1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,568 --> 00:01:52,612 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:52,695 --> 00:01:55,448 God morgon, kära damer, slöfockar! 5 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Dags att vakna, latmaskar, 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 för solen gassar redan över Guaramobim. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,706 Gör er i ordning, kanaljer. Temperaturen stiger. 8 00:02:03,790 --> 00:02:07,043 Stans festligaste evenemang är i faggorna! 9 00:02:07,127 --> 00:02:12,173 Just det. Den efterlängtade rapadurafestivalen! 10 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 Håll i er, det blir sagolikt. 11 00:02:14,342 --> 00:02:19,639 Njut under tiden av den här grymma forró-låten,. Vi spelar ju inte nåt annat. 12 00:02:32,735 --> 00:02:33,570 Hallå! 13 00:02:34,154 --> 00:02:35,572 Stå still! 14 00:02:35,655 --> 00:02:37,282 Upp med händerna! 15 00:02:37,365 --> 00:02:38,741 BRUCEUÍLIS NONATO TUFF SNUT 16 00:02:41,161 --> 00:02:42,078 Inte ni. 17 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 Lägg av! 18 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Respektera polisen! Ni får inte spela här. 19 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Vill du åka i fängelse? 20 00:03:15,278 --> 00:03:17,530 Bruceuílis Nonato. Vart tog han vägen? 21 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 -Ditåt! -Det här är bevis nu. 22 00:03:25,163 --> 00:03:27,498 Bruceuílis Nonato. Hör du mig, Toninho? 23 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 Bruceuílis Nonato. Hör du mig? Toni… 24 00:03:33,755 --> 00:03:37,300 POLISSTATION 25 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 Vakna, du! 26 00:03:55,568 --> 00:03:56,778 Vad gör du? 27 00:03:56,861 --> 00:03:58,571 Ur vägen, frun! 28 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 -Kom! -Jag… 29 00:04:17,715 --> 00:04:20,551 Du har rätt att tiga, skurk. 30 00:04:20,635 --> 00:04:24,639 Allt du säger kommer att användas mot dig. 31 00:04:24,722 --> 00:04:27,725 -Jag är ingen brottsling! -Så varför sprang du? 32 00:04:27,809 --> 00:04:31,354 Du såg på mig, jag på dig, du sprang och jag blev rädd! 33 00:04:31,437 --> 00:04:33,356 Vad gjorde du i det där huset? 34 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 -Jag ska döda honom! -Det är inte vad du tror! 35 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 Herre du milde Kom nu. 36 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Stal du en fläkt? Vad sjutton? 37 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 -Jag ska död den jäveln! -Han är min kusin! 38 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Det är lugnt. Allt är under kontroll. 39 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 Passa dig. 40 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 Stanna här? 41 00:05:05,888 --> 00:05:09,309 Jag delar inte cell med det här äcklet! 42 00:05:09,392 --> 00:05:11,811 Din fru tycker att jag är fin. 43 00:05:12,395 --> 00:05:18,735 Du kan lika gärna lämna mig här för jag överväger att begå ett mord! 44 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 Med dina horn? 45 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Vänta! Vänta lite! 46 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 Jag försäkrar att allt kommer att lösas så snart som möjligt. 47 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Ni har mitt ord. 48 00:05:32,373 --> 00:05:35,501 Bruceuílis Nonato, din idiot! 49 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 -Jävlar! -Polischef Vitória Regina. 50 00:05:38,338 --> 00:05:41,924 Inbrott, förargelseväckande beteende, 51 00:05:42,008 --> 00:05:43,968 förstörelse av allmän egendom, 52 00:05:44,052 --> 00:05:45,970 störande av andras privatliv… 53 00:05:46,054 --> 00:05:50,558 Jag har fått nog! Vad ska jag göra med dig, Bruce? 54 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Jag fångade killen som stal fläkten. 55 00:05:53,227 --> 00:05:55,897 Jag hade tagit med fläktskrället 56 00:05:55,980 --> 00:05:58,483 eftersom det är så varmt i hans hus. 57 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 Det finns inget fönster! 58 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 -Kan du sätta den på max? -Max? 59 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 -Hör på, om ni… -Tystnad! 60 00:06:05,406 --> 00:06:07,408 Kom omedelbart till mitt kontor! 61 00:06:12,163 --> 00:06:16,751 Nästa vecka går den 30:e rapadurafestivalen av stapeln. 62 00:06:16,834 --> 00:06:18,836 Den mest berömda i hela världen! 63 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 -Och den enda? -Det vet jag väl. 64 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Säkerhetsenheten är redo. 65 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 -Du är inte med i den, Bruce. -Vad? 66 00:06:26,010 --> 00:06:27,887 Jag ansvarar för säkerheten. 67 00:06:27,970 --> 00:06:30,014 Nej. Det ska Toninho ta hand om. 68 00:06:30,098 --> 00:06:31,391 Toninho? 69 00:06:31,474 --> 00:06:33,893 Han är inte kvalificerad för jobbet. 70 00:06:33,976 --> 00:06:35,436 Jag håller med Bruce. 71 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 Toninho må vara korkad och svag, 72 00:06:38,481 --> 00:06:41,109 han må vara lat och ful 73 00:06:41,192 --> 00:06:43,027 och ha de där viftande öronen, 74 00:06:43,111 --> 00:06:44,862 men han gör som jag säger. 75 00:06:44,946 --> 00:06:46,989 Jag måste hålla med chefen. 76 00:06:47,073 --> 00:06:51,160 Ska du straffa mig för att jag såg misstänkt aktivitet? 77 00:06:51,244 --> 00:06:54,580 Misstänkt aktivitet… Så fan heller! 78 00:06:54,664 --> 00:06:56,457 Försök inte med det där. 79 00:06:57,083 --> 00:06:59,252 Har du sett nåt misstänkt, Toninho? 80 00:06:59,335 --> 00:07:01,671 Jag såg ett UFO en gång, 81 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 men det var en papperslykta. 82 00:07:03,631 --> 00:07:06,551 Ser du? Inget händer här, Bruce. 83 00:07:06,634 --> 00:07:09,929 Om nån delar ut en smocka uppkallas ett torg efter honom. 84 00:07:10,555 --> 00:07:12,265 Ja, dessvärre. 85 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 Men jag har ett annat uppdrag åt dig. 86 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 Så ska det låta! 87 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 Ditt uppdrag är att ta hand om Celestina fram till festivalen. 88 00:07:26,320 --> 00:07:28,531 Är du galen eller hög? 89 00:07:28,614 --> 00:07:31,242 Jag har aldrig sett en polis passa en get. 90 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Celestina är en dyrgrip för stan. 91 00:07:33,661 --> 00:07:37,039 Hon valdes till och med till kommunfullmäktige förra året. 92 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 Du vet att folk älskar geten. 93 00:07:40,626 --> 00:07:42,503 Så hon är ditt ansvar nu. 94 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 Se till att passa upp på henne, 95 00:07:45,339 --> 00:07:48,134 att hon luktar gott och är ren och välmatad. 96 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 Du kan börja med ett bad. Här. 97 00:07:53,181 --> 00:07:55,975 Folk kommer att kalla mig getskötare. 98 00:07:56,100 --> 00:07:58,603 Det är tacken för riktigt polisgöra. 99 00:08:12,492 --> 00:08:15,703 Samla er, allihop. Jag säger inte om det här. 100 00:08:15,786 --> 00:08:16,746 OPERATION TORDÖNET 101 00:08:16,829 --> 00:08:20,917 Målet för dagens operation är en man som kallas Ping Li. 102 00:08:21,417 --> 00:08:24,170 Enligt våra källor har Ping Li förhandlat 103 00:08:24,253 --> 00:08:26,964 om en drogtransaktion i månader, 104 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 med vår största måltavla, knarklangaren… 105 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 VEM ÄR DET? 106 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 …Vita handsken. 107 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 Vi måste fånga Ping Li för att snärja Vita handsken. 108 00:08:35,264 --> 00:08:36,224 Men se upp. 109 00:08:36,307 --> 00:08:41,103 Männen är oförutsägbara och mycket farliga. 110 00:08:41,812 --> 00:08:45,566 Alfagruppen vaktar det här området. 111 00:08:45,650 --> 00:08:49,362 Betagruppen bevakar västra utgången. 112 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 Om det var upp till mig skulle jag skjuta mig in, 113 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 men av juridiska skäl får vi inte det. 114 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 Vi måste fånga dem på bar gärning. 115 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Därför kommer två av våra män 116 00:09:02,291 --> 00:09:07,338 att infiltrera Vita handskens gäng. 117 00:09:07,421 --> 00:09:09,799 Så mitt i skottlinjen 118 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 har vi Caíque 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,469 och Trindade. 120 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 Vad är det nu, Trindade? 121 00:09:24,522 --> 00:09:27,942 RENATO TRINDADE SKRIVBORDSPOLIS 122 00:09:28,025 --> 00:09:30,945 Jag borde stanna på stationen. 123 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 Då kan jag fortsätta med brottstavlan. 124 00:09:34,907 --> 00:09:36,075 Visst är den fin? 125 00:09:36,158 --> 00:09:38,786 Jag gick till kontorsbutiken och de hade rea! 126 00:09:39,287 --> 00:09:43,332 Jag kan arrangera om, byta stil… 127 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Lediga. 128 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 -Nu kör vi. -Kom. 129 00:09:47,253 --> 00:09:50,673 Vill du lägga av, nu när planen är redo? 130 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 Jag är inte så bekväm med planen. 131 00:09:55,052 --> 00:09:57,597 Eller, det är inget fel med den… 132 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 Jag gillar bara inte att jag måste ta del i den. 133 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 Tyvärr behöver vi dig, Trindade. 134 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Är du säker? 135 00:10:07,148 --> 00:10:10,026 För jag är kontorskillen. 136 00:10:10,109 --> 00:10:11,986 Har du sett dig i spegeln idag? 137 00:10:12,903 --> 00:10:13,946 Vi gör om det. 138 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 -Vad ser du? -Operationens hjärna? 139 00:10:18,242 --> 00:10:19,910 En svag och trött man. 140 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 Motsatsen till alla andra på polisstationen. 141 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Caíque. 142 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Redo. 143 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 KRIMINALAREN CAÍQUE EN RIKTIG POLIS 144 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 Kom hit. 145 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Kapten? 146 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Kolla in Caíques fysik. 147 00:10:44,644 --> 00:10:47,772 Tror du att Caíque kan tas för en knarklangare? 148 00:10:47,855 --> 00:10:48,814 Nej, kapten! 149 00:10:49,315 --> 00:10:51,942 Min kroppstyp är olik en brottslings. 150 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Jag är för stark för sånt. 151 00:10:54,403 --> 00:10:55,279 Exakt. 152 00:10:55,363 --> 00:10:59,825 Det är därför du ska känna på Caíques biceps. 153 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 -Vad? -Caíques biceps! 154 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Se på den Sockertoppen. 155 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Känn på den. 156 00:11:07,792 --> 00:11:09,919 Det är en polis biceps. 157 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 Känn på magrutorna. 158 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Nej, det behövs… 159 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 När en skurk ser honom, vad tänker han? 160 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 -Polis? -Polis! 161 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 -Och när han ser dig? -Hjärnan bakom… 162 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Skithög! 163 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 En nolla, ett hopplöst fall. 164 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 -Bor med sin mormor. -Jag flyttade ut. 165 00:11:29,188 --> 00:11:33,150 Därför måste du följa med Caíque. 166 00:11:33,234 --> 00:11:34,735 Som motvikt. 167 00:11:35,903 --> 00:11:37,446 Jag behöver dig, Trindade. 168 00:11:38,030 --> 00:11:39,907 Du blir min sköld. 169 00:11:40,408 --> 00:11:41,992 Vad menar du med "sköld"? 170 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 -Operation Tordönet! -Tordönet! 171 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Tordönet. 172 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 Inta era positioner. Kör. 173 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 Den här förklädnaden känns inte bra. 174 00:12:40,760 --> 00:12:44,346 -Vad är det med den? -Det står "mänsklig måltavla" på tröjan. 175 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Det är min brors band. De spelar alternativ proggrock. 176 00:12:48,184 --> 00:12:50,227 Bara bas och ett vallhorn. 177 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 Men varför heter de så? 178 00:12:52,354 --> 00:12:53,898 Vet du vad, Trindade? 179 00:12:53,981 --> 00:12:56,484 Du sviker den brasilianska indiescenen. 180 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Du gillar arenarock som skor sig på staten. 181 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 -Så är det. -Nej! 182 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 Så vad är problemet? 183 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 Det sitter en måltavla på mitt bröst! 184 00:13:05,951 --> 00:13:09,079 Min brorson ritade det där. Han har funktionshinder 185 00:13:09,163 --> 00:13:11,540 och ritar med foten. Visa lite respekt. 186 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 Lev dig in i din roll! 187 00:13:15,044 --> 00:13:17,797 Gör som jag, kolla här. Polis. 188 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 Vips! Skurk. 189 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Kom igen. 190 00:13:48,994 --> 00:13:50,746 Var är Ping Li? 191 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 -Ska vi gå rakt på sak? -Visst. 192 00:14:09,390 --> 00:14:12,518 -Gud, vi skyndar oss på. -Röj inte täckmanteln. 193 00:14:12,601 --> 00:14:15,062 Eller nej, jag har inte bråttom. 194 00:14:15,145 --> 00:14:20,693 Jag lärde mig att ha tålamod när jag greps för narkotikaförsäljning. 195 00:14:20,776 --> 00:14:22,820 -Tunga droger. -Tona ner det. 196 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 Det var faktiskt bara olagliga cigaretter, 197 00:14:25,656 --> 00:14:26,740 alkoholfri öl… 198 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 -Inte så lågt. -Crack! 199 00:14:29,034 --> 00:14:30,744 Jag är beroende av crack. 200 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 Var snäll och sabba inget. 201 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Men bara socialt. På söndagar, efter lunch. 202 00:14:38,919 --> 00:14:41,338 Så var har ni varorna? 203 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 Pengarna först. 204 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 Inte du. 205 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Knarkaren. 206 00:15:36,143 --> 00:15:38,270 -Var satt du inne? -Vad? 207 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Du sa att suttit inne. Var då? 208 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 Bangu. 209 00:15:45,861 --> 00:15:46,820 Vilken enhet? 210 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 Sju. 211 00:15:51,784 --> 00:15:53,869 Bangu 7 är ett kvinnofängelse. 212 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Fan! 213 00:15:54,870 --> 00:15:57,081 Jag hette Simone då. 214 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 Fan! 215 00:16:45,713 --> 00:16:48,298 Puh! Det var nära ögat. 216 00:16:48,382 --> 00:16:50,634 Jag är här! Jag lever! 217 00:16:55,514 --> 00:16:56,682 Han klarar sig. 218 00:17:00,686 --> 00:17:03,814 Ett flygplan utan vingar 219 00:17:04,815 --> 00:17:07,317 En eld utan glöd 220 00:17:07,818 --> 00:17:12,740 Så känner jag mig utan dig 221 00:17:14,033 --> 00:17:17,119 Som fotboll utan bollen 222 00:17:17,202 --> 00:17:19,705 Pip utan Sylvester 223 00:17:20,289 --> 00:17:24,334 Så känner jag mig utan dig 224 00:17:24,918 --> 00:17:29,673 Jag räknar timmarna tills jag får se dig 225 00:17:29,757 --> 00:17:34,887 Men klockan går fel för mig 226 00:17:34,970 --> 00:17:36,597 FARVÄL FRÅN DINA VÄNNER 227 00:17:36,680 --> 00:17:38,015 Varför? 228 00:17:38,682 --> 00:17:42,311 Varför? 229 00:17:50,819 --> 00:17:51,737 Priscila? 230 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 Priscila? 231 00:17:55,282 --> 00:17:56,200 Priscila? 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 -Jag vet att du är lite upprörd. -Lite? 233 00:18:04,291 --> 00:18:07,795 Kunde du inte ta några kulor för att rädda din partner? 234 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 Då hade jag blivit skjuten. 235 00:18:10,964 --> 00:18:14,259 Varje sann polis tar minst tre kulor för en partner. 236 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 -Hur många har du tagit? -Inga. 237 00:18:16,845 --> 00:18:19,056 -Därför lever jag, inte sant? -Nej! 238 00:18:19,139 --> 00:18:21,683 Därför ska du packa dina saker. 239 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 Du förflyttas omedelbart till ett annat distrikt. 240 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Men… 241 00:18:29,108 --> 00:18:30,400 Jag är tordönare. 242 00:18:31,193 --> 00:18:32,778 Kör, tordönare! 243 00:18:32,861 --> 00:18:36,406 Du har aldrig varit och kommer aldrig bli värdig gruppen. 244 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Kom igen, Celestina. 245 00:19:11,733 --> 00:19:15,195 Hej! Celestina! Nu kör vi! 246 00:19:15,279 --> 00:19:20,325 En gång jagade jag en brottsling som var dubbelt så lång som jag. 247 00:19:20,993 --> 00:19:21,827 Hallå. 248 00:19:22,703 --> 00:19:24,288 Jag tar hand om henne. 249 00:19:25,706 --> 00:19:26,623 Är du varm? 250 00:19:28,500 --> 00:19:29,918 Jag såg honom i ögonen. 251 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 När han såg det närmade vi oss varann. 252 00:19:33,255 --> 00:19:36,300 Men när jag skulle slå till hann han före. 253 00:19:36,383 --> 00:19:39,887 Du, respektera polisen! 254 00:19:44,474 --> 00:19:45,309 Jag vann! 255 00:19:45,934 --> 00:19:49,229 Stanna här, Celestina, okej? Pappa kommer strax. 256 00:19:49,730 --> 00:19:52,816 Vakta dörren och släpp inte in nån. Stanna. 257 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 Var är Celestina? 258 00:20:05,495 --> 00:20:06,413 Celestina? 259 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Den här geten… 260 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 Så olydig. Celestina! 261 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 Celestina! 262 00:20:16,548 --> 00:20:17,466 Celestina! 263 00:20:23,180 --> 00:20:24,264 Celestina! 264 00:20:25,432 --> 00:20:26,391 Celestina! 265 00:20:27,434 --> 00:20:30,562 Det här är inget jobb för en erfaren polis som jag! 266 00:20:31,063 --> 00:20:32,022 Celestina? 267 00:20:36,526 --> 00:20:39,571 Självklart… Hon kände doften av rapadura. 268 00:20:40,989 --> 00:20:44,576 Det är bara en punktering. Jag är i São Paulo imorgon. 269 00:20:46,453 --> 00:20:49,248 Var hittar jag honom? Shintan? 270 00:20:50,624 --> 00:20:52,584 Hej, kompis! Behöver du hjälp? 271 00:20:53,085 --> 00:20:54,294 Herregud! 272 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Jag ringer tillbaka. 273 00:21:02,552 --> 00:21:03,762 Nej, det är klart. 274 00:21:04,346 --> 00:21:05,264 Jaha. 275 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Du är inte härifrån. 276 00:21:08,517 --> 00:21:11,395 -Och långt från São Paulo. -Jag är inte därifrån. 277 00:21:13,272 --> 00:21:14,648 Ursäkta mig, 278 00:21:15,148 --> 00:21:18,277 jag tror att min get har tagit sig in bak i lastbilen. 279 00:21:18,360 --> 00:21:19,945 Hon älskar rapadura. 280 00:21:22,572 --> 00:21:25,575 Jäklar! Hon åt upp en hel bit. 281 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Hur mycket kostar det? 282 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Nej, det behövs inte. 283 00:21:30,747 --> 00:21:33,292 Jo, jag köper två paket. Tio realer? 284 00:21:33,375 --> 00:21:35,419 Det är inte till salu. 285 00:21:35,502 --> 00:21:38,672 Du gillar verkligen rapadura. Det är två års proviant. 286 00:21:38,755 --> 00:21:40,841 Du, får jag se fraktsedeln? 287 00:21:40,924 --> 00:21:43,010 -Det är mitt ärr, eller hur? -Ärr? 288 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Vilket ärr? Jag ser inget. 289 00:21:46,638 --> 00:21:48,974 Alla säger att jag ser kriminell ut. 290 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 Jag är ledsen, 291 00:21:50,934 --> 00:21:53,145 poliser måste vara på alerten. 292 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 -På alerten. Efter fraktsedlar? -Ja. 293 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 -Här är mina papper. Ner. -Verkligen? 294 00:21:59,359 --> 00:22:01,069 Sikta en pistol mot en polis? 295 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 Snacka om att verka kriminell. 296 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 -Lägg dig ner. -Jag är inte trött. 297 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Jag ser till att du slocknar. 298 00:22:06,950 --> 00:22:10,537 Jag är lite trött, så jag lägger mig. 299 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 Ligg på magen. 300 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Titta ned. 301 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 RAPADURA I MASSOR 302 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 Titta inte upp! 303 00:22:24,843 --> 00:22:26,345 Celestina! 304 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 Din usling! 305 00:22:29,598 --> 00:22:32,601 Jag har numret. Jag följer honom till helvetet! 306 00:22:34,227 --> 00:22:38,648 Välj om Zeca Brito. Zeca Brito till kongressen! 307 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 Zeca Brito som ledamot! 308 00:22:42,277 --> 00:22:46,615 -Ska jag inte följa med? -Jag måste bära bördan själv. 309 00:22:46,698 --> 00:22:49,785 Annars får chefen veta att jag tappat bort Celestina. 310 00:22:49,868 --> 00:22:54,498 São Paulo är väldigt farligt. Alla mina kusiner är brottslingar. 311 00:22:54,581 --> 00:22:56,875 Oroa dig inte, jag klarar mig. 312 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 Fick du adressen jag bad dig om? 313 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 -Det var inte lätt, men ja. -Jag skriver upp den. 314 00:23:05,467 --> 00:23:08,053 Jag ska hitta lastbilen! 315 00:23:08,136 --> 00:23:11,473 Jag ska rädda geten och visa stan vad jag går för! 316 00:23:12,224 --> 00:23:13,683 Du dör den första dagen! 317 00:23:13,767 --> 00:23:16,937 -Vad fan säger du? -Om du inte skjuts blir du påkörd. 318 00:23:17,020 --> 00:23:21,108 Och om bilen inte dödar dig så gör föroreningarna det. 319 00:23:21,191 --> 00:23:23,652 Sen tänker du: "Jag måste få vatten." 320 00:23:23,735 --> 00:23:25,695 De har inget! Allt är borta. 321 00:23:25,779 --> 00:23:29,574 För att inte tala om dengue, gula febern, tyfus, rosfeber 322 00:23:29,658 --> 00:23:32,202 och nån klåda man får frossa av. 323 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Du är inte klok! Och folkträngseln. 324 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 -Inte som här… -Lugna dig! 325 00:23:36,873 --> 00:23:39,668 Jag har varit i en storstad, till och med Sobral. 326 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 Du måste ta hand om Guaramobim. 327 00:23:41,962 --> 00:23:43,463 Stan är i dina händer. 328 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Och jag kommer i tid till festivalen. 329 00:23:49,136 --> 00:23:51,596 Må Gud och den helige Ande vara med dig! 330 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Hej då! Trevlig resa! 331 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Han klarar sig inte i två dagar. 332 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 DU LÄMNAR GUARAMOBIM LYCKA TILL! 333 00:24:31,428 --> 00:24:33,847 TIETÊ BUSSTATION VÄLKOMMEN TILL SÃO PAULO 334 00:24:39,102 --> 00:24:44,524 AVDELNINGEN FÖR BESLAGTAGNA FORDON 335 00:25:58,974 --> 00:26:03,019 Vi ska ha grillfest för att hedra Caíque hemma hos Miudo. 336 00:26:04,020 --> 00:26:05,188 Morska upp er! 337 00:26:10,694 --> 00:26:13,530 Varför ringer du mitt privatnummer? 338 00:26:13,613 --> 00:26:15,407 Lyssna, Priscila. 339 00:26:15,490 --> 00:26:17,242 Det är en tjuv på kontoret. 340 00:26:17,325 --> 00:26:21,371 Jag upprepar, en tjuv på kontoret! 341 00:26:21,454 --> 00:26:25,959 Ringer du polisen för att gripa nån som är på en polisstation? 342 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Han ser elak ut. 343 00:26:28,503 --> 00:26:30,964 Lång och stark som Caíque. 344 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 -Är han död? -Nej! 345 00:26:33,508 --> 00:26:35,844 Då är han inte Caíque, okej? 346 00:26:35,927 --> 00:26:36,845 Lille skit. 347 00:26:53,778 --> 00:26:55,822 Varför sa du inte att du var polis? 348 00:26:55,905 --> 00:26:59,242 Du hoppade ju på mig och sprejade mig i ansiktet. 349 00:26:59,326 --> 00:27:01,620 Jag trodde att du var en tjuv. 350 00:27:01,703 --> 00:27:03,830 Det är farligt i den här stan. 351 00:27:03,913 --> 00:27:06,833 Blir poliser rånade? Toninho varnade mig. 352 00:27:07,334 --> 00:27:09,044 Jag heter Bruceuílis Nonato. 353 00:27:09,127 --> 00:27:10,837 Renato Trindade. 354 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 -Är du härifrån? -Nej. 355 00:27:12,505 --> 00:27:15,216 Jag är från Guaramobim-distriktet i Ceará. 356 00:27:15,675 --> 00:27:19,304 Vi säger Guará för att inte förväxlas med Guaraciaba do Norte. 357 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 Men de kallar sig också för Guará. 358 00:27:22,223 --> 00:27:24,059 Och du kom från Guará för att… 359 00:27:25,268 --> 00:27:26,895 -Vilket Guará? -Ditt Guará. 360 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 Jo, det var på grund av en stulen lastbil. 361 00:27:30,357 --> 00:27:32,275 -Och här är jag. -Vänta lite. 362 00:27:32,359 --> 00:27:36,279 För vart femte stulna fordon i São Paulo återfinns bara två. 363 00:27:36,363 --> 00:27:37,864 Bara ett i ett stycke. 364 00:27:37,947 --> 00:27:42,452 Oj! Och vid kidnappningar, hur många återfås i ett stycke? 365 00:27:48,583 --> 00:27:50,752 -Hur så? -Lastbilen är oviktig. 366 00:27:50,835 --> 00:27:53,838 Jag är orolig för Celestina. Hon befann sig i den. 367 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 Celestina? 368 00:27:57,592 --> 00:28:01,763 En lastbil som den du beskrev har fått p-böter nära centrum. 369 00:28:01,846 --> 00:28:04,432 Där är den! "Rapadura i massor". 370 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 De sökte nån som hette Chitão. 371 00:28:06,518 --> 00:28:09,354 Jag tror att vi kan använda övervakningsfilmen 372 00:28:09,437 --> 00:28:12,691 och ta reda på var den är. 373 00:28:12,774 --> 00:28:16,361 Jag är oroligare för vad de kan göra mot henne. 374 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 -Är Celestina din dotter? -Nej. 375 00:28:21,116 --> 00:28:24,160 Hon har inga föräldrar, inte ens ett födelsebevis. 376 00:28:24,244 --> 00:28:26,621 Hon går från hus till hus. 377 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 Herregud. Hur gammal är hon? 378 00:28:28,873 --> 00:28:31,751 Hon är runt fem, sex år gammal. 379 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Hon är dyster av sig, född med mask. 380 00:28:34,921 --> 00:28:35,880 Jag är ledsen. 381 00:28:37,090 --> 00:28:38,258 Hur ser hon ut? 382 00:28:39,300 --> 00:28:41,720 Kritvit. Alltid finklädd. 383 00:28:41,803 --> 00:28:44,723 Men hon är väldigt naiv. De kan göra henne illa. 384 00:28:45,473 --> 00:28:47,517 Oroa dig inte. Vi hittar henne. 385 00:28:47,600 --> 00:28:50,019 Det ska vi. Där! 386 00:28:50,103 --> 00:28:52,147 Lastbilen sågs senast i Liberdade. 387 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 -Är det långt dit? -Nej. 388 00:28:54,733 --> 00:28:58,361 Ta buss 277 mot Glicério. 389 00:29:00,363 --> 00:29:03,783 Kan du inte följa med? Jag går vilse i São Paulo. 390 00:29:04,284 --> 00:29:08,747 Nej, det kan jag inte. Jag har mycket pappersarbete. 391 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Ja. 392 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 Jag hoppas att de inte hinner döda henne. 393 00:29:38,318 --> 00:29:40,820 Det är så långt. Vi borde ha kört bil. 394 00:29:40,904 --> 00:29:42,363 Min bil blev stulen. 395 00:29:43,031 --> 00:29:44,157 Och patrullbilen? 396 00:29:44,699 --> 00:29:48,328 Precis. Den stals när jag var i tjänst. 397 00:29:48,870 --> 00:29:51,331 Jag har otur med såna saker. 398 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 Hur rånade de en beväpnad polis? 399 00:29:53,875 --> 00:29:56,294 Mitt enda vapen är min hjärna. 400 00:29:57,462 --> 00:29:58,588 Du är som jag. 401 00:29:58,671 --> 00:30:00,423 -Jag är inte beväpnad. -Jaså? 402 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 Jag är mitt eget vapen. 403 00:30:07,055 --> 00:30:10,141 Var inte oförskämd! Ge damen din plats. 404 00:30:10,225 --> 00:30:12,435 Se på henne, hon har inte långt kvar. 405 00:30:13,144 --> 00:30:13,978 Tack. 406 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Inga problem. 407 00:30:18,566 --> 00:30:20,860 Är Bruce Willis ditt riktiga namn? 408 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Ja, ett ord. 409 00:30:22,612 --> 00:30:25,114 Min far var galen i actionfilmer. 410 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 Mina syskon heter Chuquinorris, 411 00:30:27,659 --> 00:30:29,452 Charlisbronso 412 00:30:29,536 --> 00:30:30,620 och Vândami. 413 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 -Och lillan heter Mel. -Melissa? 414 00:30:32,747 --> 00:30:34,207 Nej, Melgibsa. 415 00:30:39,128 --> 00:30:42,757 Var inte oförskämd! Ge damen din plats. 416 00:30:42,841 --> 00:30:44,884 Gumman trillar snart av pinn. 417 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Du har krafter kvar ännu. Sätt er, frun. 418 00:30:49,264 --> 00:30:52,976 Ta det inte personligt. Folk i São Paulo är oartiga. 419 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 -Inget vett. -Det är santt. 420 00:31:02,861 --> 00:31:04,070 När är vi framme? 421 00:31:11,578 --> 00:31:14,831 São Paulo är verkligen stort, eller hur? 422 00:31:14,914 --> 00:31:16,749 Det skulle rymma hela Kina. 423 00:31:16,833 --> 00:31:19,335 Det blir inte lätt att hitta lastbilen. 424 00:31:19,419 --> 00:31:20,545 Ha lite tillit. 425 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 Jag har gjort en fantombild. 426 00:31:23,548 --> 00:31:26,676 -Hjälper det? -Självklart! Varför sa du inget? 427 00:31:26,759 --> 00:31:28,386 Beskriven och ritad av mig. 428 00:31:29,304 --> 00:31:30,138 Perfekt. 429 00:31:34,058 --> 00:31:34,893 Bruce… 430 00:31:35,685 --> 00:31:38,396 Vad var det för namn du hörde? 431 00:31:39,022 --> 00:31:41,399 Han letade efter nån som hette Chitão. 432 00:31:41,482 --> 00:31:44,235 Tänk om han pratade om det stället? 433 00:31:49,282 --> 00:31:52,201 Jaha, Shintan. "Chitão" på kinesiska. 434 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 -Kom. -Bara så där? 435 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Jag frågar om de sett honom. 436 00:31:56,456 --> 00:31:59,792 Är du galen? Det är fullt av kinesiska kung fu-experter. 437 00:31:59,876 --> 00:32:02,045 -Tror du? -Lita på mig. 438 00:32:02,128 --> 00:32:04,255 De dödar folk med ett enda slag. 439 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 -Ett enda? -Nej, slaget heter så. 440 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 Rätt mot halsen. 441 00:32:09,677 --> 00:32:11,638 Då kallar vi på förstärkning. 442 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 Varför det? 443 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Tro mig, jag kan lite kinesiska. 444 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Vad i helvete? 445 00:32:35,870 --> 00:32:38,790 -Är du inte kines? -Nej, jag är från Juazeiro. 446 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 -Finns det kineser här? -Nej, alla från Ceará. 447 00:32:41,876 --> 00:32:43,628 Från Camocim, Quixadá, 448 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 Ipaumirim, Pereiro, 449 00:32:45,922 --> 00:32:48,675 Senador Pompeu. Snobben är från Guará. 450 00:32:48,758 --> 00:32:51,219 -Vilket Guará? -Guaraciaba do Norte. 451 00:32:51,302 --> 00:32:52,470 Aj då! 452 00:32:53,054 --> 00:32:54,430 Har du händelsevis… 453 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 …sett den här mannen? 454 00:32:58,226 --> 00:33:03,231 Jag ser så många här inne, jag kan ha glömt bort honom. 455 00:33:03,314 --> 00:33:05,650 Så går det inte till. Ge mig en femma. 456 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 Jag vet inte om jag har det. Här… 457 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 Det blir bra. 458 00:33:11,406 --> 00:33:15,326 Kanske kan min vän apan hjälpa dig att minnas. 459 00:33:16,619 --> 00:33:18,788 Säker på att du inte sett honom? 460 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Ja, jag är säker. 461 00:33:21,332 --> 00:33:25,086 -Jag har inte sett honom. -Han är tuff. Ge mig en till. 462 00:33:27,839 --> 00:33:28,798 Nu då? 463 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 -Minns du? -Det gör jag. 464 00:33:32,385 --> 00:33:34,637 -Jag har inte sett honom. -Femtio spänn. 465 00:33:34,721 --> 00:33:37,515 Jag har slut på kontanter. Tar du kuponger? 466 00:33:37,598 --> 00:33:42,395 Höj mutan hur mycket ni vill, jag säger ändå att jag inte sett honom, 467 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 för jag har inte sett honom. 468 00:33:44,397 --> 00:33:47,025 -Får jag tillbaka pengarna? -Jag tar dem. 469 00:33:48,026 --> 00:33:50,486 Jag sköter det. Ge mig en flaska cachaça. 470 00:33:50,570 --> 00:33:53,906 -Går det bra med sake? -Jag dricker det du har. 471 00:33:53,990 --> 00:33:56,617 -Ska du dricka? -Lugn, kompis. 472 00:33:56,701 --> 00:33:59,954 Jag smälter in. Drickat är en täckmantel. 473 00:34:00,621 --> 00:34:02,040 Var inte snål. 474 00:34:03,499 --> 00:34:05,084 Jag går på dass. 475 00:34:06,502 --> 00:34:07,712 Var är toaletten? 476 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 -Hej! Vill ni ha nåt? -Nej. 477 00:34:31,486 --> 00:34:35,031 -Vi är i tjänst. -Lugn, det är jag med. 478 00:34:35,114 --> 00:34:37,617 Jag bjuder på sake. Tre till. 479 00:34:48,169 --> 00:34:51,297 Jag öppnar förpackningen. Rapadura är jäkligt hårt. 480 00:34:53,424 --> 00:34:55,051 Jag öppnar det, låt mig… 481 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 Visst ska han få smaka. 482 00:35:01,432 --> 00:35:04,268 Varan är här. Jag väntar på honom. 483 00:35:07,188 --> 00:35:10,525 Jag ger honom ett smakprov på kolan. 484 00:35:17,907 --> 00:35:21,452 Du, hon åt rapaduran. 485 00:35:21,953 --> 00:35:25,665 Hon svalde produkten. Den har inte kommit ut än. 486 00:35:26,290 --> 00:35:30,253 Stackars barn. Först mask och nu har hon knark i magen. 487 00:35:30,336 --> 00:35:33,339 Om du vill kan jag snitta upp magen. 488 00:35:34,215 --> 00:35:38,010 Sen sa snubben att han sprang med fläkten för att han var varm. 489 00:35:38,094 --> 00:35:41,347 Fatta att han tog fläkten från sin älskares hus? 490 00:35:41,430 --> 00:35:43,391 Hänger du med, tuffing? 491 00:35:43,474 --> 00:35:45,893 -Bruce… -Lugna dig. 492 00:35:45,977 --> 00:35:49,021 Min partner Trindade. Mina nya vänner: Den gamle, 493 00:35:49,105 --> 00:35:52,525 Den korta och Pingvin…Piggelin? 494 00:35:52,608 --> 00:35:54,652 -Pinglan? -Ping Li. 495 00:35:54,735 --> 00:35:56,279 Va? Känner ni varann? 496 00:35:56,362 --> 00:35:59,323 Och folk säger att São Paulo är stort. Kom igen. 497 00:35:59,407 --> 00:36:02,785 Dina vänner är knarklangare. De är efterlysta, farliga 498 00:36:02,869 --> 00:36:04,287 och har dödat en polis. 499 00:36:07,081 --> 00:36:08,583 Lycka till, mannen. 500 00:36:21,304 --> 00:36:22,471 Celestina! 501 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Var är barnet? 502 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 Vilket barn? Det är Celestina! 503 00:36:28,895 --> 00:36:30,438 Är Celestina en get? 504 00:36:30,521 --> 00:36:32,273 Underskatta henne inte. 505 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 Kom du efter mig ända från Ceará? 506 00:36:34,692 --> 00:36:37,570 Nej, från Australien. Du var ju där, pucko. 507 00:36:37,653 --> 00:36:41,240 Så vi kom hit för en get? 508 00:36:43,451 --> 00:36:44,577 Ja. 509 00:36:44,660 --> 00:36:47,788 -Vad gör vi med dem? -Jag ska fråga chefen. 510 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 -Vi är dödens! -Vad? 511 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 Ja, eller vad tror du? 512 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 "Vi låter poliserna gå, de är så trevliga." 513 00:36:56,547 --> 00:37:00,092 Precis! Vi är poliser. De kan inte bara "döda" oss. 514 00:37:00,176 --> 00:37:01,093 Jo. 515 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 -Kan du slå på högtalaren? -Nej, vi tog dem. 516 00:37:06,015 --> 00:37:06,891 Okej. 517 00:37:08,100 --> 00:37:10,728 Ja, bra. 518 00:37:11,938 --> 00:37:12,772 Båda? 519 00:37:14,148 --> 00:37:15,524 Okej. Jag vet. 520 00:37:16,734 --> 00:37:17,818 Bra, jag fattar. 521 00:37:17,902 --> 00:37:18,736 Och? 522 00:37:19,278 --> 00:37:21,405 Jag måste döda er båda. 523 00:37:21,489 --> 00:37:24,533 -Jag sa ju det. -Kan vi säga några ord? 524 00:37:24,617 --> 00:37:28,204 Jag har suddig syn, dålig hörsel, och min vän 525 00:37:28,287 --> 00:37:30,915 har hemska minnesstörningar. Visst, Bruce? 526 00:37:30,998 --> 00:37:32,792 Nej, jag har inga problem. 527 00:37:32,875 --> 00:37:34,961 Vi kom hit för att hitta Celestina 528 00:37:35,044 --> 00:37:36,629 och såg en droghandel. 529 00:37:36,712 --> 00:37:40,424 Sen ringde skurken med ärret sin chef för att döda oss båda. 530 00:37:40,508 --> 00:37:42,802 -Nu ska vi dö. Eller hur? -Just det. 531 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 Vad fan? 532 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 Han har aldrig dött förut. 533 00:38:00,444 --> 00:38:02,405 Jag behöver bara en piska. 534 00:38:10,329 --> 00:38:12,123 Har ni blivit handdukspiskade? 535 00:38:28,556 --> 00:38:29,890 Jag slår inte kvinnor. 536 00:38:29,974 --> 00:38:31,475 Men jag slår män. 537 00:38:33,644 --> 00:38:36,022 DET ÄR EN LYX OCH SENSUELLT 538 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 Du började! 539 00:39:07,094 --> 00:39:08,846 Se upp, kom inte närmare. 540 00:39:09,513 --> 00:39:10,973 Jag är bra på ätpinnar. 541 00:39:38,000 --> 00:39:40,378 100 POÄNG DU ÄR EN MÄSTARE 542 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Din fega usling! 543 00:40:07,196 --> 00:40:08,447 Jag behöver luft. 544 00:40:09,073 --> 00:40:11,534 Jag behöver luft. 545 00:40:11,617 --> 00:40:13,536 Kom igen, Trindade. Han sprang. 546 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 Skynda dig och kom! 547 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 -Nej! -Sluta! 548 00:40:34,432 --> 00:40:35,975 Polis! Ut ur bilen. 549 00:40:36,475 --> 00:40:39,603 -Du är inte klok! -Det är ett polisärende. Ut med dig! 550 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 Kom hit! 551 00:40:42,690 --> 00:40:45,651 Ta hand om geten som om det vore din egen mor. 552 00:40:48,946 --> 00:40:50,156 -Kan du köra? -Ja. 553 00:40:50,656 --> 00:40:53,075 Jag kan bara cykla. Du kör! 554 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 Flytta på dig! 555 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 Kom igen! 556 00:40:59,707 --> 00:41:00,875 Vad gör du? 557 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 -Gör mig redo. -De sticker! 558 00:41:03,461 --> 00:41:05,171 -Bältet. -De kommer undan! 559 00:41:05,254 --> 00:41:08,424 På med bältet. Det är farligt i stan. 560 00:41:09,175 --> 00:41:10,634 -Håll i dig. -De sticker! 561 00:41:24,857 --> 00:41:27,026 Sätt fart! 562 00:41:27,109 --> 00:41:28,527 Jag är på gång. 563 00:41:29,361 --> 00:41:31,864 Nej! Släpp den, nån kan fara illa! 564 00:41:31,947 --> 00:41:33,949 Lugn, jag skjuter bara däcket. 565 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 Gick det bra? 566 00:41:44,835 --> 00:41:46,086 Är du galen? 567 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Ljuset är rött! 568 00:41:48,964 --> 00:41:51,342 Stanna! Polis! 569 00:41:51,425 --> 00:41:53,969 Stig av! Jag behöver fordonet. Ur vägen. 570 00:41:54,678 --> 00:41:57,848 -Flytta på dig, idiot! -Vänta! 571 00:41:58,349 --> 00:42:00,142 Få bort skrället! 572 00:42:03,103 --> 00:42:03,938 Vänta! 573 00:42:26,669 --> 00:42:27,836 Ut, skitstövel! 574 00:42:29,004 --> 00:42:31,048 -Kör! -Överlämna dig själv. 575 00:42:31,131 --> 00:42:35,010 Ge dig, annars sticker jag ut hans andra öga! 576 00:42:35,094 --> 00:42:37,846 Jag svär att jag förblindar honom! 577 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Överlämna dig själv. 578 00:42:46,146 --> 00:42:50,025 -Schyst! Du kunde varit blind nu. -Jag bryr mig inte. 579 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 Bruce! Jag är här. 580 00:42:52,069 --> 00:42:53,362 Var har du varit? 581 00:42:53,445 --> 00:42:56,282 En lång historia. Batteriet dog, jag fixade det. 582 00:42:56,365 --> 00:42:58,450 Det är bra, jag vill inte veta. 583 00:42:59,118 --> 00:43:00,286 Kom, hjärtat. 584 00:43:01,328 --> 00:43:04,248 Stanna här, okej? Pappa måste jobba. 585 00:43:04,331 --> 00:43:05,874 Se efter geten. 586 00:43:05,958 --> 00:43:08,377 Var försiktig, låt henne inte äta pennan. 587 00:43:13,090 --> 00:43:15,175 Jag tror att vi är klara. 588 00:43:15,259 --> 00:43:18,429 Vi kan sluta för dagen. Här. 589 00:43:19,388 --> 00:43:23,642 Bruce, en ära att jobba med dig. Ring nästa gång du är i São Paulo. 590 00:43:23,726 --> 00:43:25,519 -Vi kan gå ut. -Vänta! 591 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 Vårt jobb är inte över. 592 00:43:27,354 --> 00:43:31,233 Ja, det är det. Vi hittade ju geten. 593 00:43:31,317 --> 00:43:33,652 Vi grep brottslingen… 594 00:43:33,736 --> 00:43:37,906 Du sa att Pingvinen är kopplad till Brasiliens farligaste brottsling. 595 00:43:38,407 --> 00:43:41,160 -Vita handsken. -Han är inte vårt problem. 596 00:43:41,243 --> 00:43:44,455 Vi lämnar över det till nån mer kompetent. 597 00:43:44,538 --> 00:43:49,251 Var inte dum! Det är din chans att bevisa att du är en riktig polis. 598 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 Vem sa att jag inte är det? 599 00:43:52,504 --> 00:43:56,550 Jag hörde ett rykte. Folk pratar hit och dit. 600 00:43:57,384 --> 00:43:59,011 -Ska jag berätta det? -Ja. 601 00:43:59,553 --> 00:44:02,181 De säger: "Den där Trindade…" 602 00:44:02,806 --> 00:44:04,808 Vill du att jag säger det? 603 00:44:04,892 --> 00:44:05,809 Fram med det. 604 00:44:05,893 --> 00:44:09,396 Folk säger att du var ansvarig för din partners död. 605 00:44:09,480 --> 00:44:10,439 Varsågod. 606 00:44:13,525 --> 00:44:14,360 Vem sa det? 607 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 Tre olika personer på en timme. 608 00:44:16,779 --> 00:44:18,364 Till och med fröken Rosa. 609 00:44:21,575 --> 00:44:24,411 Vill du leva resten av ditt liv som ett skämt? 610 00:44:24,953 --> 00:44:28,165 Jag kan lösa allt själv, men jag behöver din hjärna. 611 00:44:28,248 --> 00:44:30,459 Men jag kan inte tvinga dig… 612 00:44:30,542 --> 00:44:32,294 Okej. Vad är planen? 613 00:44:33,379 --> 00:44:34,880 Vill du grilla förövaren? 614 00:44:38,592 --> 00:44:40,260 -Hur ser jag ut? -Bra. 615 00:44:40,344 --> 00:44:41,345 Slappna av. 616 00:44:41,428 --> 00:44:44,682 Vi ska bara skrämma upp och psyka honom lite. 617 00:44:44,765 --> 00:44:49,019 -Du är snäll och jag är elak. -Det kommer inte att funka. 618 00:44:51,355 --> 00:44:52,272 Du har rätt. 619 00:44:53,023 --> 00:44:54,566 Att vara elak räcker inte. 620 00:44:55,150 --> 00:44:58,696 Jag måste vara ondskefull, inte bara elak. 621 00:44:58,779 --> 00:45:01,156 Du är svag och jag stenhård. 622 00:45:01,240 --> 00:45:03,409 Varför är jag den svaga? 623 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 Vad fasen! 624 00:45:06,745 --> 00:45:10,124 Gå in, säg att vi slogs och att jag är som besatt. 625 00:45:10,207 --> 00:45:11,333 Alltså, jag går… 626 00:45:12,751 --> 00:45:14,712 Tro mig, det kommer att funka. 627 00:45:15,963 --> 00:45:17,297 En till är nog bäst. 628 00:45:18,340 --> 00:45:19,925 Hallå! Jag hör er! 629 00:45:30,894 --> 00:45:36,233 Du anklagas för mordförsöket på två poliser. Men som tur är… 630 00:45:36,316 --> 00:45:38,110 Vad är det med ditt ansikte? 631 00:45:39,319 --> 00:45:40,988 Min partner är lite… 632 00:45:42,072 --> 00:45:42,990 …hårdhänt. 633 00:46:16,982 --> 00:46:18,817 Bry er inte om mig. Fortsätt. 634 00:46:22,362 --> 00:46:25,741 Som jag sa kan vi sänka ditt straff 635 00:46:25,824 --> 00:46:27,993 om du säger vem som är boss. 636 00:46:28,535 --> 00:46:30,579 Kodnamnet är Vita handsken… 637 00:46:34,333 --> 00:46:35,417 Bruce? 638 00:46:35,501 --> 00:46:36,960 Du får inte röka här. 639 00:46:39,338 --> 00:46:40,172 Ursäkta. 640 00:46:42,216 --> 00:46:43,592 Där jag kommer från, 641 00:46:44,384 --> 00:46:45,677 där är jag lagen! 642 00:46:58,941 --> 00:46:59,858 Är du okej? 643 00:47:03,278 --> 00:47:04,112 Fortsätt. 644 00:47:04,196 --> 00:47:08,075 Om du berättar var drogerna är kan vi göra ditt liv lättare. 645 00:47:08,158 --> 00:47:09,368 Hör på, kompis. 646 00:47:11,203 --> 00:47:15,916 -Jag säger inget utan advokat. -En offentlig försvarare är på väg. 647 00:47:15,999 --> 00:47:17,918 Jag har inte bråttom. 648 00:47:18,001 --> 00:47:18,836 Du, pysen! 649 00:47:21,672 --> 00:47:23,465 Min vän är snäll mot dig. 650 00:47:23,549 --> 00:47:24,967 Du borde samarbeta. 651 00:47:28,136 --> 00:47:29,513 Trindade? 652 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 Min advokat kommer om fem minuter. 653 00:47:42,651 --> 00:47:46,196 Vet du vem du snackar med? 654 00:47:46,280 --> 00:47:49,533 Jag är kusinbarnsbarn 655 00:47:49,616 --> 00:47:51,952 till Virgulino Ferreira da Silva, 656 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 alias Lampião! 657 00:47:53,871 --> 00:47:55,706 Sluta, hördu. Du råkar illa ut. 658 00:47:55,789 --> 00:47:58,625 Jag håller med förövaren, du borde… 659 00:47:58,709 --> 00:48:02,588 Min far var Cearás mest efterlysta rånare. 660 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Centralbanksrånaren. 661 00:48:05,090 --> 00:48:08,176 Han grävde tunneln med den här kniven. 662 00:48:08,260 --> 00:48:09,803 Han dödade kompanjonerna, 663 00:48:09,887 --> 00:48:11,471 drog av deras skinn, 664 00:48:11,555 --> 00:48:14,975 och gjorde en resväska för att rymma med pengarna. 665 00:48:15,058 --> 00:48:18,061 Få honom att sluta, det kommer att gå illa. 666 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 Säg det! Berätta vem som är verksamhetens hjärna. 667 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 -Inte fan vet jag. -Spotta ut det! 668 00:48:23,525 --> 00:48:25,068 Jag ville inte bli skurk. 669 00:48:25,152 --> 00:48:26,904 -Det räcker, Bruce. -Titta! 670 00:48:26,987 --> 00:48:29,364 Jag försökte leva ärligt, men ärret… 671 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 Vem är Vita handsken? 672 00:48:30,908 --> 00:48:32,659 Bruce! 673 00:48:32,743 --> 00:48:35,078 Vem anlitar en kille med ärr? 674 00:48:35,162 --> 00:48:37,080 -Vem är han? -Säg det! 675 00:48:37,164 --> 00:48:39,458 -Han är politiker! -Han sa… 676 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 Se där. Jag sa ju det. 677 00:49:01,521 --> 00:49:03,815 De lämnade mig med en galning. 678 00:49:06,985 --> 00:49:07,819 Såja. 679 00:49:08,570 --> 00:49:09,529 Tack. 680 00:49:10,781 --> 00:49:11,823 Kom, Celestina. 681 00:49:12,991 --> 00:49:13,825 Kom nu. 682 00:49:15,619 --> 00:49:16,828 Kom nu, vännen. 683 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Du, Trindade. Se det från den ljusa sidan. 684 00:49:21,416 --> 00:49:22,626 Min plan funkade. 685 00:49:22,709 --> 00:49:24,419 Jaså, gjorde den? 686 00:49:24,503 --> 00:49:26,129 Berätta hur den funkade. 687 00:49:26,213 --> 00:49:30,175 Du drämde mig rakt på näsan, gav mig en örfil och högg mig i handen. 688 00:49:30,258 --> 00:49:31,093 Vänta! 689 00:49:31,510 --> 00:49:36,682 Din hand kom i vägen för min kniv. Och den misstänkte berättade allt. 690 00:49:41,979 --> 00:49:43,772 Du! Trindade! 691 00:49:43,855 --> 00:49:44,940 Nej. Okej. 692 00:49:46,775 --> 00:49:51,321 Trindade, får vi bo hos dig ett tag? Hon och jag? 693 00:49:52,906 --> 00:49:56,410 Annars måste Celestina och jag sova på gatan. 694 00:50:04,793 --> 00:50:07,087 Kom, Celestina! Innan han ändrar sig. 695 00:50:07,170 --> 00:50:08,797 Den här vägen. 696 00:50:14,386 --> 00:50:18,598 Jag har precis adopterat den. För sällskap. 697 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Hon är snäll. 698 00:50:24,604 --> 00:50:26,023 Känn dig som hemma. 699 00:50:31,445 --> 00:50:35,741 Tror du att det tar lång tid innan drogerna kommer ut? 700 00:50:35,824 --> 00:50:38,910 Jag är orolig. Det borde ha hänt redan. 701 00:50:40,871 --> 00:50:42,748 Slappna av. Det händer snart. 702 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 Okej, då. 703 00:50:45,042 --> 00:50:48,670 Ska vi lista vad vi vet om Vita handsken? Han är politiker… 704 00:50:49,463 --> 00:50:53,133 -Och från Ceará, som drogerna. -Kanske, vad mer? 705 00:50:57,512 --> 00:51:00,098 Ja, jag trodde vi hade fler ledtrådar. 706 00:51:00,182 --> 00:51:02,142 Vi får aldrig tag i honom. 707 00:51:02,851 --> 00:51:04,311 Aj! 708 00:51:07,272 --> 00:51:09,357 Förlåt att jag gjorde dig illa. 709 00:51:09,441 --> 00:51:11,401 Ibland kan jag inte tygla mig. 710 00:51:11,485 --> 00:51:16,364 -Var lärde du dig att slåss så där? -Det är många års studier. 711 00:51:16,448 --> 00:51:20,327 Innan jag blev polis hade jag svart bälte i taekwondo, kung-fu, 712 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 karate, aikido, krav maga, judo, 713 00:51:22,621 --> 00:51:27,084 och nu har jag grönt bälte i crossfit och har börjat lära mig zumba. 714 00:51:27,167 --> 00:51:29,461 -Stå upp så lär jag. -Nej. 715 00:51:29,544 --> 00:51:33,507 Inte lappa till utan lära ut. Var inte lat. Stå upp! 716 00:51:34,758 --> 00:51:35,717 Ta det lugnt. 717 00:51:35,801 --> 00:51:39,471 När du slår kommer styrkan inte från handen. 718 00:51:39,971 --> 00:51:41,807 Då bryter du fingrarna. 719 00:51:41,890 --> 00:51:44,017 -Den kommer från höfterna. -Jösses. 720 00:51:44,101 --> 00:51:44,935 Slappna av. 721 00:51:45,644 --> 00:51:46,645 Knyt näven. 722 00:51:48,814 --> 00:51:50,524 Slå. Höfter. 723 00:51:51,108 --> 00:51:53,026 Och tillbaka. Såja. Höfterna. 724 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 -Slå. Det är allt. -Så här? 725 00:51:55,362 --> 00:51:57,489 Ja, det är allt. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,783 Jag har det. 727 00:51:59,866 --> 00:52:01,535 Jag har det! Kolla. 728 00:52:04,996 --> 00:52:06,748 Jag vet vem Vita handsken är. 729 00:52:08,333 --> 00:52:09,960 Kongressledamot Zeca Brito. 730 00:52:10,836 --> 00:52:12,462 Clownen har blivit ledamot. 731 00:52:12,546 --> 00:52:13,713 Det är han. 732 00:52:13,797 --> 00:52:16,049 Den typen är bara trubbel. 733 00:52:16,550 --> 00:52:17,759 Vår historia… 734 00:52:18,718 --> 00:52:20,053 …går långt tillbaka. 735 00:52:21,096 --> 00:52:22,430 Samla er, kom närmare. 736 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Kom. Gillar ni magi? 737 00:52:24,558 --> 00:52:26,685 -Ja. -Ge mig din bit rapadura. 738 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 Här är den. 739 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Jag ska trolla bort den. 740 00:52:30,063 --> 00:52:33,066 Titta noga nu, för det är makalöst. 741 00:52:34,985 --> 00:52:37,529 Den är borta. Vad är det där? 742 00:52:39,030 --> 00:52:40,323 Det var allt. Hej då. 743 00:52:43,660 --> 00:52:44,786 Kör. 744 00:53:00,051 --> 00:53:03,471 Det var på grund av honom som jag blev polis. 745 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 Jag lovade mig själv 746 00:53:05,015 --> 00:53:09,186 att ingen ska ta rapadura från ett barn utan att straffas. 747 00:53:09,269 --> 00:53:12,647 Ja, det var dramatiskt men bevisar inte ett dugg. 748 00:53:14,357 --> 00:53:18,862 -Han är ohederlig och tar godis från barn. -Det räcker inte. 749 00:53:18,945 --> 00:53:22,574 -Han bar vita handskar som clown. -Det gör alla clowner. 750 00:53:22,657 --> 00:53:26,494 Men bara han har både handskarna och rapaduran. Den usla skurken! 751 00:53:26,995 --> 00:53:29,372 Han har gjort karriär på rapadura. 752 00:53:29,456 --> 00:53:32,375 Vänta! Vad menar du med det? 753 00:53:32,876 --> 00:53:35,003 Som kongressledamot främjade han 754 00:53:35,086 --> 00:53:37,130 brasiliansk rapadura från Ceará. 755 00:53:37,214 --> 00:53:39,633 -Menar du allvar? -Se själv. 756 00:53:40,175 --> 00:53:42,469 Hans kampanj kretsar kring rapadura. 757 00:53:42,552 --> 00:53:44,221 "Rapadura åt folket." 758 00:53:49,684 --> 00:53:51,686 Tryck på! Mer! 759 00:53:51,770 --> 00:53:54,105 Tryck på! 760 00:53:57,776 --> 00:54:02,781 "Under hans första mandatperiod sköt rapaduraförsäljningen i höjden." 761 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Jag sa ju det. 762 00:54:04,074 --> 00:54:06,952 Det här är företaget som tjänade mest på det. 763 00:54:07,035 --> 00:54:08,912 "Rapadura i massor". 764 00:54:08,995 --> 00:54:13,917 Ett passande namn på en beroendeframkallande substans. 765 00:54:14,668 --> 00:54:16,795 "Massor." 766 00:54:19,381 --> 00:54:21,800 Gissa vem som är i São Paulo? 767 00:54:21,883 --> 00:54:24,302 Zeca Brito! Vilket sammanträffande. 768 00:54:26,638 --> 00:54:29,599 Det finns inga sammanträffanden, kompis. 769 00:54:40,819 --> 00:54:43,780 -Priscila, jag måste prata… -Jag är upptagen. 770 00:54:43,863 --> 00:54:45,323 Jag sa att hon är svår. 771 00:54:45,407 --> 00:54:46,366 Kapten Priscila, 772 00:54:46,449 --> 00:54:48,618 Bruceuílis Nonato till din tjänst. 773 00:54:50,161 --> 00:54:53,290 Jag är också en atlet. Jag har vunnit fyra gånger 774 00:54:53,373 --> 00:54:55,458 i min hemstads triathlontävling. 775 00:54:57,127 --> 00:55:00,797 -Min partner och jag har ett fall. -Ska du ha ihjäl honom med? 776 00:55:00,880 --> 00:55:02,507 Bruce lever nu, okej? 777 00:55:02,590 --> 00:55:04,592 Om det hängde på dig… 778 00:55:04,676 --> 00:55:06,845 Jag är inte intresserad. Försvinn! 779 00:55:06,928 --> 00:55:09,597 Det handlar om Vita handsken! 780 00:55:09,681 --> 00:55:11,975 Ni får fem minuter. 781 00:55:12,058 --> 00:55:14,019 Och därför tror vi 782 00:55:14,102 --> 00:55:17,355 att Zeca Brito måste vara Vita handsken. 783 00:55:18,148 --> 00:55:21,067 -Kom ni fram till det tillsammans? -Ja. 784 00:55:21,151 --> 00:55:24,738 Jag besegrade skurkarna i en bar och höll i ett förhör. 785 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Har vi ett fall? 786 00:55:25,947 --> 00:55:28,450 -Ni har inget fall. -Varför inte? 787 00:55:28,533 --> 00:55:30,243 Ni har bara misstankar. 788 00:55:30,327 --> 00:55:33,163 Ni kan inte använda informationen som bevis. 789 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 -Men drogerna som geten sk… -Gjorde, med mycket möda. 790 00:55:36,416 --> 00:55:38,501 Ni kan inte bevisa ursprunget. 791 00:55:38,585 --> 00:55:42,005 Varför inte det? Vi var där när stackarn pluttade ut det. 792 00:55:42,088 --> 00:55:43,423 Med Tordönets styrka… 793 00:55:45,008 --> 00:55:49,637 Jag riskerar inte operationen för en nollas konspirationsteori. 794 00:55:49,721 --> 00:55:52,682 -Kapten Priscila… får jag kalla dig Pri? -Nej! 795 00:55:54,100 --> 00:55:55,477 Vilket vackert namn. 796 00:55:55,560 --> 00:55:59,731 En bra polis måste ha en instinkt. Allt kan inte lösas på papper. 797 00:55:59,814 --> 00:56:02,025 -Jodå. -Magkänslan är viktig. 798 00:56:02,108 --> 00:56:05,737 Och jag har en känsla av att vi måste skugga Zeca Brito. 799 00:56:05,820 --> 00:56:07,030 Vad har du på känn? 800 00:56:07,113 --> 00:56:10,325 Jag känner på mig att ni båda 801 00:56:10,408 --> 00:56:12,494 ska hålla er borta från Zeca Brito! 802 00:56:15,914 --> 00:56:18,917 -Är du okej? -Jävlar anamma! 803 00:56:19,918 --> 00:56:21,252 Hon är en tuff kvinna. 804 00:56:21,961 --> 00:56:24,047 Kände du hur vi klickade? 805 00:56:24,130 --> 00:56:27,133 -Jag vill visa att hon har fel. -Så gör det! 806 00:56:27,217 --> 00:56:29,386 Du och jag mot en hel kartell? 807 00:56:29,469 --> 00:56:32,013 -Vad är problemet? -Vi dör, Bruce. 808 00:56:32,097 --> 00:56:37,435 -Vill du leva fegt eller dö som hjälte? -Får jag leva som en hjälte? 809 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Nej. 810 00:56:38,978 --> 00:56:44,609 Vi bryter oss in, kidnappar Zeca Brito och sen använder jag min förhörsteknik. 811 00:56:44,692 --> 00:56:48,863 Nej. Den här gången gör vi på mitt sätt. 812 00:57:00,041 --> 00:57:02,127 Bruce! 813 00:57:10,343 --> 00:57:14,305 Han ser inte ut som chefen för en kriminell organisation. 814 00:57:14,389 --> 00:57:16,141 Bli inte lurad. 815 00:57:16,641 --> 00:57:18,560 Han är en bov. 816 00:57:18,643 --> 00:57:20,562 Nedrans rapaduratjuv. 817 00:57:20,645 --> 00:57:23,773 13.41. Den misstänkte har ätit lunch. 818 00:57:26,526 --> 00:57:28,695 Följ efter honom. Skynda dig på. 819 00:57:28,778 --> 00:57:31,531 Vill du välja väg eller kan jag följa appen? 820 00:57:32,031 --> 00:57:33,032 Vi väljer själva. 821 00:57:37,620 --> 00:57:40,331 -Lagom temperatur? -Perfekt, Josimara. 822 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 -Radio? -Strunt samma. 823 00:57:42,500 --> 00:57:44,127 Tappa bara inte bort honom. 824 00:57:48,923 --> 00:57:50,925 Stäng av radion, Josimara. 825 00:57:52,177 --> 00:57:53,011 Okej. 826 00:57:54,929 --> 00:57:56,514 -Karameller, vatten? -Nej. 827 00:57:56,598 --> 00:58:00,143 -Jag vill ha vatten. Är det gratis? -Ja, varsågod. 828 00:58:00,852 --> 00:58:04,898 Jag undrar, hur lång tid tar uppdraget? 829 00:58:04,981 --> 00:58:08,109 Vi bevakar honom tills vi får nåt användbart. 830 00:58:08,193 --> 00:58:09,194 Eller hur? 831 00:58:09,277 --> 00:58:11,196 Jag måste berätta för Robson. 832 00:58:11,279 --> 00:58:13,072 -Nej! Det är hemligt. -Robson! 833 00:58:13,156 --> 00:58:16,034 Var är du? Jag är på toa. Kan du köpa toapapper? 834 00:58:16,117 --> 00:58:18,661 Jag jobbar, latmask! 835 00:58:18,745 --> 00:58:21,331 -Det kommer att ta ett tag. -Är du i baren? 836 00:58:21,414 --> 00:58:23,583 Jag jobbar, hörde du inte? 837 00:58:23,666 --> 00:58:25,919 -Jag har två poliser här. -Haffad igen? 838 00:58:26,002 --> 00:58:28,838 Jag sa åt dig att sluta röka braj! 839 00:58:28,922 --> 00:58:32,300 -Om du åker in igen… -Dålig linje. Vi hörs sen. 840 00:58:32,383 --> 00:58:36,054 Du och ditt brassande! Din mamma varnade mig för att gifta mig… 841 00:58:36,137 --> 00:58:39,349 Titta! Den misstänkte stannar vid ett hotell. 842 00:58:40,099 --> 00:58:41,059 Stanna här! 843 00:58:46,272 --> 00:58:48,858 Här är det, alltså. 844 00:58:49,484 --> 00:58:51,819 Rapaduratjuvens gömställe. 845 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 Det här flotta hotellet är knappast ett gömställe. 846 00:58:54,948 --> 00:58:57,408 Vänta, är er misstänkte Zeca Brito? 847 00:58:58,034 --> 00:58:58,868 Fan! 848 00:59:00,161 --> 00:59:00,995 Hoppsan. 849 00:59:03,373 --> 00:59:06,543 Kl. 14.12. Den misstänkte anade oråd. 850 00:59:06,626 --> 00:59:09,170 Det räcker för idag. Vi återkommer imorgon. 851 00:59:09,254 --> 00:59:11,005 Jag uppdaterar adressen. 852 00:59:11,089 --> 00:59:13,550 Nej! Tänk om han går ut i eftermiddag? 853 00:59:13,633 --> 00:59:16,219 -Vi måste fortsätta spana. -Jag är ledig. 854 00:59:16,302 --> 00:59:19,097 -Det kostar en förmögenhet. -Det var din idé. 855 00:59:19,180 --> 00:59:21,891 Är ni hungriga? Jag har bara ätit karameller. 856 00:59:23,184 --> 00:59:24,435 Jag är vrålhungrig. 857 00:59:25,853 --> 00:59:27,105 -Tack. -Ingen orsak. 858 00:59:28,648 --> 00:59:29,607 Var är min läsk? 859 00:59:31,192 --> 00:59:33,111 Så du dödade din partner. 860 00:59:33,194 --> 00:59:34,696 Jag dödade honom inte. 861 00:59:34,779 --> 00:59:37,782 Jag duckade för kulorna och då dödades han. 862 00:59:38,283 --> 00:59:41,119 Herregud! Varför fattar ingen? 863 00:59:41,744 --> 00:59:43,413 Finns det mer ricotta? 864 00:59:43,496 --> 00:59:45,873 En vän bråkade med några taxiförare, 865 00:59:45,957 --> 00:59:50,211 jag försvarade honom och blev påkörd av tre taxibilar, en efter en. 866 00:59:50,295 --> 00:59:52,922 Ser du? Josimara försvarar sin partner. 867 00:59:53,006 --> 00:59:57,051 Säg vad du vill, men jag blev inte polis för att bli beskjuten. 868 00:59:57,135 --> 00:59:59,304 Vad ville du? Bli papperspolis? 869 00:59:59,387 --> 01:00:01,472 Skrivbordstjänsten är lika viktig. 870 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 Gud förbjude. 871 01:00:03,600 --> 01:00:06,894 Pappa brukade visa Cobra med Stallone för mig. 872 01:00:06,978 --> 01:00:10,940 Jag såg och tänkte: "När jag blir stor ska jag bli som han." 873 01:00:11,024 --> 01:00:14,110 Min mormor försökte få mig att se de där filmerna, 874 01:00:14,193 --> 01:00:16,362 men jag föredrog Flashdance, 875 01:00:17,113 --> 01:00:19,032 Saturday Night Fever. 876 01:00:19,115 --> 01:00:23,119 Jag gillar Shrek 2. Har ni sett den? Den är bättre än den första. 877 01:00:23,202 --> 01:00:26,748 Den tredje är halvdan, men den andra är toppen. 878 01:00:26,831 --> 01:00:30,084 -Åsnan bara: "Är vi framme snart?" -Ja, just det. 879 01:00:30,168 --> 01:00:32,253 Dags för min siesta. 880 01:00:32,337 --> 01:00:35,048 Se upp för misstänkt aktivitet. 881 01:00:35,131 --> 01:00:36,549 Nej, Bruce. 882 01:00:47,518 --> 01:00:49,937 Hallå! Han är på utgång. 883 01:00:50,605 --> 01:00:51,564 Han sticker! 884 01:00:53,316 --> 01:00:55,985 19.23. 885 01:00:56,611 --> 01:00:57,528 Örnen… 886 01:00:58,446 --> 01:01:00,948 …lämnar boet. 887 01:01:02,367 --> 01:01:05,119 Vart ska han med den misstänksamma portföljen? 888 01:01:05,203 --> 01:01:07,747 Anta inget, det är en vanlig portfölj. 889 01:01:07,830 --> 01:01:10,750 Har du nånsin sett en hederlig man ha en sån? 890 01:01:11,751 --> 01:01:15,838 Bara politiker, advokater och brottslingar har svarta portföljer. 891 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 Det är sant. 892 01:01:17,423 --> 01:01:20,259 Folk med såna portföljer ger aldrig fem stjärnor. 893 01:01:20,343 --> 01:01:21,678 Följ efter honom. 894 01:01:35,233 --> 01:01:38,319 En till man med svart portfölj och han är skallig. 895 01:01:38,403 --> 01:01:41,239 En skallig man med svart portfölj. Bingo. 896 01:01:41,739 --> 01:01:42,615 Vad menar du? 897 01:01:42,699 --> 01:01:45,702 En farlig person. En brottsling. 898 01:01:45,785 --> 01:01:49,455 Man kan se tatueringen ovanför skjortkragen. 899 01:01:49,539 --> 01:01:51,874 Alla skurkar har halstatuering. 900 01:01:51,958 --> 01:01:52,917 Det vet ni, va? 901 01:01:53,000 --> 01:01:55,461 Du kanske är… Bruce? 902 01:01:56,337 --> 01:01:58,339 -Kom tillbaka. -Avslutar ni resan? 903 01:01:58,423 --> 01:02:00,133 Ja, tack. 904 01:02:00,216 --> 01:02:02,427 -Tack, Josimara. -Tack själv. 905 01:02:03,803 --> 01:02:05,888 Glöm inte mina fem stjärnor! 906 01:02:16,983 --> 01:02:19,694 Gör inget förrän förhandlingen är över. 907 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 Jag vet hur det funkar. 908 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 -God kväll. -God kväll. 909 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 Ett bord för två. 910 01:02:26,826 --> 01:02:31,205 Tyvärr är restaurangen stängd för ett välgörenhetsevenemang. 911 01:02:31,289 --> 01:02:33,541 Det gäller säkert pengatvätt. 912 01:02:34,333 --> 01:02:36,002 Jag hör vad du säger. 913 01:02:37,086 --> 01:02:39,255 Vi är här för evenemanget. 914 01:02:40,047 --> 01:02:40,882 Självklart. 915 01:02:41,674 --> 01:02:45,136 Kan jag få era namn, tack? Så kollar jag listan. 916 01:02:46,596 --> 01:02:48,222 -Mitt namn? -Ja. 917 01:02:49,432 --> 01:02:50,850 Mitt namn… 918 01:02:51,934 --> 01:02:53,394 -José Silva. -Vad? 919 01:02:53,478 --> 01:02:56,355 -José Silva? -Ja, titta efter. 920 01:02:58,149 --> 01:02:59,567 Det vanligaste namnet. 921 01:03:02,111 --> 01:03:03,738 Här har vi det. 922 01:03:04,530 --> 01:03:06,949 -José Silva. -Jag sa ju det. 923 01:03:07,033 --> 01:03:10,453 Då har jag ett bord för två, åt dig och din andra hälft. 924 01:03:10,536 --> 01:03:11,871 Andra hälft? 925 01:03:13,748 --> 01:03:14,916 Är ni inte gifta? 926 01:03:14,999 --> 01:03:17,794 I svarsmejlet bad du om 927 01:03:17,877 --> 01:03:22,423 "ett bord med utsikt, som jag kan dela med min man, mitt livs stora kärlek". 928 01:03:22,507 --> 01:03:25,843 För mycket information. Vi bad bara om namnet. 929 01:03:29,055 --> 01:03:29,931 Vi har… 930 01:03:31,057 --> 01:03:35,561 -Vi har varit gifta i tio år? -Tio år. 931 01:03:38,731 --> 01:03:40,149 Åh, den här mannen… 932 01:03:43,361 --> 01:03:45,571 -Det är kärlek. -Så vackert! 933 01:03:45,655 --> 01:03:47,281 Äkta kärlek. 934 01:03:47,365 --> 01:03:48,491 Så vackert. 935 01:03:48,574 --> 01:03:51,661 Får jag be om en tjänst? Jag vill inte tränga mig på, 936 01:03:51,744 --> 01:03:55,206 men får jag ta en bild att lägga upp på Instagram? 937 01:03:55,289 --> 01:03:56,249 -Visst. -Redo? 938 01:03:56,332 --> 01:03:58,000 Redo. Nu kör vi! 939 01:03:58,084 --> 01:03:59,836 Nej. En liten puss. 940 01:03:59,919 --> 01:04:02,255 -Det är gulligare. -Det är för mycket. 941 01:04:02,338 --> 01:04:06,425 -Vi är diskreta. -Var inte fånig. Kom igen. 942 01:04:06,509 --> 01:04:08,135 -Okej. -Säg när. 943 01:04:08,219 --> 01:04:10,137 -Visst. På två, okej? -På två. 944 01:04:10,221 --> 01:04:12,723 -Säg när. -Ett, två, och… 945 01:04:12,807 --> 01:04:13,641 Puss! 946 01:04:13,724 --> 01:04:14,684 Klart. 947 01:04:14,767 --> 01:04:16,644 Selfie-inställning, förlåt. 948 01:04:16,727 --> 01:04:18,521 Igen. Redo? På två. 949 01:04:20,690 --> 01:04:22,483 Ett, två och… 950 01:04:22,984 --> 01:04:24,610 Håll där, vänta! 951 01:04:25,695 --> 01:04:27,864 Jag fixar dubbelhakan. Vänta. 952 01:04:27,947 --> 01:04:29,490 Så, nu är det klart. 953 01:04:30,658 --> 01:04:32,034 Ha en trevlig kväll. 954 01:04:33,035 --> 01:04:33,870 Tack. 955 01:04:51,888 --> 01:04:53,055 Perfekt. 956 01:04:53,139 --> 01:04:54,932 Vi har utsikt över varje vrå. 957 01:04:55,016 --> 01:04:57,018 Vi är för långt bort för att höra. 958 01:04:57,101 --> 01:05:00,688 -Jag kan läsa på läppar. -Allvarligt? 959 01:05:00,771 --> 01:05:01,981 Ja. Observera. 960 01:05:03,316 --> 01:05:04,859 "Tog du med drogerna?" 961 01:05:04,942 --> 01:05:06,903 "Ja, jag tog med det du bad om." 962 01:05:06,986 --> 01:05:08,821 "Jag bad om en massa droger 963 01:05:08,905 --> 01:05:12,450 för jag är en skurk och skurkar gillar droger." 964 01:05:12,533 --> 01:05:14,827 Jag tror inte att de säger det. 965 01:05:14,911 --> 01:05:17,872 "Ge mig drogerna nu, så ger jag dig pengarna." 966 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 Bruce. Det händer. 967 01:05:21,751 --> 01:05:23,878 -Vi går närmare. -Nej, vänta. 968 01:05:23,961 --> 01:05:27,924 -Det är vår enda chans. -Vi närmar oss lugnt och fint. 969 01:05:28,507 --> 01:05:29,342 Andas. 970 01:05:30,092 --> 01:05:31,135 Ingen rör sig! 971 01:05:31,218 --> 01:05:33,804 Det är över, Zeca Brito, din rapaduratjuv! 972 01:05:33,888 --> 01:05:34,931 Vad händer? 973 01:05:35,014 --> 01:05:36,849 Det här är en droghandel! 974 01:05:36,933 --> 01:05:39,852 Lugna dig! Får jag be om uppmärksamhet! 975 01:05:39,936 --> 01:05:41,771 Det här är en polisinsats! 976 01:05:41,854 --> 01:05:43,898 Jag vill be om ert samarbete. 977 01:05:43,981 --> 01:05:47,360 Speciellt ditt, flintisen med svart portfölj. 978 01:05:47,443 --> 01:05:49,779 -Bruce. -Vänta… min portfölj, hallå? 979 01:05:49,862 --> 01:05:51,989 Det är ett misstag. 980 01:05:52,073 --> 01:05:53,574 Inget misstag, din skurk! 981 01:05:53,658 --> 01:05:56,494 -Jag visste att jag hade rätt. -Ja! 982 01:05:57,328 --> 01:05:58,788 Jag kan förklara… 983 01:05:59,956 --> 01:06:01,248 Förlåt! 984 01:06:01,332 --> 01:06:03,626 -Snygg smocka, kompis. -Jaså? 985 01:06:03,709 --> 01:06:05,294 Kom an, din skurk! 986 01:06:05,378 --> 01:06:09,048 Pengarna är en donation till den här mannens sjukhus. 987 01:06:09,131 --> 01:06:11,425 Medicinen är till barn med fibromyalgi! 988 01:06:11,509 --> 01:06:13,928 Vi får se vad domaren säger om det. 989 01:06:14,011 --> 01:06:17,598 Tack, farbror Zeca Brito! 990 01:06:17,682 --> 01:06:20,643 -Bruce, jag tror inte… -Låt dig inte luras. 991 01:06:20,726 --> 01:06:24,188 Det är bara kortväxt folk som vill lura väljarkåren. 992 01:06:24,271 --> 01:06:25,731 Ni är alla gripna! 993 01:06:28,067 --> 01:06:29,777 Vilket gulligt par, va? 994 01:06:29,860 --> 01:06:33,114 Jag hade ingen aning. Verkligen inte… 995 01:06:33,906 --> 01:06:36,826 -Överraskande, eller hur? -Det händer mig ofta. 996 01:06:36,909 --> 01:06:40,830 En skallig man med svart portfölj. Folk tror att jag är kriminell. 997 01:06:40,913 --> 01:06:44,041 Och det här plåstret på halsen… 998 01:06:44,125 --> 01:06:47,169 Det är ingen tatuering utan mot min nackspärr. 999 01:06:47,253 --> 01:06:49,005 Rapadura är sött men hårt, 1000 01:06:49,088 --> 01:06:52,633 och jag hoppas att idioterna straffas för sitt maktmissbruk. 1001 01:06:52,717 --> 01:06:55,386 Brasilien över allt, mig över alla. Hej då. 1002 01:07:08,983 --> 01:07:11,694 Jag sa åt er att inte skugga honom, 1003 01:07:11,777 --> 01:07:13,070 och vad gör ni? 1004 01:07:13,154 --> 01:07:14,405 Vi skuggade honom. 1005 01:07:15,614 --> 01:07:17,533 Det var en retorisk fråga. 1006 01:07:18,659 --> 01:07:25,124 Priscila, jag vet att du är arg på oss, men vi följde våra instinkter… 1007 01:07:25,207 --> 01:07:28,711 De sög. Ni äventyrade hela operationen. 1008 01:07:28,794 --> 01:07:33,758 Jag sa åt er att låta Zeca Brito vara, eftersom vi redan bevakar honom. 1009 01:07:33,841 --> 01:07:37,011 -Alltså hade vi rätt. -Men han visste inte det. 1010 01:07:37,094 --> 01:07:40,264 Om han är Vita handsken vet han att vi är efter honom. 1011 01:07:40,347 --> 01:07:42,058 Priscila, jag vill klargöra 1012 01:07:42,141 --> 01:07:45,102 att det var Trindade som smockade till ledamoten. 1013 01:07:45,186 --> 01:07:49,065 Till mitt försvar så var barnen väldigt håriga för sin ålder. 1014 01:07:49,148 --> 01:07:52,985 En hade mustasch och kunde lätt tas för en kortväxt person. 1015 01:07:53,069 --> 01:07:55,029 Jag hoppas att vi är okej. 1016 01:07:55,112 --> 01:07:59,408 Ni trotsade min order, satte operationen på spel. 1017 01:07:59,492 --> 01:08:03,579 Förresten la ni ut 3 000 realer av vår budget på en Uber. 1018 01:08:03,662 --> 01:08:06,373 -Var det en Uber Black? -Jag sa ju det. 1019 01:08:06,457 --> 01:08:09,126 Jag gillar faktiskt inte Uber. 1020 01:08:09,210 --> 01:08:10,920 Jag föredrar kollektivtrafik. 1021 01:08:11,003 --> 01:08:15,257 Ge mig ett skäl till att inte avlossa nästa skottsalva i era ansikten. 1022 01:08:15,341 --> 01:08:18,344 -Det är ett brott? -I mitt fall, ett passionsbrott. 1023 01:08:19,512 --> 01:08:21,430 Från och med nu är ni avstängda. 1024 01:08:23,974 --> 01:08:26,102 Vänta! Du kan inte stänga av mig. 1025 01:08:26,185 --> 01:08:27,645 Du åker hem till Ceará. 1026 01:08:27,728 --> 01:08:30,981 Vad gäller dig, Trindade, så är du patetisk. 1027 01:08:31,732 --> 01:08:34,110 Du är distriktets värsta polis nånsin, 1028 01:08:34,193 --> 01:08:38,197 och Amílcar har dödat två gisslan. En gumma och en gravid kvinna. 1029 01:08:40,866 --> 01:08:43,160 -Hej, Amílcar. -Gör kåren en tjänst. 1030 01:08:43,244 --> 01:08:46,205 Skaffa en ny karriär. Du är inte värdig din bricka. 1031 01:09:04,557 --> 01:09:06,600 Jag fick ditt nummer från Amílcar. 1032 01:09:07,309 --> 01:09:12,731 Spara mitt nummer. Messa mig så kan vi ta en drink. 1033 01:09:21,782 --> 01:09:23,075 Jag tänkte en sak. 1034 01:09:23,159 --> 01:09:26,078 Kan vi använda Celestina för att hitta rapaduran? 1035 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 -Hon har gott luktsinne. -Glöm det. 1036 01:09:30,291 --> 01:09:32,042 Ska du låta dem komma undan? 1037 01:09:33,836 --> 01:09:36,130 Vi gick bet, Bruce. Gå vidare. 1038 01:09:37,423 --> 01:09:41,719 Hördu, var är den tuffa snuten som tog Zeca Brito på bar gärning? 1039 01:09:41,802 --> 01:09:46,390 Det gick snett och kostade oss nästan våra jobb. 1040 01:09:46,473 --> 01:09:48,100 Det är över! Det räcker. 1041 01:09:48,684 --> 01:09:50,060 Jag ger inte upp. 1042 01:09:50,144 --> 01:09:52,855 Glöm fallet en gång för alla, Bruce. 1043 01:09:53,564 --> 01:09:57,443 Jag trodde att vi kunde knäcka det, men jag hade fel. 1044 01:09:57,526 --> 01:09:59,153 Vi är inga riktiga poliser. 1045 01:09:59,236 --> 01:10:02,698 Lugna ner dig. Talar man så till sin partner? 1046 01:10:02,781 --> 01:10:04,617 Du är inte min partner! 1047 01:10:04,700 --> 01:10:08,495 Du är bara en tjockskalle som kom hela vägen från Ceará 1048 01:10:08,579 --> 01:10:11,832 för att leta efter en get, utan nån befogenhet. 1049 01:10:11,916 --> 01:10:15,920 Och du fick mig att tro att geten var ett kidnappat barn! 1050 01:10:17,254 --> 01:10:21,467 Du borde inte ha kommit hit. Kan du få in det i din skalle! 1051 01:10:24,386 --> 01:10:27,097 Sen du kom hit har mitt liv bara blivit värre. 1052 01:10:27,181 --> 01:10:29,475 Det är dags för dig att åka hem. 1053 01:10:33,187 --> 01:10:34,021 Jag fattar. 1054 01:10:50,829 --> 01:10:53,457 Kom, Celestina. Det är långt till Guará. 1055 01:10:53,540 --> 01:10:55,584 Ja, Guaramobim! 1056 01:11:54,643 --> 01:11:56,145 Har du glömt nåt, Bruce? 1057 01:12:01,317 --> 01:12:02,276 Kom, hjärtat. 1058 01:12:10,242 --> 01:12:13,579 -Är det här en dålig tidpunkt? -Du sa inget om nåt besök. 1059 01:12:18,542 --> 01:12:19,585 Lillan. 1060 01:12:20,210 --> 01:12:22,087 Rör inte Celestina, din lus! 1061 01:12:22,171 --> 01:12:23,922 Provocera inte skurken. 1062 01:12:25,883 --> 01:12:27,551 Låt mig berätta en historia. 1063 01:12:28,135 --> 01:12:31,764 När jag var liten lät pappa mig aldrig äta rapadura. 1064 01:12:31,847 --> 01:12:34,099 Så därför tar du godis från barn! 1065 01:12:34,183 --> 01:12:36,769 Avbryt mig inte. På grund av det 1066 01:12:37,478 --> 01:12:40,898 slet jag så att inget barn skulle gå igenom samma sak. 1067 01:12:40,981 --> 01:12:44,193 -Rapadura är till för alla. -Fast det är fullt av knark? 1068 01:12:44,276 --> 01:12:47,571 Knarket kom senare, som ett extraknäck. 1069 01:12:47,654 --> 01:12:49,740 Behöver politiker extrainkomst? 1070 01:12:49,823 --> 01:12:53,035 Jag är en hederlig politiker, grabben. 1071 01:12:57,539 --> 01:12:58,582 Nu, mina vänner, 1072 01:12:58,665 --> 01:13:04,004 nu ska jag döda er och utöka distributionen av handeln, 1073 01:13:04,088 --> 01:13:06,632 rapadura med knark, utomlands. 1074 01:13:06,715 --> 01:13:08,384 Skulle du inte vara hederlig? 1075 01:13:08,467 --> 01:13:10,010 Zeca Brito är det, 1076 01:13:10,552 --> 01:13:12,221 men inte Vita handsken. 1077 01:13:12,304 --> 01:13:13,389 Nej, du. 1078 01:13:16,475 --> 01:13:18,268 -Vad sa han? -Jag vet inte. 1079 01:13:19,937 --> 01:13:21,230 "Bomb" på kinesiska. 1080 01:13:21,313 --> 01:13:23,399 Medan ni sprängs i luften, 1081 01:13:23,482 --> 01:13:27,611 ska jag distribuera drogerna medan jag fortfarande kan. 1082 01:13:28,195 --> 01:13:31,198 Jag har möten med maffia från hela Brasilien. 1083 01:13:31,281 --> 01:13:34,618 -Och sen? -Sen tar jag ledigt. 1084 01:13:34,701 --> 01:13:36,620 Hur säger man? 1085 01:13:36,703 --> 01:13:38,872 -Ett sabbatsår. -Ja, precis. 1086 01:13:38,956 --> 01:13:42,626 Jag ska fokusera mer på politik, gifta bort mina döttrar, 1087 01:13:42,709 --> 01:13:44,878 kanske besöka Guará igen… 1088 01:13:44,962 --> 01:13:45,963 Vilket Guará? 1089 01:13:49,633 --> 01:13:53,929 Så lätt kommer du inte undan. Mord kan straffas med döden, din skurk. 1090 01:13:54,012 --> 01:13:57,141 Min vän, jag är kongressledamot. 1091 01:13:57,224 --> 01:13:58,600 Jag har immunitet. 1092 01:13:58,684 --> 01:14:02,062 Jag skulle kunna döda påven utan att få några påföljder. 1093 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 Kom. 1094 01:14:07,317 --> 01:14:10,779 -Kan du röra dig? -Jag är för hårt fastsurrad. 1095 01:14:11,613 --> 01:14:12,531 Vi är dödens! 1096 01:14:13,782 --> 01:14:16,285 Det har varit en ära att jobba med dig. 1097 01:14:16,368 --> 01:14:19,538 -Jag önskar att vi fått ett fall till. -Jag med. 1098 01:14:19,621 --> 01:14:22,374 Glöm vad jag sa, jag var bara arg. 1099 01:14:22,458 --> 01:14:26,170 Du är en skicklig polis, Bruceuílis Nonato. 1100 01:14:26,253 --> 01:14:29,131 Jag blev polis för att få en partner som du. 1101 01:14:31,425 --> 01:14:33,260 Akta dig, Celestina! 1102 01:14:33,343 --> 01:14:36,138 Spring, hjärtat! Fly medan du kan. 1103 01:14:37,264 --> 01:14:41,018 Vänta, Trindade. Celestina kan hjälpa oss att desarmera bomben. 1104 01:14:41,101 --> 01:14:42,644 Visst… 1105 01:14:42,728 --> 01:14:47,316 -Hon ska bara kapa rätt kabel. -Hur ska hon kunna göra det, va? 1106 01:14:47,858 --> 01:14:50,194 Lugn, vi har en mental anknytning. 1107 01:14:57,284 --> 01:14:59,578 Celestina, gumman. Hör du mig? 1108 01:15:00,496 --> 01:15:02,664 Bruce! 1109 01:15:02,748 --> 01:15:04,541 Vad är det som pågår? 1110 01:15:04,625 --> 01:15:06,084 Menar du allvar? 1111 01:15:07,085 --> 01:15:08,795 Celestina, lyssna noga. 1112 01:15:09,588 --> 01:15:12,549 Du måste själv desarmera bomben. 1113 01:15:13,592 --> 01:15:17,387 Bruce, jag klarar det inte ensam. 1114 01:15:18,055 --> 01:15:19,932 Jo, det kan du. 1115 01:15:20,015 --> 01:15:22,518 Tänk efter. Du måste kapa rätt tråd. 1116 01:15:24,102 --> 01:15:26,313 Vilken är den rätta? 1117 01:15:26,897 --> 01:15:30,234 -Hon vet inte vilken det är. -Jag lägger mig inte i. 1118 01:15:30,317 --> 01:15:32,611 -Då dör vi! -Ta den röda! 1119 01:15:32,694 --> 01:15:35,030 Det är alltid den röda! 1120 01:15:35,113 --> 01:15:38,867 Celestina, kapa den röda! 1121 01:15:38,951 --> 01:15:42,621 Bruce, jag har på känn att det är den gröna kabeln. 1122 01:15:42,704 --> 01:15:44,790 -Hon säger den gröna. -Nu dör vi. 1123 01:15:44,873 --> 01:15:47,834 -Den gröna. -Den röda! 1124 01:15:47,918 --> 01:15:49,503 Den röda! 1125 01:15:50,254 --> 01:15:52,297 Herrejävlar! 1126 01:15:56,969 --> 01:15:59,721 Åh, Celestina! 1127 01:15:59,805 --> 01:16:01,098 Det är otroligt. 1128 01:16:01,890 --> 01:16:06,436 Jag sa ju att hon var smart. Nu kan vi ge oss av. 1129 01:16:11,024 --> 01:16:13,110 -Allt väl? -Jag tror jag bröt benet. 1130 01:16:13,193 --> 01:16:15,862 Kom igen nu! Ta med henne. 1131 01:16:17,030 --> 01:16:19,283 -Nu ger vi oss efter Zeca Brito. -Aj! 1132 01:16:19,366 --> 01:16:20,993 Det är över, Bruce. 1133 01:16:21,076 --> 01:16:24,454 De säljer knark under näsan på oss, 1134 01:16:24,538 --> 01:16:27,332 men vi hinner inte leta rätt på dem. 1135 01:16:27,416 --> 01:16:28,792 Lugn, jag har det. 1136 01:16:28,875 --> 01:16:33,297 Om vi ska ta reda på var uslingarna ska träffas, 1137 01:16:33,380 --> 01:16:35,924 måste jag tala med ledningen. 1138 01:16:42,973 --> 01:16:44,016 Hallå. 1139 01:16:44,099 --> 01:16:46,310 Vem stör vår siesta? 1140 01:16:46,393 --> 01:16:47,352 Det är Bruce. 1141 01:16:47,978 --> 01:16:51,315 Hälsa att han är skyldig stan en get. 1142 01:16:51,398 --> 01:16:55,861 Kommer du ihåg att du sa att dina kusiner i São Paulo blev brottslingar? 1143 01:16:55,944 --> 01:16:59,406 Ja. Alla utom Robson som knegar. 1144 01:16:59,489 --> 01:17:02,451 Du måste genast ta reda på en sak. 1145 01:17:02,534 --> 01:17:06,371 -Vad är det? Berätta. -Min bäste man jobbar på det. 1146 01:17:09,416 --> 01:17:11,543 Iranete? Det är Toninho! 1147 01:17:11,627 --> 01:17:14,296 Ja, från Guaramobim, Gonçalos son. 1148 01:17:14,379 --> 01:17:17,424 Hur mår du? Det var så länge sen! 1149 01:17:17,507 --> 01:17:20,010 Vad? Matias? 1150 01:17:20,093 --> 01:17:21,428 Och var är Matias? 1151 01:17:21,511 --> 01:17:24,139 Hallå, dumbom! Det där får bli ba-samtal. 1152 01:17:24,848 --> 01:17:27,684 Matias? Förlåt, sov du? 1153 01:17:27,768 --> 01:17:31,355 Berätta en sak. Är det nåt skumt på gång idag? 1154 01:17:31,438 --> 01:17:32,856 Ikväll? 1155 01:17:33,440 --> 01:17:36,485 Jaså. Vet Marinalva nåt? 1156 01:17:36,568 --> 01:17:40,405 Marinalva, gumman. Hur mår du? Jag ska skicka lite rapadura. 1157 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 Hej, Bruce? Toninho. 1158 01:17:42,157 --> 01:17:44,576 Jag vet allt. Jag skickar ett sms. 1159 01:17:47,412 --> 01:17:48,372 Och? 1160 01:17:48,455 --> 01:17:50,540 Det här är mötesplatsen. 1161 01:17:50,624 --> 01:17:54,544 Det är på andra sidan stan. Vi behöver förstärkning. 1162 01:17:59,758 --> 01:18:03,428 Tack för att ni ringde igen, för förtroendet. 1163 01:18:03,512 --> 01:18:05,514 Jag slipper middan med Robsons mamma. 1164 01:18:05,597 --> 01:18:06,723 Okej, bra. 1165 01:18:06,807 --> 01:18:11,603 Det gäller en överenskommelse mellan landets stösta knarkhandlare. 1166 01:18:11,687 --> 01:18:13,063 Det här är bovarna: 1167 01:18:13,146 --> 01:18:17,234 Júlio Ribamar, alias Medalhinha, Mato Grossos drogherre, 1168 01:18:17,317 --> 01:18:20,153 bror till bolivianen Ribamar Gonzáles. 1169 01:18:20,237 --> 01:18:23,990 De är inte bröder. Den enas förnamn är den andras efternamn. 1170 01:18:24,074 --> 01:18:25,951 -Får jag fortsätta? -Javisst. 1171 01:18:26,034 --> 01:18:29,329 Sergei Petrov, chef för en rysk brottsfamilj. 1172 01:18:29,413 --> 01:18:31,832 Ping Li representerar kineserna. 1173 01:18:31,915 --> 01:18:34,209 -Han är från São Paulo. -Jaja. 1174 01:18:34,292 --> 01:18:37,337 Ursula Schmidt, från den tyska maffian. 1175 01:18:37,421 --> 01:18:38,338 Och till sist: 1176 01:18:38,422 --> 01:18:43,677 Knarkkungen och ledamoten Zeca Brito från Pereiro i Ceará. 1177 01:18:43,760 --> 01:18:45,846 Kodnamn, Vita handsken. 1178 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 -Allt hänger på det här. -Detta enda. 1179 01:18:49,558 --> 01:18:52,436 Vi går till historien, Trindade! 1180 01:18:53,186 --> 01:18:56,314 En ny kund. Valde du samåkningstjänsten? 1181 01:18:56,398 --> 01:18:58,024 Det blev för dyrt sist. 1182 01:18:58,108 --> 01:19:00,402 -Avboka. -Det går inte. 1183 01:19:00,485 --> 01:19:02,404 Jag har bara fyra stjärnor. 1184 01:19:04,531 --> 01:19:06,032 Vad ska jag göra? 1185 01:19:06,116 --> 01:19:09,369 Prata med honom eller glömma det? 1186 01:19:09,453 --> 01:19:11,705 Vilken usling. Stick medan du kan. 1187 01:19:11,788 --> 01:19:14,416 Robson är sån och jag har varit arg i tio år. 1188 01:19:14,499 --> 01:19:17,294 Nej. Du överreagerar. 1189 01:19:17,377 --> 01:19:19,588 Det finns så mycket mer att tänka på. 1190 01:19:20,297 --> 01:19:22,591 -Vad är ditt stjärntecken? -Han ringer! 1191 01:19:22,674 --> 01:19:24,092 -Svara inte. -Nej. 1192 01:19:24,176 --> 01:19:25,886 -Du är värd mer. -Ja. 1193 01:19:25,969 --> 01:19:28,096 Hon gör allt han ber om. 1194 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 -Det här är ditt jobb. -Jag jobbar! 1195 01:19:30,807 --> 01:19:32,934 Tack ska ni ha. Hej då. 1196 01:19:33,018 --> 01:19:35,937 -Jag messar och säger hur det gick. -Lycka till! 1197 01:19:36,021 --> 01:19:37,856 -Hej då. -Hej då, Josi. 1198 01:19:37,939 --> 01:19:39,900 Hon är inte så smal som det verkar. 1199 01:19:40,901 --> 01:19:41,985 Kör, Josimara! 1200 01:19:42,068 --> 01:19:45,322 Tillbaka till operation Syndabock. 1201 01:19:50,660 --> 01:19:53,413 Uppgörelsen pågår i en av hangarerna. 1202 01:19:53,497 --> 01:19:55,916 Celestina tar oss till den rätta. 1203 01:19:55,999 --> 01:19:57,417 -Kör, C. -Kom igen. 1204 01:19:59,377 --> 01:20:02,005 Ska jag stanna eller ta en ny kund? 1205 01:20:03,465 --> 01:20:04,382 Jag väntar. 1206 01:20:06,468 --> 01:20:11,181 När Celestina pekar ut rätt hangar tar vi ett foto som bevis och sticker. 1207 01:20:11,264 --> 01:20:12,224 -Okej? -Okej. 1208 01:20:12,307 --> 01:20:13,558 -Vi kör. -Sätt fart. 1209 01:20:15,268 --> 01:20:16,561 Aj! 1210 01:20:29,825 --> 01:20:32,410 Trindade, jag tror att de är där inne. 1211 01:20:35,997 --> 01:20:41,086 Celestina, stanna här. Det blir för farligt. Hej då. 1212 01:20:54,432 --> 01:20:57,269 Shrek, Shrek den tredje… 1213 01:20:58,645 --> 01:20:59,479 Vad? 1214 01:21:01,398 --> 01:21:03,900 Här är den! Shrek 2. 1215 01:21:04,609 --> 01:21:05,569 Det blev rätt. 1216 01:21:08,947 --> 01:21:10,490 Nu ska vi se. Toppen! 1217 01:21:34,973 --> 01:21:39,227 Mina damer och herrar! Jag kallade er till krismöte 1218 01:21:39,311 --> 01:21:40,729 för att sälja allt. 1219 01:21:40,812 --> 01:21:42,522 Och var är drogerna? 1220 01:21:50,071 --> 01:21:53,658 Rapadura med kola, en idealisk blandning. 1221 01:21:54,534 --> 01:21:59,080 Priset är tio för ett paket, 20 för två, 30 för tre, 40 för fyra, 1222 01:21:59,164 --> 01:22:03,209 och bara 50 realer för fem paket vilket är jämnt och bra. 1223 01:22:04,586 --> 01:22:05,503 Nu! 1224 01:22:10,592 --> 01:22:12,302 Hade du blixten på? 1225 01:22:12,385 --> 01:22:14,137 Jag tror inte att de såg det. 1226 01:22:14,220 --> 01:22:15,805 Jo, det gjorde de. 1227 01:22:16,723 --> 01:22:19,726 Ni har stört mina planer så det räcker. 1228 01:22:20,685 --> 01:22:22,854 -Det är dags för plan C. -Vad är det? 1229 01:22:23,355 --> 01:22:25,190 Planerna är slut. 1230 01:22:28,944 --> 01:22:30,278 Var det du? 1231 01:22:35,825 --> 01:22:38,119 Tordönare, sprid ut er! 1232 01:22:53,218 --> 01:22:56,262 -Hur visste du det? -Bruce uteblev från vår dejt. 1233 01:22:56,930 --> 01:22:59,724 Förlåt mig. Jag fick förhinder. 1234 01:23:01,017 --> 01:23:03,812 Jag anade oråd och bad teamet att spåra dig. 1235 01:23:13,405 --> 01:23:16,783 -Zeca Brito flyr! -Stick, jag tar hand om resten. 1236 01:23:30,630 --> 01:23:31,715 Gör dig kvitt dem. 1237 01:23:32,924 --> 01:23:35,719 Trindade, sätt efter Zeca Brito. 1238 01:23:35,802 --> 01:23:37,345 Jag tar hand om Ping Li. 1239 01:23:37,846 --> 01:23:38,763 Jag fattar. 1240 01:25:06,976 --> 01:25:08,478 Du gillar verkligen stavar. 1241 01:25:46,474 --> 01:25:48,893 Jag behöver luft. 1242 01:25:49,519 --> 01:25:51,938 Jag fick luft! 1243 01:25:56,234 --> 01:25:57,944 Luft så det räckte! 1244 01:26:19,465 --> 01:26:21,509 Det är svårt att döda dig! 1245 01:26:21,593 --> 01:26:23,011 Det är över, Zeca Brito. 1246 01:26:23,094 --> 01:26:26,306 För vem? Vad jag kan se är jag den enda med pistol. 1247 01:26:26,389 --> 01:26:28,057 Jag såg dig ladda den. 1248 01:26:28,558 --> 01:26:32,145 Du har bara en kula och två måltavlor. 1249 01:26:32,228 --> 01:26:35,815 Ja, då kan ni prova lyckan och se vem av er som dör. 1250 01:26:36,608 --> 01:26:39,903 Ole dole doff, kinke lane skjut! 1251 01:26:41,821 --> 01:26:43,781 Inte jag! 1252 01:27:14,312 --> 01:27:15,313 Nej! 1253 01:27:26,366 --> 01:27:27,951 Jäkla get! 1254 01:27:28,034 --> 01:27:32,330 -Celestina! -Celestina! 1255 01:27:34,832 --> 01:27:36,501 Celestina! 1256 01:27:37,126 --> 01:27:37,961 Hjärtat. 1257 01:27:55,019 --> 01:27:56,437 Zeca kommer undan! 1258 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 Han kan till och med flyga helikopter. Det är kört. 1259 01:28:01,192 --> 01:28:03,945 Inte alls. Det är bara början. 1260 01:28:04,028 --> 01:28:06,197 Vi följer Zeca Brito till helvetet. 1261 01:28:12,161 --> 01:28:13,871 Herre du milde! 1262 01:28:13,955 --> 01:28:17,041 Jag tar tillbaka det. Han kan inte flyga helikopter. 1263 01:28:22,630 --> 01:28:23,464 In med dig. 1264 01:28:23,965 --> 01:28:25,633 Ge mig den. Snabba på! 1265 01:28:28,970 --> 01:28:30,513 -Amilcar. -Hej. 1266 01:28:31,764 --> 01:28:32,849 Det var allt. 1267 01:28:33,558 --> 01:28:34,600 Vi tar en selfie. 1268 01:28:35,643 --> 01:28:36,728 Så där. 1269 01:28:36,811 --> 01:28:38,271 Tänk om Robson ser det? 1270 01:28:38,354 --> 01:28:40,565 Jag ska visa honom nåt stort. 1271 01:28:42,317 --> 01:28:44,027 Du hade rätt, trots allt. 1272 01:28:46,612 --> 01:28:48,573 Ni gjorde ett bra jobb. 1273 01:28:48,656 --> 01:28:51,784 Eller, inte bra. Medelmåttigt. 1274 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 -Ja. -Det sög faktiskt. 1275 01:28:53,745 --> 01:28:55,955 Men jag klådde Ping Li helt själv. 1276 01:28:56,039 --> 01:28:58,708 -Ni skulle ha dött utan mitt team. -Ja. 1277 01:28:58,791 --> 01:28:59,625 Men… 1278 01:29:00,460 --> 01:29:04,047 Det gick bättre än väntat. Inte för att jag väntade mig mycket. 1279 01:29:04,130 --> 01:29:06,090 Kan vi fortfarande ta en drink? 1280 01:29:09,177 --> 01:29:10,720 Du förlorade din chans. 1281 01:29:12,972 --> 01:29:14,265 Och du! 1282 01:29:15,183 --> 01:29:18,394 Hej, Trindade, titta på dig! 1283 01:29:19,062 --> 01:29:20,605 Vilken stilig kille! 1284 01:29:20,688 --> 01:29:24,400 Så välvårdad. Så fräsch och fin. 1285 01:29:25,234 --> 01:29:27,111 Du har aldrig blivit skjuten. 1286 01:29:28,071 --> 01:29:29,989 -Det stämmer. -Eller hur? 1287 01:29:30,073 --> 01:29:31,616 Jag vann vadet. 1288 01:29:32,492 --> 01:29:35,828 Och jag tar inte med picanha den här gången heller. 1289 01:29:37,288 --> 01:29:38,331 Celestina. 1290 01:29:44,253 --> 01:29:46,964 -Klarar hon sig? -Jadå. 1291 01:29:47,048 --> 01:29:48,800 Hon är tuff! 1292 01:30:03,481 --> 01:30:04,899 Idag… 1293 01:30:04,982 --> 01:30:11,364 …på 30-årsjubileet av världens största rapadurafestival… 1294 01:30:11,864 --> 01:30:13,116 Och den enda. 1295 01:30:13,950 --> 01:30:17,120 …har jag äran att utmärka 1296 01:30:17,203 --> 01:30:21,207 den bästa polisen stan har sett! 1297 01:30:32,427 --> 01:30:34,220 Geten Celestina, 1298 01:30:34,303 --> 01:30:37,974 härmed belönas du för ditt mod 1299 01:30:38,057 --> 01:30:42,562 i tjänsten som polisens spårget! 1300 01:30:50,486 --> 01:30:52,905 Hon gör mig så stolt! 1301 01:31:03,166 --> 01:31:04,125 Chefen! 1302 01:31:04,750 --> 01:31:05,626 Bruce. 1303 01:31:06,711 --> 01:31:07,712 Gratulerar. 1304 01:31:08,588 --> 01:31:09,505 Trindade… 1305 01:31:10,423 --> 01:31:13,259 -Bodde han hos dig i São Paulo? -Det gjorde han. 1306 01:31:13,342 --> 01:31:15,052 Här bor du hos mig. 1307 01:31:15,678 --> 01:31:16,888 Jag insisterar. 1308 01:31:24,228 --> 01:31:25,438 Bruce! 1309 01:31:25,521 --> 01:31:29,692 Den lömska killen där, han verkar misstänkt. 1310 01:31:29,775 --> 01:31:33,529 Det är min bror Chuquinorris och hans söner, Vindiso och Derroqui. 1311 01:31:33,613 --> 01:31:35,990 Förlåt, det är vanans makt. 1312 01:31:36,073 --> 01:31:38,284 Vi har inga skurkar i Guará. 1313 01:31:38,367 --> 01:31:39,452 Vilket Guará? 1314 01:31:41,537 --> 01:31:42,997 Han är beväpnad! 1315 01:31:43,080 --> 01:31:45,416 Dö, era jävlar! 1316 01:31:48,794 --> 01:31:50,338 Inte medan vi jobbar! 1317 01:37:22,795 --> 01:37:27,633 Undertexter: Ingrid Berglund