 --> 01:10:09,872 récupérer une chèvre 1092 01:10:09,955 --> 01:10:11,874 sans l'autorisation de personne. 1093 01:10:11,957 --> 01:10:15,920 Tu m'as fait croire que c'était un enfant qu'on avait enlevé ! 1094 01:10:17,213 --> 01:10:19,131 Tu n'aurais jamais dû venir ici. 1095 01:10:19,215 --> 01:10:21,467 Mets-toi ça dans la tête ! 1096 01:10:24,386 --> 01:10:26,680 Tu m'as pourri la vie, Bruce. 1097 01:10:27,181 --> 01:10:29,391 Il est temps que tu rentres chez toi. 1098 01:10:33,187 --> 01:10:34,021 D'accord. 1099 01:10:50,829 --> 01:10:53,457 Allons-y. On a de la route jusqu'à Guara. 1100 01:10:53,540 --> 01:10:55,584 Guara ! Guaramobim ! 1101 01:11:54,643 --> 01:11:56,312 Tu as oublié quelque chose ? 1102 01:12:01,317 --> 01:12:02,318 Allez, Célestine. 1103 01:12:10,367 --> 01:12:13,287 - Je tombe mal ? - On ne vous attendait pas. 1104 01:12:18,542 --> 01:12:19,376 Doucement. 1105 01:12:20,210 --> 01:12:22,087 Ne la touchez pas, salaud ! 1106 01:12:22,171 --> 01:12:23,922 Ne le provoque pas, voyons ! 1107 01:12:25,924 --> 01:12:27,509 Écoute-moi bien, petit. 1108 01:12:28,135 --> 01:12:31,764 Enfant, mon père ne me laissait pas manger de rapadura. 1109 01:12:31,847 --> 01:12:35,059 - Ce n'est pas une raison pour en voler. - Laisse-moi parler. 1110 01:12:35,684 --> 01:12:36,810 C'est pour cela 1111 01:12:37,478 --> 01:12:40,981 que j'ai fait en sorte qu'aucun enfant ne vive ça. 1112 01:12:41,065 --> 01:12:42,733 Tout le monde y a droit. 1113 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Et la drogue aussi ? 1114 01:12:44,276 --> 01:12:47,571 C'est venu plus tard. Pour arrondir les fins de mois. 1115 01:12:47,654 --> 01:12:49,740 Un politicien a besoin de ça ? 1116 01:12:49,823 --> 01:12:52,618 Mon garçon, je suis un politicien honnête. 1117 01:12:57,539 --> 01:12:58,582 À présent, 1118 01:12:58,665 --> 01:13:00,292 je vais vous tuer. 1119 01:13:00,918 --> 01:13:05,631 Ensuite, j'étendrai la distribution de mon rapadura amélioré 1120 01:13:05,714 --> 01:13:06,632 à l'étranger. 1121 01:13:06,715 --> 01:13:08,384 C'est honnête, ça ? 1122 01:13:08,467 --> 01:13:10,010 Zeca Brito est honnête. 1123 01:13:10,552 --> 01:13:11,804 Mais pas Gant blanc. 1124 01:13:12,304 --> 01:13:13,389 Non. 1125 01:13:16,475 --> 01:13:18,310 - Il a dit quoi ? - Aucune idée. 1126 01:13:19,937 --> 01:13:21,230 "Bombe", en chinois. 1127 01:13:21,313 --> 01:13:23,399 Une fois que vous aurez explosé, 1128 01:13:23,482 --> 01:13:26,068 je liquiderai la drogue que j'ai achetée 1129 01:13:26,151 --> 01:13:27,611 tant que c'est possible. 1130 01:13:28,195 --> 01:13:31,198 Je vais rencontrer tous les chefs criminels du pays. 1131 01:13:31,281 --> 01:13:34,618 - Et ensuite ? - Je prendrai des vacances, une année… 1132 01:13:34,701 --> 01:13:36,620 Comment on dit déjà ? 1133 01:13:36,703 --> 01:13:38,872 - Sabbatique. - Une année sabbatique. 1134 01:13:38,956 --> 01:13:40,916 Je me concentrerai sur la politique, 1135 01:13:40,999 --> 01:13:42,626 je marierai mes filles, 1136 01:13:42,709 --> 01:13:44,878 je retournerai peut-être à Guara… 1137 01:13:44,962 --> 01:13:45,963 Quel Guara ? 1138 01:13:49,633 --> 01:13:53,929 Je vous rappelle que le meurtre est un crime capital, enfoiré ! 1139 01:13:54,012 --> 01:13:56,723 Mon cher ami, je suis député fédéral. 1140 01:13:57,224 --> 01:13:58,600 J'ai l'immunité. 1141 01:13:58,684 --> 01:14:01,979 Je pourrais tuer le pape sans jamais être condamné. 1142 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 Allons-y. 1143 01:14:07,317 --> 01:14:08,610 Tu peux bouger ? 1144 01:14:08,694 --> 01:14:10,779 C'est un nœud de marin, bien serré. 1145 01:14:11,613 --> 01:14:12,531 On va mourir. 1146 01:14:13,866 --> 01:14:16,285 C'était un honneur d'être ton coéquipier. 1147 01:14:16,368 --> 01:14:19,121 - J'aurais aimé qu'on continue. - Moi aussi. 1148 01:14:19,621 --> 01:14:22,374 Oublie ce que j'ai dit, j'étais en colère. 1149 01:14:22,458 --> 01:14:26,170 Tu es un grand policier, commissaire Brucélis Nonato. 1150 01:14:26,253 --> 01:14:29,715 J'ai toujours rêvé d'avoir un coéquipier comme toi. 1151 01:14:31,425 --> 01:14:33,260 Ne reste pas là, Célestine ! 1152 01:14:33,343 --> 01:14:36,138 Fuis tant qu'il en est encore temps, ma belle ! 1153 01:14:37,222 --> 01:14:38,474 Une seconde, Trinité. 1154 01:14:38,974 --> 01:14:41,018 Elle peut désamorcer la bombe. 1155 01:14:41,101 --> 01:14:42,644 Oui, bien sûr. 1156 01:14:42,728 --> 01:14:44,396 En coupant le bon fil. 1157 01:14:44,480 --> 01:14:47,316 Comment veux-tu qu'elle y arrive, voyons ? 1158 01:14:47,858 --> 01:14:50,194 J'ai une connexion mentale avec elle. 1159 01:14:57,284 --> 01:14:59,161 Célestine, tu m'entends ? 1160 01:15:00,996 --> 01:15:02,164 Bruce ! 1161 01:15:02,706 --> 01:15:04,541 Qu'est-ce qu'il se passe, ici ? 1162 01:15:04,625 --> 01:15:06,084 Tu plaisantes ? 1163 01:15:07,085 --> 01:15:08,795 Célestine, écoute-moi bien. 1164 01:15:09,588 --> 01:15:12,549 Tu vas désamorcer la bombe toute seule. 1165 01:15:13,592 --> 01:15:17,387 Bruce, je ne sais pas si j'y arriverais seule. 1166 01:15:18,055 --> 01:15:19,932 Si, tu peux y arriver. 1167 01:15:20,015 --> 01:15:22,518 Écoute-moi. Tu dois couper le bon fil. 1168 01:15:24,102 --> 01:15:26,313 C'est lequel, le bon fil ? 1169 01:15:26,897 --> 01:15:28,690 Elle ne sait pas lequel c'est. 1170 01:15:28,774 --> 01:15:31,652 - Laisse-moi en dehors de ça. - On va mourir ! 1171 01:15:31,735 --> 01:15:32,611 Le rouge ! 1172 01:15:32,694 --> 01:15:35,030 C'est toujours le fil rouge ! 1173 01:15:35,113 --> 01:15:36,406 Célestine, 1174 01:15:36,949 --> 01:15:38,867 coupe le fil rouge ! 1175 01:15:38,951 --> 01:15:39,785 Bruce, 1176 01:15:40,410 --> 01:15:42,621 je pense que c'est plutôt le vert. 1177 01:15:42,704 --> 01:15:44,790 - C'est le vert. - On va mourir ! 1178 01:15:44,873 --> 01:15:45,916 - Vert ! - Rouge ! 1179 01:15:45,999 --> 01:15:47,834 - Vert ! - Rouge ! 1180 01:15:47,918 --> 01:15:49,503 Rouge ! 1181 01:15:50,254 --> 01:15:52,297 Dieu tout-puissant ! 1182 01:15:58,637 --> 01:15:59,721 Célestine ! 1183 01:15:59,805 --> 01:16:01,098 Je n'y crois pas ! 1184 01:16:01,890 --> 01:16:03,392 Elle est maline. 1185 01:16:04,059 --> 01:16:06,103 Sortons d'ici, maintenant. 1186 01:16:11,149 --> 01:16:13,110 - Ça va ? - J'ai une jambe cassée. 1187 01:16:13,193 --> 01:16:15,862 Viens. Amène-la ici ! 1188 01:16:16,947 --> 01:16:18,282 Retrouvons Zeca Brito. 1189 01:16:19,366 --> 01:16:20,993 C'est terminé, Bruce. 1190 01:16:21,076 --> 01:16:24,454 Ils vont vendre la drogue sous notre nez 1191 01:16:24,538 --> 01:16:27,332 sans qu'on ait le temps de savoir où. 1192 01:16:27,416 --> 01:16:28,792 Ne t'en fais pas. 1193 01:16:28,875 --> 01:16:33,297 Pour savoir où ces salauds comptent se retrouver, 1194 01:16:33,380 --> 01:16:35,924 je vais faire appel à mes contacts. 1195 01:16:42,973 --> 01:16:44,016 Allô ? 1196 01:16:44,099 --> 01:16:46,310 Qui nous appelle en pleine sieste ? 1197 01:16:46,393 --> 01:16:47,352 C'est Bruce. 1198 01:16:47,978 --> 01:16:51,315 Dis à cet imbécile qu'il doit ramener la chèvre. 1199 01:16:51,398 --> 01:16:53,150 Toninio, tu m'avais bien dit 1200 01:16:53,233 --> 01:16:55,861 que tes cousins d'ici étaient criminels ? 1201 01:16:55,944 --> 01:16:59,406 Oui, tous. Sauf Robson, il travaille honnêtement. 1202 01:16:59,489 --> 01:17:02,451 J'ai besoin d'une information urgente. 1203 01:17:02,534 --> 01:17:04,036 Oui ? Dis-moi tout. 1204 01:17:04,620 --> 01:17:06,371 Tu vas voir, c'est le meilleur. 1205 01:17:09,416 --> 01:17:11,543 Iranete ? Ici Toninio ! 1206 01:17:11,627 --> 01:17:14,296 Oui, de Guaramobim. Le fils de Gonçalo. 1207 01:17:14,379 --> 01:17:17,424 Ça va ? Ça fait un bail, dis donc ! 1208 01:17:18,592 --> 01:17:20,010 Matias ? 1209 01:17:20,093 --> 01:17:21,428 Il est où ? 1210 01:17:21,511 --> 01:17:24,139 Tu paieras tous ces coups de fil, idiot ! 1211 01:17:24,848 --> 01:17:27,684 Matias ! Désolé, tu dormais ? 1212 01:17:27,768 --> 01:17:31,355 Dis-moi, il se passe un truc louche en ville aujourd'hui ? 1213 01:17:32,105 --> 01:17:32,939 Ce soir ? 1214 01:17:33,440 --> 01:17:34,358 D'accord. 1215 01:17:34,441 --> 01:17:36,485 Marinalva ? Elle est au courant ? 1216 01:17:36,568 --> 01:17:40,405 Marinalva, ma chérie ! Je t'enverrai du rapadura. 1217 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 Bruce, c'est Toninio. 1218 01:17:42,157 --> 01:17:44,159 Je t'envoie les infos par message. 1219 01:17:47,412 --> 01:17:48,372 Alors ? 1220 01:17:48,455 --> 01:17:50,540 Voilà l'adresse de la rencontre. 1221 01:17:50,624 --> 01:17:52,626 C'est de l'autre côté de la ville. 1222 01:17:53,210 --> 01:17:54,753 Il nous faut des renforts. 1223 01:17:59,758 --> 01:18:03,428 Merci d'avoir fait appel à moi et de me faire confiance 1224 01:18:03,512 --> 01:18:06,723 - Ça m'évite un dîner avec ma belle-mère. - Oui, ça va. 1225 01:18:06,807 --> 01:18:08,475 Il s'agit d'une transaction 1226 01:18:08,558 --> 01:18:11,603 entre les plus gros trafiquants du pays. 1227 01:18:11,687 --> 01:18:13,063 Voilà les personnages. 1228 01:18:13,146 --> 01:18:15,148 Júlio Ribamar, alias Medalhinha, 1229 01:18:15,232 --> 01:18:17,234 baron de la drogue du Mato Grosso, 1230 01:18:17,317 --> 01:18:20,153 frère du trafiquant bolivien Ribamar Gonzáles. 1231 01:18:20,237 --> 01:18:21,655 Ils ne sont pas frères. 1232 01:18:21,738 --> 01:18:23,990 Ribamar, c'est le prénom du deuxième. 1233 01:18:24,074 --> 01:18:25,951 - Je continue ? - Vas-y. 1234 01:18:26,034 --> 01:18:29,329 Serei Patrov, chef du clan familial russe. 1235 01:18:29,413 --> 01:18:31,832 Ping Li, représentant du clan chinois. 1236 01:18:31,915 --> 01:18:34,209 - Il est de Sao Paulo. - Peu importe. 1237 01:18:34,292 --> 01:18:36,837 Ursula Schmidt, pour le clan allemand. 1238 01:18:37,421 --> 01:18:40,048 Et enfin, celui qui a convoqué cette réunion, 1239 01:18:40,590 --> 01:18:43,677 le député fédéral du Ceara Zeca Brito, de Pereiro. 1240 01:18:43,760 --> 01:18:45,846 Nom de code, Gant blanc. 1241 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 - Un seul flagrant délit… - Un seul ! 1242 01:18:49,558 --> 01:18:52,436 … et nous entrerons dans l'histoire, Trinité ! 1243 01:18:53,186 --> 01:18:56,314 C'est une demande de course. Vous êtes en Uber Pool ? 1244 01:18:56,398 --> 01:18:58,024 Sinon, c'était trop cher. 1245 01:18:58,108 --> 01:19:00,402 - Annule-la. - Je ne peux pas faire ça. 1246 01:19:00,485 --> 01:19:02,404 J'en suis à quatre étoiles. 1247 01:19:04,531 --> 01:19:06,032 Voilà, je suis confuse. 1248 01:19:06,116 --> 01:19:08,952 Il vaut mieux que je lui en parle ou pas ? 1249 01:19:09,453 --> 01:19:11,496 Laisse-le tomber tant que tu peux. 1250 01:19:11,580 --> 01:19:14,416 C'est comme ça avec Robson depuis 15 ans. 1251 01:19:14,499 --> 01:19:17,294 Non, vous exagérez, les filles. 1252 01:19:17,377 --> 01:19:19,588 Ce n'est pas si simple. 1253 01:19:20,297 --> 01:19:22,591 - Ton signe astro ? - Tiens, tiens. 1254 01:19:22,674 --> 01:19:24,092 - Ne réponds pas. - Non. 1255 01:19:24,176 --> 01:19:25,886 - Tu vaux mieux que ça. - Oui. 1256 01:19:25,969 --> 01:19:28,096 Elle fait tout ce qu'il lui demande. 1257 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 - Tu travailles, après tout. - C'est vrai ! 1258 01:19:30,807 --> 01:19:32,934 Merci, les amis. Bonne nuit ! 1259 01:19:33,018 --> 01:19:35,020 Je vous tiens au courant. 1260 01:19:35,103 --> 01:19:35,937 Bonne chance ! 1261 01:19:36,021 --> 01:19:37,856 - Un bisou ! - Salut, Josi ! 1262 01:19:37,939 --> 01:19:39,775 Elle ne valait pas le coup. 1263 01:19:40,901 --> 01:19:41,985 En route ! 1264 01:19:42,068 --> 01:19:45,322 Retour à l'opération Bouc émissaire ! 1265 01:19:50,577 --> 01:19:53,497 La transaction aura lieu dans un de ces hangars. 1266 01:19:53,580 --> 01:19:55,916 Célestine saura lequel c'est. 1267 01:19:55,999 --> 01:19:57,417 - Vas-y ! - Allez ! 1268 01:20:00,128 --> 01:20:02,214 Je peux accepter une autre course ? 1269 01:20:03,465 --> 01:20:04,424 Je vous attends. 1270 01:20:06,468 --> 01:20:08,345 Dès qu'on les retrouve, 1271 01:20:08,428 --> 01:20:11,681 on prend une photo du flagrant délit et bam ! D'accord ? 1272 01:20:11,765 --> 01:20:13,558 - D'accord. Allons-y. - Allez ! 1273 01:20:29,825 --> 01:20:32,410 Trinité, je crois qu'ils sont là. 1274 01:20:35,997 --> 01:20:38,667 Célestine, reste bien tranquille ici. 1275 01:20:38,750 --> 01:20:41,086 C'est trop dangereux. À tout à l'heure. 1276 01:20:42,963 --> 01:20:44,256 On y va ! 1277 01:20:54,474 --> 01:20:55,475 Shrek 1, 1278 01:20:56,226 --> 01:20:57,269 Shrek 3… 1279 01:20:58,645 --> 01:20:59,479 Quoi ? 1280 01:21:00,981 --> 01:21:03,483 Le voilà ! Shrek 2. 1281 01:21:04,609 --> 01:21:05,569 C'est celui-là. 1282 01:21:08,947 --> 01:21:10,490 C'est parti. J'adore ! 1283 01:21:35,140 --> 01:21:38,768 Mes amis, je vous ai réunis ici d'urgence 1284 01:21:39,311 --> 01:21:40,729 pour liquider mon stock. 1285 01:21:40,812 --> 01:21:42,522 Où est la drogue ? 1286 01:21:50,071 --> 01:21:53,658 Du rapadura à la farine. Ils en raffolent, dans le Nord-est. 1287 01:21:54,534 --> 01:21:56,995 Je vous le fais à dix réaux l'un, 20 les deux, 1288 01:21:57,078 --> 01:21:59,080 30 les trois, 40 les quatre, 1289 01:21:59,164 --> 01:22:01,333 et seulement 50 réaux les cinq. 1290 01:22:01,416 --> 01:22:03,209 Comme ça, c'est plus simple. 1291 01:22:04,586 --> 01:22:05,503 Maintenant ! 1292 01:22:10,592 --> 01:22:12,302 Tu as laissé le flash ? 1293 01:22:12,385 --> 01:22:13,678 Ils n'ont rien vu. 1294 01:22:14,220 --> 01:22:15,347 On dirait que si. 1295 01:22:16,723 --> 01:22:19,726 J'en ai assez de vous voir en travers de mon chemin. 1296 01:22:20,602 --> 01:22:22,854 - Activation du plan B. - Quel plan B ? 1297 01:22:23,355 --> 01:22:25,190 Le plan "Bah, y en a pas". 1298 01:22:28,944 --> 01:22:30,278 C'était toi ? 1299 01:22:35,825 --> 01:22:38,119 Coup de tonnerre, en position ! 1300 01:22:53,218 --> 01:22:56,262 - Comment tu as su ? - Bruce m'a posé un lapin. 1301 01:22:56,930 --> 01:22:58,139 Je suis désolé. 1302 01:22:58,223 --> 01:22:59,724 J'ai eu un imprévu. 1303 01:23:01,101 --> 01:23:03,812 Je me suis inquiétée, alors on vous a traqués. 1304 01:23:13,405 --> 01:23:15,115 Zeca Brito s'enfuit ! 1305 01:23:15,198 --> 01:23:16,783 Vas-y, je me charge du reste. 1306 01:23:30,630 --> 01:23:31,715 Occupe-toi d'eux. 1307 01:23:32,924 --> 01:23:35,719 Trinité, rattrape Zeca Brito. 1308 01:23:35,802 --> 01:23:37,345 Je me charge de Ping Li. 1309 01:23:37,846 --> 01:23:38,763 Ça marche. 1310 01:25:06,976 --> 01:25:08,478 Tu aimes ça, les bâtons ? 1311 01:25:46,474 --> 01:25:48,893 Je n'ai plus d'air. 1312 01:25:49,519 --> 01:25:51,938 Toi, tu vas prendre l'air ! 1313 01:25:56,234 --> 01:25:57,944 Je t'avais prévenu. 1314 01:26:19,465 --> 01:26:21,509 Décidément, tu ne meurs jamais. 1315 01:26:21,593 --> 01:26:23,011 C'est terminé, Brito. 1316 01:26:23,094 --> 01:26:26,306 Terminé pour qui ? C'est moi qui ai le flingue. 1317 01:26:26,389 --> 01:26:28,057 Je vous ai vu le recharger. 1318 01:26:28,558 --> 01:26:30,518 Vous n'avez qu'une seule balle 1319 01:26:30,602 --> 01:26:32,145 et nous sommes deux. 1320 01:26:32,228 --> 01:26:35,815 Dans ce cas, voyons voir lequel de vous deux va mourir. 1321 01:26:36,608 --> 01:26:39,903 Plouf, plouf, ce sera toi qui mourras. 1322 01:26:41,821 --> 01:26:43,781 Non, pas moi ! 1323 01:27:14,312 --> 01:27:15,313 Non ! 1324 01:27:26,366 --> 01:27:27,533 Saleté de chèvre ! 1325 01:27:28,034 --> 01:27:29,369 Célestine ! 1326 01:27:55,019 --> 01:27:56,437 Il va s'enfuir ! 1327 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 Il sait même conduire un hélicoptère ! C'est foutu. 1328 01:28:01,192 --> 01:28:03,945 Non, la partie ne fait que commencer. 1329 01:28:04,028 --> 01:28:06,197 On le suivra jusqu'en enfer ! 1330 01:28:12,161 --> 01:28:13,871 Merde, alors ! 1331 01:28:13,955 --> 01:28:17,041 En fait, il ne savait pas conduire un hélicoptère. 1332 01:28:22,630 --> 01:28:23,464 Monte. 1333 01:28:23,965 --> 01:28:25,800 Donne-moi ça toi. Allez, monte. 1334 01:28:28,970 --> 01:28:30,513 - Amilcar. - Oui ? 1335 01:28:31,764 --> 01:28:32,849 Ce sera tout. 1336 01:28:33,558 --> 01:28:34,600 Une petite photo. 1337 01:28:35,643 --> 01:28:36,728 Super ! 1338 01:28:36,811 --> 01:28:38,271 Et si Robson voit ça ? 1339 01:28:38,354 --> 01:28:40,565 Qu'il en prenne de la graine ! 1340 01:28:42,317 --> 01:28:43,985 On avait raison, finalement. 1341 01:28:46,612 --> 01:28:48,573 Vous avez fait du bon boulot. 1342 01:28:48,656 --> 01:28:51,784 Enfin, pas exactement "bon". Médiocre, plutôt. 1343 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 - Oui. - C'était vraiment nul. 1344 01:28:53,745 --> 01:28:55,955 Mais je suis venu à bout de Ping Li. 1345 01:28:56,039 --> 01:28:58,708 - Sans nous, vous seriez morts. - Oui. 1346 01:28:58,791 --> 01:28:59,625 Mais… 1347 01:29:00,626 --> 01:29:04,047 avec vous, je m'attendais quand même à pire. 1348 01:29:04,130 --> 01:29:06,090 On va quand même boire un verre ? 1349 01:29:09,177 --> 01:29:10,720 Tu as perdu ta chance. 1350 01:29:12,972 --> 01:29:14,265 Et toi ? 1351 01:29:15,641 --> 01:29:18,394 Trinité, regarde-toi ! 1352 01:29:19,062 --> 01:29:20,605 Comme il est beau ! 1353 01:29:20,688 --> 01:29:22,899 Bien sur lui, parfumé, 1354 01:29:23,399 --> 01:29:24,400 tout propre. 1355 01:29:25,234 --> 01:29:27,111 On ne lui a jamais tiré dessus. 1356 01:29:28,071 --> 01:29:29,989 - C'est vrai. - N'est-ce pas ? 1357 01:29:30,073 --> 01:29:31,616 J'ai gagné mon pari. 1358 01:29:32,492 --> 01:29:35,828 C'est à vous d'apporter le faux-filet pour le barbecue. 1359 01:29:37,288 --> 01:29:38,331 Célestine ! 1360 01:29:44,253 --> 01:29:45,588 Elle va s'en sortir ? 1361 01:29:45,671 --> 01:29:46,964 Ne t'en fais pas. 1362 01:29:47,048 --> 01:29:48,966 Elle est coriace, cette chèvre ! 1363 01:30:03,481 --> 01:30:04,899 Aujourd'hui, 1364 01:30:04,982 --> 01:30:07,693 nous fêtons la 30e édition 1365 01:30:07,777 --> 01:30:11,364 du plus grand festival de rapadura au monde… 1366 01:30:11,864 --> 01:30:13,116 Et le seul. 1367 01:30:13,950 --> 01:30:17,161 J'ai l'honneur de remettre un prix 1368 01:30:17,245 --> 01:30:21,207 au meilleur agent de police que cette ville ait jamais connu ! 1369 01:30:24,001 --> 01:30:27,296 30E FESTIVAL DE RAPADURA DE GUARA 1370 01:30:32,427 --> 01:30:34,220 Chèvre Célestine, 1371 01:30:34,303 --> 01:30:36,347 je te remets cette médaille 1372 01:30:36,431 --> 01:30:40,017 pour ton courage dans l'exercice de tes fonctions 1373 01:30:40,101 --> 01:30:42,270 comme chèvre renifleuse ! 1374 01:30:50,987 --> 01:30:52,905 Je suis tellement fier d'elle. 1375 01:31:03,166 --> 01:31:04,125 Cheffe. 1376 01:31:04,750 --> 01:31:05,626 Bruce. 1377 01:31:06,711 --> 01:31:07,712 Félicitations. 1378 01:31:08,588 --> 01:31:09,505 Trinité. 1379 01:31:10,423 --> 01:31:13,259 - Il a dormi chez toi, c'est ça ? - Oui. 1380 01:31:13,342 --> 01:31:15,052 Ici, tu dormiras chez moi. 1381 01:31:15,678 --> 01:31:16,888 J'insiste. 1382 01:31:24,228 --> 01:31:25,438 Bruce ! 1383 01:31:25,521 --> 01:31:27,607 Regarde cet individu louche. 1384 01:31:27,690 --> 01:31:29,650 Il agit de façon suspecte. 1385 01:31:29,734 --> 01:31:33,362 C'est mon frère Chuquenorris et ses fils Vindisel et Zeroque. 1386 01:31:33,446 --> 01:31:35,406 Désolé, l'habitude. 1387 01:31:36,073 --> 01:31:38,284 Il n'y a pas de crimes, à Guara. 1388 01:31:38,367 --> 01:31:39,452 Quel Guara ? 1389 01:31:41,537 --> 01:31:42,997 Il est armé ! 1390 01:31:43,080 --> 01:31:44,999 Crève, salaud ! 1391 01:31:48,794 --> 01:31:50,338 Pas de ça avec nous ! 1392 01:37:22,795 --> 01:37:27,633 Sous-titres : Lise Bernard