1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,777 --> 00:01:52,612 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:52,695 --> 00:01:55,448 Guten Morgen, liebe Damen, liebe Versager! 5 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Wacht auf, ihr Faulenzer, 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 denn die Sonne strahlt schon über Guaramobim. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,706 Macht euch bereit, ihr Mistkerle. Heute wird es heiß. 8 00:02:03,790 --> 00:02:07,043 Die tollste Veranstaltung unserer Stadt steht an! 9 00:02:07,127 --> 00:02:08,086 Ganz genau. 10 00:02:08,169 --> 00:02:12,173 Es ist das lang ersehnte Rapadura Festival! 11 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 Macht euch bereit, es wird super. 12 00:02:14,342 --> 00:02:19,639 Genießt solange diesen krassen Forró-Song. Wir spielen ja auch nichts anderes. 13 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 Hey! 14 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Bleib sofort stehen! 15 00:02:35,655 --> 00:02:37,198 Hände hoch, du Vagabund! 16 00:02:37,282 --> 00:02:38,741 EIN KNALLHARTER POLIZIST 17 00:02:41,161 --> 00:02:42,078 Nicht Sie. 18 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 Oh Mann! 19 00:02:53,464 --> 00:02:56,676 Zeigt Respekt vor der Polizei! Da ist Spielen verboten. 20 00:02:56,759 --> 00:02:58,136 Wollt ihr in den Knast? 21 00:03:15,236 --> 00:03:17,530 Polizeikommissar Nonato. Wo ist er? 22 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 -Da lang. -Das ist ein Beweisstück. 23 00:03:25,079 --> 00:03:27,582 Bruceuílis Nonato. Toninho, hörst du mich? 24 00:03:27,665 --> 00:03:30,752 Bruceuílis Nonato. Toninho, hörst du mich? Toni… 25 00:03:33,755 --> 00:03:37,300 POLIZEIREVIER 26 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 Wach auf, Mann! 27 00:03:55,568 --> 00:03:56,778 Was… 28 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Machen Sie doch Platz! 29 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 -Auf geht's. -Ich… 30 00:04:17,715 --> 00:04:20,551 Du hast das Recht zu schweigen, du Vagabund! 31 00:04:20,635 --> 00:04:24,639 Alles, was du sagst, wird gegen dich verwendet werden. 32 00:04:24,722 --> 00:04:27,725 -Ich bin kein Ganove. -Warum bist du dann geflohen? 33 00:04:27,809 --> 00:04:31,562 Sie sahen mich an, ich sah Sie an. Sie rannten, ich bekam Angst! 34 00:04:31,646 --> 00:04:33,356 Was wolltest du in dem Haus? 35 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 -Den bringe ich um! -Es ist nicht so, wie du denkst! 36 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 Du lieber Himmel. Los jetzt! 37 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Du hast einen Ventilator geklaut? 38 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 -Ich bringe ihn um! -Er ist mein Cousin, Liebling! 39 00:04:58,840 --> 00:05:02,427 Beruhigt euch, Leute. Ich habe alles im Griff. Alles ist gut. 40 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 Hey, Mann! 41 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 Verflucht noch mal! 42 00:05:05,888 --> 00:05:09,309 Ich teile mir keine Zelle mit diesem Dreckskerl! 43 00:05:09,392 --> 00:05:12,270 Deine Frau findet mich ganz in Ordnung, was? 44 00:05:12,353 --> 00:05:15,356 Ich kann auch gleich hierbleiben, 45 00:05:15,440 --> 00:05:18,609 weil ich mir überlege, einen Mord zu begehen! 46 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 Spießt du mich mit deinen Hörnern auf? 47 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Langsam! Wartet mal! 48 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 Ich versichere euch, dass alles schnellstmöglich geklärt wird. 49 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Ihr habt mein Ehrenwort. 50 00:05:32,373 --> 00:05:35,501 Bruceuílis Nonato, du Idiot! 51 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 -Oh nein! -Hauptkommissarin Vitória Regina. 52 00:05:38,338 --> 00:05:41,799 Hausfriedensbruch, ungebührliches Verhalten, 53 00:05:41,883 --> 00:05:45,970 Zerstörung öffentlichen Eigentums. Einmischung in anderer Leute Leben… 54 00:05:46,054 --> 00:05:50,558 Ich habe die Schnauze voll von dir! Was soll ich nur mit dir machen, Bruce? 55 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Ich habe den Ventilator-Dieb geschnappt. 56 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 Ich nahm nur den alten Ventilator mit, 57 00:05:55,980 --> 00:05:58,483 weil es bei ihm zu Hause sehr heiß ist. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 Da ist kein Fenster! 59 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 -Dreh ihn bitte ganz auf! -Ganz? 60 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 -Hör zu, falls… -Ruhe! 61 00:06:05,406 --> 00:06:07,492 Ihr zwei kommt sofort in mein Büro! 62 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Nächste Woche 63 00:06:13,539 --> 00:06:18,836 ist das 30. Rapadura Festival Guaramobim. Das berühmteste Rapadura Festival. 64 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 -Gibt's noch eins? -Ja, ich weiß. 65 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Das Sicherheitskonzept steht schon. 66 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 -Du wirst nicht dazugehören, Bruce. -Was? 67 00:06:26,010 --> 00:06:27,887 Ich sorge für die Sicherheit. 68 00:06:27,970 --> 00:06:30,014 Nein. Das übernimmt Toninho. 69 00:06:30,098 --> 00:06:30,932 Toninho? 70 00:06:31,474 --> 00:06:33,893 Er ist der Aufgabe nicht gewachsen. 71 00:06:33,976 --> 00:06:35,436 Da stimme ich Bruce zu. 72 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Toninho mag ja dumm sein, 73 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 schwach und vielleicht auch faul, 74 00:06:40,191 --> 00:06:43,027 hässlich und diese Hängeohren haben, 75 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 aber er tut, was ich sage. 76 00:06:44,946 --> 00:06:46,948 Da hat die Hauptkommissarin recht. 77 00:06:47,031 --> 00:06:51,160 Ich werde bestraft, weil ich verdächtige Aktivitäten sah und handelte? 78 00:06:51,244 --> 00:06:54,580 Verdächtige Aktivitäten… So ein Schwachsinn! 79 00:06:54,664 --> 00:06:59,252 Mach mal halblang. Fiel dir mal was Verdächtiges auf, Toninho? 80 00:06:59,335 --> 00:07:03,548 Einmal sah ich ein UFO, aber es war nur eine Johannisfest-Laterne. 81 00:07:03,631 --> 00:07:06,467 Siehst du? Hier passiert nichts, Bruce! 82 00:07:06,551 --> 00:07:09,929 Wenn einer einen schlägt, wird ein Platz nach ihm benannt. 83 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 Ja, leider. 84 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 Du kriegst eine andere Aufgabe. 85 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 Jetzt aber! 86 00:07:21,816 --> 00:07:25,528 Deine Aufgabe ist es, bis zum Fest für Celestina zu sorgen. 87 00:07:26,320 --> 00:07:28,531 -Bist du verrückt oder high? -Was? 88 00:07:28,614 --> 00:07:31,159 Ein Polizist ist kein Ziegen-Babysitter. 89 00:07:31,242 --> 00:07:33,578 Celestina ist ein Stadtmaskottchen. 90 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Sie wurde sogar zur Stadträtin gewählt. 91 00:07:37,123 --> 00:07:42,503 Bruce, die Leute hier lieben diese Ziege. Du trägst jetzt die Verantwortung für sie. 92 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Ich will sie schön herausgeputzt sehen, 93 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 wohlriechend, sauber und gut genährt. 94 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 Du kannst mit einem Bad beginnen. Hier. 95 00:07:53,055 --> 00:07:55,850 Die Leute halten mich nun für einen Ziegenhüter. 96 00:07:55,933 --> 00:07:58,603 Dabei wollte ich bloß ein guter Polizist sein. 97 00:08:12,492 --> 00:08:15,703 Kommt alle her. Ich sage es nicht zweimal. 98 00:08:15,786 --> 00:08:17,038 OPERATION THUNDERBOLT 99 00:08:17,121 --> 00:08:20,583 Das Ziel der heutigen Aktion ist ein Mann namens Ping Li. 100 00:08:21,417 --> 00:08:24,170 Laut unseren Quellen steht Ping Li seit Monaten 101 00:08:24,253 --> 00:08:26,797 wegen eines Drogendeals in Verhandlungen 102 00:08:26,881 --> 00:08:29,759 mit unserem wichtigsten Ziel, dem Drogendealer… 103 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 WER IST DAS? 104 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 …Weißer Handschuh. 105 00:08:32,011 --> 00:08:33,262 Wir brauchen Ping Li, 106 00:08:33,346 --> 00:08:36,224 um den Weißen Handschuh zu kriegen. Vorsicht. 107 00:08:36,307 --> 00:08:40,937 Diese Männer gelten als instabil und äußerst gefährlich. 108 00:08:41,812 --> 00:08:42,730 Das Alpha-Team 109 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 wird diesen Bereich bewachen. 110 00:08:45,650 --> 00:08:49,362 Das Beta-Team schützt den Ausgang im Westbereich. 111 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 Ginge es nach mir, würde ich da reinstürmen, 112 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 aber aus rechtlichen Gründen dürfen wir das nicht. 113 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Wir müssen sie "auf frischer Tat" ertappen. 114 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Deshalb werden sich zwei unserer Männer 115 00:09:02,291 --> 00:09:07,338 verdeckt als Drogendealer beim Weißen Handschuh einschleichen. 116 00:09:07,421 --> 00:09:09,799 An vorderster Front stehen also 117 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 Caíque 118 00:09:12,093 --> 00:09:13,344 und Trindade. 119 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 Was ist denn, Trindade? 120 00:09:24,564 --> 00:09:27,942 SCHREIBTISCH-POLIZIST 121 00:09:28,025 --> 00:09:30,903 Ich sollte besser auf dem Revier bleiben. 122 00:09:30,987 --> 00:09:33,948 Ich kann weiter die Organisations-Tafel überwachen. 123 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 Das ist gut, oder? 124 00:09:36,075 --> 00:09:39,203 Ich war einkaufen. Es gab Schreibwaren im Angebot. 125 00:09:39,287 --> 00:09:43,332 Ich kann die Tafel neu arrangieren, auch die Schriften ändern… 126 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Ihr könnt gehen. 127 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 -Dann mal los. -Auf geht's. 128 00:09:47,378 --> 00:09:50,673 Willst du jetzt aufgeben, wo wir endlich so weit sind? 129 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 Mir gefällt einfach dieser Plan nicht. 130 00:09:55,052 --> 00:09:57,597 Ich meine, es ist nichts falsch daran. 131 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 Nur den Teil, wo ich mit ins Spiel komme, mag ich nicht. 132 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 Leider brauchen wir dich, Trindade. 133 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Bist du sicher? 134 00:10:07,148 --> 00:10:10,026 Ich bin eher so ein Typ fürs Büro. 135 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Hast du mal in den Spiegel geschaut? 136 00:10:12,903 --> 00:10:14,530 Lass es uns noch mal tun. 137 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 -Was siehst du da? -Den Kopf der Operation? 138 00:10:18,242 --> 00:10:19,910 Einen schwachen, müden Mann. 139 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 Das Gegenteil jedes Polizisten hier auf dem Revier. 140 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Caíque. 141 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Jawohl! 142 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 EIN RICHTIGER POLIZIST 143 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 Komm her. 144 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Captain? 145 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Sieh dir Caíques Körperbau an. 146 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 Glaubst du, Caíque könnte als Drogendealer durchgehen? 147 00:10:47,855 --> 00:10:48,689 Negativ. 148 00:10:49,315 --> 00:10:52,318 Mein Körperbau entspricht nicht dem von Kriminellen. 149 00:10:52,401 --> 00:10:54,320 Dafür bin ich zu stark, ok? 150 00:10:54,403 --> 00:10:55,279 Ganz genau. 151 00:10:55,363 --> 00:10:59,825 Du wirst jetzt mal Caíques Bizeps fühlen. 152 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 -Was? -Bizeps, Caíque! 153 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Schau dir mal den Zuckerhut an. 154 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Fass hin. 155 00:11:07,667 --> 00:11:09,919 Das sind die Muskeln eines Polizisten. 156 00:11:10,002 --> 00:11:11,921 Jetzt geh an seinen Sixpack. 157 00:11:12,004 --> 00:11:13,172 Das ist nicht nöt… 158 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 Was denkt ein Krimineller, wenn er so einen Kerl sieht? 159 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 -Polizei? -Polizei! 160 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 -Und wenn er dich sieht? -Der Kopf einer… 161 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Scheißkerl! 162 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 Ein Versager, ein Niemand. 163 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 -Wohnt bei seiner Oma. -Ich zog doch aus. 164 00:11:29,188 --> 00:11:33,150 Deshalb musst du Caíque begleiten. 165 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 Um alles auszugleichen. 166 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 Ich brauche dich, Trindade. 167 00:11:38,030 --> 00:11:39,699 Du bist mein Schutzschild. 168 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Was heißt "Schutzschild"? 169 00:11:43,828 --> 00:11:46,455 -Operation Thunderbolt! -Thunderbolt! 170 00:11:47,373 --> 00:11:48,374 Thunderbolt! 171 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 Geht in Position. Grünes Licht. 172 00:12:37,590 --> 00:12:39,884 Diese Verkleidung passt mir gar nicht. 173 00:12:40,760 --> 00:12:44,346 -Was ist damit? -Ich bin eine lebende Zielscheibe. 174 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Es ist die Rockband meines Bruders. Protest-Rock, verstehst du? 175 00:12:48,184 --> 00:12:49,769 Einfach Bass und ein Horn. 176 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Ja, aber was soll der Name? 177 00:12:52,354 --> 00:12:56,484 Weißt du was? Du unterstützt die brasilianische Indie-Szene nicht. 178 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Du stehst auf Mainstream, Stadionbands, Schmarotzer. 179 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 -So sieht's aus. -Nein. 180 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 Was dann? 181 00:13:02,782 --> 00:13:05,284 Das ist eine Zielscheibe auf meiner Brust! 182 00:13:05,951 --> 00:13:08,954 Die malte mein Neffe. Der Junge ist behindert. 183 00:13:09,038 --> 00:13:11,540 Er malt mit dem Fuß. Etwas Respekt, bitte. 184 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 Jetzt spiel endlich deine Rolle. 185 00:13:15,044 --> 00:13:17,797 Genau wie ich. Pass gut auf. Ich bin Polizist. 186 00:13:17,880 --> 00:13:19,965 Und bumm! Jetzt bin ich ein Ganove. 187 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Komm schon. 188 00:13:48,994 --> 00:13:50,412 Wo ist Ping Li, Mann? 189 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 -Kommen wir gleich zur Sache? -Klar. 190 00:14:09,390 --> 00:14:12,518 -Los, beeilen wir uns. -Denk an deine Tarnung! 191 00:14:12,601 --> 00:14:15,062 Nein! Ich hab's nicht eilig oder so. 192 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 Ich habe im Knast Geduld gelernt, 193 00:14:17,481 --> 00:14:20,693 als ich wegen Drogenhandels saß. 194 00:14:20,776 --> 00:14:22,820 -Harte Drogen. -Übertreib's nicht. 195 00:14:22,903 --> 00:14:26,740 Eigentlich war es nur Zigarettenschmuggel und alkoholfreies Bier… 196 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 -Jetzt ist es zu brav. -Crack! 197 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 Ich bin cracksüchtig! 198 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 Bitte vermassele es jetzt nicht. 199 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Aber nur in Gesellschaft. Sonntags, nach dem Mittagessen. 200 00:14:38,919 --> 00:14:41,088 Und, was ist mit der Ware? 201 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 Zuerst das Geld. 202 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 Nicht du. 203 00:14:48,178 --> 00:14:49,013 Der Junkie. 204 00:15:36,143 --> 00:15:38,270 -Wo hast du gesessen? -Wie bitte? 205 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Du sprachst von Knast. Wo warst du? 206 00:15:42,858 --> 00:15:43,692 In Bangu. 207 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Welche Abteilung? 208 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 Sieben. 209 00:15:51,742 --> 00:15:53,118 Bangu 7 ist für Frauen. 210 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Scheiße. 211 00:15:54,870 --> 00:15:56,997 Mein Name war damals Simone. 212 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 Scheiße. 213 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Puh! Das war knapp. 214 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 Leute, ich bin hier! Ich lebe noch! 215 00:16:55,514 --> 00:16:56,432 Er wird wieder. 216 00:17:00,686 --> 00:17:03,814 Wie ein Flugzeug ohne Flügel 217 00:17:04,857 --> 00:17:07,693 Wie ein Lagerfeuer ohne glühende Asche 218 00:17:07,776 --> 00:17:12,740 So bin ich ohne dich 219 00:17:14,033 --> 00:17:17,077 Wie Fußball ohne Ball 220 00:17:17,161 --> 00:17:20,247 Wie Tweety ohne Sylvester 221 00:17:20,330 --> 00:17:24,334 So bin ich ohne dich 222 00:17:24,960 --> 00:17:29,673 Ich zähle die Stunden Bis zu unserem Wiedersehen 223 00:17:29,757 --> 00:17:34,887 Aber es ist noch nicht Zeit für mich 224 00:17:34,970 --> 00:17:36,805 LEB WOHL, DEIN THUNDERBOLT-TEAM 225 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Warum? 226 00:17:38,682 --> 00:17:42,311 Warum? 227 00:17:50,819 --> 00:17:51,653 Priscila? 228 00:17:53,238 --> 00:17:54,073 Priscila? 229 00:17:55,282 --> 00:17:56,116 Priscila? 230 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 -Ich weiß, du bist etwas verärgert. -"Etwas"? 231 00:18:04,249 --> 00:18:08,378 Hättest du keine Kugeln kassieren und deinen Partner retten können? 232 00:18:08,462 --> 00:18:10,881 Dann hätte es mich erwischt. 233 00:18:10,964 --> 00:18:14,843 Jeder echte Polizist kassiert zumindest 3 Kugeln für den Partner. 234 00:18:14,927 --> 00:18:16,887 -Wie viele waren's bei dir? -Null. 235 00:18:16,970 --> 00:18:19,056 -Deshalb lebe ich noch, oder? -Nein. 236 00:18:19,139 --> 00:18:21,683 Deshalb packst du deine Sachen. 237 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 Du wirst in einen anderen Bezirk versetzt. 238 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Aber… 239 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 Ich bin ein Thunderbolt. 240 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 Ein Thunderbolt, ja! 241 00:18:32,861 --> 00:18:36,406 Du warst dieses Teams nie würdig und wirst es auch nie sein. 242 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Komm schon, Celestina. 243 00:19:11,733 --> 00:19:15,195 Hey! Celestina! Jetzt aber! 244 00:19:15,279 --> 00:19:18,240 Einmal jagte ich einen Verbrecher, 245 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 der doppelt so groß war wie ich. Hallihallo! 246 00:19:22,703 --> 00:19:23,787 Ich sorge für sie. 247 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 Ist dir heiß? 248 00:19:28,500 --> 00:19:30,002 Ich sah ihm in die Augen. 249 00:19:30,085 --> 00:19:33,172 Als er es sah, ging er auf mich los, und ich auf ihn, 250 00:19:33,255 --> 00:19:36,300 aber als ich dachte, ich hätte ihn, schlug er zu. 251 00:19:36,383 --> 00:19:39,887 Hey, hab Achtung vor der Polizei. 252 00:19:44,391 --> 00:19:45,434 Ich hab gewonnen! 253 00:19:45,934 --> 00:19:49,563 Bleib hier, Celestina, ok? Papa ist gleich wieder da. 254 00:19:49,646 --> 00:19:52,566 Bewach die Tür, und lass keinen rein. Bleib hier. 255 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 Wo ist Celestina? 256 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Celestina? 257 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Diese Ziege… 258 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 Die ist so eine Nummer. Celestina! 259 00:20:14,087 --> 00:20:14,922 Celestina! 260 00:20:16,548 --> 00:20:17,382 Celestina! 261 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Celestina! 262 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Celestina! 263 00:20:27,434 --> 00:20:30,979 Das ist keine Aufgabe für einen so erfahrenen Polizisten. 264 00:20:31,063 --> 00:20:31,897 Celestina? 265 00:20:36,526 --> 00:20:37,486 Natürlich… 266 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Sie roch den Rapadura. 267 00:20:40,989 --> 00:20:44,409 Ich habe nur einen Platten. Morgen bin ich in São Paulo. 268 00:20:46,453 --> 00:20:49,248 Wo finde ich ihn? Shintan? 269 00:20:50,624 --> 00:20:52,417 Hey, Sie! Brauchen Sie Hilfe? 270 00:20:53,085 --> 00:20:54,294 Gütiger Himmel! 271 00:20:57,798 --> 00:20:59,174 Ich rufe gleich zurück. 272 00:21:02,511 --> 00:21:03,762 Nein, ich komme klar. 273 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Verstehe. 274 00:21:06,139 --> 00:21:07,849 Sie sind nicht von hier, was? 275 00:21:08,517 --> 00:21:11,395 -Von São Paulo? -Bin weder von hier noch von dort. 276 00:21:13,272 --> 00:21:15,065 Verzeihung, 277 00:21:15,148 --> 00:21:18,277 aber meine Ziege Celestina lief wohl in Ihren Lkw. 278 00:21:18,360 --> 00:21:19,486 Sie liebt Rapadura. 279 00:21:22,572 --> 00:21:25,575 Oh Mann! Sie hat einen ganzen Block gefressen. 280 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Aber keine Sorge. Was macht das? 281 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Nein. Nicht nötig. Schon gut. 282 00:21:30,747 --> 00:21:33,292 Doch. Ich nehme gleich zwei. Zehn Reais? 283 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 Das ist meins. Ich verkaufe nicht. 284 00:21:35,502 --> 00:21:38,672 Sie stehen auf Rapadura? Das reicht ja für zwei Jahre. 285 00:21:38,755 --> 00:21:40,841 Darf ich mal die Ladepapiere sehen? 286 00:21:40,924 --> 00:21:43,010 -Es ist meine Narbe, oder? -"Narbe"? 287 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Welche? Ich sehe keine Narbe. 288 00:21:46,638 --> 00:21:48,974 Immer heißt es, ich sehe kriminell aus. 289 00:21:49,057 --> 00:21:53,145 Es tut mir leid, aber ein Polizist muss immer wachsam sein. 290 00:21:53,228 --> 00:21:55,397 -Wachsam, was Papiere angeht? -Ja. 291 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 -Hier sind meine Papiere. Runter. -Echt jetzt? 292 00:21:59,359 --> 00:22:02,988 Sie zielen auf einen Cop? Das zum Thema "kriminell aussehen". 293 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 -Leg dich hin. -Ich bin nicht müde. 294 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Dann sorge ich dafür. 295 00:22:06,950 --> 00:22:10,537 Plötzlich werde ich müde. Ich lege mich hin, bin schläfrig. 296 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 Ganz runter, mit dem Gesicht zum Boden. 297 00:22:13,498 --> 00:22:14,416 Gesicht runter. 298 00:22:17,085 --> 00:22:18,253 Nicht hochschauen! 299 00:22:24,843 --> 00:22:26,428 Celestina! 300 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 Du Scheißkerl! 301 00:22:29,598 --> 00:22:32,976 Ich habe sein Kennzeichen. Dem folge ich, komme was wolle. 302 00:22:34,144 --> 00:22:35,979 Wählt Zeca Brito wieder. 303 00:22:36,063 --> 00:22:39,149 Wählt Zeca Brito wieder zum Abgeordneten! 304 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 Das ist unser Abgeordneter Zeca Brito. 305 00:22:42,277 --> 00:22:46,073 -Soll ich dich begleiten? -Nein, die Aufgabe obliegt mir allein. 306 00:22:46,156 --> 00:22:46,990 BUSFAHRKARTEN 307 00:22:47,074 --> 00:22:49,701 Sonst erfährt die Hauptkommissarin das mit Celestina. 308 00:22:49,785 --> 00:22:54,498 Lieber Himmel, São Paulo ist gefährlich. Meine Cousins wurden da Verbrecher. 309 00:22:54,581 --> 00:22:56,875 Keine Sorge, ich komme zurecht. 310 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 Hast du die Adresse für mich? 311 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 -Es war schwer, aber ja. -Ich schreibe sie auf. 312 00:23:05,384 --> 00:23:07,886 Ich finde diesen Rapadura-Mi-Dá-Mais-Lkw. 313 00:23:07,969 --> 00:23:11,473 Ich rette die Ziege und beweise der Stadt, wozu ich gut bin. 314 00:23:12,224 --> 00:23:13,683 Du kommst sofort um! 315 00:23:13,767 --> 00:23:16,937 -Was redest du? -Du wirst erschossen oder überfahren. 316 00:23:17,020 --> 00:23:21,108 Und wenn dich kein Auto umbringt, dann die Luftverschmutzung. 317 00:23:21,191 --> 00:23:25,695 Du wirst denken: "Ich brauche Wasser." Sie haben keins. Es ist alles weg. 318 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 Dazu Denguefieber, Gelbfieber, 319 00:23:27,823 --> 00:23:29,574 Typhus, Rotlauf, 320 00:23:29,658 --> 00:23:32,202 Juckreiz, der Schüttelfrost verursacht. 321 00:23:32,285 --> 00:23:34,830 Spinnst du? Und es sind zu viele Menschen. 322 00:23:34,913 --> 00:23:36,790 -Nicht wie hier. -Beruhige dich! 323 00:23:36,873 --> 00:23:39,668 Ich war schon in einer Großstadt, in Sobral. 324 00:23:39,751 --> 00:23:43,463 Du musst dich nun um Guará kümmern. Du trägst die Verantwortung. 325 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Bis zum Festival bin ich zurück, klar? 326 00:23:49,136 --> 00:23:51,596 Gott und der Heilige Geist seien mit dir! 327 00:23:51,680 --> 00:23:54,224 Tschüss! Gute Reise! 328 00:23:55,350 --> 00:23:57,060 Dem gebe ich keine zwei Tage. 329 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 SIE VERLASSEN GUARAMOBIM ALLES GUTE! 330 00:24:31,428 --> 00:24:33,847 BUSBAHNHOF WILLKOMMEN IN SÃO PAULO 331 00:24:39,102 --> 00:24:44,524 AUTOHOF FÜR BESCHLAGNAHMTE FAHRZEUGE 332 00:25:58,974 --> 00:26:03,019 Wir werden zu Ehren von Caíque bei Miúdo grillen, ja? 333 00:26:04,020 --> 00:26:05,063 Kopf hoch, Leute. 334 00:26:10,694 --> 00:26:13,530 Verdammt, warum rufst du mich privat an? 335 00:26:13,613 --> 00:26:17,242 Priscila, hör zu. In meinem Büro ist ein Einbrecher. 336 00:26:17,325 --> 00:26:21,371 Ich wiederhole, in meinem Büro ist ein Einbrecher! 337 00:26:21,454 --> 00:26:23,623 Rufst du die Polizei an, 338 00:26:23,707 --> 00:26:26,042 damit sie jemanden im Revier verhaftet? 339 00:26:26,126 --> 00:26:27,794 Er sieht total böse aus. 340 00:26:28,503 --> 00:26:30,964 Groß und stark. Er sieht aus wie Caíque. 341 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 -Ist er tot, mein Lieber? -Nein! 342 00:26:33,508 --> 00:26:35,844 Dann ist es nicht Caíque, ok? 343 00:26:35,927 --> 00:26:36,761 Schwachkopf. 344 00:26:53,737 --> 00:26:55,905 Warum sagtest du nicht, wer du bist? 345 00:26:55,989 --> 00:26:59,242 Du bist sofort mit dem Spray auf mich losgegangen. 346 00:26:59,326 --> 00:27:01,620 Ich hielt dich für einen Einbrecher. 347 00:27:01,703 --> 00:27:03,830 Diese Stadt ist ja echt gefährlich. 348 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 Sogar Polizisten werden überfallen? Toninho warnte mich. 349 00:27:07,334 --> 00:27:10,712 -Polizeikommissar Bruceuílis Nonato. -Renato Trindade. 350 00:27:10,795 --> 00:27:12,422 -Bist du von hier? -Negativ. 351 00:27:12,505 --> 00:27:15,717 Komme vom ersten und einzigen Bezirk Guaramobim, Ceará. 352 00:27:15,800 --> 00:27:18,887 Wir nennen ihn aber Guará, wegen Guaraciaba do Norte. 353 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 Aber umsonst. Das heißt auch Guará. 354 00:27:22,223 --> 00:27:24,059 Und du kamst aus Guará wegen… 355 00:27:25,268 --> 00:27:26,895 -Aus welchem Guará? -Deinem. 356 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 Ach ja. Ich kam wegen eines gestohlenen Lastwagens. 357 00:27:30,357 --> 00:27:32,192 -Da bin ich. -Langsam. 358 00:27:32,275 --> 00:27:36,363 Von fünf gestohlenen Fahrzeugen in São Paulo werden nur zwei gefunden. 359 00:27:36,446 --> 00:27:37,864 Am Stück nur eines. 360 00:27:37,947 --> 00:27:42,452 Oh Mann! Und bei Entführungen? Wie viele werden da am Stück gefunden? 361 00:27:48,625 --> 00:27:50,627 -Warum? -Der Lkw ist mir egal. 362 00:27:50,710 --> 00:27:53,838 Ich mach mir Sorgen um Celestina. Sie war im Fahrzeug. 363 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 "Celestina"? 364 00:27:57,592 --> 00:28:01,763 Ein deinem Lkw ähnlicher Lkw bekam im Stadtzentrum einen Strafzettel. 365 00:28:01,846 --> 00:28:04,349 Das ist er. Der Rapadura-Mi-Dá-Mais-Lkw. 366 00:28:04,432 --> 00:28:06,434 Sie suchten einen gewissen Chitão. 367 00:28:06,518 --> 00:28:09,354 Ich glaube, mithilfe dieser Überwachungsbänder 368 00:28:09,437 --> 00:28:12,691 können wir seine Fahrt verfolgen und ihn aufspüren. 369 00:28:12,774 --> 00:28:16,361 Ich mache mir nur Sorgen, was sie mit ihr machen könnten. 370 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 -Ist Celestina deine Tochter? -Nein. 371 00:28:21,116 --> 00:28:24,160 Sie hat keine Eltern mehr und keine Geburtsurkunde. 372 00:28:24,244 --> 00:28:26,621 Sie zieht von Haus zu Haus. 373 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 Mein Gott. Wie alt ist sie? 374 00:28:28,873 --> 00:28:34,003 Sie ist etwa fünf, sechs Jahre alt. Sie ist eher schwermütig und hat Würmer. 375 00:28:34,921 --> 00:28:36,131 Das tut mir so leid. 376 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Wie sieht sie aus? 377 00:28:39,300 --> 00:28:41,720 Schneeweiß. Sie sieht immer schick aus. 378 00:28:41,803 --> 00:28:44,723 Aber sie ist naiv. Sie tun ihr womöglich weh. 379 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 Keine Sorge. Wir finden sie, ja? 380 00:28:47,600 --> 00:28:50,019 Ganz sicher. Da! 381 00:28:50,103 --> 00:28:52,063 Der Lkw war zuletzt in Liberdade. 382 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 -Ist das weit? -Nein. 383 00:28:54,733 --> 00:28:58,194 Du nimmst einfach den Glicério-Bus 277 vor dem Bahnhof. 384 00:29:00,363 --> 00:29:04,117 Kommst du nicht mit? Ich verirre mich sonst noch in São Paulo. 385 00:29:04,200 --> 00:29:08,580 Nein, ich kann nicht. Ich habe viel Papierkram zu erledigen. 386 00:29:09,330 --> 00:29:10,165 Ah ja. 387 00:29:11,124 --> 00:29:13,960 Hoffentlich töten sie sie nicht, bevor ich komme. 388 00:29:38,193 --> 00:29:40,987 Es ist weit. Wir hätten das Auto nehmen sollen. 389 00:29:41,070 --> 00:29:42,071 Es wurde geklaut. 390 00:29:42,947 --> 00:29:43,948 Dein Polizeiauto? 391 00:29:44,699 --> 00:29:48,787 Genau. Das Polizeiauto wurde gestohlen, als ich im Dienst war. 392 00:29:48,870 --> 00:29:51,247 Ich hab bei so was kein Glück. 393 00:29:51,331 --> 00:29:53,917 Sie überfielen einen bewaffneten Polizisten? 394 00:29:54,000 --> 00:29:56,336 Bei mir ist nur der Verstand bewaffnet. 395 00:29:57,462 --> 00:29:58,463 Du bist wie ich. 396 00:29:58,546 --> 00:30:00,465 -Ich trag auch keine Waffe. -Was? 397 00:30:00,548 --> 00:30:02,175 Ich bin meine eigene Waffe. 398 00:30:06,971 --> 00:30:09,974 Sei nicht unhöflich, Mann! Mach Platz für die Dame. 399 00:30:10,058 --> 00:30:12,435 Schau doch. Sie macht's nicht mehr lang. 400 00:30:13,144 --> 00:30:13,978 Danke. 401 00:30:15,939 --> 00:30:17,273 Ist mir ein Vergnügen. 402 00:30:18,566 --> 00:30:20,860 Ist Bruce Willis dein richtiger Name? 403 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Ja, aber in einem Wort. 404 00:30:22,612 --> 00:30:25,114 Mein Vater war verrückt nach Actionfilmen. 405 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 Meine Geschwister heißen Chuquinorris, 406 00:30:27,659 --> 00:30:29,452 Charlisbronso 407 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 und Vândami. 408 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 -Und die Kleine ist Mel. -Melissa? 409 00:30:32,747 --> 00:30:34,040 Nein, Melgibsa. 410 00:30:39,128 --> 00:30:42,757 Nicht so unhöflich! Machen Sie Platz für die alte Dame. 411 00:30:42,841 --> 00:30:44,676 Das arme Ding stirbt ja bald. 412 00:30:45,760 --> 00:30:47,178 Sie stehen noch im Saft. 413 00:30:47,262 --> 00:30:48,471 Setzen Sie sich. 414 00:30:49,138 --> 00:30:53,059 Machen Sie sich nichts draus. Die Leute in São Paulo sind unerhört. 415 00:30:53,142 --> 00:30:54,769 -Völlig daneben. -Richtig. 416 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Wie lange noch? 417 00:31:11,578 --> 00:31:14,747 Mann, São Paulo ist echt groß, oder? 418 00:31:14,831 --> 00:31:16,749 Da würde sogar China reinpassen. 419 00:31:16,833 --> 00:31:19,335 Den Lkw hier zu finden, wird schwer. 420 00:31:19,419 --> 00:31:21,004 Sei zuversichtlich, Mann. 421 00:31:21,087 --> 00:31:23,381 Ich habe eine Phantomzeichnung. 422 00:31:23,464 --> 00:31:26,175 -Hilft das? -Klar. Warum hast du nichts gesagt? 423 00:31:26,759 --> 00:31:30,138 Beschreibung und Zeichnung von mir. Absolut perfekt. 424 00:31:34,058 --> 00:31:38,229 Bruce… Welchen Namen hörtest du den Verdächtigen sagen? 425 00:31:38,938 --> 00:31:41,399 Chitão. Er suchte jemanden namens Chitão. 426 00:31:41,482 --> 00:31:43,985 Und wenn er das da drüben gemeint hat? 427 00:31:49,198 --> 00:31:52,201 Genau. Shintan. Shintan ist "Chitão" auf Chinesisch. 428 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 -Dann mal rein. -Einfach so? 429 00:31:54,704 --> 00:31:56,414 Ich frage, ob ihn jemand sah. 430 00:31:56,497 --> 00:31:59,792 Spinnst du? Da drin sind lauter Chinesen, Kung-Fu-Profis. 431 00:31:59,876 --> 00:32:02,045 -Meinst du? -Vertrau mir. 432 00:32:02,128 --> 00:32:04,255 Die töten Menschen mit einem Schlag. 433 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 -Mit einem? -Einem K.o.-Schlag. 434 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 Direkt auf die Kehle. 435 00:32:09,677 --> 00:32:11,638 Wir sollten Verstärkung rufen. 436 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 Wozu das? 437 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Vertrau mir, ich kann etwas Chinesisch. Los. 438 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Was soll das? 439 00:32:35,870 --> 00:32:38,081 -Bist du kein Chinese? -Bin aus Juazeiro. 440 00:32:38,748 --> 00:32:41,793 -Sind hier auch Chinesen? -Wir sind alle aus Ceará. 441 00:32:41,876 --> 00:32:43,628 Der da ist von Camocim, 442 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 Quixadá, Ipaumirim, Pereiro, 443 00:32:45,922 --> 00:32:48,675 Senador Pompeu. Der Snob da ist aus Guará. 444 00:32:48,758 --> 00:32:51,219 -Guará? Welchem? -Aus Guaraciaba do Norte. 445 00:32:51,302 --> 00:32:52,303 Igitt. 446 00:32:53,054 --> 00:32:54,430 Haben Sie zufällig… 447 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 …diesen Mann gesehen? 448 00:32:58,226 --> 00:33:01,980 Ich sehe so viele Leute, da könnte ich vergessen haben, 449 00:33:02,063 --> 00:33:03,231 dass ich ihn sah. 450 00:33:03,314 --> 00:33:05,650 So läuft das nicht. Gib mir fünf Mäuse. 451 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 Weiß nicht, ob ich fünf habe. Da. 452 00:33:08,569 --> 00:33:09,988 Das wird reichen. 453 00:33:11,406 --> 00:33:15,076 Vielleicht kann der Kleine hier Ihr Gedächtnis auffrischen. 454 00:33:16,619 --> 00:33:18,788 Sie haben den Kerl nicht gesehen? 455 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Ja, ich bin sicher. 456 00:33:21,332 --> 00:33:23,918 -Ich sah ihn nicht. -Er ist zäh. Noch einen. 457 00:33:27,839 --> 00:33:28,673 Und jetzt? 458 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 -Erinnern Sie sich nun? -Ja. 459 00:33:32,385 --> 00:33:34,512 -Ich sah ihn nicht. -Gib mir 50. 460 00:33:34,595 --> 00:33:37,515 Ich hab kein Bargeld mehr. Nehmen Sie Gutscheine? 461 00:33:37,598 --> 00:33:42,395 Ihr könnt mich ruhig weiter bestechen. Ich sage immer, dass ich ihn nicht sah, 462 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 weil ich ihn nicht sah. 463 00:33:44,397 --> 00:33:46,816 -Dann her mit meinem Geld. -Das nehme ich. 464 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 Ich mach das schon. Eine Flasche Cachaça. 465 00:33:50,570 --> 00:33:53,906 -Darf's Sake sein? -Ich trinke alles, was Sie haben. 466 00:33:53,990 --> 00:33:56,576 -Du willst trinken? -Ganz ruhig, Mann. 467 00:33:56,659 --> 00:33:59,579 Ich stelle Kontakt her. Die Flasche ist Ablenkung. 468 00:34:00,621 --> 00:34:01,873 Hey, nicht so geizig. 469 00:34:03,499 --> 00:34:04,792 Ich gehe aufs Klo. 470 00:34:06,502 --> 00:34:07,712 Wo ist die Toilette? 471 00:34:28,983 --> 00:34:31,360 -Was darf's sein? -Nichts. 472 00:34:31,444 --> 00:34:34,113 -Wir sind im Dienst. -Bleibt locker. Ich auch. 473 00:34:34,197 --> 00:34:37,450 Ich bin im Dienst. Das geht auf mich. Noch dreimal Sake. 474 00:34:48,169 --> 00:34:51,005 Ich mach ihn auf. Der Rapadura ist verdammt hart. 475 00:34:53,424 --> 00:34:54,926 Ich mache ihn auf. Warte… 476 00:34:57,220 --> 00:34:58,930 Klar, ich lass ihn probieren. 477 00:35:01,432 --> 00:35:04,268 Die Ware ist hier. Ich warte auf ihn. 478 00:35:07,188 --> 00:35:10,108 Ich gebe ihm eine Probe vom Kokain zum Probieren. 479 00:35:17,907 --> 00:35:21,828 Ja, sie hat den Rapadura gefressen. 480 00:35:21,911 --> 00:35:25,665 Sie hat die Ware intus, und bislang kam sie nicht wieder raus. 481 00:35:26,290 --> 00:35:30,253 Das arme Kind. Erst die Würmer, und jetzt hat es Drogen im Bauch. 482 00:35:30,336 --> 00:35:33,172 Ich kann ihr gern einen Bauchschnitt verpassen. 483 00:35:34,215 --> 00:35:37,885 Der Typ lief angeblich wegen der Hitze mit dem Ventilator weg. 484 00:35:37,969 --> 00:35:41,347 Der klaute einen Ventilator aus dem Haus seiner Geliebten! 485 00:35:41,430 --> 00:35:43,391 Hör zu, Bloodsport! 486 00:35:43,474 --> 00:35:45,685 -Bruce… -Ganz ruhig, Mann. 487 00:35:45,768 --> 00:35:47,186 Trindade, mein Partner. 488 00:35:47,270 --> 00:35:52,525 Meine neuen Freunde, der Konservative, die Kurze und der Pinguin… Big Win? 489 00:35:52,608 --> 00:35:54,652 -Pink Green? -Ping Li. 490 00:35:54,735 --> 00:35:56,279 Hey! Ihr kennt euch also? 491 00:35:56,362 --> 00:35:59,323 São Paulo ist doch ein Dorf. Komm schon. 492 00:35:59,407 --> 00:36:03,035 Es sind von der Polizei gesuchte, gefährliche Drogendealer. 493 00:36:03,119 --> 00:36:04,287 Polizisten-Mörder. 494 00:36:07,081 --> 00:36:08,583 Viel Glück, Mann. 495 00:36:13,546 --> 00:36:15,548 Mutter Gottes, verlass mich nicht. 496 00:36:21,304 --> 00:36:22,471 Celestina! 497 00:36:23,556 --> 00:36:25,224 Wo ist das Kind? 498 00:36:25,308 --> 00:36:27,226 Welches Kind? Das ist Celestina! 499 00:36:28,895 --> 00:36:30,438 Celestina ist eine Ziege? 500 00:36:30,521 --> 00:36:32,273 Unterschätze sie nicht. 501 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 Hast du mich seit Ceará verfolgt? 502 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Seit Australien. Da warst du doch gestern, was? 503 00:36:37,653 --> 00:36:41,240 Wir machten uns auf den weiten Weg wegen einer Ziege? 504 00:36:43,451 --> 00:36:44,577 Ja. 505 00:36:44,660 --> 00:36:47,538 -Was machen wir mit ihnen? -Ich frag den Boss. 506 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 -Wir sterben. -Was? 507 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 Klar. Was denkst du denn? 508 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 "Wir schnappten zwei nette Cops. Sie dürfen gehen." 509 00:36:56,547 --> 00:37:00,092 Genau! Wir sind Cops. Die können uns nicht einfach "killen". 510 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Ja. 511 00:37:01,761 --> 00:37:04,597 -Stellen Sie mal laut? -Nein. Wir schnappten sie. 512 00:37:06,015 --> 00:37:06,849 Alles klar. 513 00:37:08,100 --> 00:37:08,935 Gut. 514 00:37:09,644 --> 00:37:10,728 In Ordnung. 515 00:37:11,938 --> 00:37:12,772 Beide? 516 00:37:14,148 --> 00:37:15,233 Ok. Ich weiß. 517 00:37:16,734 --> 00:37:17,818 Ok. Verstanden. 518 00:37:17,902 --> 00:37:19,153 Und? 519 00:37:19,278 --> 00:37:21,405 Ich muss euch beide töten. 520 00:37:21,489 --> 00:37:22,448 Sagte ich doch. 521 00:37:22,531 --> 00:37:24,533 Könnten wir uns kurz unterhalten? 522 00:37:24,617 --> 00:37:28,371 Ich sehe schlecht, höre kaum was, und mein Freund hier 523 00:37:28,454 --> 00:37:30,915 hat schwere Gedächtnislücken. Nicht wahr? 524 00:37:30,998 --> 00:37:32,792 Negativ, keine Lücken. 525 00:37:32,875 --> 00:37:36,545 Wir sind wegen Celestina hier, dann ging's um einen Drogendeal. 526 00:37:36,629 --> 00:37:40,549 Der Hässliche mit der Narbe rief seinen Boss an und will uns töten. 527 00:37:40,633 --> 00:37:41,676 Wir sterben. 528 00:37:41,759 --> 00:37:42,802 -Nicht wahr? -Ja. 529 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 Was soll das? 530 00:37:47,556 --> 00:37:49,100 Er ist noch nie gestorben. 531 00:38:00,319 --> 00:38:01,445 Die Peitsche reicht. 532 00:38:10,413 --> 00:38:11,539 Handtuch-Peitsche? 533 00:38:28,472 --> 00:38:29,890 Ich schlag keine Frauen. 534 00:38:29,974 --> 00:38:31,475 Aber ich Männer. 535 00:38:33,644 --> 00:38:36,022 ES IST EIN LUXUS, ES IST SINNLICH 536 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 Ihr habt angefangen! 537 00:39:07,094 --> 00:39:09,305 Achtung. Komm nicht näher! 538 00:39:09,388 --> 00:39:11,057 Ich kann's gut mit Stäbchen. 539 00:39:38,584 --> 00:39:40,378 100 PUNKTE DU BIST EIN CHAMPION 540 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Du feiger Mistkerl! 541 00:40:07,196 --> 00:40:08,447 Ich krieg keine Luft! 542 00:40:09,073 --> 00:40:11,450 Ich krieg keine Luft! 543 00:40:11,534 --> 00:40:13,035 Los, Trindade. Er flieht. 544 00:40:17,873 --> 00:40:19,083 Schnell. Komm schon! 545 00:40:31,554 --> 00:40:33,389 -Nein! -Stehen bleiben! 546 00:40:34,432 --> 00:40:36,392 Polizei! Steigen Sie aus. 547 00:40:36,475 --> 00:40:39,437 -Du spinnst! -Ein polizeiliche Verfolgung! Raus da! 548 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 Auf geht's! 549 00:40:42,648 --> 00:40:45,734 Kümmere dich um die Ziege, als wäre sie deine Mutter. 550 00:40:48,946 --> 00:40:50,531 -Kannst du fahren? -Ja. 551 00:40:50,614 --> 00:40:53,075 Ich kann nur Motorrad fahren. Du fährst! 552 00:40:54,243 --> 00:40:55,744 Rutsch rüber! 553 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 Los. Gib Gas! 554 00:40:59,707 --> 00:41:00,875 Was machst du denn? 555 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 -Ich bereite alles vor. -Die hauen ab! 556 00:41:03,461 --> 00:41:05,171 -Anschnallen. -Die entkommen! 557 00:41:05,254 --> 00:41:08,299 Schnall dich an. Die Innenstadt ist gefährlich. 558 00:41:09,091 --> 00:41:10,634 -Festhalten! -Sie fliehen! 559 00:41:26,150 --> 00:41:27,026 Fahr! 560 00:41:27,109 --> 00:41:28,527 Ich fahre ja. 561 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 Nein! Runter damit. Du verletzt noch jemanden! 562 00:41:31,947 --> 00:41:34,283 Ganz ruhig. Ich schieße auf den Reifen. 563 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 Alles gut? 564 00:41:44,835 --> 00:41:46,086 Bist du irre? 565 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Die Ampel wurde rot, Mann! 566 00:41:48,964 --> 00:41:51,300 Halt! Polizei! Runter da! 567 00:41:51,383 --> 00:41:53,636 Ich brauche Ihr Fahrzeug! Aus dem Weg! 568 00:41:54,678 --> 00:41:56,931 -Fahr zu, du Idiot! -Warte! 569 00:41:57,014 --> 00:41:57,848 Halt! 570 00:41:58,349 --> 00:42:00,142 Mach endlich Platz da! 571 00:42:03,103 --> 00:42:03,938 Warte! 572 00:42:26,669 --> 00:42:27,836 Mistkerl! Raus da! 573 00:42:29,004 --> 00:42:30,005 Los! Fahr! 574 00:42:30,089 --> 00:42:33,050 Ergib dich! Sonst steche ich sein anderes Auge aus. 575 00:42:33,133 --> 00:42:35,010 Ergib dich! Denk an sein Auge! 576 00:42:35,094 --> 00:42:38,264 Ich schwöre es. Ich nehme ihm das Augenlicht! 577 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Ergib dich! Los! 578 00:42:46,146 --> 00:42:47,565 Toller Partner, was? 579 00:42:47,648 --> 00:42:50,025 -Du könntest jetzt blind sein. -Mir egal. 580 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 Bruce. Ich bin da. 581 00:42:52,069 --> 00:42:53,362 Wo hast du gesteckt? 582 00:42:53,445 --> 00:42:56,282 Er machte schlapp. Ich brauchte Starthilfe. 583 00:42:56,365 --> 00:42:58,450 Interessiert mich nicht. 584 00:42:59,118 --> 00:43:00,119 Komm mit, Kleine. 585 00:43:01,328 --> 00:43:04,248 Bleib hier, ja? Papa muss arbeiten. 586 00:43:04,331 --> 00:43:05,874 Pass auf die Ziege auf. 587 00:43:05,958 --> 00:43:08,377 Vorsicht. Sie darf keinen Stift fressen. 588 00:43:13,090 --> 00:43:15,175 Ich glaube, das war's für heute. 589 00:43:15,259 --> 00:43:17,469 Machen wir Feierabend. 590 00:43:17,553 --> 00:43:18,387 Bitte schön. 591 00:43:19,263 --> 00:43:23,726 Unsere Arbeit war mir eine Ehre. Ruf an, wenn du wieder in São Paulo bist. 592 00:43:23,809 --> 00:43:25,519 -Dann trinken wir was. -Warte! 593 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 Wir sind noch nicht fertig. 594 00:43:27,354 --> 00:43:31,233 Doch. Wir fanden deine Ziege, oder nicht? 595 00:43:31,317 --> 00:43:33,485 Wir verhafteten einen Kriminellen… 596 00:43:33,569 --> 00:43:37,781 Du sagtest, Pinguin hat Verbindung zu Brasiliens schlimmstem Verbrecher. 597 00:43:38,324 --> 00:43:41,285 -Zum Weißen Handschuh. -Er ist nicht unser Problem. 598 00:43:41,368 --> 00:43:44,455 Gemäß Protokoll übernimmt ihn jemand Kompetenteres. 599 00:43:44,538 --> 00:43:46,165 Mann, sei doch nicht blöd. 600 00:43:46,248 --> 00:43:49,251 Du kannst dich endlich als echter Polizist beweisen. 601 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 Wer sagt, dass ich keiner bin? 602 00:43:52,504 --> 00:43:56,425 Ich hörte ein Gerücht. Die Leute erzählen dies und das… 603 00:43:57,384 --> 00:43:58,886 -Willst du's wissen? -Ja. 604 00:43:59,595 --> 00:44:02,723 Sie sagen "Trindade das, Trindade jenes…" 605 00:44:02,806 --> 00:44:04,808 Soll ich es dir wirklich sagen? 606 00:44:04,892 --> 00:44:05,809 Raus damit. 607 00:44:05,893 --> 00:44:09,396 Man hört, dass der Tod deines Partners deine Schuld war. 608 00:44:09,480 --> 00:44:10,481 Jetzt weißt du's. 609 00:44:13,525 --> 00:44:14,360 Wer sagte das? 610 00:44:14,443 --> 00:44:18,906 In der letzten Stunde schon drei Leute, auch Frau Rosa da drüben. 611 00:44:21,575 --> 00:44:24,286 Willst du dein Leben lang eine Lachnummer sein? 612 00:44:24,870 --> 00:44:28,165 Ich könnte es alleine lösen, brauche aber dein Köpfchen. 613 00:44:28,248 --> 00:44:30,459 Ich kann dich nicht zwingen, also… 614 00:44:30,542 --> 00:44:32,252 Also gut. Was hast du vor? 615 00:44:33,253 --> 00:44:34,880 Nehmen wir den in die Mangel? 616 00:44:38,592 --> 00:44:41,345 -Wie sehe ich aus? -Gut. Ganz ruhig. 617 00:44:41,428 --> 00:44:44,682 Wir müssen ihm Angst einjagen und ihn austricksen. 618 00:44:44,765 --> 00:44:47,434 Du bist der gute, ich bin der böse Polizist. 619 00:44:47,518 --> 00:44:49,019 Das wird nicht klappen. 620 00:44:51,355 --> 00:44:52,189 Du hast recht. 621 00:44:53,023 --> 00:44:54,942 "Böse" reicht nicht aus. 622 00:44:55,025 --> 00:44:58,445 Ich muss ein teuflischer Polizist sein. Schlimmer als böse. 623 00:44:58,529 --> 00:45:01,156 Du bist der schwache Polizist, ich der grobe. 624 00:45:01,240 --> 00:45:03,409 Warum bin ich der schwache? 625 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 Du Scheißkerl! 626 00:45:06,745 --> 00:45:10,165 Geh rein. Ich verprügelte dich. Bin vom Teufel besessen. 627 00:45:10,249 --> 00:45:11,333 Weißt du was? Ich… 628 00:45:12,751 --> 00:45:14,712 Vertrau mir. Es wird klappen. 629 00:45:15,796 --> 00:45:17,297 Noch mal. Für alle Fälle. 630 00:45:18,340 --> 00:45:19,925 Hey! Ich kann euch hören! 631 00:45:30,894 --> 00:45:34,606 Sie werden des versuchten Mordes an zwei Polizisten beschuldigt. 632 00:45:34,690 --> 00:45:36,233 Aber zum Glück sind wir… 633 00:45:36,316 --> 00:45:37,526 Was hast du im Gesicht? 634 00:45:39,319 --> 00:45:40,988 Mein Partner ist etwas 635 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 grob. 636 00:46:16,982 --> 00:46:18,817 Beachte mich nicht. Weiter. 637 00:46:22,362 --> 00:46:25,741 Wie gesagt, wir könnten Ihre Strafe reduzieren, 638 00:46:25,824 --> 00:46:28,410 wenn Sie den Namen des Drahtziehers nennen. 639 00:46:28,494 --> 00:46:30,454 Codename "Weißer Handschuh"… 640 00:46:34,333 --> 00:46:36,960 Bruce! Du darfst hier drin nicht rauchen. 641 00:46:39,296 --> 00:46:40,130 Verzeihung. 642 00:46:42,216 --> 00:46:43,300 Wo ich herkomme, 643 00:46:44,384 --> 00:46:46,220 bin ich das Gesetz! 644 00:46:58,941 --> 00:46:59,858 Alles ok? 645 00:47:03,278 --> 00:47:04,112 Fahr fort. 646 00:47:04,196 --> 00:47:08,075 Sagen Sie uns, wo die Drogen sind, dann haben Sie's leichter. 647 00:47:08,158 --> 00:47:09,368 Hör mal, Freundchen. 648 00:47:11,203 --> 00:47:12,746 Ohne Anwalt sag ich nichts. 649 00:47:12,830 --> 00:47:15,916 Ihrem Fall wird ein Pflichtverteidiger zugewiesen. 650 00:47:15,999 --> 00:47:17,918 Kein Thema. Hab's nicht eilig. 651 00:47:18,001 --> 00:47:18,919 Hey, du Penner! 652 00:47:21,672 --> 00:47:23,465 Mein Freund ist nett zu dir. 653 00:47:23,549 --> 00:47:24,967 Du solltest kooperieren. 654 00:47:28,136 --> 00:47:29,388 Trindade? 655 00:47:35,769 --> 00:47:37,896 In fünf Minuten ist mein Anwalt da. 656 00:47:42,651 --> 00:47:46,196 Weißt du eigentlich, mit wem du es zu tun hast, Penner? 657 00:47:46,280 --> 00:47:49,533 Ich bin der Urenkel zweiten Grades 658 00:47:49,616 --> 00:47:51,952 von Virgulino Ferreira da Silva, 659 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 besser bekannt als Lampião! 660 00:47:53,871 --> 00:47:55,706 Hör auf. Du tust dir noch weh. 661 00:47:55,789 --> 00:47:58,625 Ich muss dem Typen zustimmen, du solltest nicht… 662 00:47:58,709 --> 00:48:02,588 Mein Vater war der meistgesuchte Bankräuber von Ceará. 663 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Er überfiel die Zentralbank. 664 00:48:05,090 --> 00:48:08,176 Er grub den Tunnel mit diesem Messer hier. 665 00:48:08,260 --> 00:48:09,803 Er tötete seine Komplizen, 666 00:48:09,887 --> 00:48:11,471 häutete sie 667 00:48:11,555 --> 00:48:14,975 und machte daraus einen Koffer, um mit dem Geld zu fliehen. 668 00:48:15,058 --> 00:48:18,061 Sag ihm, er soll aufhören. Das geht nicht gut aus. 669 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 Sprich, Mann! Sag uns, wer der Drahtzieher ist. 670 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 -Keine Ahnung, Mann. -Spuck es aus! 671 00:48:23,525 --> 00:48:25,068 Wollte nie kriminell sein. 672 00:48:25,152 --> 00:48:26,486 Bruce, es reicht. 673 00:48:26,570 --> 00:48:29,364 -Schau! -Ich wollte ehrlich leben, aber die Narbe… 674 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 Wer ist der Weiße Handschuh? 675 00:48:30,908 --> 00:48:32,659 Bruce. 676 00:48:32,743 --> 00:48:34,244 Wer stellt so einen ein? 677 00:48:34,328 --> 00:48:37,080 -Wer ist es? -Spuck's aus, verdammt! 678 00:48:37,164 --> 00:48:38,874 -Er ist Politiker! -Er sagte… 679 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 Na bitte. Sagte ich doch. 680 00:49:01,521 --> 00:49:04,024 Herr Anwalt. Ich war bei dem Psychopathen. 681 00:49:06,985 --> 00:49:07,819 So. 682 00:49:08,570 --> 00:49:09,404 Danke. 683 00:49:10,781 --> 00:49:11,740 Komm, Celestina. 684 00:49:12,991 --> 00:49:13,825 Komm mit. 685 00:49:15,619 --> 00:49:16,828 Komm, Kleine. 686 00:49:17,537 --> 00:49:21,291 Hey, Trindade. Betrachte es positiv. 687 00:49:21,375 --> 00:49:22,626 Mein Plan ging auf. 688 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Was du nicht sagst. Echt? 689 00:49:24,503 --> 00:49:26,129 Was ging denn auf? 690 00:49:26,213 --> 00:49:30,008 Du hast mich geschlagen und mir ein Messer in die Hand gerammt. 691 00:49:30,092 --> 00:49:30,926 Halt! 692 00:49:31,510 --> 00:49:33,303 Deine Hand war mir im Weg. 693 00:49:33,387 --> 00:49:36,431 Und der Verdächtige knickte ein und sagte uns alles. 694 00:49:41,979 --> 00:49:43,772 Hey! Trindade! 695 00:49:43,855 --> 00:49:44,940 Nein. Schon gut. 696 00:49:46,775 --> 00:49:51,154 Trindade, können wir beide für eine Weile bei dir bleiben? 697 00:49:52,906 --> 00:49:56,118 Sonst müssen Celestina und ich auf der Straße schlafen. 698 00:50:04,710 --> 00:50:07,129 Los, Celestina! Bevor er's sich überlegt. 699 00:50:07,212 --> 00:50:08,797 Hier entlang. Komm. 700 00:50:14,386 --> 00:50:15,512 Ich adoptierte sie. 701 00:50:16,805 --> 00:50:18,598 Um nicht allein zu sein. 702 00:50:22,352 --> 00:50:23,353 Sie ist gutmütig. 703 00:50:24,604 --> 00:50:25,981 Fühl dich wie zu Hause. 704 00:50:31,445 --> 00:50:33,822 Meinst du, es dauert lange, 705 00:50:33,905 --> 00:50:35,741 bis sie die Drogen ausscheidet? 706 00:50:35,824 --> 00:50:38,744 Ich bin besorgt. Es hätte längst passieren sollen. 707 00:50:40,871 --> 00:50:42,539 Es ist sicher bald so weit. 708 00:50:43,707 --> 00:50:48,545 Also gut. Listen wir auf, was wir über den Weißen Handschuh wissen? Politiker… 709 00:50:49,379 --> 00:50:53,133 -Er ist sicher aus Ceará, wie die Drogen. -Vielleicht. Was noch? 710 00:50:53,216 --> 00:50:54,051 Nun… 711 00:50:57,512 --> 00:51:00,098 Ich dachte, wir hätten mehr Hinweise. 712 00:51:00,182 --> 00:51:01,933 Den Kerl schnappen wir nie. 713 00:51:02,851 --> 00:51:04,311 Autsch. 714 00:51:06,438 --> 00:51:08,523 Entschuldige, dass ich dich schlug. 715 00:51:09,316 --> 00:51:11,401 Manchmal geht meine Kraft mit mir durch. 716 00:51:11,485 --> 00:51:16,281 -Wo hast du so kämpfen gelernt? -Mann, das war jahrelanges Üben. 717 00:51:16,364 --> 00:51:20,327 Bevor ich Polizist wurde, hatte ich schwarze Gürtel im Taekwondo, Kung-Fu, 718 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 Karate, Aikido, Krav Maga und Judo. 719 00:51:22,621 --> 00:51:27,084 Jetzt habe ich einen grünen Gürtel im Crossfit und begann mit Zumba. 720 00:51:27,167 --> 00:51:29,461 -Steh auf, ich zeig's dir. -Nein. 721 00:51:29,544 --> 00:51:31,254 Ich bringe es dir bei. 722 00:51:31,338 --> 00:51:33,507 Steh auf. Sei nicht faul. Steh auf! 723 00:51:34,758 --> 00:51:35,717 Ganz ruhig, ja? 724 00:51:35,801 --> 00:51:38,970 Der Schlag, die Kraft, sie kommen nicht aus der Hand. 725 00:51:39,971 --> 00:51:41,807 Sonst bricht es dir die Finger. 726 00:51:41,890 --> 00:51:44,017 -Sie kommen aus der Hüfte. -Hey! 727 00:51:44,101 --> 00:51:44,935 Entspann dich. 728 00:51:45,644 --> 00:51:46,603 Mach eine Faust. 729 00:51:48,814 --> 00:51:50,982 Schlag. Aus der Hüfte. 730 00:51:51,066 --> 00:51:53,026 Geh zurück. So. Aus der Hüfte. 731 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 -Schlag. Genau so. -So? 732 00:51:55,362 --> 00:51:57,489 Ja, so ist es richtig. 733 00:51:58,448 --> 00:51:59,783 Ich hab's kapiert. 734 00:51:59,866 --> 00:52:01,535 Ich kann's! Schau doch! 735 00:52:04,996 --> 00:52:06,873 Ich kenne den Weißen Handschuh. 736 00:52:08,166 --> 00:52:09,960 Der Abgeordnete Zeca Brito. 737 00:52:10,961 --> 00:52:13,713 -Der Clown, der Abgeordneter wurde. -Genau der. 738 00:52:13,797 --> 00:52:15,799 Der Kerl bedeutet Ärger. 739 00:52:16,550 --> 00:52:17,759 Wir kennen uns 740 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 von ganz früher. 741 00:52:21,096 --> 00:52:22,430 Kommt näher. Kommt. 742 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Gefällt euch das Zaubern? 743 00:52:24,558 --> 00:52:26,685 -Ja. -Gib mir deinen Rapadura. 744 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 Ihr seht ihn. 745 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Ich lasse ihn verschwinden. 746 00:52:30,063 --> 00:52:33,066 Passt gut auf. Das ist ein krasser Trick. 747 00:52:34,985 --> 00:52:36,945 Weg ist er. Was ist denn das? 748 00:52:39,030 --> 00:52:40,323 Das war's. Tschüss. 749 00:52:43,535 --> 00:52:44,786 Auf geht's. Fahr los. 750 00:53:00,051 --> 00:53:03,471 Wegen dieses Mannes wurde ich Polizist. 751 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 Ich schwor mir: 752 00:53:05,015 --> 00:53:09,186 "Keiner stiehlt einem Kind mehr seinen Rapadura und kommt damit durch." 753 00:53:09,269 --> 00:53:12,439 Ja, das ist tragisch, beweist aber gar nichts. 754 00:53:14,357 --> 00:53:17,485 Doch, seine Verschlagenheit. Er stiehlt Kindern Süßes. 755 00:53:17,569 --> 00:53:18,862 Das reicht nicht. 756 00:53:18,945 --> 00:53:22,574 -Als Clown trug er weiße Handschuhe. -Ja, wie alle Clowns. 757 00:53:22,657 --> 00:53:26,203 Aber nur er hat Handschuhe und Rapadura, der elende Betrüger. 758 00:53:26,912 --> 00:53:29,372 Er baute seine Karriere auf Rapadura auf. 759 00:53:29,456 --> 00:53:30,624 Moment mal. 760 00:53:30,707 --> 00:53:32,792 Wie meinst du das? 761 00:53:32,876 --> 00:53:35,003 Er war der Abgeordnete, der Rapadura 762 00:53:35,086 --> 00:53:37,130 von Ceará in Brasilien promotete. 763 00:53:37,214 --> 00:53:40,091 -Ernsthaft? -Sieh dir seinen Prospekt an. 764 00:53:40,175 --> 00:53:42,427 Sein Wahlkampf dreht sich um Rapadura. 765 00:53:42,552 --> 00:53:44,221 "Rapadura für das Volk." 766 00:53:49,684 --> 00:53:51,686 Drücken! Fester! 767 00:53:51,770 --> 00:53:54,105 Drück, Baby, drück! 768 00:53:57,776 --> 00:54:02,781 "Während seiner ersten Amtszeit explodierten die Rapadura-Verkaufszahlen." 769 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Sagte ich doch. 770 00:54:04,074 --> 00:54:06,952 Diese Firma profitierte am meisten davon. 771 00:54:07,035 --> 00:54:08,912 "Rapadura Mi Dá Mais". 772 00:54:08,995 --> 00:54:13,875 Ein passender Name für eine stark süchtig machende Substanz. 773 00:54:14,668 --> 00:54:16,711 "Ich will mehr haben." 774 00:54:19,339 --> 00:54:22,050 Rate mal, wer für einen Event in São Paulo ist. 775 00:54:22,133 --> 00:54:24,302 Zeca Brito! Was für ein Zufall. 776 00:54:26,638 --> 00:54:29,599 So etwas wie Zufälle gibt es nicht. 777 00:54:40,860 --> 00:54:43,697 -Priscila, ich muss mit dir reden. -Hab zu tun. 778 00:54:43,780 --> 00:54:46,283 -Tja. Sie ist schwierig. -Captain Priscila. 779 00:54:46,366 --> 00:54:49,035 Kommissar Bruceuílis Nonato zu Ihren Diensten. 780 00:54:50,078 --> 00:54:53,290 Ich mache auch Sport, gewann viermal den Rapadura Man, 781 00:54:53,373 --> 00:54:55,458 den Triathlon meiner Heimatstadt. 782 00:54:57,085 --> 00:55:00,797 -Mein Partner und ich haben einen Fall. -Muss er auch sterben? 783 00:55:00,880 --> 00:55:02,549 Bruce ist quicklebendig, ok? 784 00:55:02,632 --> 00:55:04,592 Wenn's nach dir ginge… 785 00:55:04,676 --> 00:55:06,845 Kein Interesse. Lasst mich! 786 00:55:06,928 --> 00:55:08,847 Es geht um den Weißen Handschuh. 787 00:55:09,681 --> 00:55:11,975 Ihr habt fünf Minuten. 788 00:55:12,058 --> 00:55:14,019 Und deshalb glauben wir, 789 00:55:14,102 --> 00:55:17,230 dass Zeca Brito der Weiße Handschuh sein muss. 790 00:55:18,148 --> 00:55:21,067 -Seid ihr da gemeinsam draufgekommen? -Positiv. 791 00:55:21,151 --> 00:55:24,738 Ich schlug die Verbrecher in der Bar und führte das Verhör. 792 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Haben wir einen Fall? 793 00:55:25,947 --> 00:55:28,450 -Nein, den habt ihr nicht. -Warum nicht? 794 00:55:28,533 --> 00:55:30,327 Es sind alles nur Mutmaßungen. 795 00:55:30,410 --> 00:55:33,163 Keine der Informationen geht als Beweis durch. 796 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 -Aber die Drogen, die die Ziege gesch… -…ausschied. 797 00:55:36,416 --> 00:55:38,460 Die Herkunft ist fragwürdig. 798 00:55:38,543 --> 00:55:42,005 Wieso? Wir waren dabei, als das arme Ding sie rausdrückte. 799 00:55:42,088 --> 00:55:43,423 Mit Thunderbolts Hilfe… 800 00:55:44,758 --> 00:55:48,428 Ich gefährde die Operation nicht durch die Verschwörungstheorie 801 00:55:48,511 --> 00:55:49,637 eines Schwächlings. 802 00:55:49,721 --> 00:55:52,682 -Captain Priscila. Darf ich Pri sagen? -Nein! 803 00:55:54,100 --> 00:55:55,477 So ein schöner Name. 804 00:55:55,560 --> 00:55:59,606 Ein guter Polizist braucht Instinkte. Theorien allein reichen nicht. 805 00:55:59,689 --> 00:56:02,108 -Doch… -Gute Instinkte sind entscheidend. 806 00:56:02,192 --> 00:56:05,737 Mein Bauchgefühl sagt mir, wir müssen Zeca Brito verfolgen. 807 00:56:05,820 --> 00:56:07,030 Und Ihr Instinkt? 808 00:56:07,113 --> 00:56:10,325 Mein Gefühl sagt mir, ihr beide müsst euch 809 00:56:10,408 --> 00:56:12,494 vom Abgeordneten Brito fernhalten! 810 00:56:15,914 --> 00:56:18,917 -Alles ok? -Heilige Scheiße! 811 00:56:19,918 --> 00:56:21,252 Eine starke Frau. 812 00:56:21,878 --> 00:56:26,007 -Fiel dir die Verbindung zwischen uns auf? -Ich will mich ihr beweisen. 813 00:56:26,091 --> 00:56:27,133 Dann tu's doch. 814 00:56:27,217 --> 00:56:29,386 Du und ich gegen ein ganzes Kartell? 815 00:56:29,469 --> 00:56:32,013 -Wo liegt das Problem? -Wir werden sterben. 816 00:56:32,097 --> 00:56:34,140 Als Feigling leben oder als Held sterben? 817 00:56:34,224 --> 00:56:36,684 Kann ich wie ein Held leben? 818 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Nein. 819 00:56:38,978 --> 00:56:41,856 Wir brechen bei ihm ein, entführen Zeca Brito, 820 00:56:41,940 --> 00:56:44,609 und ich setze meine Verhörtechniken ein. 821 00:56:44,692 --> 00:56:45,902 Nein. 822 00:56:45,985 --> 00:56:48,780 Diesmal machen wir es auf meine Art. 823 00:57:00,041 --> 00:57:01,751 Bruce! 824 00:57:10,343 --> 00:57:14,305 Er sieht nicht wie der Kopf einer kriminellen Organisation aus. 825 00:57:14,389 --> 00:57:16,558 Lass dich nicht täuschen. 826 00:57:16,641 --> 00:57:18,560 Dieser Mann taugt nichts. 827 00:57:18,643 --> 00:57:20,562 Verdammter Rapadura-Dieb. 828 00:57:20,645 --> 00:57:24,149 Um 13:41 Uhr ist der Verdächtige mit dem Mittagessen fertig. 829 00:57:26,526 --> 00:57:30,113 -Fahr ihm nach. Beeilung. -Habt ihr eine Lieblingsstrecke? 830 00:57:30,196 --> 00:57:33,032 -Oder kann ich der App folgen? -Lieblingsstrecke. 831 00:57:37,537 --> 00:57:40,248 -Ist die Temperatur gut? -Wunderbar, Josimara. 832 00:57:40,331 --> 00:57:42,417 -Soll ich das Radio anmachen? -Egal. 833 00:57:42,500 --> 00:57:43,877 Verlier ihn bloß nicht. 834 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Mach das wieder aus, Josimara. 835 00:57:52,177 --> 00:57:53,011 Also schön. 836 00:57:54,846 --> 00:57:56,556 -Süßigkeiten, Wasser? -Nein… 837 00:57:56,639 --> 00:57:58,475 Gern ein Wasser. Ist es gratis? 838 00:57:58,558 --> 00:58:00,143 Ja. Bitte schön. 839 00:58:00,852 --> 00:58:04,772 Ich fragte mich, wie lange diese Mission dauert. 840 00:58:04,856 --> 00:58:08,109 Wir beobachten ihn, bis uns etwas Nützliches unterkommt. 841 00:58:08,193 --> 00:58:09,194 Oder, Trindade? 842 00:58:09,277 --> 00:58:10,487 Ich melde es Robson. 843 00:58:11,279 --> 00:58:12,989 -Nein! Es ist geheim. -Robson? 844 00:58:13,072 --> 00:58:16,034 Wo bist du? Bin auf dem Klo. Kaufst du Klopapier? 845 00:58:16,117 --> 00:58:18,661 Ich arbeite, du faules Stück! 846 00:58:18,745 --> 00:58:21,331 -Es dauert noch. -Du bist in der Bar, oder? 847 00:58:21,414 --> 00:58:23,583 Ich arbeite, hast du nicht gehört? 848 00:58:23,666 --> 00:58:25,919 -Mit zwei Cops. -Wurdest du verhaftet? 849 00:58:26,002 --> 00:58:28,838 Ich sagte doch, hör auf mit dem Gras, Josimara! 850 00:58:28,922 --> 00:58:32,425 -Wenn du wieder in den Knast… -Die Verbindung ist schlecht. 851 00:58:32,509 --> 00:58:36,054 Du und dein Gras. Deine Mutter warnte mich vor der Ehe… 852 00:58:36,137 --> 00:58:39,349 Schaut mal. Der Verdächtige hält an einem Hotel an. 853 00:58:40,099 --> 00:58:41,059 Halt an! 854 00:58:46,272 --> 00:58:48,858 Das ist es also, was? 855 00:58:49,484 --> 00:58:51,819 Das Versteck des Rapadura-Diebs. 856 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 Dieses schicke Hotel ist kein Versteck, Bruce. 857 00:58:54,948 --> 00:58:57,200 Euer Verdächtiger ist Zeca Brito? 858 00:58:58,034 --> 00:58:58,868 Verdammt! 859 00:59:00,161 --> 00:59:00,995 Mein Fehler. 860 00:59:03,122 --> 00:59:06,543 Um 14:12 Uhr bemerkte der Verdächtigte die Verfolgung fast. 861 00:59:06,626 --> 00:59:09,295 Das war's für heute. Wir machen morgen weiter. 862 00:59:09,379 --> 00:59:10,922 Ich ändere die Adresse. 863 00:59:11,005 --> 00:59:13,550 Nein! Und wenn er heute Nachmittag weggeht? 864 00:59:13,633 --> 00:59:16,219 -Wir müssen ihn überwachen. -Ich habe frei. 865 00:59:16,302 --> 00:59:19,097 -Die Fahrt kostet ein Vermögen. -War deine Idee. 866 00:59:19,180 --> 00:59:21,891 Habt ihr auch Hunger? Hatte heute nur Süßes. 867 00:59:23,101 --> 00:59:24,269 Ja, ich verhungere. 868 00:59:25,728 --> 00:59:27,105 -Danke. -Gern geschehen. 869 00:59:28,648 --> 00:59:29,732 Wo ist meine Limo? 870 00:59:31,192 --> 00:59:33,111 Du hast deinen Partner getötet? 871 00:59:33,194 --> 00:59:34,696 Nein, das habe ich nicht. 872 00:59:34,779 --> 00:59:38,157 Ich wich den Kugeln aus. Deshalb wurde er getötet. 873 00:59:38,241 --> 00:59:40,868 Mein Gott. Warum kapiert das keiner? 874 00:59:41,661 --> 00:59:43,037 Ist noch Ricotta übrig? 875 00:59:43,538 --> 00:59:45,873 Ein Freund geriet in Streit mit Taxis. 876 00:59:45,957 --> 00:59:50,211 Ich wollte ihm helfen und geriet gleich mit drei Taxis aneinander. 877 00:59:50,295 --> 00:59:52,922 Sogar Josimara verteidigt ihren Partner. 878 00:59:53,006 --> 00:59:57,051 Von mir aus, aber ich wurde nicht Polizist, um abgeknallt zu werden. 879 00:59:57,135 --> 00:59:59,304 Wofür dann? Für Schreibtischarbeit? 880 00:59:59,387 --> 01:00:01,472 Die ist so wichtig wie alles sonst. 881 01:00:01,556 --> 01:00:02,765 Um Himmels willen. 882 01:00:03,474 --> 01:00:06,769 Mein Vater ließ für mich Stallones Die City-Cobra laufen. 883 01:00:06,853 --> 01:00:10,815 Ich sah zu und dachte mir: "Wenn ich groß bin, werde ich genau so." 884 01:00:10,898 --> 01:00:13,610 Meine Oma wollte, dass ich solche Filme schaue, 885 01:00:14,193 --> 01:00:16,404 aber mir war immer Flashdance lieber. 886 01:00:17,113 --> 01:00:19,032 Und Saturday Night Fever… 887 01:00:19,115 --> 01:00:23,119 Ich mag Shrek 2. Habt ihr den gesehen? Er ist besser als der erste. 888 01:00:23,202 --> 01:00:26,748 Die dritte ist nicht so toll, aber der zweite ist super. 889 01:00:26,831 --> 01:00:30,084 -Der Esel mit dem "Sind wir schon da?" -Ja, ja. 890 01:00:30,168 --> 01:00:32,253 Zeit für meine Siesta. 891 01:00:32,337 --> 01:00:36,549 -Achte auf verdächtige Aktivitäten, ja? -Nein, Bruce, du solltest… 892 01:00:50,605 --> 01:00:51,481 Er geht! 893 01:00:53,316 --> 01:00:55,985 Es ist 19:23 Uhr. 894 01:00:56,611 --> 01:00:57,487 Der Adler 895 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 verlässt 896 01:00:59,405 --> 01:01:00,948 das Nest. 897 01:01:02,241 --> 01:01:05,036 Wo will er mit dem verdächtigen Aktenkoffer hin? 898 01:01:05,119 --> 01:01:07,830 Ach was, das ist ein ganz normaler Aktenkoffer. 899 01:01:07,914 --> 01:01:10,833 Hast du je einen ehrbaren Mann mit so was gesehen? 900 01:01:11,668 --> 01:01:15,672 Nur Politiker, Anwälte und und Kriminelle haben schwarze Aktenkoffer. 901 01:01:16,339 --> 01:01:20,176 Das ist wohl wahr. Solche Leute geben nie fünf Sterne. 902 01:01:20,259 --> 01:01:22,261 Folge dem Verdächtigen, Josimara. 903 01:01:35,233 --> 01:01:38,319 Noch einer mit schwarzem Aktenkoffer. Ein Glatzkopf. 904 01:01:38,403 --> 01:01:41,531 Ein Glatzkopf mit schwarzem Aktenkoffer. Alles klar. 905 01:01:41,614 --> 01:01:42,699 Wie meinst du das? 906 01:01:42,782 --> 01:01:45,702 Er ist äußerst gefährlich. Ein Krimineller. 907 01:01:45,785 --> 01:01:49,288 Da. Man sieht das Tattoo des Glatzkopfs über dem Hemdkragen. 908 01:01:49,372 --> 01:01:52,917 Jeder Verbrecher hat ein Tattoo am Hals. Das wisst ihr, oder? 909 01:01:53,000 --> 01:01:55,461 Vielleicht bist du… Bruce? 910 01:01:56,379 --> 01:01:58,339 -Zurück! -Darf ich Schluss machen? 911 01:01:58,423 --> 01:02:00,133 Ja, bitte. 912 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 -Danke, Josimara. -Gern geschehen. 913 01:02:03,803 --> 01:02:05,888 Vergesst meine fünf Sterne nicht! 914 01:02:16,941 --> 01:02:19,777 Unternimm nichts, bis die Verhandlung vorbei ist. 915 01:02:19,861 --> 01:02:21,487 Ich kenne mich aus. 916 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 -Guten Abend. -Guten Abend. 917 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 Einen Tisch für zwei. 918 01:02:26,826 --> 01:02:31,205 Das Restaurant ist geschlossen, wegen einer Wohltätigkeitsveranstaltung. 919 01:02:31,289 --> 01:02:33,541 Ich wette mit dir, Geldwäsche. 920 01:02:34,333 --> 01:02:35,585 Ich kann Sie hören. 921 01:02:37,086 --> 01:02:39,255 Wir wollten zu dieser Veranstaltung. 922 01:02:40,047 --> 01:02:40,882 Natürlich. 923 01:02:41,674 --> 01:02:43,926 Wie heißen Sie? 924 01:02:44,010 --> 01:02:45,720 Ich sehe auf der Liste nach. 925 01:02:46,596 --> 01:02:48,222 -Mein Name? -Ja. 926 01:02:49,432 --> 01:02:50,850 Mein Name… 927 01:02:51,934 --> 01:02:53,394 -José Silva. -Was? 928 01:02:53,478 --> 01:02:54,562 José Sierra. 929 01:02:54,645 --> 01:02:56,355 José Silva. Sehen Sie nach. 930 01:02:58,149 --> 01:02:59,400 Der häufigste Name. 931 01:03:02,111 --> 01:03:03,613 Da haben wir ihn. 932 01:03:04,530 --> 01:03:06,949 -José Sierra. -Genau, wie ich sagte. 933 01:03:07,033 --> 01:03:08,659 Ein Tisch für zwei, ja? 934 01:03:08,743 --> 01:03:10,453 Für Sie und Ihren Ehemann. 935 01:03:10,536 --> 01:03:11,871 -"Ehemann"? -"Ehemann"? 936 01:03:13,748 --> 01:03:17,502 Sie sind nicht verheiratet? In Ihrer E-Mail schrieben Sie: 937 01:03:17,585 --> 01:03:22,423 "Ein Tisch mit schöner Aussicht für mich und meinen Mann, die Liebe meines Lebens." 938 01:03:22,507 --> 01:03:25,843 Zu viel Information. Wir wollten nur den Namen haben. 939 01:03:30,932 --> 01:03:34,560 Wir zwei sind jetzt wie lange verheiratet? Zehn Jahre oder so. 940 01:03:34,644 --> 01:03:35,978 -Zehn Jahre. -Zehn. 941 01:03:38,731 --> 01:03:40,107 Oh, dieser Mann… 942 01:03:43,361 --> 01:03:45,571 -Es ist Liebe! -Das ist so schön! 943 01:03:45,655 --> 01:03:47,281 Wahre Liebe! 944 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 Wie schön. 945 01:03:48,574 --> 01:03:51,702 Darf ich Sie um was bitten? Ohne aufdringlich zu sein, 946 01:03:51,786 --> 01:03:55,206 aber darf ich ein Foto von Ihnen auf Instagram posten? 947 01:03:55,289 --> 01:03:56,249 -Gern. -Bereit? 948 01:03:56,332 --> 01:03:58,000 Ja, klar. Auf geht's. 949 01:03:58,084 --> 01:03:59,836 Nein, nein. Ein Küsschen. 950 01:03:59,919 --> 01:04:02,255 -Das ist süßer. -Das ist zu viel. 951 01:04:02,338 --> 01:04:06,425 -Wir sind sehr diskret. -Sei nicht albern, Schatz. Komm. 952 01:04:06,509 --> 01:04:08,135 -Ok. -Geben Sie Bescheid. 953 01:04:08,219 --> 01:04:10,137 -Klar. Eins, zwei, ok? -Auf zwei. 954 01:04:10,221 --> 01:04:12,723 -Sie sagen an. -Eins, zwei und… 955 01:04:12,807 --> 01:04:13,641 Küssen! 956 01:04:13,724 --> 01:04:14,684 Fertig. 957 01:04:14,767 --> 01:04:18,563 Es war die Selfie-Kamera. Verzeihung. Noch mal. Bereit? Auf zwei. 958 01:04:20,690 --> 01:04:22,900 Eins, zwei und… 959 01:04:22,984 --> 01:04:24,610 Warten Sie! Halten, ja! 960 01:04:25,611 --> 01:04:27,864 Ich verstecke Ihr Doppelkinn. Moment. 961 01:04:27,947 --> 01:04:29,490 Ok. Fertig. 962 01:04:30,658 --> 01:04:32,034 Einen schönen Abend. 963 01:04:33,035 --> 01:04:33,870 Danke. 964 01:04:51,804 --> 01:04:53,055 Hier ist es perfekt. 965 01:04:53,139 --> 01:04:57,143 -So haben wir alles im Blick. -Wir sind zu weit weg. Ich höre nichts. 966 01:04:57,226 --> 01:04:58,853 Ich kann Lippen lesen. 967 01:04:58,936 --> 01:05:00,688 -Ich hab's im Griff. -Echt? 968 01:05:00,771 --> 01:05:01,981 Natürlich. Pass auf. 969 01:05:03,232 --> 01:05:04,859 "Hast du die Drogen dabei?" 970 01:05:04,942 --> 01:05:06,903 "Natürlich habe ich sie dabei." 971 01:05:06,986 --> 01:05:08,821 "Ich wollte viele Drogen haben. 972 01:05:08,905 --> 01:05:12,450 Ich bin kriminell, und Kriminelle lieben Drogen." 973 01:05:12,533 --> 01:05:14,827 Das sagen sie nicht, oder? 974 01:05:14,911 --> 01:05:17,872 "Jetzt gib mir die Drogen. Ich gebe dir das Geld." 975 01:05:17,955 --> 01:05:18,789 Bruce? 976 01:05:19,415 --> 01:05:20,958 Bruce, jetzt passiert es. 977 01:05:21,751 --> 01:05:23,878 -Wir gehen hin. -Nein, warte. 978 01:05:23,961 --> 01:05:25,588 Es ist die einzige Chance. 979 01:05:25,671 --> 01:05:27,924 Gehen wir ganz friedlich zu ihnen hin. 980 01:05:28,507 --> 01:05:29,342 Atme. 981 01:05:30,092 --> 01:05:31,135 Keine Bewegung! 982 01:05:31,218 --> 01:05:33,804 Das war's, Zeca Brito, Sie Rapadura-Dieb! 983 01:05:33,888 --> 01:05:34,931 Was ist hier los? 984 01:05:35,014 --> 01:05:36,849 Hier lief eben ein Drogendeal. 985 01:05:36,933 --> 01:05:39,852 Langsam! Meine Damen und Herren, aufgepasst! 986 01:05:39,936 --> 01:05:43,898 Das ist ein Polizeieinsatz. Ich möchte um Ihre Mithilfe bitten. 987 01:05:43,981 --> 01:05:47,360 Vor allem um deine, Glatzkopf mit schwarzem Aktenkoffer. 988 01:05:47,443 --> 01:05:49,779 -Bruce. -Halt… Mein Aktenkoffer. 989 01:05:49,862 --> 01:05:51,989 Ich glaube, es ist ein Irrtum. 990 01:05:52,073 --> 01:05:53,574 Nein, es ist kein Irrtum. 991 01:05:53,658 --> 01:05:56,494 -Ich wusste, dass mein Gefühl stimmt. -Ja! 992 01:05:57,328 --> 01:05:58,788 Ich kann das erklären… 993 01:05:59,956 --> 01:06:01,248 Das wollte ich nicht. 994 01:06:01,332 --> 01:06:03,626 -Toller Schlag, Kumpel. -Wirklich? 995 01:06:03,709 --> 01:06:05,211 Auf geht's, Sie Ganove! 996 01:06:05,294 --> 01:06:09,006 Das Geld ist eine Spende für das Krankenhaus dieses Mannes. 997 01:06:09,090 --> 01:06:11,550 Die Medikamente helfen juveniler Fibromyalgie! 998 01:06:11,634 --> 01:06:13,928 Mal sehen, was der Richter dazu sagt. 999 01:06:14,011 --> 01:06:17,598 -Danke, Onkel Zeca Brito! -Danke, Onkel Zeca Brito! 1000 01:06:17,682 --> 01:06:20,643 -Bruce, ich glaub nicht… -Lass dich nicht täuschen. 1001 01:06:20,726 --> 01:06:24,188 Es sind getarnte Kleinwüchsige zur Täuschung der Wählerschaft! 1002 01:06:24,271 --> 01:06:25,731 Ihr seid alle verhaftet! 1003 01:06:28,067 --> 01:06:29,777 So ein süßes Pärchen, oder? 1004 01:06:29,860 --> 01:06:32,947 Ich hatte keine Ahnung, Leute. Wirklich nicht. 1005 01:06:33,906 --> 01:06:36,742 -Es ist überraschend, oder? -Es passiert mir oft. 1006 01:06:36,826 --> 01:06:40,830 Ein Glatzkopf mit schwarzem Aktenkoffer… Man hält mich für kriminell. 1007 01:06:40,913 --> 01:06:43,958 Und dann das Medikamentenpflaster an meinem Hals… 1008 01:06:44,041 --> 01:06:47,169 Es ist kein Tattoo, sondern wegen meines steifen Halses. 1009 01:06:47,253 --> 01:06:49,255 Rapadura ist süß, aber nicht ohne. 1010 01:06:49,338 --> 01:06:52,341 Diese Idioten müssen für den Machtmissbrauch büßen. 1011 01:06:52,425 --> 01:06:55,386 Brasilien über alles, und ich über allen. Tschüss. 1012 01:07:08,983 --> 01:07:11,694 Ich sagte, ihr sollt ihm nicht folgen. 1013 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 Und was tut ihr? 1014 01:07:13,154 --> 01:07:14,405 Wir sind ihm gefolgt. 1015 01:07:15,573 --> 01:07:17,074 Die Frage war rhetorisch. 1016 01:07:18,659 --> 01:07:25,124 Priscila, ich weiß, du bist sauer auf uns, aber wir folgten nur unseren Instinkten… 1017 01:07:25,207 --> 01:07:28,711 Scheiß-Instinkte. Ihr habt die ganze Operation gefährdet. 1018 01:07:28,794 --> 01:07:33,758 Ich sagte, Finger weg von Zeca Brito, weil wir ihn bereits überwachten. 1019 01:07:33,841 --> 01:07:36,969 -Wir hatten also recht. -Er wusste aber nichts davon. 1020 01:07:37,053 --> 01:07:40,264 Wenn er der Weiße Handschuh ist, weiß er jetzt von uns. 1021 01:07:40,347 --> 01:07:42,266 Priscila, ich will klarstellen, 1022 01:07:42,349 --> 01:07:45,102 dass Trindade den Abgeordneten geschlagen hat. 1023 01:07:45,186 --> 01:07:48,898 Zu meiner Verteidigung, die Kids hatten für ihr Alter viel Haar. 1024 01:07:48,981 --> 01:07:52,818 Eines hatte einen Schnurrbart. Es hätte kleinwüchsig sein können. 1025 01:07:52,902 --> 01:07:55,154 Das ändert nichts zwischen uns, oder? 1026 01:07:55,237 --> 01:07:59,283 Ihr habt meine Befehle missachtet und die Operation gefährdet. 1027 01:07:59,366 --> 01:08:03,621 Übrigens, ihr habt die Firmenkarte mit 3.000 Reais für ein Uber belastet. 1028 01:08:03,704 --> 01:08:06,248 -War es Uber Black? -Ich habe es dir gesagt. 1029 01:08:06,332 --> 01:08:10,961 Damit es klar ist, Uber ist mir egal. Ich bevorzuge öffentliche Verkehrsmittel. 1030 01:08:11,045 --> 01:08:15,216 Soll ich die nächste Runde vielleicht in deinem Gesicht entladen? 1031 01:08:15,299 --> 01:08:18,344 -Es ist ein Verbrechen. -Bei mir aus Leidenschaft. 1032 01:08:19,428 --> 01:08:21,847 Ihr seid ab sofort suspendiert. 1033 01:08:23,974 --> 01:08:27,645 -Du kannst mich nicht suspendieren. -Ab mit dir, nach Ceará. 1034 01:08:27,728 --> 01:08:31,023 Und du, Trindade, reiß dich zusammen. Du bist erbärmlich. 1035 01:08:31,607 --> 01:08:36,445 Du bist hier der schlechteste Polizist, dabei tötete Amílcar zwei Geiseln. 1036 01:08:36,529 --> 01:08:38,197 Eine Alte und eine Schwangere. 1037 01:08:40,741 --> 01:08:43,160 -Amílcar. -Tu der Polizei einen Gefallen. 1038 01:08:43,244 --> 01:08:46,205 Such dir andere Arbeit. Du bist der Marke unwürdig. 1039 01:09:04,557 --> 01:09:06,600 Ich habe deine Nummer von Amílcar. 1040 01:09:07,309 --> 01:09:08,477 Speichere meine ab. 1041 01:09:09,395 --> 01:09:12,523 Schreib mir, dann gehen wir was trinken. 1042 01:09:21,699 --> 01:09:22,992 Ich hab mir überlegt, 1043 01:09:23,075 --> 01:09:26,036 Celestina einzusetzen, um den Rapadura aufzuspüren. 1044 01:09:26,120 --> 01:09:28,247 -Sie hat eine gute Nase. -Vergiss es. 1045 01:09:30,291 --> 01:09:32,042 Lassen wir sie davonkommen? 1046 01:09:33,836 --> 01:09:36,130 Wir haben verloren, Bruce. Vergiss es. 1047 01:09:37,423 --> 01:09:41,719 Hey, wo ist denn der toughe Cop, der Zeca Brito auf frischer Tat ertappte? 1048 01:09:41,802 --> 01:09:45,598 Es hat nicht funktioniert und uns fast den Job gekostet. 1049 01:09:46,473 --> 01:09:48,100 Es ist vorbei, Mann. Aus. 1050 01:09:48,684 --> 01:09:52,855 -So schnell gebe ich nicht auf. -Vergiss den Fall endlich, Bruce. 1051 01:09:53,564 --> 01:09:57,443 Dachte, wir könnten es allein schaffen, aber ich lag falsch. 1052 01:09:57,526 --> 01:09:59,153 Wir sind keine echten Cops. 1053 01:09:59,236 --> 01:10:02,698 Beruhige dich. So spricht man nicht mit seinem Partner. 1054 01:10:02,781 --> 01:10:04,074 Das bist du nicht! 1055 01:10:04,700 --> 01:10:05,784 Du bist ein Irrer, 1056 01:10:05,868 --> 01:10:08,662 der von da oben aus Ceará einfach ohne Erlaubnis 1057 01:10:08,746 --> 01:10:11,832 auf der Suche nach einer Ziege hierherkam. 1058 01:10:11,916 --> 01:10:15,794 Du wolltest mir weismachen, dass es um ein entführtes Kind geht. 1059 01:10:17,129 --> 01:10:19,131 Du hättest nie herkommen sollen. 1060 01:10:19,215 --> 01:10:21,467 Bruce, das musst du endlich kapieren! 1061 01:10:24,220 --> 01:10:27,014 Seit du hier bist, geht es mir viel schlechter. 1062 01:10:27,097 --> 01:10:29,475 Es wird Zeit, dass du wieder heimfährst. 1063 01:10:33,187 --> 01:10:34,021 Alles klar. 1064 01:10:50,663 --> 01:10:53,624 Komm, Celestina. Es ist ein weiter Weg nach Guará. 1065 01:10:53,707 --> 01:10:55,584 Ja, Guaramobim! 1066 01:11:54,643 --> 01:11:56,103 Hast du etwas vergessen? 1067 01:12:01,317 --> 01:12:02,276 Komm jetzt, Ce. 1068 01:12:10,326 --> 01:12:13,287 -Ist es gerade schlecht? -Sie kommen unangekündigt. 1069 01:12:18,542 --> 01:12:19,376 Kleine Ziege. 1070 01:12:20,127 --> 01:12:23,922 -Finger weg von Celestina, Mistkerl! -Provozier den Gauner nicht. 1071 01:12:25,924 --> 01:12:27,509 Ich erzähle euch mal was. 1072 01:12:28,135 --> 01:12:31,597 Als ich klein war, ließ mich mein Papa nie Rapadura essen. 1073 01:12:31,680 --> 01:12:34,099 Darum klauen Sie Kindern die Süßigkeiten. 1074 01:12:34,183 --> 01:12:36,685 Unterbrich mich nicht. Das ist der Grund, 1075 01:12:37,478 --> 01:12:40,981 warum ich mich so bemühe, dass kein Kind das erleben muss. 1076 01:12:41,065 --> 01:12:42,733 Rapadura ist für alle. 1077 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Rapadura voller Drogen? 1078 01:12:44,276 --> 01:12:49,740 -Die Drogen kamen später, als Nebenerwerb. -Ihr Politiker braucht einen Nebenerwerb? 1079 01:12:49,823 --> 01:12:52,493 Mein Junge, ich bin ein ehrlicher Politiker. 1080 01:12:57,539 --> 01:13:00,292 Und jetzt, ihr Lieben, werde ich euch töten. 1081 01:13:00,918 --> 01:13:04,004 Dann erweitere ich den Vertrieb von Mi Dá Mais, 1082 01:13:04,088 --> 01:13:06,632 Rapadura mit Zusätzen, auf Übersee. 1083 01:13:06,715 --> 01:13:08,384 Sie wollten ehrlich sein. 1084 01:13:08,467 --> 01:13:11,804 Zeca Brito ist ehrlich, der Weiße Handschuh aber nicht. 1085 01:13:12,304 --> 01:13:13,389 Nein. 1086 01:13:16,475 --> 01:13:18,310 -Was hat er gesagt? -Weiß nicht. 1087 01:13:19,853 --> 01:13:21,230 "Bombe" auf Chinesisch. 1088 01:13:21,313 --> 01:13:23,399 Wenn ihr in die Luft geht, 1089 01:13:23,482 --> 01:13:26,068 verticke ich die gekauften Drogen, 1090 01:13:26,151 --> 01:13:28,112 solange es noch geht. 1091 01:13:28,195 --> 01:13:31,281 Ich habe Termine mit allen kriminellen Vereinigungen. 1092 01:13:31,365 --> 01:13:34,618 -Und was dann? -Dann nehme ich mir ein… 1093 01:13:34,701 --> 01:13:36,412 Wie sagt man noch mal? 1094 01:13:36,495 --> 01:13:38,664 -Ein Sabbatical. -Ja, ein Sabbatjahr. 1095 01:13:38,747 --> 01:13:42,668 Will mich auf die Politik konzentrieren, meine Töchter verheiraten, 1096 01:13:42,751 --> 01:13:44,878 vielleicht wieder nach Guará fahren… 1097 01:13:44,962 --> 01:13:45,963 Welches Guará? 1098 01:13:49,633 --> 01:13:51,218 So einfach geht das nicht! 1099 01:13:51,301 --> 01:13:53,929 Mord ist ein Kapitalverbrechen, Sie Schuft! 1100 01:13:54,012 --> 01:13:58,600 Mein Freund, ich bin Bundesabgeordneter und genieße Immunität. 1101 01:13:58,684 --> 01:14:01,770 Ich könnte sogar den Pabst ungestraft umbringen. 1102 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 Komm. 1103 01:14:07,234 --> 01:14:08,610 Kannst du dich bewegen? 1104 01:14:08,694 --> 01:14:10,779 Es ist zu eng, ein Seemannsknoten. 1105 01:14:11,530 --> 01:14:12,531 Also sterben wir. 1106 01:14:13,866 --> 01:14:16,243 War mir eine Ehre, dein Partner zu sein. 1107 01:14:16,326 --> 01:14:19,121 -Ich wünschte mir noch eine Mission. -Ich auch. 1108 01:14:19,621 --> 01:14:22,374 Vergiss, was ich sagte. Ich war bloß sauer. 1109 01:14:22,458 --> 01:14:25,961 Du bist ein toller Polizist, Bruceuílis Nonato. 1110 01:14:26,044 --> 01:14:29,131 Ich wurde Polizist, um mal so einen Partner zu haben. 1111 01:14:31,425 --> 01:14:33,260 Zurück, Celestina! 1112 01:14:33,343 --> 01:14:36,138 Lauf, Liebes, lauf! Lauf weg, solange du kannst! 1113 01:14:37,264 --> 01:14:41,018 Warte mal, Trindade. Celestina könnte uns mit der Bombe helfen. 1114 01:14:41,101 --> 01:14:42,644 Na klar… 1115 01:14:42,728 --> 01:14:47,316 -Sie muss den richtigen Draht kappen. -Wie soll das gehen, Bruce? Sag's mir! 1116 01:14:47,858 --> 01:14:50,235 Ich habe eine mentale Verbindung zu ihr. 1117 01:14:57,284 --> 01:14:59,244 Celestina, Schatz, hörst du mich? 1118 01:15:00,496 --> 01:15:02,623 Bruce. 1119 01:15:02,706 --> 01:15:04,541 Was ist denn los? 1120 01:15:04,625 --> 01:15:05,834 Ist das dein Ernst? 1121 01:15:07,085 --> 01:15:08,795 Celestina, pass auf. 1122 01:15:09,588 --> 01:15:12,549 Du wirst uns helfen, die Bombe zu entschärfen. 1123 01:15:13,592 --> 01:15:17,846 Bruce, ich glaube nicht, dass ich das allein schaffe. 1124 01:15:17,930 --> 01:15:19,806 Doch, du kriegst das hin. 1125 01:15:19,890 --> 01:15:22,559 Pass auf, du musst den richtigen Draht kappen. 1126 01:15:24,102 --> 01:15:26,813 Welches ist denn der richtige? 1127 01:15:26,897 --> 01:15:30,234 -Sie weiß nicht, welcher es ist. -Lass mich da raus. 1128 01:15:30,317 --> 01:15:32,611 -Dann sterben wir! -Es ist der rote! 1129 01:15:32,694 --> 01:15:35,030 Es ist immer der rote! 1130 01:15:35,113 --> 01:15:36,823 Celestina, 1131 01:15:36,907 --> 01:15:38,867 kappe den roten! Los! 1132 01:15:38,951 --> 01:15:40,244 Bruce, 1133 01:15:40,327 --> 01:15:42,621 ich habe das Gefühl, es ist der grüne. 1134 01:15:42,704 --> 01:15:44,790 -Sie sagt, der grüne. -Wir sind tot. 1135 01:15:44,873 --> 01:15:45,916 -Der grüne. -Rot. 1136 01:15:45,999 --> 01:15:47,834 -Grün! -Rot! 1137 01:15:47,918 --> 01:15:49,503 Rot! 1138 01:15:50,254 --> 01:15:52,130 Du lieber Himmel! 1139 01:15:56,969 --> 01:15:59,721 Oh, Celestina! 1140 01:15:59,805 --> 01:16:01,098 Ich fasse es nicht! 1141 01:16:01,890 --> 01:16:03,392 Ich wusste, sie ist klug. 1142 01:16:04,059 --> 01:16:06,186 Jetzt können wir hier weg. 1143 01:16:11,233 --> 01:16:13,110 -Was? -Ich brach mir fast das Bein. 1144 01:16:13,193 --> 01:16:15,571 Komm schon, los! Nimm sie mit. 1145 01:16:17,030 --> 01:16:19,283 -Jetzt suchen wir Zeca Brito. -Autsch. 1146 01:16:19,366 --> 01:16:20,993 Es ist vorbei, Bruce. 1147 01:16:21,076 --> 01:16:24,454 Die verkaufen die Drogen direkt vor unserer Nase, 1148 01:16:24,538 --> 01:16:27,332 und wir finden nicht schnell genug heraus, wo. 1149 01:16:27,416 --> 01:16:28,792 Ich habe es im Griff. 1150 01:16:28,875 --> 01:16:33,297 Um herauszufinden, wo sich diese Mistkerle treffen, 1151 01:16:33,380 --> 01:16:35,924 kontaktiere ich mein Geheimdienstteam. 1152 01:16:42,973 --> 01:16:44,016 Hallo. 1153 01:16:44,099 --> 01:16:46,310 Wer stört unsere Siesta? 1154 01:16:46,393 --> 01:16:47,352 Es ist Bruce. 1155 01:16:47,978 --> 01:16:51,315 Sag dem Idioten, er schuldet der Stadt eine Ziege. 1156 01:16:51,398 --> 01:16:53,150 Toninho, du sagtest doch, 1157 01:16:53,233 --> 01:16:55,861 deine Cousins in São Paulo wurden Verbrecher. 1158 01:16:55,944 --> 01:16:59,406 Ja. Alle. Außer Robson. Der ist fleißig. 1159 01:16:59,489 --> 01:17:02,451 Du musst ganz dringend was für mich klären. 1160 01:17:02,534 --> 01:17:04,036 Was? Schieß los. 1161 01:17:04,703 --> 01:17:06,371 Mein bester Mann ist dran. 1162 01:17:09,416 --> 01:17:11,543 Iranete? Hier ist Toninho! 1163 01:17:11,627 --> 01:17:14,296 Ja, aus Guaramobim, Herr Gonçalos Sohn. 1164 01:17:14,379 --> 01:17:17,424 Wie geht es dir? Es ist so lange her. 1165 01:17:17,507 --> 01:17:20,010 Wie bitte? Matias? 1166 01:17:20,093 --> 01:17:21,428 Und wo ist Matias? 1167 01:17:21,511 --> 01:17:24,306 Hey, du Idiot. Das sind alles R-Gespräche, oder? 1168 01:17:24,848 --> 01:17:27,684 Matias! Entschuldige. Hast du geschlafen? 1169 01:17:27,768 --> 01:17:31,355 Hey, lass mal hören. Sind heute dubiose Aktionen geplant? 1170 01:17:31,438 --> 01:17:33,357 Heute Nacht? 1171 01:17:33,440 --> 01:17:36,485 Richtig. Marinalva? Weiß sie Bescheid? 1172 01:17:36,568 --> 01:17:40,405 Marinalva, mein Schatz. Wie geht es dir? Ich schicke dir Rapadura. 1173 01:17:40,489 --> 01:17:41,865 Hey, Bruce? Toninho. 1174 01:17:41,948 --> 01:17:44,618 Ich habe alles und schicke eine Textnachricht. 1175 01:17:47,412 --> 01:17:48,372 Und? 1176 01:17:48,455 --> 01:17:50,374 Das hier ist der Treffpunkt. 1177 01:17:50,457 --> 01:17:52,417 Er ist am anderen Ende der Stadt. 1178 01:17:53,210 --> 01:17:54,711 Wir brauchen Verstärkung. 1179 01:17:59,633 --> 01:18:05,514 Danke, dass ihr mich wieder gerufen habt und mir Robsons Mutter erspart. 1180 01:18:05,597 --> 01:18:06,723 Schon gut. 1181 01:18:06,807 --> 01:18:08,475 Hier geht es um einen Deal 1182 01:18:08,558 --> 01:18:11,603 zwischen den größten Drogendealern des Landes. 1183 01:18:11,687 --> 01:18:13,063 Das sind die Gauner. 1184 01:18:13,146 --> 01:18:15,190 Júlio Ribamar, alias Medalhinha, 1185 01:18:15,273 --> 01:18:17,234 Mato Grossos Drogenboss, 1186 01:18:17,317 --> 01:18:20,153 Bruder des bolivianischen Drogenbosses Ribamar Gonzáles. 1187 01:18:20,237 --> 01:18:23,990 Nein, der Vorname des einen ist bloß der Nachname des anderen. 1188 01:18:24,074 --> 01:18:25,951 -Darf ich ausreden? -Nur zu. 1189 01:18:26,034 --> 01:18:29,329 Sergei Petrov Anführer der russischen Verbrecherfamilie. 1190 01:18:29,413 --> 01:18:31,832 Ping Li, Vertreter der Chinesen. 1191 01:18:31,915 --> 01:18:34,209 -Er kommt aus São Paulo. -Von mir aus. 1192 01:18:34,292 --> 01:18:37,337 Ursula Schmidt, von der deutschen Familie. 1193 01:18:37,421 --> 01:18:40,465 Und zu guter Letzt der Oberboss des Drogenrings, 1194 01:18:40,549 --> 01:18:43,677 der Abgeordnete Zeca Brito aus Pereiro, Ceará. 1195 01:18:43,760 --> 01:18:45,846 Codename Weißer Handschuh. 1196 01:18:46,930 --> 01:18:49,474 -Wir müssen sie in flagranti erwischen. -Ja. 1197 01:18:49,558 --> 01:18:52,436 Wir gehen in die Geschichte ein, Trindade! 1198 01:18:53,186 --> 01:18:56,314 Da will jemand mitfahren. Habt ihr UberPool gewählt? 1199 01:18:56,398 --> 01:18:58,024 Letztes Mal war's zu teuer. 1200 01:18:58,108 --> 01:19:00,444 -Sag das einfach ab. -Geht leider nicht. 1201 01:19:00,527 --> 01:19:02,404 Ich bin auf vier Sterne runter. 1202 01:19:04,531 --> 01:19:06,032 Ich weiß nicht weiter. 1203 01:19:06,116 --> 01:19:09,369 Soll ich mit ihm reden oder es sein lassen? 1204 01:19:09,453 --> 01:19:11,496 Solche Männer kannst du vergessen. 1205 01:19:11,580 --> 01:19:14,416 So ist Robson. Ich ärgere mich seit 15 Jahren. 1206 01:19:14,499 --> 01:19:17,169 Nein. Jetzt überreagierst du aber. 1207 01:19:17,252 --> 01:19:19,588 Da muss man viel mehr berücksichtigen. 1208 01:19:20,213 --> 01:19:22,591 -Dein Sternzeichen? -Schaut, wer anruft. 1209 01:19:22,674 --> 01:19:24,092 -Geh nicht ran. -Nein. 1210 01:19:24,176 --> 01:19:25,886 -Du bist es wert. -Ich geh nicht ran. 1211 01:19:25,969 --> 01:19:28,096 Sie tanzt nur nach seiner Pfeife. 1212 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 -Es ist doch deine Arbeit. -Ich arbeite. 1213 01:19:30,807 --> 01:19:34,728 Danke, Leute. Gute Nacht. Ich schreib euch, wie's weitergeht. 1214 01:19:34,811 --> 01:19:36,104 -Viel Glück! -Tschüss. 1215 01:19:36,188 --> 01:19:37,856 -Gute Nacht. -Tschüss, Josi. 1216 01:19:37,939 --> 01:19:39,649 Ihre schlanke Figur täuscht. 1217 01:19:40,859 --> 01:19:41,985 Fahr los, Josimara! 1218 01:19:42,068 --> 01:19:45,322 Zurück zur Operation Sündenbock. 1219 01:19:50,660 --> 01:19:53,413 Die Verhandlungen sind in einem dieser Hangars. 1220 01:19:53,497 --> 01:19:55,916 Celestina bringt uns zum richtigen. 1221 01:19:55,999 --> 01:19:57,417 -Los, Ce. -Komm schon. 1222 01:19:59,252 --> 01:20:02,464 Soll ich warten oder kann ich eine neue Fahrt annehmen? 1223 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Ich werde warten. 1224 01:20:06,468 --> 01:20:09,554 Sobald sie uns den Hangar zeigt, machen wir ein Foto, 1225 01:20:09,638 --> 01:20:11,598 sichern Beweise und hauen ab. Ok? 1226 01:20:11,681 --> 01:20:13,475 -Ok. Los, Celestina. -Lauf, Ce. 1227 01:20:15,268 --> 01:20:16,394 Autsch! 1228 01:20:29,825 --> 01:20:32,327 Trindade, ich glaube, sie sind da drin. 1229 01:20:35,997 --> 01:20:38,667 Celestina, du bleibst hier. 1230 01:20:38,750 --> 01:20:40,877 Es ist zu gefährlich. Tschüss. 1231 01:20:42,963 --> 01:20:44,130 Auf geht's! 1232 01:20:53,974 --> 01:20:55,475 Shrek 1, 1233 01:20:56,226 --> 01:20:57,269 Shrek 3… 1234 01:20:58,645 --> 01:20:59,479 Was? 1235 01:21:00,981 --> 01:21:03,400 Ah, da ist er! Shrek 2. 1236 01:21:04,609 --> 01:21:05,443 Das ist er. 1237 01:21:08,947 --> 01:21:10,490 Los geht's. Er ist so gut! 1238 01:21:34,973 --> 01:21:36,600 Meine Damen und Herren, 1239 01:21:36,683 --> 01:21:40,687 ich berief ein Notfall-Treffen ein, um meinen Vorrat zu verkaufen. 1240 01:21:40,770 --> 01:21:42,147 Und wo sind die Drogen? 1241 01:21:50,071 --> 01:21:53,658 Rapadura mit Mehl. Die ideale Mischung für den Nordosten. 1242 01:21:54,451 --> 01:21:59,205 Mein Angebot: Zehn Reais für einen, zwanzig für zwei, 30 für drei, 40 für vier 1243 01:21:59,289 --> 01:22:03,209 und nur 50 Reais für fünf. Das erleichtert das Wechselgeld. 1244 01:22:04,586 --> 01:22:05,503 Jetzt! 1245 01:22:10,592 --> 01:22:13,678 -Hast du den Blitz angelassen? -Sie bemerkten nichts. 1246 01:22:14,220 --> 01:22:15,347 Oh doch. 1247 01:22:16,723 --> 01:22:19,726 Ihr habt meine Pläne schon genug behindert. 1248 01:22:20,685 --> 01:22:23,229 -Zeit für Plan B. -Was ist Plan B? 1249 01:22:23,313 --> 01:22:25,190 Es gibt keinen Plan mehr. 1250 01:22:28,944 --> 01:22:30,278 Warst du das? 1251 01:22:35,825 --> 01:22:38,119 Thunderbolt, in Position! 1252 01:22:53,176 --> 01:22:56,262 -Wie wusstest du Bescheid? -Bruce kam nicht zum Date. 1253 01:22:56,930 --> 01:22:58,139 Tut mir so leid. Ok? 1254 01:22:58,223 --> 01:22:59,724 Es kam etwas dazwischen. 1255 01:23:01,184 --> 01:23:03,812 Ich wurde misstrauisch und ließ euch orten. 1256 01:23:13,279 --> 01:23:16,783 -Zeca Brito will fliehen! -Lauft. Ich übernehme die anderen. 1257 01:23:30,630 --> 01:23:31,840 Kümmere dich um die. 1258 01:23:32,924 --> 01:23:35,719 Trindade, verfolge Zeca Brito. 1259 01:23:35,802 --> 01:23:37,137 Ich übernehme Ping Li. 1260 01:23:37,846 --> 01:23:38,680 Alles klar. 1261 01:25:06,935 --> 01:25:08,478 Stehst du auf Stäbchen? 1262 01:25:46,474 --> 01:25:47,725 Ich krieg keine Luft! 1263 01:25:49,519 --> 01:25:51,938 Jetzt krieg ich Luft! 1264 01:25:56,234 --> 01:25:57,944 Wie gesagt, ich krieg Luft! 1265 01:26:19,465 --> 01:26:21,509 Ihr seid schwer umzubringen! 1266 01:26:21,593 --> 01:26:23,011 Es ist aus, Zeca Brito. 1267 01:26:23,094 --> 01:26:26,306 Für wen? Soweit ich es sehe, habe nur ich eine Waffe. 1268 01:26:26,389 --> 01:26:28,474 Ich sah, wie Sie sie luden. 1269 01:26:28,558 --> 01:26:30,518 Sie haben nur eine Kugel, 1270 01:26:30,602 --> 01:26:32,145 aber zwei Ziele. 1271 01:26:32,228 --> 01:26:35,899 Tja, dann lassen wir's mal drauf ankommen, wer von euch stirbt. 1272 01:26:36,608 --> 01:26:39,903 Ene, mene, muh, dich schieß ich raus, juhu. 1273 01:26:41,821 --> 01:26:43,781 Nicht mich! 1274 01:27:14,312 --> 01:27:15,313 Nein! 1275 01:27:26,366 --> 01:27:27,951 Verdammte Ziege! 1276 01:27:28,034 --> 01:27:29,744 -Celestina! -Celestina! 1277 01:27:29,827 --> 01:27:32,163 -Celestina! -Celestina! 1278 01:27:34,832 --> 01:27:36,501 Celestina! 1279 01:27:37,126 --> 01:27:37,961 Celestina. 1280 01:27:55,019 --> 01:27:56,437 Zeca entkommt! 1281 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 Er kann sogar Hubschrauber fliegen. Wir sind erledigt. 1282 01:28:01,192 --> 01:28:06,197 Nein. Der Spaß fängt gerade erst an! Wir folgen Zeca Brito, komme was wolle. 1283 01:28:12,161 --> 01:28:13,871 Ach du lieber Himmel! 1284 01:28:13,955 --> 01:28:17,041 Ich nehme es zurück. Er kann nicht fliegen. 1285 01:28:22,630 --> 01:28:23,881 Geh weiter. 1286 01:28:23,965 --> 01:28:25,508 Her damit. Vorwärts. 1287 01:28:28,970 --> 01:28:30,513 -Amílcar. -Hey. 1288 01:28:31,764 --> 01:28:32,598 Das war's. 1289 01:28:33,558 --> 01:28:34,892 Machen wir ein Selfie. 1290 01:28:35,643 --> 01:28:36,602 So. 1291 01:28:36,686 --> 01:28:38,271 Und wenn Robson das sieht? 1292 01:28:38,354 --> 01:28:40,315 Ich zeige ihm, was groß bedeutet. 1293 01:28:42,317 --> 01:28:43,776 Wir hatten doch recht. 1294 01:28:46,612 --> 01:28:48,573 Das war gute Arbeit. 1295 01:28:48,656 --> 01:28:51,784 Ach, eigentlich eher mittelmäßige. 1296 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 -Ja. -Es war ziemlich mies. 1297 01:28:53,745 --> 01:28:55,955 Aber ich bezwang Ping Li alleine. 1298 01:28:56,039 --> 01:28:58,708 -Aber ohne mein Team wärt ihr tot. -Ja. 1299 01:28:58,791 --> 01:28:59,625 Dennoch 1300 01:29:00,376 --> 01:29:04,047 war's besser als erwartet. Nicht, dass ich viel erwartet hätte. 1301 01:29:04,130 --> 01:29:06,090 Gehen wir trotzdem was trinken? 1302 01:29:09,052 --> 01:29:10,845 Du hast deine Chance vergeigt. 1303 01:29:12,972 --> 01:29:14,098 Und du! 1304 01:29:15,183 --> 01:29:18,811 Hey, Trindade, sieh dich an! 1305 01:29:18,895 --> 01:29:20,605 Was für ein attraktiver Kerl. 1306 01:29:20,688 --> 01:29:24,400 So gepflegt, oder? Gut riechend, ansehnlich… 1307 01:29:25,234 --> 01:29:26,944 Noch nie angeschossen worden. 1308 01:29:28,071 --> 01:29:29,989 -Das stimmt. -Ja, nicht wahr? 1309 01:29:30,073 --> 01:29:31,616 Ich gewann die Wette. 1310 01:29:32,492 --> 01:29:35,578 Ich bringe jedenfalls kein Picanha mit. 1311 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Celestina. 1312 01:29:44,253 --> 01:29:46,964 -Wird sie wieder gesund? -Ja, keine Sorge. 1313 01:29:47,048 --> 01:29:48,383 Sie ist total zäh! 1314 01:30:03,481 --> 01:30:04,899 Heute, 1315 01:30:04,982 --> 01:30:07,693 anlässlich des 30. Jubiläums 1316 01:30:07,777 --> 01:30:11,781 des größten Rapadura Festivals der Welt… 1317 01:30:11,864 --> 01:30:13,032 Und des einzigen. 1318 01:30:13,950 --> 01:30:17,161 …obliegt mir die Ehre der Preisverleihung 1319 01:30:17,245 --> 01:30:21,082 ans beste Mitglied der Polizei, das es in dieser Stadt je gab. 1320 01:30:24,001 --> 01:30:27,296 30. RAPADURA FESTIVAL VON GUARÁ 1321 01:30:32,427 --> 01:30:34,220 Ziege Celestina, 1322 01:30:34,303 --> 01:30:36,347 du bekommst die Anerkennung 1323 01:30:36,431 --> 01:30:40,017 für deine Tapferkeit im Dienst 1324 01:30:40,101 --> 01:30:42,311 als Polizei-Schnüffelziege. 1325 01:30:50,486 --> 01:30:52,905 Ich bin so stolz auf die Ziege! 1326 01:31:03,082 --> 01:31:04,125 Hauptkommissarin. 1327 01:31:04,750 --> 01:31:05,585 Bruce… 1328 01:31:06,627 --> 01:31:07,753 Meinen Glückwunsch. 1329 01:31:08,588 --> 01:31:09,422 Trindade. 1330 01:31:10,423 --> 01:31:13,259 -Wohnte er in São Paulo? Bei Ihnen? -Ja. 1331 01:31:13,342 --> 01:31:15,052 Dann wohnen Sie hier bei mir. 1332 01:31:15,678 --> 01:31:16,804 Ich bestehe darauf. 1333 01:31:24,228 --> 01:31:25,438 Bruce. 1334 01:31:25,521 --> 01:31:27,607 Der Typ guckt total böse. 1335 01:31:27,690 --> 01:31:29,567 Er wirkt verdächtig. 1336 01:31:29,650 --> 01:31:33,321 Mein Bruder Chuquinorris und seine Söhne Vindiso und Derroqui. 1337 01:31:33,404 --> 01:31:35,907 Tut mir leid, war reine Gewohnheit. 1338 01:31:35,990 --> 01:31:38,284 Solche Dinge gibt es in Guará nicht. 1339 01:31:38,367 --> 01:31:39,368 In welchem Guará? 1340 01:31:41,537 --> 01:31:42,997 Er ist bewaffnet! 1341 01:31:43,080 --> 01:31:45,416 Ihr seid tot, ihr Scheißkerle! 1342 01:31:48,794 --> 01:31:50,004 Aber nicht mit uns! 1343 01:37:24,964 --> 01:37:26,674 Untertitel von: H.G. Läpple