1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 ‏أنا بصدد التحقق من قرار ‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" بخصوصي. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 ‏لا بأس إن لم أُقبل. رأيت الكثيرين يُرفضون. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 ‏أنا على الصفحة. مكتوب، "تحديث الوضع." 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 ‏- "تحديث جديد." ‏- ضغطت عليه. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 ‏حسنًا، تحديث الوضع. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 ‏هذه جامعة أحلامي. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 ‏سأُرفض. أعرف ذلك بالفعل. 8 00:00:24,003 --> 00:00:25,963 ‏"جامعة (براون) - (فوردهام)" 9 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 ‏ضغطت عليه. يا إلهي. 10 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 ‏يا إلهي. 11 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 ‏مهلًا، لقد قُبلت! 12 00:00:33,262 --> 00:00:34,805 ‏"جامعة (نيويورك)" 13 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 ‏يا إلهي! 14 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 ‏أجل! 15 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 ‏هذا جنون. 16 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 ‏لنتكلم عن هذا. 17 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 ‏ثمة تغطية إعلامية مكثفة ‏لفضيحة القبولات الجامعية. 18 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 ‏تفاصيل مثيرة حول أضخم احتيال ‏في القبول الجامعي على الإطلاق 19 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 ‏تقاضيه دائرة العدل. 20 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 ‏كل أصدقائنا يتكلمون عن شيء واحد، ‏عن هذه القصة. وقد أثارت غضب الناس. 21 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 ‏مدراء تطوير عقاري ومحام وطبيب ‏ومجموعة من المدراء التنفيذيين، 22 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 ‏جميعهم يواجهون تهمًا جنائية. 23 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 ‏تحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي ‏يُدعى عملية "فارسيتي بلوز". 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 ‏عملية "فارسيتي بلوز". 25 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 ‏عملية "فارسيتي بلوز". 26 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 ‏- كيف حالك بعد الفضيحة؟ ‏- هل تشعر بالأسف؟ 27 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 ‏صمم "ريك سينغر" عملية الاحتيال ‏وجمع عشرات ملايين الدولارات. 28 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 ‏دفع له الآباء أموالًا طائلة ‏ليظهر أطفالهم كرياضيين نجوم. 29 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 ‏- "ريك سينغر". ‏- "ريك سينغر". 30 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 ‏- "ريك سينغر". ‏- "ريك سينغر". 31 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 ‏"ريك سينغر". 32 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 ‏العقل المدبّر للعملية. 33 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 ‏هزت الفضيحة البلاد بأسرها. 34 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 ‏"وثائقيات NETFLIX الأصلية" 35 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 ‏تدخل النقود إلى مؤسستي على شكل تبرعات. 36 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 ‏إلى مؤسستك؟ ليس للجامعات؟ 37 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 ‏نعم، بهذه الطريقة لا يعرف الأطفال ‏ما يحدث، صحيح؟ 38 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 ‏تقوم بالتزام مالي. 39 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 ‏الجامعة التي تختارها ‏تحدد مقدار هذا الالتزام. 40 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 ‏بمبلغ ما بين نصف مليون أو 300 ألف، 41 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 ‏ما الجامعات التي يمكن دخولها؟ 42 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 ‏"جورجتاون" وكلية "بوسطن" و"جورجيا تك"، 43 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 ‏وجامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏وجامعة "لوس أنجلوس" و"بيركلي". 44 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 ‏حسنًا، هذا ليس سيئًا. 45 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 ‏إنها ليست طالبة رائعة. ‏كانت نتائج امتحاناتها سيئة جدًا. 46 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 ‏إنها ذكية. ستجد الحل. 47 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 ‏تعتقد بالفعل أنني أنوي القيام بعمل سيئ. 48 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 ‏- هل "هارفارد" أسهل بسبب إرثنا فيها؟ ‏- لا. 49 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 ‏- لا قيمة لهذا إطلاقًا؟ ‏- لا يعني إرثكم شيئًا لأنه… 50 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 ‏إلا إن كنا نتبرع لتشييد مبنى، صحيح؟ 51 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 ‏أنا ارتدت "كورنيل". 52 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 ‏تبرعت بالفعل بقرابة 750 ألف دولار هناك. 53 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 ‏لنكن صادقين، مفهوم؟ 54 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 ‏الـ750 ألفًا التي تبرعت بها ‏هي نقطة في بحر. 55 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 ‏أعرف أناسًا ‏تبرعوا بـ50 مليون دولار لـ"كورنيل". 56 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 ‏هلا ترسل إليّ طريقة إرسال الشيك ‏والمكان الذي سأرسله إليه؟ 57 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 ‏نعم. سنرسله بطريقة ‏تحصلين فيها على خصم ضريبي. 58 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 ‏- هذا أفضل. ‏- ماذا لو لم يُقبل الطالب؟ 59 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 ‏لا، ليس عليك أن تقلق. إنها مسألة محسومة. 60 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 ‏هل هناك عرض خاص 2 بسعر 1 للتوائم؟ 61 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 ‏"(نيوبورت بيتش)، (كاليفورنيا) ‏15 أكتوبر، 2018" 62 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 ‏"جون"، كيف حالك؟ 63 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 ‏أهلًا يا "ريك". ‏أنت مشغول جدًا هذه الأيام، صحيح؟ 64 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 ‏نعم، ننتظر الحصول على قرار مبكر. 65 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 ‏"المحادثات في هذا الفيلم حقيقية." 66 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 ‏أريد الكلام عن استراتيجيتك في التسعير ‏ونموذجك الاقتصادي. 67 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 ‏في الواقع… 68 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 ‏لا أريد إكراهك عليه، ‏لكن هذا قد يكون مفيدًا برأيي. 69 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 ‏لا، أنا أفهمك. 70 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 ‏"إنها إعادة تمثيل لنصوص عملية التنصّت ‏التي سمحت الحكومة الأمريكية بنشرها." 71 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 ‏"تم دمج بعض المحادثات أو تعديلها ‏توخيًا لتوفير الوقت والوضوح." 72 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 ‏لدينا جامعات عملنا معها مباشرةً ‏والأولوية فيها لمن يصل أولًا. 73 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 ‏لذا عليك اختيار الجامعة التي تود ارتيادها. 74 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 ‏يمكنك اختيار "هارفارد" 75 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 ‏أو "برينستون" أو "جورجتاون"، ‏أية جامعة من هذه الجامعات. 76 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 ‏إن أردت استخدام بابي الجانبي ‏في "هارفارد"، سيكلّفك ذلك 1.2 مليون دولار. 77 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 ‏رباه. 78 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 ‏لكن إن أردت استخدام الباب الخلفي، ‏فستطلب "هارفارد" 45 مليون دولار. 79 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 ‏- رباه. ‏- "ستانفورد" تطلب 50 مليونًا. 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 ‏- عجبًا. ‏- وهم يحصلون عليها. 81 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 ‏هذا هو الأمر الجنوني. 82 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 ‏يحصلون عليها ‏من منطقة خليج "سان فرانسيسكو" و"نيويورك". 83 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 ‏"جون"، أصبح الوضع جنونيًا لهذه الدرجة. 84 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 ‏سأنفذ أكثر من 730 عملية دخول ‏من الباب الجانبي هذا العام. 85 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 ‏عجبًا. مع كم جامعة ستتعامل بهذه الطريقة؟ 86 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 ‏أهم 20 أو 50 جامعة فقط… 87 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 ‏نفذت عمليات تنصّت كثيرة عبر السنين. 88 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 ‏من المذهل حقًا ما يقوله الناس على الهاتف 89 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 ‏حين لا يعرفون ‏أن المباحث الفيدرالية تتنصّت عليهم. 90 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 ‏"(روبرت فيشر)، محامي ادعاء سابق" 91 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 ‏أعلم. إنه جنون. 92 00:04:59,987 --> 00:05:00,904 ‏"(لوس أنجلوس)" 93 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 ‏إذًا أريده في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏ثم عليك إيجاد علاج للسرطان، 94 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 ‏وإحلال السلام في الشرق الأوسط. 95 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 ‏أستطيع فعل ذلك. 96 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 ‏إن وجدت طريقة لطرد زوجك 97 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 ‏ليعاملك بشكل أفضل. 98 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 ‏هذا مستحيل. 99 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 ‏تجسست الحكومة على هاتف "ريك". ‏ولم يكن يعرف ذلك. 100 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 ‏تم اعتراض اتصالاته مع العديد من الأشخاص. 101 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 ‏كل أم عاملة تأتي إليّ وتقول، ‏"كيف أفعل كل هذا؟" 102 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 ‏أتعرفن؟ لا يمكنكن ذلك. 103 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 ‏هناك عدد قليل من القضايا الفيدرالية ‏التي يُدان فيها 50 شخصًا لارتكاب جريمة. 104 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 ‏نحاول تحقيق درجة 34 في الامتحان القياسي. 105 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 ‏نعم. 106 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 ‏سيقوم "مارك" بذلك. قد يحقق 33. 107 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 ‏- ربما 34. وربما 35. ‏- حسنًا. 108 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 ‏أيمكنك تأمين عينة من خط يده؟ 109 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 ‏- نعم. ‏- وعينة من التوقيع. 110 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 ‏- لنتمكن من تقليد خطه. ‏- نعم. 111 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 ‏كان "ريك سينغر" المستشار المستقل 112 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 ‏الذي خطط للجريمة في عملية "فارسيتي بلوز"، 113 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 ‏وتشير مستندات المحكمة ‏إلى أن الأمر بدأ عام 2011. 114 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 ‏بحثي الخاص في حياة "سينغر" ‏ومسيرته المهنية، 115 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 ‏"(دانيل غولدن) ‏مؤلف (ذا برايس أوف أدميشن)" 116 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 ‏يشير إلى أنه، وعلى مقياس أصغر، ‏كان يمارس الاحتيال قبل ذلك بعقود. 117 00:06:12,184 --> 00:06:13,185 ‏"(ساكرامنتو) - 1998" 118 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 ‏يطيب لي أن أعتقد أن "ريك" بدأ عمله ‏وهو يحاول أن يكون مهنيًا ويقوم بعمل شرعي. 119 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 ‏"(مارجي آموت)، مستشارة تعليمية" 120 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 ‏لسنوات عديدة، ‏كان "ريك" الشخص الذي يجب أن ينشده الناس. 121 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 ‏كان الوحيد في المدينة ‏الذي كان يقوم بعمل كهذا. 122 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 ‏إن أردت معلومات حول القبول في الجامعات، ‏فعليك أن تقصد "ريك". 123 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 ‏كان الناس متلهفون لاستخدامه. ‏كانوا متحمسين. 124 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 ‏كانوا يشعرون بالإعجاب به ويفكرون، ‏"إنه يعرف الصيغة المناسبة." 125 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 ‏"لديه مفتاح هذه اللعبة." 126 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 ‏إن كنت أبًا ثريًا لطالب في مدرسة ‏تضم 500 طالب تخرج، 127 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 ‏فإن ابنك لن يحظى إلا بجزء ضئيل ‏من الاهتمام الذي تريد أن يحصل عليه. 128 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 ‏لذلك تقوم بما تجيد القيام به. ‏تضخّ الأموال لحل المشكلة. 129 00:06:50,347 --> 00:06:54,977 ‏تجد شخصًا يساعد طفلك بشكل مستقل، ‏ويساعده خلال عملية القبول. 130 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 ‏وهذا ما أدى نوعًا ما ‏إلى ولادة مهنة مستشار الجامعات. 131 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 ‏قال والداي، ‏"سنوظّف مستشارًا جامعيًا مستقلًا 132 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 ‏يمكنه إرشادك ‏في التحضير لامتحان تحديد الكفاءة، 133 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 ‏"(ألكساندرا بيرينغ) زبونة (سينغر)" 134 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 ‏وزيادة تركيزك ‏لدخول الجامعات التي تثير اهتمامك." 135 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 ‏"سيكون موجودًا في حياتك ‏إلى أن يجري تسليم طلبات الجامعات." 136 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 ‏أعتقد أنه كان هناك الكثير من الطلاب ‏الذين كانوا يتمتعون بمؤهلات جيدة جدًا، 137 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 ‏ممن قدم لهم الخدمات الطبيعية ‏التي يقدمها المستشار 138 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 ‏وسهّل قبولهم في الجامعة 139 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 ‏بتقديم النصائح في أطروحاتهم، ‏وتوصياتهم وما إلى ذلك. 140 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 ‏كان المستشار الجامعي الأهم حينها. ‏لم تكن هناك موارد كثيرة آنذاك. 141 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 ‏"(لينورا لي) - زبونة (ريك)" 142 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 ‏كانت لديه شركة تُدعى "فيوتشر ستارز". ‏كان لديّ أصدقاء استعانوا به. 143 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 ‏كان أمرًا لا بد أن يقوم به المرء. 144 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 ‏إن لم تستعن به، فقد تندم وتقلق، 145 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 ‏"هل دخلت الجامعة التي أردتها؟ ‏هل كان بالإمكان أن أدخل إن استعنت به؟" 146 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 ‏كان يرتدي ملابسه دومًا ‏كشخص رجع للتو من ملعب كرة السلة. 147 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 ‏من وجهة نظره، ‏كان يدرّب الشباب على دخول الجامعة، 148 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 ‏وبالتالي فقد كان يرتدي ملابس المدرب. 149 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 ‏كان يتجول بملابسه الرياضية، 150 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 ‏وتسريحة شعر الرهبان تلك. 151 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 ‏لم يكن جذابًا. 152 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 ‏لم يكن يبتسم كثيرًا. كان جادًا للغاية. 153 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 ‏كان محنكًا وجادًا للغاية. 154 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 ‏لم يكن يدردش كثيرًا. ولم يكن أخّاذًا جدًا. 155 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 ‏هناك أشخاص يبدو عليهم توتر تحت السطح 156 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 ‏مستمر طوال الوقت. وكان هو أحد هؤلاء. 157 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 ‏قولي، "نعم، أنا أفهم." 158 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 ‏"علامتك تعتمد عليك" 159 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 ‏كان "ريك" يبحث دومًا عن فرص للأعمال. 160 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 ‏كان يقدم دومًا محاضرات ‏في "بوردرز" والنوادي الريفية. 161 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 ‏كنت أعرف ما تتضمنه محاضراته، 162 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 ‏وكانت كلها ‏وعودًا لا يستطيع تنفيذها وأكاذيب. 163 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 ‏كنت أسمع قصصًا من بعض الطلاب جعلتني أعتقد 164 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 ‏أنه كان مريبًا بعض الشيء. 165 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 ‏ومواربًا بعض الشيء. 166 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 ‏قال أحد معارفي إن "ريك" عرض عليه قائلًا، 167 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 ‏"ربما أستطيع تأمين قبول لك في هذه الجامعة 168 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 ‏لقاء مبلغ معين من المال." 169 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 ‏منذ البداية تقريبًا، 170 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 ‏كان "ريك سينغر" يلجأ إلى الحلول السهلة، ‏على الأقل على نطاق ضيق. 171 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 ‏بحسب ما سمعت عنه من أناس ‏كانوا يعرفونه في "ساكرامنتو" 172 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 ‏فإنه كان يبالغ في استمارات الطلاب ‏ويلفّق معلومات عليها. 173 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 ‏كان يغير عرقهم من أبيض إلى لاتيني 174 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 ‏أو أمريكي من أصل أفريقي ‏ليتأهلوا بموجب قانون التمييز الإيجابي. 175 00:09:23,625 --> 00:09:25,043 ‏كان وقحًا للغاية. 176 00:09:25,794 --> 00:09:29,423 ‏نظرًا إلى شكوكي بشأن "ريك سينغر"، ‏فقد احتفظت بملف. 177 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 ‏بدأت بنسخ أشياء من موقعه. 178 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 ‏"تطورت مجموعة (سينغر) ‏إلى الشركة الأنجح في (الولايات المتحدة) 179 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 ‏في التدريب على الحياة ‏والاستشارات التجارية." 180 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 ‏"خلال عام واحد، ‏انطلقت عملياتنا في (سنغافورة) و(بانكوك)، 181 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 ‏و(الفلبين) و(الصين) و(اليابان) و(كوريا)." 182 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 ‏كان "ريك سينغر" يكذب باستمرار ‏بشأن سيرته المهنية. 183 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 ‏أخبرني أحدهم بأنه ادّعى أنه عضو ‏في مجلس إدارة "ستاربكس". 184 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 ‏كلما كان يفلت بكذبة، كان يكذب أكثر. 185 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 ‏"(غرينيتش)، (كونيتيكت) - 15 يونيو، 2018" 186 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 ‏لا نزال في الجزء التحضيري من القضية. 187 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 ‏كلا الاتهامين اللذين وُجها ضده ‏كانا شديدي التفصيل. 188 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 ‏- يبدو أن هناك أدلة كثيرة… ‏- نعم. 189 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 ‏هل أتكلم مع "غوردن غيكو" من "وول ستريت"؟ 190 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 ‏لا، أنا "غوردن كابلان". كيف حالك؟ 191 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 ‏أنا أمزح معك. كيف حالك؟ 192 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 ‏نعم. بخير. 193 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 ‏محامي الصفقات "غوردن كابلان"، 194 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 ‏هو شريك في شركة المحاماة ‏"(ويلكي فار) و(غالاغر)." 195 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 ‏نظام الضرائب الأمريكي يضم عنصرين أساسيين 196 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 ‏وهو ما يجعل الفكرة مغرية. 197 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 ‏أخبرتني زوجتي بالقليل حول ما تفعلونه. 198 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 ‏هلا تخبرني عن خلفيتك قليلًا؟ 199 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 ‏حسنًا. من نحن؟ 200 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 ‏نحن شركة برأس مال يبلغ 290 مليون دولار ‏أمتلكها أنا، 201 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 ‏ولدينا ألف موظف على امتداد ‏"الولايات المتحدة"، و280 حول العالم. 202 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 ‏نساعد أثرى العائلات في "الولايات المتحدة" ‏على إدخال أطفالها إلى الجامعات. 203 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 ‏لدينا علاقات مع كافة ملاك ‏فرق كرة السلة وكرة القدم الأمريكية. 204 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 ‏لدينا علاقات مع الجميع. 205 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 ‏تريد هذه العائلات ضمانات. 206 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 ‏لا يريدون العبث. 207 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 ‏يريدون إنجاز الأمور كما ينبغي. ‏لذلك يرغبون بدخول جامعات محددة. 208 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 ‏فتحت 761 "بابًا جانبيًا"، كما أسميها. 209 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 ‏"الباب الأمامي" يعني دخول الجامعة بنفسك. 210 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 ‏"الباب الخلفي" هو تقديم تبرع، ‏وهو يكلّف أكثر بـ10 مرات. 211 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 ‏أنشأت نوعًا من الباب الجانبي 212 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 ‏لأنه مع الباب الخلفي، لا توجد ضمانات. 213 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 ‏سيكتفون بإلقاء نظرة أخرى على الملف. 214 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 ‏العائلات التي أتعامل معها تريد ضمانات. 215 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 ‏"إفادة المباحث الفيدرالية" 216 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 ‏أنا عميلة خاصة في المباحث الفيدرالية. 217 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 ‏أعمل حاليًا كجزء من فريق ‏يحقق في الجرائم الاقتصادية، 218 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 ‏بما فيها مختلف أشكال احتيال الشركات، ‏واحتيال أسواق المال والرشوة. 219 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 ‏الوقائع في هذه الشهادة ‏مستمدة من انخراطي الشخصي 220 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 ‏في هذا التحقيق. 221 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 ‏مرحبًا، اسمي "ريك سينغر". ‏أنا مؤسس شركة "ذا كي". 222 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 ‏أسس "ريك سينغر" وشغّل "ذا كي"، 223 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 ‏وهي شركة ربحية ‏توفر الاستشارات والتحضيرات لدخول الجامعات. 224 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 ‏كما أسس منظمة "ذا كي" العالمية، 225 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 ‏وهي شركة غير ربحية ‏مستثناة من دفع ضريبة الدخل الفيدرالية. 226 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 ‏أخبر "ريك سينغر" الآباء ‏أن بوسعه تسهيل دخول أطفالهم إلى الجامعة 227 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 ‏عبر ما سماه بـ"الباب الجانبي"، 228 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 ‏وهو ترتيب خاص يقوم من خلاله الآباء ‏بتقديم تبرع لمنظمته 229 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 ‏لإخفاء حقيقة أن النقود تُستخدم للرشاوى. 230 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 ‏ما بين عامي 2011 و2018 تقريبًا، 231 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 ‏دفع الآباء لـ"سينغر" حوالي 25 مليون دولار 232 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 ‏لرشوة المدربين وموظفي القبول في الجامعات. 233 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 ‏هذه "أمريكا". هل لديك نقود؟ 234 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 ‏هذا يمكنك من دخول أماكن ‏غير متاحة أمام الأطفال الآخرين. 235 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 ‏لذلك فأنا لست متفاجئة… 236 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 ‏على امتداد العقود الـ3 أو الـ4 الماضية، 237 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 ‏تحوّل التعليم الجامعي أكثر فأكثر إلى سلعة. 238 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 ‏"(جون رايدر) ‏موظف قبول سابق في (ستانفورد)" 239 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 ‏إلى شيء يمكن شراؤه. إلى منتج. 240 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 ‏بات هدفًا بحد ذاته، ‏بدلًا من أن يكون الهدف هو نيل العلم. 241 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 ‏أصبحت نقطة تدل على المنزلة. 242 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 ‏"(باربرا كالموس) - مستشارة تعليم مستقلة" 243 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 ‏تحسّنت منزلتك الآن ‏لأن ابنك موجود في مؤسسة للنخبة. 244 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 ‏جلّ الموضوع هو التمكن من التفاخر. 245 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 ‏العبارة المشهورة في مجالنا هي، ‏"يتقدم الآباء للانتساب إلى الجامعة." 246 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 ‏"(بيري كالموس) - مستشار تعليم" 247 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 ‏"الطفل هو الوسيلة ‏التي يقدّمون الطلب من خلالها." 248 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 ‏إن كنت طالب سنة أولى، فأنا آسفة، 249 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 ‏لأنهم سيرمون بك في عالم ‏يقولون فيه باستمرار، 250 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 ‏"الجامعة." 251 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 ‏"يجب أن تنال أفضل الدرجات. 252 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 ‏وإلا، ستشعر بأنك فاشل. وبأنك الأسوأ." 253 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 ‏إن كنت أبًا ولم ترتد "هارفارد"، 254 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 ‏فهذه فرصتك الآن لارتياد "هارفارد"، ‏في ذهنك الملتوي. 255 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 ‏المتعارف عليه تقليديًا ‏أن المؤسسات التعليمية المرموقة 256 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 ‏هي "الأفضل" في البلاد. 257 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 ‏لكن كل ذلك التصنيف لا علاقة له 258 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 ‏بالناحية الأكاديمية في تلك المؤسسات. 259 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 ‏بدأت "يو إس نيوز" بتصنيف الجامعات ‏في الثمانينيات، 260 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 ‏استنادًا إلى معيار واحد: المكانة. 261 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 ‏هذا كل شيء. 262 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 ‏المكانة في الواقع هي كلمة فرنسية. 263 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 ‏في الفرنسية الأصلية، ‏تعني شيئًا لا يحققه الناس. 264 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 ‏إنها تعني الخداع. 265 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 ‏هذه هي المكانة في الجامعة. 266 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 ‏إنها خيالية. إنها وهم. ‏ومع ذلك، فإن الناس يؤمنون بها. 267 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 ‏النمو السكاني ليس السبب الوحيد ‏الذي يجعل من الصعب دخول الجامعة اليوم. 268 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 ‏الجامعات نفسها صعّبت المسألة. 269 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 ‏كلما بدت انتقائية أكثر على الورق، ‏أصبحت منزلتها أعلى. 270 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 ‏كل ما تفعله هذه الجامعات ‏هو محاولة رفع تقييمها. 271 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 ‏إنها لعبة خطرة. 272 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 ‏معظم الناس يقولون إن دخول الجامعات، 273 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 ‏"يعتمد على الكفاءة باستثناء حالة ‏قانون التمييز الإيجابي للأقليات." 274 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 ‏برأيي أن عملية القبول في الجامعات ‏تعتمد على تفضيلات مختلفة. 275 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 ‏صحيح أن الطلاب الأكفاء يُقبلون ‏لجدارتهم فقط، 276 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 ‏لكن عددًا كبيرًا يُقبل ‏بسبب تفضيلات تميز الأثرياء والبيض. 277 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 ‏أحد التفضيلات هو للطلاب ‏الذين يمارسون الرياضات المرموقة، 278 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 ‏كالإبحار أو المبارزة أو ركوب الخيل، 279 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 ‏وهو ما لا يتسنى لمعظم الطلاب ممارسته. 280 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 ‏ثم هناك التبرع بمبالغ طائلة للجامعة. 281 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 ‏وهذا ما يجعل مكتب جمع التبرعات يلاحظهم، 282 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 ‏ويوصي بقبول المرشح. 283 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 ‏كان "جاريد كوشنر" ‏ابن مطوّر عقارات ثري جدًا 284 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 ‏في "نيو جيرسي". 285 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 ‏حين تقدم "جاريد" بطلب انتساب للجامعة، 286 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 ‏تبرع والده بـ2.5 مليون دولار لـ"هارفارد"، 287 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 ‏وقُبل "جاريد" في "هارفارد"، 288 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 ‏رغم أنه كان طالبًا متوسطًا بالمجمل 289 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 ‏ولم يكن يدرس أصعب المقررات في ثانويته. 290 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 ‏العديد من الجامعات لا تضمن القبول، 291 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 ‏وهو أمر مثير للاهتمام. 292 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 ‏تحرر شيكًا بـ3 ملايين دولار، ‏وقد يُرفض ابنك. 293 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 ‏إن لم تحرر شيكًا بـ10 أو 20 مليون دولار، 294 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 ‏فهذا لا يؤثر فيهم. 295 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 ‏لم يطلب "سينغر" هذه المبالغ ‏التي تُطلب اليوم 296 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 ‏إن أردت أن تضمن دخول ابنك إلى الجامعة. 297 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 ‏هؤلاء الآباء كانوا يدفعون لـ"سينغر" ‏ما بين 300 ألف و500 ألف دولار. 298 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 ‏ما كان يسوّق له وما كانوا يشترونه 299 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 ‏هو عمليًا التأكد من القبول بسعر مخفّض. 300 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 ‏سأجعله راكل كرة. 301 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 ‏لديه ساقان قويتان. ربما يصبح راكل كرة. 302 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 ‏- لا أحد يدري. ‏- نعم. بالتأكيد. 303 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 ‏يمكنك إلهامه. 304 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 ‏قد تحوله إلى شيء مهم. أحب هذا. 305 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 ‏نعم. أعلم. 306 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 ‏- "بيل ماكغلاشن"، تسرني رؤيتك. ‏- يسرني التواجد هنا. 307 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 ‏لا يعرف الناس الكثير ‏عن شركة "تي بي جي غروث". 308 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 ‏"تي بي جي غروث" هي ذراع بقيمة 4 مليارات ‏دولار لعملاق الأصول "تي بي جي كابتل". 309 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 ‏كلما زاد نجاح الشركة، ‏ازداد الأثر الذي يمكن أن تحدثه. 310 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 ‏تحصل على الفوائد الجيدة ‏للرأسمالية المستدامة والقابلة للتوسع. 311 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 ‏كان لديّ فتى في السنة الماضية، ‏وجعلته ملتقط رميات طويلة. 312 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 ‏يروق لي هذا. 313 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 ‏كان يزن 65 كيلوغرامًا. ملتقط رميات طويلة. 314 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 ‏لذا، ما سأحتاج إليه على الأرجح، 315 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 ‏هو أية صور لديكم له ‏وهو يمارس رياضات مختلفة، 316 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 ‏سيكون هذا مفيدًا، لأنني سألصق وجهه ‏على صورة راكل كرة. 317 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 ‏حسنًا، دعني أرى ما لديّ. 318 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 ‏طريقة عمل العالم هذه الأيام غريبة جدًا، ‏هذا لا يُصدق. 319 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 ‏"ديفن سلون"، هو رجل أعمال من "كاليفورنيا"، ‏ومدير تنفيذي. 320 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 ‏حالفنا الحظ بالتعرف على الكثيرين منكم 321 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 ‏والتشارك معكم بالابتسامات والفرح والضحك. 322 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 ‏السنة الماضية، ‏كان لديّ فتى يلعب كرة الماء. 323 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 ‏حين أرسل لي والده الصورة، ‏كان مرتفعًا جدًا فوق الماء. 324 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 ‏لن يصدق أحد ‏أن بإمكان أي شخص الارتقاء هكذا. 325 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 ‏نعم. 326 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 ‏فقلت لأبيه، "ماذا جرى؟" 327 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 ‏فقال، "كان يقف على القاع." 328 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 ‏فقلت، "لا." 329 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 ‏نعم، تمامًا. يجب أن تسبح. تمامًا. 330 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 ‏- هذا صحيح. ‏- هل… 331 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 ‏إليك السؤال الوحيد. هل يعرف؟ 332 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 ‏هل هناك طريقة لا يعرف من خلالها بما حدث؟ 333 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 ‏لو كنت مكانك، ‏إن أردت إجراء هذا الحديث أمام ابنك الآن، 334 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 ‏لقلت إن لدينا أصدقاء ‏في قسم الرياضة سيساعدونه. 335 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 ‏لأنه رياضي. 336 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 ‏لكنني لا أستطيع قول هذا أمام ابني، ‏لأنه يعرف أنه ليس رياضيًا. 337 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 ‏ما سيعرفه هو أنني سآخذ معلوماته 338 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 ‏وسأقدم له بعض المساعدة، اتفقنا؟ 339 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 ‏لن تكون لديه مشكلة في هذا، 340 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 ‏في قيامك بالترويج له ‏ومساعدته باستخدام شبكة معارفك. 341 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 ‏- لا مشكلة. ‏- ليس عليك أن تخبره بأي شيء. 342 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 ‏هل سيقوم "بيل ماكغلاشن" بأي من هذا الهراء؟ 343 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 ‏هل يتظاهر بالنزاهة ‏حول مساعدتك لابنه أم لا؟ 344 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 ‏- يجعلني أشعر بتأنيب الضمير. ‏- حسنًا… 345 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 ‏أم أنك تعتني به من دون أن يعلم ‏لأن لديك مصالح أخرى معه؟ 346 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 ‏لا، على الإطلاق. لا علاقة للأمر… 347 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 ‏لكنه لم يكن يعلم. لم تكن لدى ابنه فكرة. 348 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 ‏لم تكن لديه فكرة ‏أنك ساعدته في الامتحان القياسي. 349 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 ‏- هذا ما طلبه. ‏- "بيل ماكغلاشن"؟ 350 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 ‏طلب ألا يعرف ابنه شيئًا. 351 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 352 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 ‏- لذا فهو لم يكن صادقًا. ‏- معي؟ 353 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 ‏لا معك ولا مع ابنه. 354 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 ‏يريد الأمر بهذه الطريقة. 355 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 ‏أتعرف صديقك "أوغستن"؟ 356 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 ‏"أوغستن هونيس"، نعم. 357 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 ‏إنه يحاول جاهدًا ‏معرفة النهج الذي تتبعانه مع ابنكما. 358 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 ‏جاء إليّ وقلت له إنني لا… 359 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 ‏لم أرغب في مناقشة الموضوع معه. 360 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 ‏كان يضغط عليّ أيضًا لإخباره. 361 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 ‏من الواضح أنه يريد مساعدتك مع ابنته، 362 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 ‏وقلت له، "يجب أن تتصل بنفسك ‏بشأن ما تريد فعله 363 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 ‏وعليك أن تتكلم مع (ريك) وتعمل معه." 364 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 ‏هذا جيد. إنه يضغط بشدة. ‏يقول، "يجب أن تخبرني عما يفعلانه." 365 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 ‏قلت له، "اسمع، هذا وضعهم الخاص، ‏و(بيل) لديه صلات كثيرة." 366 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 ‏"يجب أن تناقش الأمر مع (بيل)، وليس معي." 367 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 ‏حاول القيام بذلك. 368 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 ‏من باب العلم، تحدّث مع عائلات أخرى 369 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 ‏بشأن مقاربة الباب الجانبي التي تنتهجها ‏وكان يقترح قائلًا، 370 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 ‏"أتظنون أن هذا صائب؟" فقلت، 371 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 ‏"(أوغستن)، يجب ألا تتكلم عن هذا." 372 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 ‏"ما يفعله (ريك) خاص بظروف كل عائلة." 373 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 ‏وقد أزعجني كلامه عن الأمر. 374 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 ‏أتفق معك. نعم. وهذا… 375 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 ‏وهذا ما يقلقني أيضًا. 376 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 ‏قلت، "اسمع، أنت في بيئة شديدة التنافسية." 377 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 ‏"يجب ألا تبوح بما تفعله. وإلا سيرتد عليك." 378 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 ‏"لا يهم من الذين تعرفهم." 379 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 ‏هذا صحيح، وهو ليس كتومًا إطلاقًا. 380 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 ‏لهذا السبب لم أشعر بالارتياح ‏لمناقشة الأمر معه. 381 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 ‏- جيد. ‏- حسنًا. 382 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 ‏كان "ريك سينغر" يوفّر التطمين. 383 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 ‏"(ناعومي فراي) - كاتبة في (ذا نيويوركر)" 384 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 ‏التطمين إلى أن هناك أشخاصًا آخرين مثلك ‏يمرون بالتجربة ذاتها. 385 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 ‏"تعاملت مع هذا الموقف مرات عديدة." 386 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 ‏كان "ريك" أشبه بمعالج نفسي أو مدرب حياة، 387 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 ‏لكنه كان مجرمًا أيضًا. 388 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 ‏نظرتي إلى "ريك سينغر" أنه بائع بالفطرة. 389 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 ‏كان سلسًا وبارعًا، 390 00:20:40,760 --> 00:20:43,471 ‏لم يكن يضغط، وكان يعرف أن لديه وقت. 391 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 ‏فالشخص لا يحتاج إلى دخول الجامعة اليوم. 392 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 ‏والامتحان ليس غدًا. لديهم وقت. 393 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 ‏كان يحضّر للعملية جيدًا، ‏كما يفعل أي بائع جيد. 394 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 ‏أية رياضة ستكون الأفضل لهم؟ 395 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 ‏هل رياضة التجديف هي الأفضل؟ ‏هل للأمر أهمية حقًا؟ 396 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 ‏بالنسبة إليّ، هذا غير مهم. 397 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 ‏سأجعله بحارًا أو ما شابه ‏بسبب المكان الذي تعيشون فيه. 398 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 ‏"(جون بي ويلسون)" 399 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 ‏"جون ويلسون"، رجل الأعمال من "ماساتشوستس". 400 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 ‏يدير شركة أصول خاصة. 401 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 ‏وهو متهم بدفع أكثر من مليون دولار 402 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 ‏لمحاولة إدخال أطفاله إلى جامعات النخبة. 403 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 ‏والصفقة نفسها؟ أية رياضة؟ ‏لا داعي لأن تلعب الرياضة. 404 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 ‏هذا صحيح. 405 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 ‏ماذا لو لم يجر قبولهم؟ 406 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 ‏ليس عليك أن تقلق حيال ذلك. ‏إنها مسألة محسومة. 407 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 ‏حسنًا. هذا رائع. 408 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 ‏سأرسل لك المعلومات ‏بشأن المصرف وتفاصيل تحويل النقود 409 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 ‏خلال الأيام المقبلة. 410 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 ‏حسنًا. 411 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 ‏بالمناسبة، احجز على تقويمك موعدًا ‏في شهر يوليو القادم 412 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 ‏إن أردت الذهاب إلى "باريس". 413 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 ‏- لديّ عيد ميلاد ضخم في 19 يوليو. ‏- حسنًا. 414 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 ‏- استأجرت قصر "فيرساي". ‏- يا إلهي! 415 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 ‏أنت مجنون. 416 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 ‏أعلم. سننظم حفلة رسمية هناك، ‏لذلك عليك المجيء. 417 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 ‏أحد الأمور المذهلة في "ريك سينغر"، ‏هو أن هذا الرجل، 418 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 ‏الذي ينحدر من خلفية غامضة ‏ولا يملك أي شيء رسمي، 419 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 ‏قد تسلل إلى دوائر اجتماعية مرموقة، 420 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 ‏وجنى الكثير من النقود بقيامه بذلك. 421 00:22:06,596 --> 00:22:07,555 ‏"(لينكولنوود)، 1976" 422 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 ‏أشعر بأن "ريك سينغر" لم يحظ بطفولة سعيدة. 423 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 ‏تطلّق والداه حين كان صغيرًا. 424 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 ‏كان ذكيًا. ‏كان يتمتع بالتأكيد بطلاقة اللسان. 425 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 ‏بعد طفولته، ارتاد عددًا من الكليات. 426 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 ‏بعد ذلك، دخل مجال التدريب. 427 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 ‏لكن مشكلته كانت أنه سريع الانفعال، ‏وخاصةً حين كان مدربًا في الثانوية. 428 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 ‏كان يميل إلى الصراخ على اللاعبين ‏إن وقع خطأ ما. 429 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 ‏يشبه أسلوب "بوبي نايت" في التدريب المنزلي. 430 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 ‏حين مرت جامعة "ساكرامنتو" بسنة سيئة، ‏مع 4 انتصارات و24 هزيمة، 431 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 ‏طُرد الطاقم التدريبي بأكمله، ‏وشمل ذلك "سينغر". 432 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 ‏عندها نظر حوله وقال، 433 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 ‏"ربما لا يناسبني تدريب كرة السلة ‏في نهاية المطاف." 434 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 ‏"يجب أن أبدل مهنتي." 435 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 ‏ولاحظ مجال مستشاري الجامعات ‏المستقلين الجديد، 436 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 ‏وأصبح أول واحد في "ساكرامنتو". 437 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 ‏المثير للاهتمام أن خلفيته ‏قد هيأته نوعًا ما لهذه الفضيحة. 438 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 ‏إن فكرتم في الأمر، ‏بصفته مدرب كرة سلة في الجامعة، 439 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 ‏كان لديه اطلاع مباشر ‏على طريقة عمل قبول الرياضيين، 440 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 ‏وقد استخدم هذه المعرفة بلا شك ‏بعد سنوات عديدة 441 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 ‏من خلال جهوده لرشوة المدربين ‏لإظهار الطلاب زورًا على أنهم رياضيون. 442 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 ‏كان يعرف حق المعرفة عملية قبول الرياضيين. 443 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 ‏- مرحبًا يا "جون". كيف حالك؟ ‏- مرحبًا "ريك". أنا بخير. 444 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 ‏"27 أكتوبر، 2018" 445 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 ‏أنا وسط عاصفة مطرية ضخمة في "السعودية". 446 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 ‏- "السعودية"؟ ‏- نعم، أنا في "دبي". 447 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 ‏لم أكن أعلم أنها تمطر بغزارة هناك. 448 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 ‏نعم، أعلم. هذا غير اعتيادي. ما الأمر؟ 449 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 ‏أعطيت للتو مدرب فريق "ستانفورد" للإبحار ‏160 ألف دولار كتبرع لبرنامجه. 450 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 ‏بينما كنا نجري ذلك الحوار، قلت له، 451 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 ‏"اسمع، أرجو أن تساعد هذه الـ160 ألفًا ‏التي أساعدك بها 452 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 ‏على تأمين مكان السنة القادمة." 453 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 ‏"هل يمكنك أن تضمن لي مكانًا ‏السنة القادمة؟" فأجاب بنعم. 454 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 ‏- أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟ ‏- لا. 455 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 ‏- لا، ليس هذا كل ما يتطلبه. ‏- نعم، حسنًا. 456 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 ‏هذا ليس متجر "تي جاي ماكس" ‏أو "مارشال" أو ما شابه. 457 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 ‏- صحيح. ‏- لذا أريدك أن تحظى بالخيار الأول. 458 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 ‏إن أردت، أستطيع تقديم شيك ‏لـ"جون فاندامور". 459 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 ‏أستطيع أن أرسل له الـ500 ألف دولار ‏التي قدمتها أنت لتأمين مكان لإحدى فتياتك. 460 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 ‏تم إغراء "جون فاندامور" ‏للالتحاق بـ"ستانفورد" نوعًا ما. 461 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 ‏"(بيلي ويتز) - صحفي، (ذا نيويورك تايمز)" 462 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 ‏كان مدرب إبحار ناجحًا في الساحل الشرقي. 463 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 ‏اسمي "جون فاندامور". 464 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 ‏أنا رئيس مدربي فريق الإبحار ‏في جامعة "ستانفورد"… 465 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 ‏بدا برأي الجميع رجلًا صالحًا ولائقًا. 466 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 ‏تفاجأ الكثير ممن عرفوه، 467 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 ‏بأنه تورّط بهذه الفضيحة. 468 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 ‏"إس إف 1"، اللقطة 8، إغلاق هادئ. 469 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 ‏"(جون فاندامور) ‏مدرب الإبحار السابق في (ستانفورد)" 470 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 ‏- هل الصوت جاهز؟ ‏- تقريبًا. إنه جاهز. شكرًا. 471 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 ‏حسنًا. 472 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 ‏هل تصورت نفسك يومًا في هذا الموقف 473 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 ‏قبل حدوث أي من هذا؟ 474 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 ‏أبدًا. هذا كثير. ‏إنه أمر لا أظن أنني استوعبته بعد. 475 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 ‏لكنه سيؤثّر على بقية حياتي. 476 00:24:54,263 --> 00:24:56,015 ‏"جامعة (ستانفورد) ‏(ستانفورد)، (كاليفورنيا)" 477 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 ‏تعرفت على "ريك سينغر" لأول مرة ‏عبر مكالمة هاتفية. 478 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 ‏اتصل بي ذات يوم، 479 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 ‏وقدّم نفسه وقال إنه مسؤول توظيف جامعي، 480 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 ‏وإنه مهتم بالعمل أكثر ‏مع الرياضات الأقل انتشارًا. 481 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 ‏اعتقدت أنه أمر مثير ووافقت على اللقاء به. 482 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 ‏المثير للاهتمام أنني توقعت ‏أن يبعث لي برسالة أو يتصل بي 483 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 ‏حين يصل إلى "ستانفورد". 484 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 ‏لأنهم صارمون جدًا بالأمن في "ستانفورد". 485 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 ‏يجب أن تكون لديك بطاقة تمسحها ‏كلما دخلت أو خرجت من باب. 486 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 ‏بطريقة ما جاء إلى بابي فجأةً. 487 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 ‏شعرت بالصدمة، لكن ذلك جعلني أدرك 488 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 ‏أن لديه علاقات في "ستانفورد" ‏أعمق من علاقاتي في الجامعة. 489 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 ‏كان "ريك سينغر" يشبه المتسكعين ‏في "كاليفورنيا" بطريقة ما. 490 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 ‏كان ينتعل خفين ‏ويرتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا. 491 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 ‏كان الكلام معه سهلًا. ‏أجريت محادثات لطيفة معه. 492 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 ‏شد انتباهي حقًا وجذبني إليه. 493 00:25:45,898 --> 00:25:48,943 ‏دار الحوار بيننا ‏عن التعاقد مع الرياضيين فقط. 494 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 ‏طريقة التعاقد مع الرياضيين في "ستانفورد" 495 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 ‏هي أنه يُخصص لكل رياضة ‏عددًا محددًا من المقاعد يمكننا دعمها. 496 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 ‏وانتهى الأمر بأن تكلم عن شابة ‏تُدعى "مولي زاو". 497 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 ‏مرحبًا جميعًا. عمري 17 عامًا الآن. ‏تخرّجت من الثانوية. 498 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 ‏قال "ريك" ‏إنها أرادت الالتحاق بـ"ستانفورد". 499 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 ‏كنت قد انتهيت من التعاقد آنذاك. 500 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 ‏لم أكن أفكر فيها لمقعد أستطيع دعمه، ‏وقلت ذلك لـ"ريك". 501 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 ‏اتصل بي مباشرةً تقريبًا بعد ذلك وقال، 502 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 ‏"هل هناك طريقة أخرى يمكنك دعمها؟" 503 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 ‏"عائلتها ثرية." 504 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 ‏"وهم مهتمون بالتبرع بمليون دولار." 505 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 ‏قال مديري الرياضي إنه شيء ‏يمكن لـ"ستانفورد" القيام به، 506 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 ‏لكن مليون دولار ‏لا تكفي لتؤثّر على لجنة القبول. 507 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 ‏وكان هذا كل شيء. ‏وانقطع اتصالي بـ"ريك" بعد ذلك لمدة. 508 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 ‏في أغسطس من العام التالي، 509 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 ‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال، ‏"مرحبًا، هذا مذهل." 510 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 ‏"قُبلت (مولي)، وعائلتها سعيدة جدًا. ‏شكرًا على كل ما فعلته." 511 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 ‏فقلت، "رائع. أنا سعيد لأجلها." 512 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 ‏"الحصول على قبول في (ستانفورد) مهم. ‏لكنني لم أفعل أي شيء." 513 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 ‏فقال، "إنهم سعداء حقًا ويريدون التبرع ‏بـ500 ألف دولار لبرنامجك." 514 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 ‏فقلت، "إن أرادوا التبرع بـ500 ألف ‏لبرنامج الإبحار من دون قيامي بأي شيء، 515 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 ‏فهذا يبدو رائعًا بالنسبة إليّ." 516 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 ‏لا أرى أي دليل يشير إلى أن "جون" ‏فعل أي شيء لقبول "مولي زاو" في "ستانفورد". 517 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 ‏لماذا تبرع "ريك سينغر" بـ500 ألف دولار ‏باسم "مولي زاو"؟ 518 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 ‏وحده "ريك" يعرف الإجابة. 519 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 ‏ربما كانت دفعة أولى ضخمة 520 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 ‏للوصول إلى برنامج الإبحار في "ستانفورد". 521 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 ‏أرسل الشيك. ‏واستلمته في صندوق بريدي في حرم الجامعة، 522 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 ‏وذهبت إلى مكتب التطوير ‏وقلت لمديرة الألعاب الرياضية 523 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 ‏إنني حصلت على تبرع بـ500 ألف دولار. 524 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 ‏كانت سعيدة. تكلمنا عن أنني 525 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 ‏لم أفعل أي شيء للحصول عليه، ‏وعن أن ذلك حدث فجأةً. 526 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 ‏أعتقد أن هذا أفضل نوع من التبرعات. 527 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 ‏في الوقت نفسه، ‏كان مدير الرياضة في "ستانفورد" حاضرًا. 528 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 ‏هنأني وكان سعيدًا بذلك. 529 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 ‏بدأت أشرح له قائلًا، ‏"حدث الأمر عبر (ريك سينغر)." 530 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 ‏فاستدار نحوي وقاطعني قائلًا، "أعرف (ريك)." 531 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 ‏أعتقد أن ما نراه هنا ‏هو رغبة المسؤولين الإداريين في الجامعات 532 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 ‏في إبقاء النقود تتدفق. 533 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 ‏لا يريدون أن يسألوا كيف وصلت إليهم. 534 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 ‏أعتقد أننا رأينا ذلك بالتأكيد ‏في حالة "ستانفورد". 535 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 ‏حين نرى تبرعات بقيمة ‏100 أو 200 أو 500 ألف دولار 536 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 ‏تصل لبرامج كالإبحار، 537 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 ‏من دون أن تثير الشبهات ‏وتدفع المسؤولين إلى التدقيق فيها. 538 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 ‏يبدو وكأن "سينغر" ‏استهدف الرياضات قليلة الشهرة 539 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 ‏لأن المبالغ فيها أقل بكثير. 540 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 ‏عرف أين يبحث تمامًا. 541 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 ‏"(لندن)" 542 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 ‏لديّ طالبان في "ستانفورد" ‏وطالبان في "ييل". 543 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 ‏أحاول أن أعرف من سيدخل أولًا. 544 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 ‏حسنًا. 545 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 ‏لا يهم. لأنه قد يكون لديّ مكان لكليهما. 546 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 ‏- حقًا؟ ‏- ربما. 547 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 ‏قبض مدرب كرة القدم "رودي ميريديث" ‏أكثر من 860 ألف دولار كرشاوى. 548 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 ‏يمكنك القدوم إلى دوري جامعات النخبة ‏لتتطور وتصبح لاعبًا بارعًا 549 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 ‏مع الحصول على شهادة من "ييل". 550 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 ‏أعطني الاسمين. سأعمل عليهما. 551 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 ‏ما أحاول قوله هو أنه لديّ مدير رياضي جديد. 552 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 ‏أحاول العمل على الأمر. 553 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 ‏انتظر لحظة. دعني… 554 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 ‏لا فكرة لديّ أين أنا في "لندن". 555 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 ‏لا مشكلة. 556 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 ‏أكره هذه الشوارع ذات الاتجاه الوحيد. 557 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 ‏أعلم. وتقود على يسار الطريق. كن حذرًا. 558 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 ‏نعم، حدث ولا حرج. ‏اجتزت تقاطع الشارعين 2 و3. 559 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 ‏أين تقاطع الشارعين 4 و5؟ 560 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 ‏أين هو بحق السماء؟ 561 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 ‏والآن عدت إلى الشارع الرئيسي. 562 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 ‏صدقني، يسعدني أنني أعيش ‏في "الولايات المتحدة". 563 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 ‏لن يكون الوضع سيئًا لو كنت في "السويد". 564 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 ‏إذًا عليّ أن أجد لنفسي فتاة سويدية. 565 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 ‏حسنًا. حين أذهب إلى "السويد" ‏في المرة القادمة سأبحث لك عن فتاة. 566 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 ‏أخبرني ما المواصفات التي تبحث عنها، ‏وسأرى ما أستطيع فعله. 567 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 ‏نعم. سأخبرك الحقيقة. 568 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 ‏في مثل سني، ‏يصعب العثور على الأشخاص المناسبين. 569 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 ‏هذا أصعب شيء. 570 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 ‏قابلت "ريك" في أول محاولة لي ‏على موقع للمواعدة. 571 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 ‏لم يكن قد سبق لي دخول مواقع المواعدة. 572 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 ‏"(باتريشا لوغان) - صديقة وشريكة أعمال" 573 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 ‏وبعمر 53 سنة آنذاك، قلت لنفسي، 574 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 ‏"حسنًا. لنجرّب هذا." 575 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 ‏كان كل منا هناك، وأرسل إليّ رسالة و… 576 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 ‏تطورت العلاقة. 577 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 ‏هل أجريت بحثًا عنه على الإنترنت ‏حين قابلته؟ بالطبع. على الفور. 578 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 ‏قلت لنفسي، "عجبًا، هذا الرجل…" 579 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 ‏باستثناء الجودة السيئة لمقاطع الفيديو ‏على موقعه، 580 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 ‏قلت لنفسي، "ما يقوم به مثير للاهتمام." 581 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 ‏أسلوبي في مؤسسة "كي" ‏يحرر الطاقة الكاملة لدى ابنك أو ابنتك 582 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 ‏ويضعهما على طريق التميز في الحياة. 583 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 ‏قلت لنفسي، "إنه شخص نشيط." 584 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 ‏"إنه يقوم فعلًا بعمل جيد." 585 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 ‏التقيت به على العشاء. ‏كان الأمر مثيرًا للاهتمام، 586 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 ‏حين بدأنا بمقارنة ما فعلناه في الماضي، 587 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 ‏وكلانا بدأ العمل في السن نفسها. 588 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 ‏كلانا بدأ العمل بسن الـ12. 589 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 ‏كنت أوزّع الصحف، 590 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 ‏وهو كان الفتى الذي يقنع الفتيان ‏الأكبر سنًا بشراء الكحول له، 591 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 ‏ويشتريه منهم، ثم يبيعه بربح لفتيان آخرين. 592 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 ‏فقلت، "أنا كنت أوزع الصحف، 593 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 ‏وأنت كنت قاصرًا ‏يبيع الكحول لفتيان قاصرين. رائع." 594 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 ‏فقال، "نعم، كنت مجتهدًا جدًا." 595 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 ‏ضحكنا على الأمر. وكان جذابًا. 596 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 ‏كان… مثيرًا للاهتمام. كان ذكيًا. 597 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 ‏حدث الأمر بسرعة. ‏"سُررت بلقائك. رائع. طابت ليلتك." 598 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 ‏"أنت تعجبينني حقًا. ‏حين يتسنى لي الوقت، دعينا نخرج مجددًا." 599 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 ‏"هذا هو شعوري تجاهك" 600 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 ‏- هل كان جادًا؟ ‏- جادًا للغاية. 601 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 ‏ذات مرة أرسلت له ‏إيموجي "بيتموجي" وقلت، "مرحبًا." 602 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 ‏"يحيا الفريق - فتاة مجنونة" 603 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 ‏فردّ عليّ، "أنت مجنونة. ‏ابقي رائعة في المدرسة." كان سخيفًا قليلًا. 604 00:31:45,925 --> 00:31:48,052 ‏قالت عائلته إنني كنت أجعله يضحك. 605 00:31:48,135 --> 00:31:48,969 ‏"(ريك): جعلتني أضحك" 606 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 ‏كان بحاجة إلى الضحك أكثر. 607 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 ‏لم يكن… 608 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 ‏يريد إطالة البقاء في المكان نفسه. 609 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 ‏كان شديد الانشغال بتدريب طلاب الجامعات. ‏كان ينتقل من منزل إلى آخر. 610 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 ‏إحدى الصفات الأخرى لـ"سينغر" ‏هي أنه كان يعمل بلا توقف. 611 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 ‏مما قاله لي مساعدوه السابقون، ‏كان يرفض قضاء الليلة في فندق. 612 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 ‏كان يمضي الليلة على طائرة. 613 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 ‏وكان يراسل مساعديه في كل ساعات اليوم، 614 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 ‏ويكلفهم بمهام مختلفة. 615 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 ‏كانت شخصًا شديد التصميم. 616 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 ‏شعرت بأن لديه زبائن في كل مكان. 617 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 ‏أتذكّر الرسائل النصية، ‏وكلما كنا نتصل، كان يقول، 618 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 ‏"أنا في (دالاس). أنا في (فورت لودرديل). ‏أنا في (نيويورك). عدت إلى (كاليفورنيا)." 619 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 ‏حتى أنه كان يعيش في شاحنة أحيانًا ‏حين كان يمارس التدريب. 620 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 ‏كانت لديه شاحنة "مرسيدس". 621 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 ‏كان ينام فيها لأن ذلك كان أسهل. 622 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 ‏كان "ريك" شغوفًا بالنهوض ‏في الساعة 4 صباحًا، 623 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 ‏وممارسة التمارين والسباحة ‏وركوب الدراجة الهوائية والركض. 624 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 ‏كان ذلك الرجل ممتلئًا بالنشاط. 625 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 ‏لم أر قط شخصًا يتحلى بكل هذه الطاقة 626 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 ‏وينطلق بلا توقف. 627 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 ‏أعتقد أنه كان يكتفي بالنوم 3 ساعات ليلًا، ‏بحسب ما فهمت. 628 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 ‏ولم يكن يرى مانعًا في ذلك. 629 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 ‏نظرت إلى الكثير من تصرفاته وأدركت 630 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 ‏أنه كان يخفي الكثير. 631 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 ‏كان يعيش هذه الحياة السرية. 632 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 ‏لا عجب أنه لم يستطع التقرّب من الناس. 633 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 ‏- مرحبًا، "ريك"؟ ‏- مرحبًا. 634 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 ‏- هل الوقت مناسب؟ ‏- نعم. إنه مناسب لي. 635 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 ‏حسنًا، رائع. 636 00:33:29,069 --> 00:33:30,446 ‏"(أوغستن هونيس)" 637 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 ‏اسمي "أوغستن هونيس". 638 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 ‏نجلس هنا في إحدى الخيم، 639 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 ‏ونستمتع بأمسية جميلة ‏في "كوينتيسا" في "نابا". 640 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 ‏دعنا نتذوقه. 641 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 ‏أخبرني مجددًا عن مسألة كرة الماء ‏وكيفية سير الأمور مجددًا. 642 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 ‏تكلمنا عن الجانب المالي، ‏وعن التوقيت وكيف يجري الأمر برمته. 643 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 ‏جرى بيننا حوار قصير بشأن ذلك، ‏لكنني أريد استيضاح الأمر. 644 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 ‏حسنًا. 645 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 ‏أنا أجمع السيرة الرياضية لابنتك الآن. 646 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 ‏ستكون سيرة في كرة الماء الآن. 647 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 ‏سآخذ سجلها، نتائج اختباراتها ‏وسيرتها الذاتية 648 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 ‏إلى صلتي الرياضية ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 649 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 ‏حتى كرة القدم، يجب أن تحظى بموافقتها. 650 00:34:06,732 --> 00:34:08,525 ‏"(دونا هاينل)" 651 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 ‏اسمي "دونا هاينل"، ‏وأنا كبيرة المدراء الرياضيين المساعدين. 652 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 ‏لديّ… 653 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 ‏برأي الجميع، ‏كانت "دونا هاينل" مشرفة مجتهدة 654 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 ‏تعنى حقًا بالتفاصيل. 655 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 ‏كانت تحصل على 20 ألف دولار شهريًا ‏من "سينغر". 656 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 ‏كانوا يجرون اجتماعات يوم الخميس ‏مرة كل أسبوعين، 657 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 ‏وكانت تُدعى باجتماعات اللجنة الفرعية، 658 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 ‏حيث يراجع عميد القبول ‏وموظفين من قسم القبول ملفات الرياضيين. 659 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 ‏ربما رياضة كرة الماء هذا الأسبوع، ‏أو كرة القدم الأسبوع التالي. 660 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 ‏قد تكون كرة السلة. 661 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 ‏يتوقف الأمر على التوقيت في الموسم ‏وما يجري حينها. 662 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 ‏أصبحت "هاينل" البوابة 663 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 ‏بين قسم القبول والقسم الرياضي. 664 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 ‏بسبب فكرة معاملة الطلاب ‏كرياضيين يجري توظيفهم، 665 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 ‏أصبح من المضمون عمليًا قبولهم في الجامعة. 666 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 ‏كانت هناك حالات جلية لرياضيين مزيفين ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 667 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 ‏كان هناك شباب بطول 165 سنتيمترًا ‏يلعبون كرة السلة. 668 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 ‏تم تصوير مشجّعة في الثانوية ‏على أنها لاعبة لاكروس. 669 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 ‏لاعب كرة ماء ‏لم يلعب كرة الماء في الثانوية. 670 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 ‏من المذهل أنه لم تثر ‏أي من هذه الحالات الشكوك. 671 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 ‏وفي الحالات النادرة حين كانت تثير الشكوك، 672 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 ‏كانت "هاينل" تحل المشكلة مع قسم القبول. 673 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 ‏سيتم تقديم ابنتك، ‏وإن وافقت اللجنة على قبولها، 674 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 ‏تقول لي "دونا" إنها مقبولة، ‏ويكون وضعنا جيدًا. 675 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 ‏عمليًا، يجري قبولها قبل أن تتقدم. 676 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 ‏في تلك المرحلة، سترسل شيكًا ‏بـ200 ألف دولار إلى مؤسستنا. 677 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 ‏ثم يتصل بي "يوفان" ويقول، ‏"أريد تقسيم النقود بهذه الطريقة." 678 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 ‏"من هو (يوفان)؟" 679 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 ‏تدرك أن ابنتي غير جديرة ‏باللعب في ذلك الفريق. 680 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 ‏لا، إنه رجلي، 681 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 ‏ويعرف أنها لن تلعب. يعرف كل ذلك. 682 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 ‏"(يوفان فافيك) - أفضل مدرب للسنة" 683 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 ‏كان هناك 4 موظفين متورطين مع "ريك سينغر" ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 684 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 ‏أحدهم هو "يوفان فافيك"، مدرب كرة الماء. 685 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 ‏"فافيك" هو بلا منازع أنجح مدرب ‏في كرة الماء الجامعية. 686 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 ‏وجهت السلطات إلى "فافيك" التهم ‏بقبول أكثر من 250 ألف دولار 687 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 ‏لقاء مساعدة طالبين لدخول جامعة ‏"كارولاينا الجنوبية" كلاعبين لكرة الماء. 688 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 ‏"سيكون أسرع سباح في فريقنا، ‏يسبح 45 مترًا في 20 ثانية." 689 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 ‏"أسرع اللاعبين لديّ يقومون بذلك ‏في 22 ثانية، هذا الفتى سريع." 690 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 ‏وضعتهما "دونا هاينل" عمليًا ‏على قائمة المتعاقدين الفوريين، 691 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 ‏وهذا ما كان يحدث دائمًا. 692 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 ‏ويكتفيان بعدم حضور التمارين، ولا بأس بذلك. 693 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 ‏ما استغله "سينغر" 694 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 ‏هو أن أقسام الألعاب الرياضية ومكاتب القبول 695 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 ‏كلها تصدق ما يقوله المدرب 696 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 ‏حيال جودة الرياضي الذي يتعاقدون معه. 697 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 ‏هل هناك أية مخاطرة ‏بأن يرتد هذا الأمر عليّ؟ 698 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 ‏لم يحدث ذلك طوال 24 عامًا. 699 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 ‏لا، أعرف كل هذا، لكن البيئة مختلفة. 700 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 ‏تخرج بعض المقالات 701 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 ‏عن أن فريق كرة الماء ‏يبيع القبول في الجامعة لقاء 250 ألفًا. 702 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 ‏لا، لأنها لاعبة كرة ماء. 703 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 ‏لكنها ليست كذلك. 704 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 ‏أنا خائفة جدًا. 705 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 ‏تحققي منه. مهما حدث، ستكونين بخير. 706 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 ‏- يجب أن تواجهي الأمر. ‏- عليك مواجهته. نعم. 707 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 ‏- ستكونين بخير. أعدك. ‏- تم تأجيلي. 708 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 ‏تم تأجيلك؟ 709 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 ‏هناك تحديث على صفحة الاستمارة، 710 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 ‏إن ضغطت عليه، تظهر رسالة. 711 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 ‏"نقدّر شغفك بجامعتنا. يؤسفنا إعلامك بأنك…" 712 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 ‏"…لن نتمكن من قبولك في (ستانفورد)." 713 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 ‏لن ألتحق بجامعة "سان دييغو" ‏أو جامعة "لوس أنجلوس". 714 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 ‏هذا يجعلني أشعر بالتعاسة. 715 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 ‏بدأت حرفيًا أبكي. أغضبني ذلك كثيرًا. 716 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 ‏بكيت كثيرًا، لكمت الجدران، أطلقت الشتائم. 717 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 ‏لم أغادر غرفتي. ‏ظللت أبكي طوال نهاية الأسبوع. 718 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 ‏رُفضت. 719 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 ‏"جامعة (ستانفورد) - 27 مارس، 2020" 720 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 ‏رأيت تغيرًا وتطورًا. 721 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 ‏أعتقد أن الطلاب ‏أصبحوا مهووسين أكثر بالجامعة. 722 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 ‏"(بريسيلا ساندز) - مديرة مدرسة (مارلبورو)" 723 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 ‏معظم الشبان يشعرون بهذا القلق، ‏ويمكنكم الإحساس بذلك. 724 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 ‏إنهم يُصابون بالهلع حين تقابلونهم. 725 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 ‏يقولون، "ماذا لو حدث هذا؟ ماذا عن ذاك؟" 726 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 ‏"هل سيكرهونني لأنني كتبت هذه الكلمة؟" 727 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 ‏إنهم يفقدون صوابهم بسبب ذلك. 728 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 ‏رفضتني تقريبًا كل الجامعات ‏التي تقدمت إليها. 729 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 ‏إنه شعور فظيع لأنك تبدأ بالاعتقاد ‏بأن ثمة خطبًا ما فيك. 730 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 ‏حين نُرزق بأطفال ويتقدمون إلى الجامعات، ‏إلى أين سيذهبون؟ 731 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 ‏لن يُقبل أحد في الجامعات وقتئذ. 732 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 ‏هذا جنون. انخفض معدّل القبول في جامعة ‏"كارولاينا الجنوبية" 3 بالمائة إضافية. 733 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 ‏المعدل الآن 12 بالمائة، وهذا… 734 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 ‏معظم الطلاب الذين يودون ارتياد الجامعة ‏يستطيعون ذلك. 735 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 ‏المشكلة 736 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 ‏هي أن عددًا كبيرًا من الطلاب ‏يريدون ارتياد الجامعات نفسها. 737 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 ‏كانت أهدافي هي دخول ‏إحدى الجامعات المرموقة التي أردتها. 738 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 ‏وحين لم أُقبل، تحطمت. 739 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 ‏خضعت لبرنامج متقدم في علم الأحياء. ‏سأسجل في برنامج متقدم في البيئة هذا العام. 740 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 ‏أنا لست مهتمة بذلك إطلاقًا. 741 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 ‏فقط لأحظى بتلك الميزة الإضافية ‏التي لا تساعد أصلًا. 742 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 ‏يجري هذا في المدارس الثانوية ‏على امتداد البلاد. 743 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 ‏كم مقررًا متقدمًا يمكنك الخضوع له؟ 744 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 ‏تترك الأوركسترا ‏لأنك تستطيع أن تخضع لصف علوم آخر. 745 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 ‏هناك ضغط شديد على أولئك الأطفال. 746 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 ‏فإن عرضت المدرسة 15 برنامجًا متقدمًا ‏ولم تخضع سوى لواحد منها، 747 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 ‏يمكنك نسيان الالتحاق ‏بأهم 50 جامعة في البلاد. 748 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 ‏هناك طلاب يعودون إلى منازلهم ‏ولا يفعلون شيئًا سوى الفروض المدرسية. 749 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 ‏أكره رؤية كم يستنزف ذلك حياة الناس. 750 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 ‏أعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي ‏هي عامل مساهم، 751 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 ‏فحالما يُقبل طالب في أي مكان، ‏ينشر ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي، 752 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 ‏وهذا يجعل المرء يشعر بحزن. 753 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 ‏إنه أمر مقزز أن تشعر على هذا النحو. 754 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 ‏وأعلم أن من قُبلوا في الجامعة ‏يستحقون ذلك عن جدارة. 755 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 ‏أحب تجعيد أهدابي الاصطناعية ‏مع أهدابي الحقيقية. 756 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 ‏"أوليفيا جايد" هي مؤثرة ناجحة جدًا ‏على "يوتيوب". 757 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 ‏لديها ملايين المتابعين ‏يشاهدون هذه الفيديوهات التي تنشرها، 758 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 ‏حيث تنهض في الصباح، وتنظف أسنانها، ‏وتقوم بوضع الماكياج، 759 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 ‏وتختار زيًا. إنها أشبه بمفكرة، 760 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 ‏لكن مع ميزة إضافية ‏تسمح لها بخلق علامة تجارية. 761 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 ‏أطلقت مجموعتي الخاصة مع "برينسيس بولي". 762 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 ‏يتسنى لي الكشف والإعلان 763 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 ‏عن مجموعة ألوان البشرة الخاصة بي ‏مع مجموعة "سيفورا". 764 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 ‏إنها ابنة الممثلة "لوري لافلين" 765 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 ‏ومصمم الأزياء "موسيمو جيانولي". 766 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 ‏يُزعم أنهما طلبا من ابنتيهما، ‏"أوليفيا جايد" و"بيلا"، 767 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 ‏الجلوس على آلات التجديف، ‏وأرسلا صورهما إلى "ريك سينغر" 768 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 ‏ليتم قبولهما في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏في موقع موجه الدفة. 769 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 ‏ارتدت الثانوية مع "أوليفيا جايد". ‏أعرف المدرسة التي كانت فيها. 770 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 ‏شاهدت صورة أخت "أوليفيا جايد" ‏على الجدار مع طلاب التخرج، 771 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 ‏وكُتب تحتها، "تهانينا على قبولك ‏في جامعة (كارولاينا الجنوبية)." 772 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 ‏وأتذكر أنني سمعت لاحقًا بأن "أوليفيا" ‏قُبلت أيضًا في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 773 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 ‏فتعجبت. لأنه من الصعب للغاية ‏دخول جامعة "كارولاينا الجنوبية". 774 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 ‏إذًا، لم تلتحق بها أخت واحدة، بل الأختان. 775 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 ‏- أنا ذاهبة إلى المدرسة. ‏- وداعًا يا "أوليفيا". يومًا طيبًا. 776 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 ‏- أعلم أنك متحمسة. ‏- لن أفعل. 777 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 ‏لا تنشري هذا المقطع ‏للأطفال الصغار الذين يحبون المدرسة. 778 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 ‏لا يهم. 779 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 ‏هناك فيديو لـ"أوليفيا جايد" 780 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 ‏في أول يوم لها في سنة التخرج من الثانوية، 781 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 ‏وهي تظهر فيه تعيسة جدًا. 782 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 ‏ذهبت إلى أحد الصفوف، وأريد أن أموت. 783 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 ‏الجو حار في كل غرفة. 784 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 ‏أريد العودة إلى المنزل فحسب. 785 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 ‏ثم تعود إلى المنزل وتقول، ‏"لم أشعر بسعادة كهذه في حياتي." 786 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 ‏لم أشعر بسعادة كهذه ‏لوجودي في مكان ما في حياتي كلها. 787 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 ‏ثم هناك اعتراف بأنها محظوظة. 788 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 ‏تذكروا كم نحن محظوظون بالحصول على تعليم 789 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 ‏وكيف أن الكثيرين يفعلون أي شيء ‏لنيل تعليم جيد. 790 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 ‏أو أي تعليم على الإطلاق. 791 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 ‏لذا، ورغم أنني أكره الأمر… 792 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 ‏ما زلت أكرهه، ‏لكنني ممتنة لحصولي على تعليم. 793 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 ‏رغم أنني أكره التعليم. 794 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 ‏قالت "أوليفيا جايد" فيما مضى ‏إنها تود الانسحاب من الثانوية، 795 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 ‏في الواقع، حين كانت في سنة التخرج. 796 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 ‏قلت لأمي إنني أريد الانسحاب من المدرسة. ‏فقالت، "لن يحدث هذا." 797 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 ‏جعلتني أبقى ‏وأجبرني أبي على ارتياد الجامعة. 798 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 ‏أرادني والداي أن أذهب، ‏لأنهما كلاهما لم يرتادا الجامعة… 799 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 ‏- لكنهما ناجحان. ‏- إنهما ناجحان. 800 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 ‏- إنهما ناجحان. ‏- نعم. 801 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 ‏- إنهما… ‏- منافقان. 802 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 ‏لم يبد قط أنها كانت مهتمة جدًا 803 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 ‏بما يمكن للجامعة أن تقدمه لها. 804 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 ‏لم عساها تهتم؟ ‏كانت ناجحة جدًا فيما تقوم به. 805 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 ‏كانت في أحسن حال. 806 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 ‏حسنًا يا "جيم"… 807 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 ‏في نوفمبر من عام 2017، 808 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 ‏قدمت "دونا هاينل" ملف "أوليفيا" الرياضي ‏للجنة الفرعية في "كارولاينا الجنوبية"، 809 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 ‏وقبلوا بها بشكل مشروط. 810 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 ‏بعد أقل من أسبوعين، 811 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 ‏كتب "ريك سينغر" رسالة إلكترونية ‏يؤكد لوالدي "أوليفيا" 812 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 ‏أنها كانت ستُقبل ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية" 813 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 ‏وطلب منهما التكتم على الأمر حتى مارس. 814 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 ‏"ثانوية (ماريماونت) ‏(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)" 815 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 ‏شعر مستشار الإرشاد ‏في ثانوية "أوليفيا" بالشك 816 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 ‏لأنه لم يصدق أن أيًا من الأختين ‏مارست رياضة التجديف. 817 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 ‏بحسب الحكومة، ‏فقد قامت "أوليفيا جايد" ووالداها 818 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 ‏بمناقشة كيفية تفادي إمكانية 819 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 ‏أن يفشل مستشار الثانوية ‏مخططاتهم للقبول الجامعي. 820 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 ‏سألت "أوليفيا جايد" إن كان عليها وضع ‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" كخيارها الأول 821 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 ‏وأجابت "لوري"، ‏"نعم، لكن قد يثير ذلك شك النمس كي يتدخل." 822 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 ‏في إشارة إلى المستشار كما يُفترض. 823 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 ‏وأضاف "موسيمو"، "سحقًا له،" ‏وقال إنه "فضولي وغد." 824 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 ‏بدأت الأمور تنكشف ‏حين اتصل مستشار "أوليفيا جايد" 825 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 ‏بمسؤول لجنة القبول ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 826 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 ‏"تقرير داخلي من مستشار (أوليفيا جايد)" 827 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 ‏أجريت اتصالًا بجامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏لأطمئن على عشرات المتقدمين ذلك العام. 828 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 ‏حين وصلنا إلى "أوليفيا"، 829 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 ‏قالوا في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏إنها متعاقدة مع فريقهم للتجديف. 830 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 ‏قلت لهم إنه لا علم لديّ ‏بمشاركة "أوليفيا" بفريق التجديف. 831 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 ‏استنادًا إلى ما كنت أعرفه ‏من مدونات الفيديو الخاصة بها، 832 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 ‏أعربت عن شكي ‏في مشاركتها بأي نوع من الرياضة. 833 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 ‏بطريقة ما، اكتشف "موسيمو" ما قاله المستشار ‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية"، 834 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 ‏وذهب إلى المدرسة لمواجهته. 835 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 ‏تلقيت اتصالًا من مكتب الاستقبال 836 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 ‏يفيد بأن السيد "جيانولي" في الأسفل ‏ويريد الكلام معي. 837 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 ‏حين جلسنا في مكتبي، 838 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 ‏سألني بعدائية عما كنت أقوله ‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية" بشأن ابنتيه 839 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 ‏وعن سبب محاولتي ‏إفساد أو الوقوف في وجه فرصهما. 840 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 ‏نبرة كلامه جعلتني أتوتر بشكل واضح. 841 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 ‏سمعت "دونا هاينل" عن المواجهة ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية"، 842 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 ‏وتركت رسالة صوتية لـ"ريك سينغر" ‏تحذره من الموقف. 843 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 ‏مرحبًا يا "ريك"، اسمع، أريد أن أتأكد 844 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 ‏من عدم شعور الآباء بالغضب 845 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 ‏والتسبب بأية مشاكل في الجامعة، مفهوم؟ 846 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 ‏أريد أن أتأكد من أن هؤلاء الطلاب، 847 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 ‏سيجيبون كما ينبغي ‏في حال سؤالهم في الجامعة، 848 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 ‏ويقولون إنهم متعاقدون فوريون، ‏كلّ في رياضته. 849 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 ‏وإنهم يتطلعون إلى تجارب الأداء في الفريق 850 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 ‏ويتشوقون للمشاركة فيه حين يُقبلون. 851 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 ‏هذا ما أريد التأكد منه. 852 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 ‏لا أريد أن يذهب أحد إلى ثانوياتهم 853 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 ‏ويصرخ على المستشارين. سيوقف هذا كل شيء. 854 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 ‏فاجأتني الفضيحة 855 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 ‏لأنها أظهرت لا شرعية واضحة. 856 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 ‏رشوة المدربين للتظاهر بأن أبناءهم رياضيون 857 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 ‏في حين أنهم ليسوا كذلك. 858 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 ‏لماذا يخاطر مدرب جامعي بعمله وسمعته 859 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 ‏للقبول بطالب لقاء رشوة؟ 860 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 ‏جمع التبرعات كان بالتأكيد ‏جزءًا مهمًا من عملي. 861 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 ‏النقود التي تذهب إلى برامج كرة القدم ‏أو كرة السلة 862 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 ‏ضخمة جدًا مقارنة بالنقود ‏التي تحصل عليها الرياضات الأصغر كالإبحار. 863 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 ‏لا تجني الجامعة النقود ‏من خلال برنامج الإبحار. 864 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 ‏إنه رائع للطلاب، لكن ذلك البرنامج خاسر. 865 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 ‏يجب تعويض تلك الأموال من خلال التبرعات 866 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 ‏وإلا سيكون على الجامعة الدفع بنفسها ‏لقاء الرواتب والمعدات وتكاليف السفر. 867 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 ‏حلمي أن يكون عملي مدربًا فحسب. 868 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 ‏كنت فاشلًا في جمع التبرعات. ‏إنه ليس أمرًا أحب القيام به. 869 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 ‏لكنني كنت أقوم به للضرورة. 870 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 ‏كان هناك صراع دائمًا للصمود. 871 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 ‏في ديسمبر 2018، يذهب كل رؤساء المدربين ‏لاجتماع كبار الموظفين. 872 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 ‏إنه اجتماع مهم. 873 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 ‏خلال 11 عامًا، ‏التقيت بالمدير الرياضي بضع مرات فقط. 874 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 ‏دخلت إلى مكتب المدير الرياضي. ‏كان هناك 6 مدراء. 875 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 ‏كنا قد فزنا بالبطولة الوطنية ‏قبل أقل من شهر. 876 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 ‏لم يكن المدير الرياضي قد اهتم بذلك حتى. 877 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 ‏لم يهنئنا ولم يخاطب الفريق. 878 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 ‏لم يهنئني خلال ذلك الاجتماع. 879 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 ‏الشيء الوحيد الذي كان يفعله ‏هو مشاهدة التلفاز. 880 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 ‏كان ينظر إلى 4 أو 5 شاشات على جدار 881 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 ‏وكان يشاهد كرة السلة. 882 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 ‏لم يكن ينظر إليّ ويطرح عليّ الأسئلة 883 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 ‏إلا فيما يتعلّق بجمع التبرعات. 884 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 ‏"أنت تقوم بعمل رائع في جمع التبرعات." 885 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 ‏"واصل العمل الجيد. هذا مفيد جدًا." 886 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 ‏ثم كان يعود لمشاهدة التلفاز. ‏هذا ما حدث طوال الاجتماع. 887 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 ‏- وهذا شخص كان يعرف "ريك سينغر". ‏- نعم. قال لي إنه يعرفه. 888 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 ‏كان "ريك" يضغط عليّ بشدة ‏للنظر في أمر طالب. 889 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 ‏كان مهتمًا وكان يعلم ‏أنني أريد مساعد مدرب ثان، 890 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 ‏وكنت أجد صعوبة في جمع التبرعات ‏لتوظيف أحدهم في ذلك المنصب، 891 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 ‏فقال، "من خلال مؤسستي، 892 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 ‏أود التبرع بـ110 آلاف دولار للبرنامج 893 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 ‏لتأمين تمويل لك لهذا المنصب ‏لعام أو اثنين." 894 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 ‏قال، "لا يترتب عليك أي شيء بالمقابل." 895 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 ‏"أريد فقط متابعة علاقتنا ‏ومواصلة إحضار الطلاب إليك 896 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 ‏لتلقي نظرة عليهم." 897 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 ‏قلت، "رائع. هذا مذهل." 898 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 ‏كانت هذه وصفة للكارثة بالنسبة إلى "جون"، 899 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 ‏ولم يستيقظ ذات يوم وقال بتصميم، 900 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 ‏"اليوم سأنضم إلى عملية الاحتيال هذه." 901 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 ‏لكن كل ما على الحكومة أن تثبته ‏هو إن كان قد قبل بالنقود 902 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 ‏لقاء شيء أراده مقدم النقود 903 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 ‏ولم يكن يستحقه بجدارة. 904 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 ‏أهم عامل في قضية مدرّب "ستانفورد" 905 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 ‏كان أنه لم يتربّح شخصيًا. 906 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 ‏العائدات التي كان يتلقاها استُخدمت ‏لتحسين برنامج الإبحار في "ستانفورد". 907 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 ‏كان "ريك سينغر" ماهرًا ‏في استغلال نقاط ضعف الناس. 908 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 ‏كانت لديه الحاسة الـ6 لاستغلال 909 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 ‏واكتشاف مكامن ضعف الأشخاص ‏الذين كان يعمل معهم. 910 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 ‏مما فهمته، في حالة "فيليستي هوفمان"، 911 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 ‏قال لها، 912 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 ‏"نتائج ابنتك ليست جيدة كفاية ‏لقبولها في هذه الجامعة." 913 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 ‏تبيّن أن ذلك مختلق وغير صحيح. 914 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 ‏كانت ابنتها لتُقبل بالجامعة بمطلق الأحوال. 915 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 ‏كان بارعًا في تحديد مكامن الألم تلك. 916 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 ‏تبدأ "فيليستي" بتحليل الأمر. 917 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 ‏"ألست أمًا صالحة بما يكفي؟ ‏هل أمضيت وقتًا طويلًا أركّز على مسيرتي؟" 918 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 ‏"ألا تريدين أن تدخل ابنتك جامعة جيدة؟" 919 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 ‏استغلال مكامن الضعف والألم. 920 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 ‏لا، درجاته ليست جيدة كفاية ‏ليدخل جامعة "كارولاينا الجنوبية". 921 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 922 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 ‏هذا مذهل. عجبًا. حسنًا. 923 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 ‏ما فرصها لنيل القبول من دون هذه العملية؟ 924 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 ‏- صفر. ‏- ألن تُقبل؟ 925 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 ‏صفر. لا فرصة لديها. 926 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 ‏ما أجاد القيام به، كأي مسوّق جيد، 927 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 ‏هو بيع الفوائد. الأمر بسيط جدًا. 928 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 ‏"أتود أن تذهب ابنتك إلى (هارفارد)؟" "أجل." 929 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 ‏"رائع. إن أردت أن ترتاد ابنتك (هارفارد)، ‏عليك فعل هذا." 930 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 ‏"إليك الواقع. نتائج ابنتك ليست جيدة جدًا." 931 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 ‏"كنت أعلّمها لعامين." 932 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 ‏"إنها لا تفهم. ليست صالحة لـ(هارفارد)، 933 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 ‏وأنت تريدها أن ترتاد (هارفارد)، ‏لذلك علينا سلوك درب مختلفة." 934 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 ‏"إليك هذا الدرب. ‏سندع أحدهم يخضع للاختبار بدلًا عنها." 935 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 ‏"ماذا تقصد؟" 936 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 ‏"لديّ شاب سيخضع للامتحان ‏لقاء 15 ألف دولار." 937 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 ‏هذا غير مسبوق على الإطلاق. 938 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 ‏لإنجاز الأمر، أستطيع ترتيب النتائج، 939 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 ‏ولا أحد في العالم يستطيع ذلك. 940 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 ‏لن تعرف ابنتك بشأن ذلك. ‏سيحدث الأمر وكأنها… 941 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 ‏ستظن أنها ذكية جدًا ‏وأن الحظ حالفها في الامتحان، 942 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 ‏وستحصل على النتيجة الآن. 943 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 ‏إنه أفضل السبل. 944 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 ‏- وهل ينجح الأمر؟ ‏- طوال الوقت. 945 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 ‏ما الرقم المطلوب؟ 946 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 ‏المبلغ المطلوب لترتيب الامتحان ‏هو 75 ألف دولار، اتفقنا؟ 947 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 ‏75 ألفًا لنيل أية نتيجة تريدها ‏في الامتحان القياسي أو امتحان الكفاءة. 948 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 ‏إن أردت دخول جامعة مرموقة في "أمريكا"، 949 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 ‏فإنك في الامتحان القياسي، من أصل 36 درجة، 950 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 ‏إن لم تحقق 34 أو 35 أو 36 درجة، 951 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 ‏وفي امتحان تحديد الكفاءة ‏إن لم تحقق ما فوق 1500 درجة، 952 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 ‏فعلى الأرجح أن عليك أن تنسى الأمر. 953 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 ‏"امتحان تحديد الكفاءة" 954 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 ‏لسنوات عدة، تم تقديم امتحان تحديد الكفاءة ‏ورُوج إليه على أنه امتحان للكفاءة. 955 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 ‏وإحدى الميزات المؤثرة ‏والتي تسمح بتوقع درجات عالية… 956 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 ‏هي مقدار دخل العائلة. 957 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 ‏اعترفت الهيئة الجامعية والامتحان القياسي ‏بذلك منذ سنوات طويلة. 958 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 ‏هذا ليس سرًا خافيًا على أحد. 959 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 ‏لو تم تعييني كرئيس ‏لجنة القبول الجامعي الأمريكية، 960 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 ‏لألغيت الامتحان القياسي. 961 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 ‏سيعني ذلك أن كل الشركات الثرية ‏التي تحضّر الطلاب للامتحان 962 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 ‏سيكون عليها البحث عن عمل آخر. 963 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 ‏سجّل ابنك أو ابنتك في دروس ‏"برينستون ريفيو" لتحصيل درجة أعلى من 1500. 964 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 ‏إنها تغير قواعد اللعبة. 965 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 ‏هناك تحذير واضح يحيط ‏بشركات تحضير الامتحان. إنها تجارة. 966 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 ‏كل ادعاء يقومون به هو سياسة تسويقية. 967 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 ‏حتى أننا نضمن تحسنًا بالنتيجة ‏لا يقل عن 150 نقطة. 968 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 ‏هناك أشخاص يطلقون ادعاءات من قبيل، 969 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 ‏"سنحسّن نتيجتكم بـ500 نقطة." 970 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 ‏هذا يستحق استثمارًا بـ1000 دولار. 971 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 ‏لكنه استثمار بـ1000 دولار ‏إن كنت تملك مبلغًا كهذا لاستثماره. 972 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 ‏كل الفحوص القياسية 973 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 ‏تعطي أفضلية تلقائية ‏لأناس يتمتعون أصلًا بأفضلية. 974 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 ‏معظم الأشخاص النافذين ‏يمكنهم توظيف أشخاص مثلي، 975 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 ‏لكن 85 بالمائة من الأمريكيين لا يمكنهم ‏الوصول إلى هذا المستوى من الخبرة. 976 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 ‏يكلّف المستشار الجامعي الخاص، 977 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 ‏بالحد الأدنى، 978 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 ‏من دون الحصول على مستشار جيد، ‏ما بين 200 إلى 300 دولار للساعة. 979 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 ‏وبالحد الأعلى، ‏عليكم دفع ما بين 500 و1500 دولار بالساعة 980 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 ‏للوصول إلى أولئك الشباب والشابات، ‏وهذا مبلغ كبير. 981 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 ‏- مرحبًا؟ ‏- مرحبًا يا أبي. 982 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 ‏حين تنظرون إلى الأمر على ضوء الفضيحة، 983 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 ‏حين تكون لديكم عائلات ثرية للغاية 984 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 ‏لديها أفضلية تبيّن أن بوسعهم تحقيق ‏نتيجة جيدة في امتحان تحديد الكفاءة، 985 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 ‏وأنهم سيحققون النتائج الأعلى ديموغرافيًا، 986 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 ‏وأنهم خضعوا لأفضل تحضير أرادوه، ‏ومع ذلك فإنهم… 987 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 ‏يغشّون. 988 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 ‏أول شيء علينا القيام به، ‏وهو ما ذكرته لزوجتك على ما أظن، 989 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 ‏هو إخضاع ابنتك لفحص ‏يظهر قلة قدرتها على التعلّم. 990 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 ‏لنقل إن رجلي هو من سيقوم بذلك، ‏أو أيًا كان من تريده أن يقوم بذلك. 991 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 ‏أريد لذلك الشخص أن يعطيها ‏ضعف المدة المسموحة على مدى عدة أيام. 992 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 ‏في امتحان تحديد الكفاءة والامتحان القياسي، ‏هناك مدة زمنية. صحيح؟ 993 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 ‏هناك قيود لطريقة تقديمه. 994 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 ‏لأخذ إعاقات التعلّم في عين الاعتبار، ‏يتم توفير ترتيبات خاصة. 995 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 ‏يجب تقديم وثائق طبية معينة 996 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 ‏تفرض الحاجة إلى هذه الترتيبات. 997 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 ‏وهذا هو أحد الجوانب ‏الذي استغلها "ريك سينغر". 998 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 ‏أريدك أيضًا أن تطلب من ابنتك ‏عند خضوعها للامتحان، 999 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 ‏ألا تكون… أن تبدو غبية. 1000 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 ‏ألا تتصرف بذكاء كما هي حقيقة. 1001 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 ‏الهدف هو أن تكون بطيئة، 1002 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 ‏وألا تكون ذكية كما هي، ونفعل كل ذلك، 1003 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 ‏لإظهار اختلافها. 1004 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 ‏في الأكاديمية، ‏يحصل جميع الطلاب دائمًا على وقت إضافي. 1005 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 ‏- أتقصد "غرينيتش"؟ ‏- نعم. 1006 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 ‏في كل مكان في البلاد. 1007 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 ‏ما اكتشفته كل العائلات الثرية هو ما يلي، 1008 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 ‏"إن أخضعت طفلي للفحص ‏وحصل جراء ذلك على وقت إضافي، 1009 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 ‏يمكنه أن يقدم الامتحان بشكل أفضل." 1010 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 ‏معظم أولئك الأطفال لا يعانون من شيء، ‏لكنهم ينالون وقتًا إضافيًا. 1011 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 ‏قواعد اللعبة غير عادلة. 1012 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 ‏لا، هذا صحيح. 1013 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 ‏أعني، هذا… أنا… 1014 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 ‏بصراحة، يبدو هذا غريبًا، لكن… 1015 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 ‏أعلم ذلك. 1016 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 ‏لكن حين تحصل على نتيجة جيدة ‏وتنفتح أمامها الخيارات، ستقول، 1017 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 ‏"حسنًا، سآخذ كل أطفالي. ‏وسنفعل الشيء نفسه." 1018 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 ‏وستكون النتيجة برأيك… 1019 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 ‏أي رقم نريده. 1020 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 ‏أسألك مجددًا، وتذكّر أنني محام، 1021 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 ‏لذلك فأنا أميل إلى احترام القواعد. 1022 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 ‏إن قمت بذلك معك، فهي من ستجري الامتحان. 1023 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 ‏هي من ستجريه، صحيح؟ ‏يستحيل أن تحدث مشاكل بسبب ذلك؟ 1024 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 ‏لا شيء كهذا؟ 1025 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 ‏اسمع، أنا… 1026 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 ‏شرحت لك هذا من قبل. 1027 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 ‏أعلم. 1028 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 ‏- وأعتذر، لكن هذا… ‏- لا. أنا أفهمك. 1029 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 ‏- تحمّلني. ‏- حسنًا. 1030 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 ‏سأشرح لك العملية. 1031 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 ‏ستستقلان الطائرة إلى "لوس أنجلوس" ‏وسنقوم بزيارة تعاقد مزيفة. 1032 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 ‏ستزوران بعض الجامعات أثناء وجودكما هنا. 1033 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 ‏ثم سيأتي "مارك" بالطائرة، ‏وهو مراقب الامتحانات، 1034 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 ‏وسيصل ليلة الجمعة، مثلكما تمامًا. 1035 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 ‏في الساعة 8 من صباح السبت، ‏ستذهبان إلى المدرسة. 1036 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 ‏ستدخل ابنتك وتخضع للامتحان. 1037 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 ‏سيكون "مارك" مراقبها. 1038 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 ‏ستكون الوحيدة التي تخضع للامتحان ‏في الغرفة مع "مارك". 1039 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 ‏وما نفعله مع الأطفال الذين يعانون ‏من صعوبة في التعلّم 1040 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 ‏هو أنهم يكتبون إجاباتهم على ورقة منفصلة 1041 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 ‏لنعيد تعليم الإجابات. 1042 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 ‏حين تنتهي، 1043 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 ‏ستعتقد أنها خضعت للامتحان. لا شك في ذلك. 1044 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 ‏ستخرج من الباب وتقول لك، 1045 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 ‏"أبي، كان صعبًا جدًا"، ‏أو "أنا متعبة جدًا"، 1046 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 ‏أو أي كلام يقوله الشباب عادةً. 1047 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 ‏ستغادران، وحينئذ، ‏سيلقي "مارك" نظرة على إجاباتها. 1048 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 ‏سيجيب "مارك" على أسئلة الامتحان 1049 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 ‏ويحرص على أن أية نتيجة نقرر الحصول عليها، 1050 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 ‏سيقوم بتأمينها… 1051 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 ‏ما يستطيع فعله لا يُصدق. 1052 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 ‏لن تعرف إطلاقًا أن هذا ما حدث. 1053 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 ‏ستلقي نظرة على نتائجها وستقول، ‏"يا إلهي يا أبي، حصلت على 32." 1054 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 ‏إنه خبير إجراء الامتحانات 1055 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 ‏الذي ساعد عشرات طلاب الثانوية ‏بالغش في امتحان القبول في الجامعة. 1056 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 ‏كان "مارك رايدل" يذهب إلى مواقع الامتحان ‏ويشرف على مراقبة وتصحيح الأجوبة. 1057 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ‏"(آندي لوكوود) - مستشار جامعي خاص" 1058 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 ‏لديّ عميل كانت ابنته لاعبة تنس مهمة 1059 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 ‏ودرست معه قبل سنوات عدة. 1060 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 ‏كان خريجًا من "هارفارد" ‏عمل في تحضير امتحانات أكاديمية "آي إم جي"، 1061 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 ‏"(كيلي ماكلافلين) ‏كبيرة المراسلين، (إنسايدر)" 1062 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 ‏وهي كلية للرياضيين ‏في "برادنتون" في "فلوريدا"، 1063 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 ‏ارتادتها كل من "سيرينا" و"فينوس ويليامز". 1064 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 ‏إنه رجل متواضع جدًا. 1065 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 ‏لكن القصة أنه بعد أن رُزق بطفله الأول ‏كان بحاجة إلى نقود، 1066 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 ‏وهكذا انجذب إلى العرض ‏الذي قدمه "ريك سينغر" 1067 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 ‏ليجني بضعة آلاف من الدولارات هنا وهناك. 1068 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 ‏لم تكن لديه معلومات سرية ‏عن الأجوبة الصحيحة. 1069 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 ‏"(أندرو ليلينغ) ‏مدعي عام" 1070 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 ‏كان ببساطة ذكيًا بما يكفي ‏للحصول على نتيجة كاملة كلما طُلب منه ذلك. 1071 00:56:54,598 --> 00:57:00,020 ‏إن كان "ريك سينغر" ‏محور فضيحة القبولات الجامعية هذه، 1072 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 ‏فإن "مارك رايدل" هو الطرف الذكي فيها. 1073 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 ‏أحد الأمور التي أجدها مسلية ومزعجة ‏في آن معًا 1074 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 ‏هي معظم التقارير المحيطة به ‏والتي تصفه بأنه خبير في الامتحانات، 1075 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 ‏أو أيًا كان الوصف الذي يُطلق عليه ‏في تلك اللحظة. 1076 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 ‏إنه شخص بالغ ‏يخضع لامتحان مخصص لطلاب الصف الـ11. 1077 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 ‏أي شخص جدير بمنصبه ‏في مجال التحضير للامتحانات 1078 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 ‏يجب أن يكون قادرًا على فعل ما فعله هو. 1079 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 ‏السؤال المطروح ‏هو إن كانوا مستعدين للقيام بذلك. 1080 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 ‏"سينغر"، العقل المدبر للمخطط، 1081 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 ‏كان يدفع لـ"رايدل" 10 آلاف دولار ‏لكل امتحان 1082 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 ‏ليستقل طائرة من منزله في "فلوريدا" ‏إلى مراكز "تكساس" و"كاليفورنيا" للامتحان. 1083 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 ‏كل شيء تقريبًا في نظام التعليم العالي 1084 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 ‏يعتمد على الثقة بالآخرين. 1085 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 ‏ما القيمة المادية التي تكون مستعدًا لأجلها ‏خيانة أخلاق المهنة؟ 1086 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 ‏هذا هو السؤال الأهم. 1087 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 ‏بالنسبة إليّ، لا أنفك أفكر بأن المستفيدين ‏هم الأثرياء الذين يملكون القدرة، 1088 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 ‏وفي هذه الحالة، لديهم الوسيلة والاستعداد 1089 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 ‏لاستغلال هذه الأمور. 1090 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 ‏"ريك"، لديّ سؤال لك. 1091 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 ‏تمكنت من تأمين عدة أيام ‏في الامتحان القياسي لابنتي الصغرى. 1092 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 ‏جيد. أمّنت لها وقتًا إضافيًا ‏على مدى عدة أيام. فهمت. 1093 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 ‏نعم، أفهم ذلك. 1094 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 ‏المشكلة هي أن ابنتي الصغرى ليست كالكبرى. 1095 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 ‏إنها ليست غبية. 1096 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 ‏إن قلت لها، "سنخضع للامتحان عند (ريك)،" 1097 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 ‏ستتساءل عن السبب. 1098 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 ‏"ميشيل جانافز"، التي أسست عائلتها ‏وجبات "هوت بوكتس" الخفيفة الشهيرة، 1099 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 ‏متهمة بدفع 100 ألف دولار ‏لدعم نتيجة ابنتها في الامتحان القياسي 1100 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 ‏وإدخالها إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏كمتعاقدة وهمية في الكرة الطائرة. 1101 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 ‏كيف تفعل هذا من دون إخبار الأطفال؟ 1102 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 ‏في معظم الحالات يا "ميشيل" ‏لا يعرف أي من الأطفال شيئًا. 1103 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 ‏صحيح، لكن كيف… 1104 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 ‏أفهم أنها لن تعرف، لكن كيف تشرح ذلك لها؟ 1105 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 ‏لا تقولي أي شيء. 1106 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 ‏للمدرسة، قولي إنك ستكونين ‏في "لوس أنجلوس" في نهاية الأسبوع. 1107 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 ‏هذا ما فعلناه آخر مرة. 1108 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 ‏المشكلة في ابنتي الصغرى، لأنها ستسأل، 1109 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 ‏"لماذا أخضع للامتحان هناك؟" 1110 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 ‏ستقولين، "ستخضعين للامتحان هنا 1111 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 ‏لأن هذا سهل جدًا. هذا ملائم." 1112 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 ‏وجدت أن المحادثات التي سُجلت ‏كانت مؤثرة على نحو مؤلم. 1113 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 ‏تتألم من أجل الأطفال ‏الذي قرؤوا النسخ المكتوبة، 1114 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 ‏وقد تتألم أيضًا على الآباء، ‏الذين أنا متأكد، 1115 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 ‏أنهم يندمون بمرارة على صراحتهم الشديدة. 1116 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 ‏إنها ذكية. ستكتشف الأمر. 1117 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 ‏ستقول لي… 1118 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 ‏إنها تشك بالفعل بأنني أخطط لشيء سيئ، وأنا… 1119 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 ‏لم أشأ الكلام معها بشأن ذلك. 1120 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 ‏نعم، أفهمك تمامًا. 1121 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 ‏إنها مختلفة تمامًا عن ابنتي الكبرى. 1122 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 ‏يجب أن تعتقد حقًا أنها… 1123 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 ‏كانت ابنتي الكبرى تقول، "لا أهتم حقًا." 1124 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 ‏"هذا الامتحان هراء. لا أريد الخضوع له." 1125 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 ‏أما ابنتي الصغرى ‏فهي تدرس في الواقع لنيل درجة 34. 1126 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 ‏لذلك سيشكل هذا دعمًا جيدًا لها. 1127 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 ‏جاءت إليّ ابنتي الكبرى وقالت، 1128 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 ‏"لن تخبري أختي، أليس كذلك؟" 1129 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 ‏فقلت لها، "لا." 1130 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 ‏إنه أمر غريب. 1131 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 ‏إنها علاقة غريبة في العائلة، ‏لكن كل طفل يختلف عن الآخر. 1132 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 ‏جيد. 1133 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 ‏تغير أسلوب حياة "ريك سينغر" ‏وأصبح أكثر بذخًا. 1134 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 ‏انتقل من منطقة "ساكرامنتو" ‏إلى "نيوبورت بيتش" 1135 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 ‏وكان لديه منزل جميل جدًا هناك. 1136 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 ‏استثمر "سينغر" ‏في عدد من المشاريع الخيالية. 1137 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 ‏مطاعم وفريق كرة قدم، ‏والعديد من الأمور الأخرى. 1138 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 ‏لذلك فالنقود كانت ترد بسرعة 1139 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 ‏وكانت تُنفق بسرعة ‏على أسلوب حياته واستثماراته. 1140 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 ‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال، ‏"لم أتصل بك منذ عام." 1141 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 ‏"أتذكر أنك كنت بارعة بالتسويق 1142 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 ‏في مجال المطاعم والعقارات." 1143 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 ‏"ستكونين مثالية لافتتاح وإدارة 1144 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 ‏إحدى الشركات المنبثقة عن عملي في التدريب." 1145 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 ‏رأيت أن ذلك رائع. 1146 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 ‏كان "ريك" قد قام بدعوة مجموعة منا ‏إلى اجتماع كبير في "لوس أنجلوس" 1147 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 ‏مع أشخاص نافذين للغاية. 1148 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 ‏بحسب فهمي، كان سيحصل على الملايين 1149 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 ‏لمساعدته في إطلاق بعض تلك الشركات. 1150 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 ‏تم تكليفنا بمناصبنا، 1151 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 ‏وانطلقنا للبدء بتأسيس تلك الشركات الجديدة. 1152 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 ‏كان أمرًا مثيرًا. 1153 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 ‏عرض "ريك" أن يوصلنا إلى المطار. 1154 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 ‏فركبنا في سيارته الـ"تيسلا"، ‏وانطلق مسرعًا في ساعة ذروة الازدحام. 1155 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 ‏كان "ريك" يناور في الازدحام ‏بسرعة 145 كيلومترًا بالساعة. 1156 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 ‏كنا متوترين في مقاعدنا ومتشبثين. 1157 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 ‏ووصلنا أخيرًا إلى المطار سالمين. 1158 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 ‏قال، "وداعًا. سُررت برؤيتك مجددًا. ‏سأراك عما قريب." 1159 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 ‏وهممت بمعانقته، فقبّلني بحرارة. 1160 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 ‏وقلت له، "لم فعلت ذلك؟" 1161 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 ‏فقال، "أردت أن أرى." 1162 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 ‏"ربما لا تزال هناك مشاعر بيننا. ‏ربما يمكننا أن نتواعد." 1163 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 ‏فقلت له، "أتدري؟ كنت أعرفك في الماضي." 1164 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 ‏"أعرف الوقت الذي تمضيه ‏على مسيرتك المهنية وشركاتك، 1165 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 ‏وكيف أنه لا وقت لديك لترد على اتصال هاتفي، 1166 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 ‏ناهيك عن كتابة رسالة نصية من سطرين… ‏لن تنجح العلاقة بيننا." 1167 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 ‏"تجربة أداء (ريك سينغر) لبرنامج الواقع" 1168 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 ‏اسمي "ريك سينغر". ‏عملي هو تدريب الأطفال والعائلات 1169 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 ‏عبر عملية الدخول إلى الجامعة. 1170 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 ‏لدينا عائلات في "شامباين" في "ميامي". 1171 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 ‏يرسلون طائراتهم لاصطحابي، ‏ويجتمعون بي لبضع ساعات، 1172 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 ‏ثم يضعونني على طائرة، ويرسلونني ‏إلى المكان التالي الذي عليّ أن أقصده. 1173 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 ‏هذا مذهل. 1174 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 ‏حين رأيت ذلك الفيديو الذي أرسله ‏ليشارك في برنامج واقعي، 1175 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 ‏شعرت بالصدمة. 1176 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 ‏نعمل في منازل تلك العائلات، ‏لذلك فنحن نعرفهم بشكل حميمي. 1177 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 ‏أعرف كيف تبدو غرف نومهم، ‏وكيف تبدو غرف الغسيل لديهم. 1178 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 ‏وكيف ينسجمون معًا. أعرف ما… 1179 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 ‏قلت لنفسي، "حقًا؟ هل ستعرض نفسك على الملأ ‏من أجل هذا الشيء؟" 1180 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 ‏لم يبد ذلك منطقيًا. ‏كان يتعامل بخصوصية مع كل شيء. 1181 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 ‏يصرخون طوال الوقت. "هذه حياتي!" 1182 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 ‏"إن ارتدت هذه الجامعة… ‏إنها الجامعة الخطأ." 1183 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 ‏"لا أريد دفع 50 ألف دولار ‏لدخول هذه الجامعة." هذا لا يُصدق. 1184 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 ‏لم يبد ذلك منطقيًا، 1185 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 ‏خاصةً إلى مدرب من هذا المستوى، ‏كما كنت أعتقد. 1186 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 ‏لم يكن لديه متسع كبير من الوقت للناس ‏في حياته. 1187 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 ‏كان متزوجًا لسنوات، وكان لديه ابن. 1188 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 ‏حين التقيت به، ‏كان مطلقًا منذ 6 أو 7 سنوات على الأرجح. 1189 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 ‏كان يقول، "سأمارس عمل التدريب هذا 1190 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 ‏لـ3 أو 4 سنوات أخرى، وربما 5، ‏ثم سأتقاعد منه." 1191 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 ‏لا أدري. لا أعرف حقًا ما الذي كان يسعده 1192 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 ‏أو ما كانت رغباته. 1193 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 ‏إنه أشبه بجرذ على دولاب، 1194 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 ‏يحاول الحصول على وسيلة لبلوغ غاية، ‏لكن لم تكن هناك غاية منظورة. 1195 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 ‏إذًا سيقتصر الأمر علينا نحن الاثنين. ‏هل هذا مقبول؟ أيمكننا… 1196 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 ‏بالتأكيد. 1197 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 ‏أحد أسباب إبعادي لزوجتي عن الأمر 1198 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 ‏هو أنها قلقة بشأن كل هذا، وأنا… 1199 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 ‏أريد أن… دعني أسألك بصراحة. 1200 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 ‏هل سبق أن واجهتك مشكلة بهذا الأمر؟ ‏ألم يتورط أحد في المتاعب قط؟ 1201 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 ‏لم أواجه مشكلة قط مع أي شخص. 1202 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 ‏هل تتوقع أن تواجه المتاعب؟ 1203 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 ‏لست… لم أر هذا يحدث قط. 1204 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 ‏سؤالي هو، هل يمكن لهذه القضية ‏أن تعود لتؤذي ابنتي 1205 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 ‏أو عائلتي؟ 1206 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 ‏إن ذاع الخبر… أنا… 1207 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 ‏لا أريد أن أعرف حتى ما تقومون به. 1208 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 ‏أنا… "ريك"، أنت تفهم… 1209 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 ‏أنا أفهمك تمامًا. 1210 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 ‏هل أنت متأكد تمامًا ‏من أننا لن نواجه أية مشكلة؟ 1211 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 ‏نحن نقوم بهذا منذ زمن طويل. 1212 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 ‏دعني أسألك بطريقة مختلفة. 1213 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 ‏إن اكتشف أحدهم الأمر، فماذا سيحدث؟ 1214 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 ‏الطريقة الوحيد لاكتشاف الأمر ‏هو إن تكلمتم مع أحدهم. 1215 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 ‏- لن أخبر أحدًا. ‏- إذًا؟ 1216 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 ‏المسألة… 1217 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 ‏بصراحة، لست قلقًا ‏من المعضلة الأخلاقية هنا. 1218 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 ‏أنا قلق بشأن… 1219 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 ‏إن ضُبطت وهي تقوم بهذا، فسينتهي أمرها. 1220 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 ‏أنا فقط… 1221 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 ‏لم يحدث هذا من قبل طوال أكثر من 20 سنة. 1222 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 ‏لا يمكن أن يحدث شيء إلا إذا… 1223 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 ‏- تكلم أحدهم. ‏- نعم، إن أخبرت هي أحدهم. 1224 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 ‏نعم. لن تخبر أحدًا. 1225 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 ‏لم يقترف "سينغر" خطأً جسيمًا ‏أدى إلى كشف أمره. 1226 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 ‏ما حدث هو أن أحدهم اعتُقل 1227 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 ‏بتهمة أمنية لا علاقة لها به، 1228 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 ‏وقايض ذلك الشخص المعلومات. 1229 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 ‏قال ذلك المدير التنفيذي المالي، 1230 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 ‏"ربما يهمكم أن تعرفوا ‏أن مدربًا في (ييل) طلب مني رشوة." 1231 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 ‏سيد يُدعى "رودي ميريديث"، 1232 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 ‏كان يعمل مع الآباء ‏لإدخال أبنائهم إلى "ييل" 1233 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 ‏متظاهرًا بأنهم سيكونون لاعبي كرة قدم. 1234 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 ‏أول سؤال طرحوه على السيد "ميريديث" 1235 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 ‏بعد التحقيق معه وإدانته كان، 1236 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 ‏"هل هناك شيء تود إخبارنا به؟" ‏"نعم، هناك شيء." 1237 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 ‏"هناك سيد يُدعى (ريك سينغر) ‏أريدكم أن تقابلوه، 1238 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 ‏ويسعدني التعاون ضده ‏لأنني لا أريد دخول السجن." 1239 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 ‏وبهذه البساطة، ‏أصبح "رودي ميريديث" مخبرًا متعاونًا. 1240 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 ‏ثم تعاون ضد "سينغر". 1241 01:06:22,624 --> 01:06:25,669 ‏"(بوسطن)" 1242 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 ‏"هل حطت طائرتك؟" 1243 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 ‏"أنا في فندق (وارف) طوال اليوم" 1244 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 ‏"وجدت شخصًا في (هارفارد) ‏أستطيع تعريفك عليه" 1245 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 ‏شكرًا. 1246 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 ‏مرحبًا يا "ريك". 1247 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 ‏لم لا تتفضل بالدخول؟ 1248 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 ‏سيحدث الأمر وكأنها… 1249 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 ‏ستظن أنها ذكية جدًا ‏وأن الحظ حالفها في الامتحان، 1250 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 ‏وستحصل على النتيجة الآن. 1251 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 ‏إنه أفضل السبل. 1252 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 ‏- وهل ينجح الأمر؟ ‏- طوال الوقت. 1253 01:07:50,587 --> 01:07:51,463 ‏"تصريح عميلة المباحث" 1254 01:07:51,546 --> 01:07:55,133 ‏وافق "سينغر" على التعاون مع تحقيقنا ‏وعلى استجوابه. 1255 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 ‏غير أنه لم يكن صريحًا حيال أجزاء من مخططه، 1256 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 ‏وكان انطباعي أنه لم يقبل 1257 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 ‏تحمل المسؤولية الكاملة عن سلوكه. 1258 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 ‏أخبرنا "سينغر" بأن الدفعات التي سددها ‏هو وعملاؤه 1259 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 ‏للبرامج الرياضية في الجامعات كانت تبرعات. 1260 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 ‏أخبرناه بأن الدفعات المقدمة لقاء 1261 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 ‏التعاقد مع طالب رياضي وهمي ‏في فريق رياضي غير قانونية. 1262 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 ‏في اليوم التالي، وبعد التشاور مع محاميه، 1263 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 ‏وافق "سينغر" طواعية ‏على تسجيل مكالمات هاتفية 1264 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 ‏مع أشخاص آخرين متورطين في مخططه. 1265 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 ‏في تلك المكالمات، ‏طلبنا من "سينغر" أن يقوم بحيلة. 1266 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 ‏سبب اتصالي ‏هو أن مؤسستي تخضع للتدقيق المالي الآن. 1267 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 ‏- هذا مؤسف. ‏- نعم. أليس كذلك؟ 1268 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 ‏- إنهم يعودون كما يفعلون دائمًا. ‏- نعم. 1269 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 ‏"إليزابيث" و"مانويل هنريكيز" من "أثرتون". 1270 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 ‏إنهما متهمان بدفع 400 ألف دولار كرشاوى. 1271 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 ‏إنهم يحققون في دفعاتي. 1272 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 ‏سألوني عن المبالغ الكبيرة التي جاءت منكما. 1273 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 ‏حسنًا. 1274 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 ‏- عمليًا… ‏- لقاء الأعمال الصالحة التي تقوم بها. 1275 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 ‏بالتأكيد. بالطبع لم أقل شيئًا. 1276 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 ‏لن أخبر مصلحة الضرائب بأن "مارك" خضع ‏لامتحان بدل "إيزابيل" أو أن "غوردي"… 1277 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 ‏صحيح، نعم. 1278 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 ‏دفعنا لتدخل "غوردي" إلى "جورجتاون"، صحيح؟ 1279 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 ‏صحيح. 1280 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 ‏لذلك أريد أن أتأكد ‏من أن تكون روايتانا متطابقتين. 1281 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 ‏- حسنًا. ‏- في حال اتصلوا. 1282 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 ‏ما هي روايتك إذًا؟ 1283 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 ‏أقول عمليًا إنكما قدمتما النقود لمؤسستنا 1284 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 ‏لمساعدة الأطفال المحرومين. 1285 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 ‏- بالطبع. ‏- و… 1286 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 ‏- يجب أن يرتاد أولئك الأطفال المدرسة. ‏- بالتأكيد. 1287 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 ‏حسنًا. 1288 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 ‏لست متفاجئًا من مستوى تعاون "سينغر". 1289 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 ‏بقدر ما استغل الفرصة لإثراء نفسه 1290 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 ‏بمساعدة أطفالهم على دخول الجامعات، 1291 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 ‏استغل أيضًا فرصة أخرى ‏لينال الحظوة بتعاونه. 1292 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 ‏كان متحمسًا للتعاون معنا بمقدار حماسه 1293 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 ‏في حمل الآباء على الدفع له ‏لإدخال أبنائهم إلى الجامعات. 1294 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 ‏- ألا توجد وثائق تدل على مصدر النقود؟ ‏- لا. 1295 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 ‏حسنًا. 1296 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 ‏لماذا خضعت "إيزابيل" للامتحان ‏في "هيوستن" إذًا؟ 1297 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 ‏يجب أن نتطرق إلى تلك القصة. 1298 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 ‏دعني أتطرق إليها إذًا. 1299 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 ‏عمليًا، يستحيل أن يعرف أحد ما جرى، 1300 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 ‏ففي دفاتري المحاسبية، ‏لا يظهر أنني دفعت أية نقود لـ"مارك" 1301 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 ‏ليخضع للامتحان بدلًا عن "إيزابيل". مفهوم؟ 1302 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 ‏هذا غير مذكور إطلاقًا في مؤسستنا ‏أو في أي مكان آخر. 1303 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 ‏من باب العلم فحسب. 1304 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 ‏صحيح. 1305 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 ‏السؤال المطروح، إن اتصل أحدهم بي، ‏سيكون ردي، 1306 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 ‏"لا تعليق على مسألة (هيوستن)." 1307 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 ‏تذكّر، ذهبت إلى هناك لأنها كانت بحاجة إلى… 1308 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 ‏- أفهم الأمر. ‏- ترتيبات خاصة. 1309 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 ‏ترتيبات. 1310 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 ‏لكنني لن أدلي بأي تعليق. 1311 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 ‏يجب أن نحترس من الاتصالات الواردة. 1312 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 ‏"لا فكرة لديّ من تكون، 1313 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 ‏لذلك لن أجيب على أي اتصال وارد ‏من أي شخص كان." 1314 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 ‏"جامعة (ستانفورد) ‏6 نوفمبر، 2018" 1315 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 ‏قال "ريك سينغر"، "أريد متابعة علاقتنا." 1316 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 ‏"أريد الاتصال بك بعد أسبوع، ‏والتكلم معك بشأن تبرع آخر 1317 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 ‏كالذي قدمته بمبلغ 110 آلاف دولار. ‏أود متابعة القيام بذلك." 1318 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 ‏فقلت، "رائع." ولم يخلف بوعده. 1319 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 ‏اتصل بي بعد أسبوع أو 2. 1320 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 ‏كنت أهمّ بالمغادرة، 1321 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 ‏لكنه كان يتكلم معي طوال الوقت على الهاتف. 1322 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 ‏وكنت أجيب بـ"نعم" على كل شيء. 1323 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 ‏قال إنه يريد التبرع بـ160 ألف دولار الآن، ‏وإنه سيقدم الباقي لاحقًا. 1324 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 ‏لمتابعة الإيداع في علاقتنا. 1325 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 ‏الكلمة الوحيدة التي استرعت انتباهي ‏كانت "الإيداع". 1326 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 ‏اعتبرت أنه يقصد بها الإيداع في علاقة 1327 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 ‏حيث يحضر لي مزيدًا من المتعاقدين ‏لأنظر في أمرهم. 1328 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 ‏وأننا كنا سنرى كيف ستتطور الأمور. 1329 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 ‏ثم لم يتصل بي "ريك" بعد ذلك ‏ولا يزال لم يتصل. 1330 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 ‏كانت تلك آخر محادثة دارت بيننا. 1331 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 ‏كانت المباحث الفيدرالية هي من رتب للاتصال. 1332 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 ‏تبيّن أنه أكثر اتصال مأساوي 1333 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 ‏وتدميرًا في حياتي كلها. 1334 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 ‏أريد أن أتأكد من أنني، 1335 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 ‏من الآن فصاعدًا، ربما سأحظى بمكان لديك. 1336 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 ‏الأرجح أنه سيكون رياضيًا كتلك الطالبة ‏التي لم تكن بحّارة حقًا. 1337 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 ‏حسنًا. 1338 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 ‏سأرتب لها سيرة ذاتية، 1339 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 ‏وأجمّع صورًا لسباقات زوارق ‏أجدها على الإنترنت، 1340 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 ‏وأحضر شخصًا ما إليك. 1341 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 ‏- ثم سنسدد الدفعات لك مجددًا. ‏- رائع. 1342 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 ‏كشخص يدافع عن أحدهم، ‏ما شعورك بعد سماع ذلك الشريط؟ 1343 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 ‏لم يكن جيدًا من وجهة نظري. 1344 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 ‏وكنت لأواجه صعوبة في المحاكمة. ‏أشرطة التنصت… 1345 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 ‏حين كنت مدعيًا عامًا، ‏كنت أستخدم أشرطة التنصت كثيرًا. 1346 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 ‏وعرضت الكثير من الاتصالات المسجلة ‏أو تسجيلات التنصت. 1347 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 ‏وهيئة المحلفين تحب سماع الاتصالات المسجلة. 1348 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 ‏يمكن أن تكون دليلًا جيدًا. شرحت الأمر له. 1349 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 ‏سمعت الاتصال. كان رأيي أنه جيد، 1350 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 ‏وقد يكون من الصعب تبريره. 1351 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 ‏أردت أن أخبرك بأن مؤسستنا ‏تخضع للتدقيق المالي. 1352 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 ‏نعم. 1353 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 ‏- وهذا أمر طبيعي، صحيح؟ ‏- نعم. 1354 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 ‏- كانوا يدققون ماليًا في مؤسستي. ‏- حسنًا. 1355 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 ‏- وهو أمر تقليدي للغاية. ‏- نعم. 1356 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 ‏- تخضع مؤسستي للتدقيق المالي. ‏- نعم. 1357 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 ‏- شأنها شأن كل الشركات في العالم، صحيح؟ ‏- بالتأكيد. 1358 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 ‏وكانوا يحققون بأمر… 1359 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 ‏لم تكن هذه عملية سرية تقليدية. 1360 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 ‏إن نظرتم إلى قضايا الشركات الكبرى، 1361 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 ‏كشركة "إنرون" على سبيل المثال، ‏تمت إدانة القيادة فيها. 1362 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 ‏ربما المدير التنفيذي أو المدير المالي ‏أو مدير العمليات، وانتهت الإدانة عند ذلك. 1363 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 ‏تقليديًا، فإن الإدانة بموجب قانون "ريكو" ‏تُخصص للجريمة المنظمة. 1364 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 ‏إن كنت تسعى للقضاء على عصابة ‏تتاجر بالمخدرات، 1365 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 ‏فإنك تبدأ بالموزعين المحليين، ‏وتجبر أحدهم على العمل معك، 1366 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 ‏وتقوم بالتنصت حتى تصل إلى موزع ‏من المستوى المتوسط، 1367 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 ‏وينتهي الأمر برئيس المنظمة. 1368 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 ‏هنا، كان "ريك سينغر" يبيع المنتج، ‏ومع ذلك قُبض عليه أولًا. 1369 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 ‏ثم تبحث عن بقية المتورطين الصغار ‏للنيل ممن اشتروا المنتج. 1370 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 ‏- بدؤوا بالتدقيق ماليًا في مؤسستي. ‏- نعم. 1371 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 ‏- وهذا تقليدي، صحيح؟ ‏- حسنًا. 1372 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 ‏- وهذا طبيعي جدًا. ‏- نعم. 1373 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 ‏سأقول لمصلحة الضرائب 1374 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 ‏إن تبرعكم لمؤسستنا ذهب عمليًا… 1375 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 ‏مهلًا يا "ريك". دعني أطرح عليك سؤالًا. 1376 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 ‏ألا يجب أن نجتمع لمناقشة هذا الأمر ‏بدلًا من مناقشته على الهاتف؟ 1377 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 ‏كما تشاء. لا مانع لديّ. 1378 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 ‏كل ما سأقوله لمصلحة الضرائب ‏هو أن تبرعك لمؤسستنا 1379 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 ‏ذهب لمساعدة الأطفال المحرومين. هذا كل شيء. 1380 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 ‏نعم. 1381 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 ‏بالاستماع إلى بعض أشرطة "سينغر"، 1382 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 ‏وجدت أنه بارع للغاية 1383 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 ‏في دفع أحدهم إلى الإقرار بجريمته. 1384 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 ‏كان بارعًا جدًا على الهاتف، 1385 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 ‏لكن ذلك لا ينجح ‏إلا مع أولئك الموظفين الإداريين. 1386 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 ‏تاريخيًا، لا يمارس المتهمون من الموظفين ‏أية رقابة على ما يقولونه على الهاتف. 1387 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 ‏نعرف أشخاصًا في "غولدمان ساكس" ‏أوصوا بك بشدة. 1388 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 ‏نضحك أنا وزوجي كل يوم ‏عن مدى براعتك في عملك. 1389 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 ‏نقول، "كان يستحق كل فلس أنفقناه." 1390 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 ‏لو كان يتكلم مع أفراد في الجريمة المنظمة، 1391 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 ‏لكشفوا أمره كمتعاون ‏خلال أول 30 ثانية من الاتصال. 1392 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 ‏ما أريده هو أن أتأكد ‏من أن روايتينا متطابقتان. 1393 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 ‏سأقول لهم 1394 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 ‏إنك قمت بالتبرع بـ50 ألفًا لمؤسستي ‏لمساعدة الأطفال المحرومين. 1395 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 ‏لن أقول إن "مارك" خضع للامتحان ‏بدلًا من ابنتك 1396 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 ‏أو إنها خضعت للامتحان ‏في مركز في غرب "هوليوود". 1397 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 ‏ماذا تعتقد، أنني أبله؟ 1398 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 ‏لا، أنا لا أقول إنك أبله. بيت القصيد… 1399 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 ‏أفهم يا "ريك". 1400 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 ‏سأقول إنك ألهمتني، 1401 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 ‏من خلال مساعدتك للأطفال المحرومين ‏بدخول الجامعة. أفهم ذلك. 1402 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 ‏"ريك". لا أدري… 1403 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 ‏أيًا كان ما تفعله فهذا شأنك، أتفهم قصدي؟ 1404 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 ‏لا أشعر بالارتياح للكلام بشأن هذا 1405 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 ‏فيما يتعلق… 1406 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 ‏بشأن ما يتعلق بتعاملاتك. 1407 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 ‏"ستيفن سيمبريفيفو"، ‏رجل أعمال من "لوس أنجلوس"، 1408 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 ‏دفع 400 ألف دولار لإدخال ابنه ‏في "جورجتاون" كلاعب تنس متعاقد مزيف. 1409 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 ‏كل ما أعرفه هو أننا استخدمناك ‏لقاء أعمالك الخيرية 1410 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 ‏ومشورتك، 1411 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 ‏وكل تعاملاتك هي شأنك. لذا… 1412 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 ‏لا، أفهم ذلك. 1413 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 ‏لكن في الوقت نفسه، جميعنا جزء… 1414 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 ‏لا، لا أتفق مع هذا إطلاقًا. 1415 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 ‏لا تتفق أننا ساعدناه بدخول الجامعة ‏من خلال التنس؟ 1416 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 ‏لا. أنا… 1417 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 ‏فعلت ما فعلته، وكان هذا شأنك، مفهوم؟ 1418 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 ‏- حسنًا. ‏- فعلت ما فعلته. 1419 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 ‏لن أتحمل مسؤولية ذلك. ‏عليك أنت أن تتحمل المسؤولية… 1420 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 ‏بالتأكيد. أنا مسؤول تمامًا، 1421 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 ‏عن إدخاله الجامعة عن طريق التنس، ‏وعن كونكم مدركين لذلك. 1422 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 ‏أنا مدرك لذلك تمامًا ‏وأتحمل المسؤولية الكاملة 1423 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 ‏لاستخدام علاقاتي لجعل ابنك لاعب تنس. 1424 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 ‏واتفقنا جميعًا على أن هذا ما سنفعله. 1425 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 ‏لا علم لي بأي من تلك التفاصيل، 1426 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 ‏لكن برأيي ‏أنه عليك أن تتحمل مسؤولية ما فعلته. 1427 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 ‏لا أريد مناقشة الأمر أكثر لأنني… 1428 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 ‏أعتقد أنه كان هناك أمران منفصلان. 1429 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 ‏استخدمنا خدماتك وقمنا بالتبرع. 1430 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 ‏تبرعنا لك كمؤسسة خيرية. كانت قضية جيدة. 1431 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 ‏كنا متحمسين لقدرتنا على مساعدتك. 1432 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 ‏فيما يتعلق بتقديمك للخدمات للناس ‏بشكل منفصل، 1433 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 ‏فهذا… 1434 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 ‏نقدّر المساعدة التي قدمتها لنا. 1435 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 ‏لكننا استخدمناك لخبرتك… 1436 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 ‏لخبرتك في شؤون الجامعة. 1437 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 ‏دفعنا لك جيدًا لقاء العمل ‏الذي قمت به هناك بشكل منفصل. 1438 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 ‏ونحن نقدّر ما فعلته. 1439 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 ‏لذلك أعتقد أنك… 1440 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 ‏إن كنت تحاول قلب الأمور ‏فيما يتعلق بما فعلته، 1441 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 ‏فلا أريد أن أكون طرفًا في ذلك. 1442 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 ‏ينتابني ارتياب شديد حيال ما تتكلم عنه، 1443 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 ‏ولا أريد مناقشته على الهاتف. 1444 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 ‏برأيي، هل سيقومون… 1445 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 ‏لا أتخيل أن يكلفوا أنفسهم ‏عناء مراقبة هاتفي، 1446 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 ‏لكن أيمكن أن يراقبوا هواتفك؟ 1447 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 ‏عملاق العقارات "بروس إيزاكسون" ‏وزوجته "دافينا" 1448 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 ‏دفعا 600 ألف دولار لإدخال ابنتيهما ‏جامعتي "لوس أنجلوس" و"كارولاينا الجنوبية" 1449 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 ‏من خلال عمليتي احتيال ‏في الفحص والتعاقد الرياضي. 1450 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 ‏في أسوأ الأحوال، سيتصلون بنا ويقولون، 1451 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 ‏"أثبتوا أنكم قدمتم هذه النقود…" 1452 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 ‏- قد يسألون عن بعضها. ‏- لكنكم فعلتم ذلك. 1453 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 ‏نعم. لكن… أفكر فقط في… 1454 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 ‏يا إلهي. لأنه برأيك… 1455 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 ‏إن دخلوا في التفاصيل، ‏هل سيتصدر النبأ عناوين الصحف؟ 1456 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 ‏الشخص الذي سيكون على الصفحات الأولى هو… 1457 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 ‏نعم، لكن هل سيكون عليّ… 1458 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 ‏إن دخلوا في التفاصيل، ‏سيُسر الرجل في الحصول… 1459 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 ‏انظر مدى صعوبة التحاق الطلاب بالجامعة. 1460 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 ‏انظر إلى ما يحدث في الخفاء. 1461 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 ‏ثم الإحراج أمام الجميع في المجتمع. 1462 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 ‏يا إلهي. سيكون ذلك… 1463 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 ‏رباه… 1464 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 ‏عجبًا… 1465 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 ‏"فبراير، 2019" 1466 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 ‏وبعد شهرين، في موسم عيد الميلاد، 1467 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 ‏قُرع بابنا حوالي الساعة 7 أو 7،30 صباحًا 1468 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 ‏وكانت هناك امرأتان. 1469 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 ‏كانتا تحملان شارتين وقالتا، 1470 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 ‏"أنا من مصلحة الضرائب،" ‏و"أنا من المباحث الفيدرالية." 1471 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 ‏فقلت، "ما الأمر؟ كيف أستطيع مساعدتكما؟" 1472 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 ‏"لدينا بضعة أسئلة ‏فيما يتعلق بالقبول الجامعي وما إلى ذلك." 1473 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 ‏فقلت، "سأساعدكما كيفما استطعت." 1474 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 ‏بدأت عميلة المباحث الفيدرالية بطرح أسئلة ‏عن "ريك سينغر". 1475 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 ‏وصفت علاقتنا، ‏وقلت إنه كان يحضر لي المتعاقدين، 1476 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 ‏وإنه كان يتبرع، فقالتا، 1477 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 ‏"لا، لم يحدث الأمر كذلك. ‏كنت تتلقى الرشاوى." 1478 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 ‏وختمتا حديثهما بالقول، 1479 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 ‏"(ستانفورد) على علم بهذا. ‏وهم غاضبون جدًا." 1480 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 ‏أعطياني بطاقتيهما وودعتاني. 1481 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 ‏صعدت بسرعة إلى الطابق العلوي، ‏جلست على سريري وبكيت. 1482 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 ‏لم أعرف ماذا حدث. 1483 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 ‏اتصل بي "جون فاندامور". ‏كان بحاجة إلى محام. 1484 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 ‏شعرت بأن الأمر طارئ. 1485 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 ‏"يجب أن تقابله قبل الأسبوع المقبل." 1486 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 ‏"يجب أن نعرف إن كان سيقبل أم لا ‏بالمساومة لتخفيف العقوبة خلال 48 ساعة." 1487 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 ‏استقل طائرة الليل. 1488 01:20:22,004 --> 01:20:22,880 ‏"(بوسطن)" 1489 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 ‏لم أكن قد قابلته من قبل، لكنه بدا متعبًا، 1490 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 ‏ومتضايقًا للغاية بوضوح حيال ما سيحدث. 1491 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 ‏وقال، "الوضع ليس جيدًا. ‏يوجهون إليك تهم الاحتيال بالبريد، 1492 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 ‏والاحتيال الضريبي وبتحويل النقود." 1493 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 ‏"كل من هذه التهم ‏تُعاقب بالسجن لمدة 20 عامًا." 1494 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 ‏المزاعم أنه انضم إلى مؤامرة "ريك سينغر"، 1495 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 ‏والهدف من ذلك هو مساعدة أولئك الطلاب، ‏الذين لم يكونوا بحارة، 1496 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 ‏ليتم التعاقد معهم ويُقبلوا في "ستانفورد". 1497 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 ‏مقابل ذلك، كان "ريك" يرسل له حوالة نقدية ‏أو شيكًا بالبريد. 1498 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 ‏أو يسلّمه النقود. هذا ما أطلق تهمتي ‏الاحتيال الضريبي وبتحويل النقود. 1499 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 ‏كانوا قد ضمنوا بالفعل ‏أن تشهد "ستانفورد" ضدي. 1500 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 ‏كان "ريك سينغر" سيشهد ضدي. 1501 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 ‏لم يكن لديّ أي دليل من جانبي. 1502 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 ‏تناقشت أنا وزوجتي وأبي، 1503 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 ‏وقررنا أنه من المنطقي أن أعترف بالذنب، 1504 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 ‏وأن أكون مجرمًا مدانًا بقية حياتي. 1505 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 ‏حين تعترف بجرمك، يتعين عليك الاجتماع ‏مع دائرة إطلاق السراح المشروط. 1506 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 ‏كان يجري استجوابه. 1507 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 ‏خلال وجودي في ذلك الاجتماع، ‏جرى الكشف عن القصة. 1508 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 ‏نجتمع هنا اليوم لإعلان التهم ‏في أكبر عملية احتيال قبول جامعي 1509 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 ‏تمت مقاضاتها من قبل دائرة العدل. 1510 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 ‏وجهنا التهم لـ50 شخصًا حول البلاد. 1511 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 ‏كنت في "لاس فيغاس" ‏أغطي بطولة كرة سلة لأحد التجمعات 1512 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 ‏حين تلقيت اتصالًا هاتفيًا ‏في الصباح الباكر من محررّ قال فيه، 1513 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 ‏"ماذا تفعل؟ أيًا كان ما تفعله، ‏دعه وعد إلى (لوس أنجلوس)." 1514 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 ‏تم الكشف في وقت متأخر اليوم ‏عن نبأ عاجل بشأن فضيحة الغش في الجامعة. 1515 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 ‏من بين المتهمين هناك عشرات ‏الممثلين والمدربين والمدراء التنفيذيين. 1516 01:21:57,975 --> 01:21:59,560 ‏انهالت الرسائل على هاتفي. 1517 01:21:59,644 --> 01:22:00,645 ‏"10 كاميرات أمام المحكمة" 1518 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 ‏كان محاميّ ينظر إلى هاتفه طوال الوقت، 1519 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 ‏وقلت لنفسي، "إنه أمر ضخم." 1520 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 ‏وُجهت التهم لـ33 أبًا، ‏بمن فيهم "لوري لافلين"… 1521 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 ‏اعتقلت السلطات "فيليستي هوفمان" ‏من منزلها في "هوليوود هيلز". 1522 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 ‏شهروا الأسلحة وما إلى ذلك. 1523 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 ‏مداهمات لمنازل الأثرياء. 1524 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 ‏المباحث الفيدرالية! 1525 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 ‏كل واحد من أولئك الآباء يجب أن يدخل السجن. 1526 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 ‏كيف انطلت الصور المعدلة على الجامعات؟ 1527 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 ‏استخدموا عقولكم يا قوم. هذه ليست… 1528 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 ‏كانت "أوليفيا جيانولي" مشهورة ‏بتواجدها على وسائل التواصل الاجتماعي. 1529 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 ‏الآن أصبحت الهدف الأول للغضب الشعبي. 1530 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 ‏اتُهم والداها المشهوران بإنفاق 1531 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 ‏نصف مليون دولار كرشاوى لإدخال ابنتيهما ‏إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية". 1532 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 ‏بدأت أتابع "أوليفيا" قبل 3 سنوات. 1533 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 ‏كنت أشاهد كل فيديو من فيديوهاتها. 1534 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 ‏والآن تقوم بالغش لدخول الجامعة؟ 1535 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 ‏وربما تأخذ مكان أحد المعجبين بها؟ 1536 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 ‏فقدت الكثير من رعاتها. 1537 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 ‏أوقفوا إنتاج مجموعة مساحيق التجميل ‏التي كانت لديها مع "سيفورا". 1538 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 ‏مرحبًا يا "أوليفيا". كيف حالك؟ 1539 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 ‏كيف حالك بعد فضيحة الجامعة؟ ‏هل كنت تتكلمين مع أمك؟ 1540 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 ‏بطريقة غريبة، أصبحت شخصية مشهورة أكثر ‏بفضل هذه الفضيحة. 1541 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 ‏"أوليفيا". تسعدنا رؤيتك عدت إلى الخروج. ‏هل تشعرين بالثقة بالنفس؟ 1542 01:23:14,969 --> 01:23:19,473 ‏هاجمها الناس على "إنستغرام" ‏وتركوا الكثير من التعليقات. 1543 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 ‏"اذهبي إلى السجن" 1544 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 ‏يمكنها أن تنظر إلى تعليقات الناس، 1545 01:23:22,643 --> 01:23:23,477 ‏"ندعم ملكة التجديف" 1546 01:23:23,561 --> 01:23:25,604 ‏وتقول، "إنهم مجرد مزعجين." لا. 1547 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 ‏أنا لا أزعجك. أنا منزعجة. خاب أملي فيك. 1548 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 ‏والشيء الوحيد ‏الذي تبقى لي لأقوله بشأن هذا… 1549 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 ‏"إلغاء الاشتراك" 1550 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 ‏"مدرب (ستانفورد) لن يدخل السجن" 1551 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 ‏أقر "جون فاندامور" بأنه تلقى ‏أكثر من 600 ألف دولار من "ريك سينغر"، 1552 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 ‏العقل المدبر المزعوم ‏لفضيحة القبولات الجامعية. 1553 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 ‏أرسلت لي جارتي رسالة نصية قالت فيها، ‏"هل تقرئين تلك المقالات؟" 1554 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 ‏"هل ترين من هذا؟" ‏وقلت، "يا إلهي، إنه (ريك سينغر)." 1555 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 ‏بدأت أقفز في مكاني. قلت، "لا أصدق هذا." 1556 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 ‏"لا أصدق أنهم قبضوا على الرجل." 1557 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 ‏الرسائل والأنباء العاجلة ‏التي كنت أتلقاها على هاتفي، 1558 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 ‏بدت لي، برأيي، 1559 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 ‏كرد طاغ على القضية الجنائية. 1560 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 ‏خرجت من المبنى، وكانت فكرة سيئة. 1561 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 ‏كانت الكاميرات في وجهي، ‏وبدأت الأسئلة تنهال عليّ. 1562 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 ‏ما الذي دفعك إلى الاعتراف بالذنب؟ 1563 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 ‏كان أمر يفوق التحمل. 1564 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 ‏كان مشهدًا لجموع غاضبة. 1565 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 ‏لا يُسمح لك بإدخال هاتفك النقال ‏إلى قاعة المحكمة. 1566 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 ‏تحققت منه حين خرجت، ووجدت رسالة ‏من "ستانفورد" تفيد بأنني مطرود. 1567 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 ‏فقدت راتبي. 1568 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 ‏وتأميننا الصحي. ‏والأهم من ذلك، رعاية أطفالي النهارية، 1569 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 ‏منزلنا، كان في حرم جامعة "ستانفورد". 1570 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 ‏الجامعة نفسها التي كانت ضحيتي. 1571 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 ‏ألديك أية رسالة لرياضييك السابقين؟ ‏كانوا يعتبرونك قدوة. 1572 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 ‏كما اقترفت خطأً بترك حسابي يعمل على وسائل ‏التواصل الاجتماعي، وكان مليئًا بالكراهية. 1573 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 ‏تلقيت بعض التهديدات بالقتل على هاتفي. 1574 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 ‏أرسل أشخاص مجهولون رسائل 1575 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 ‏يقولون فيها إنهم متضايقون ‏مما كانوا يظنون أنه فعله. 1576 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 ‏كنت "أسوأ وغد بدين" رأوه في حياتهم. 1577 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 ‏"كيف كنت أتسع في قارب شراعي؟" 1578 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 ‏"كيف استطعت فعل ذلك بـ(ستانفورد)؟" 1579 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 ‏"يجب أن أموت وأرحل من هنا." 1580 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 ‏في الأسبوع الذي أُذيع فيه النبأ، ‏تلقينا اتصالًا من رجل صيني 1581 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 ‏أراد التبرع بـ10 ملايين دولار ‏للدخول إلى "هارفارد". 1582 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 ‏فقلت له، "يا رجل، هل قرأت الأنباء؟" ‏هذا أسوأ أسبوع لإجراء هذا الاتصال. 1583 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 ‏حين أُذيع النبأ، ‏كنت أهمّ بالذهاب إلى اجتماع، 1584 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 ‏وتلقيت اتصالًا من صديق قال فيه، 1585 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 ‏"من ذلك الرجل الذي كنت تعملين لصالحه ‏في شركة استشارات دخول الجامعات؟" 1586 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 ‏قلت، "(ريك سينغر). لماذا؟" 1587 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 ‏فقال، "لا بد أنك تمزحين." ‏فقلت، "لا، لماذا؟" فقال، 1588 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 ‏"افتحي الأخبار. اقرئي (فيسبوك). ‏اقصدي (إنستغرام). لا يهم." 1589 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 ‏"فقط افتحي هاتفك وانظري." 1590 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 ‏ولم أستطع تصديق ذلك. 1591 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 ‏كان هناك فيديو لـ"ريك" وهو يسير بوقار 1592 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 ‏والمراسلون من حوله، ولم يكن ينظر إلى أحد، 1593 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 ‏فشعرت بغصّة في قلبي. 1594 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 ‏أخيرًا، جاء دوري لأدخل قاعة المحكمة. 1595 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 ‏كان دوري لأسمع الحكم بحقي. 1596 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 ‏كان "ريك" لا يزال هناك. 1597 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 ‏التقينا وجهًا لوجه حرفيًا. 1598 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 ‏وبالطبع، لم ينظر "ريك" إلى عيني ‏أو يفعل أي شيء آخر. 1599 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 ‏لن أنسى أبدًا تلك اللحظة ‏حين مررنا بجانب بعضنا بهذا الشكل. 1600 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 ‏كان قلبي ينبض بقوة. 1601 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 ‏كنت جالسًا بين محاميّ الاثنين ‏وصعدت القاضية 1602 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 ‏وانتهى المطاف بأن اعترفت بجريمة ‏"التآمر للابتزاز". 1603 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 ‏فهمت القاضية "زوبل" ‏أن هذا رجل كان يهتم كثيرًا بأمر طلابه 1604 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 ‏وأنه لم يكن هناك داع لإرساله إلى السجن. 1605 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 ‏الأرجح أن السيد "فاندامور" هو الأقل ذنبًا 1606 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 ‏من بين جميع المتهمين ‏في مجموعة القضايا هذه. 1607 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 ‏الآباء بالطبع في موقف مختلف. 1608 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 ‏استفاد المدربون الآخرون شخصيًا. 1609 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 ‏هو لم يستفد. 1610 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 ‏حكمت عليّ بالإقامة الجبرية في المنزل ‏لـ6 أشهر، وسنتان تحت الاختبار. 1611 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 ‏وحصلت على غرامة بمقدار 10 آلاف دولار. 1612 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 ‏أعتقد أنه بالنسبة إلى "جون"، ‏كان هذا القرار الصحيح. 1613 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 ‏ولم يكن عليه قضاء مدة في السجن. 1614 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 ‏إنه في المنزل مع أطفاله. وهو يحسّن نفسه. 1615 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 ‏عاد إلى الدراسة. ولديه عمل. 1616 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 ‏حين تكلمت معه، بدا أنه في حال أفضل بكثير. 1617 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 ‏في إفادة الضحية التي نشرتها "ستانفورد"، 1618 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 ‏أعتقد أنهم قالوا إنهم لا يزالون يحتفظون ‏بـ700 ألف دولار من التبرعات. 1619 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 ‏لا أنا ولا أي من المحامين ‏الذين يعملون لديّ في المكتب 1620 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 ‏استطعنا إيجاد أية قضية ‏كانت فيها ضحية مؤامرة الابتزاز 1621 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 ‏أكثر ثراءً بـ770 ألف دولار ‏في نهاية المؤامرة، 1622 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 ‏مما كانت قبل المؤامرة. 1623 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 ‏عاد "ريك سينغر" إلى "ساكرامنتو". 1624 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 ‏يقود سيارته في المدينة. ‏ولا يزال بملابسه الرياضية. 1625 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 ‏لم يعد يبدو برّاقًا. 1626 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 ‏يسبح مرتين يوميًا في نادي التنس المحلّي. 1627 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 ‏يخرج من المسبح بملابس السباحة، 1628 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 ‏ويمارس اليوغا وتمارين الضغط، ‏ويتكلم على الهاتف. 1629 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 ‏أحيانًا يحمل أكثر من هاتف. 1630 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 ‏بحسب فهمي، يقول للناس إنه لن يدخل السجن 1631 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 ‏لأنهم يعرفون القاضي، وما إلى ذلك. 1632 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 ‏من خبرتي بـ"ريك سينغر"، ‏لا يعرف أحد ما يمكن تصديقه. 1633 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 ‏لا تعرف إن كان يصدق ذلك أو أنها كذبة محضة. 1634 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 ‏اعترف بذنبه بـ4 جرائم. 1635 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 ‏لا بد أنه سيدخل السجن. 1636 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 ‏هل النظام فاشل؟ هل تود التعليق على أي شيء؟ 1637 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 ‏هناك فيديو نرى فيه رجلًا معه ميكروفون 1638 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 ‏يحاول دفع "ريك سينغر" إلى الإجابة ‏على أسئلة، لكنه يتجاهله تمامًا. 1639 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 ‏أيمكن أن ينتج أي شيء جيد من هذا يا "ريك"؟ 1640 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 ‏يبدو غير مكترث بأولئك الأشخاص ‏الذين يحاولون إجراء لقاء معه. 1641 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 ‏يدفع ذلك المرء إلى التساؤل ‏عن مستوى شعوره بالندم. 1642 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 ‏يبدو سلوكه غامضًا حيال المسألة كلها. 1643 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 ‏تبدو مرتاحًا. أنت تأخذ وقتك. 1644 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 ‏هل عملت حقًا مع أكثر من 700 عائلة؟ 1645 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 ‏"ريك"، هل النظام فاشل؟ 1646 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 ‏حُكم على الممثلة "لوري لافلين" ‏من مسلسل "فول هاوس" بالحبس لشهرين. 1647 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 ‏وحُكم على زوجها "موسيمو جيانولي"، ‏بالحبس لـ5 أشهر. 1648 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 ‏حُكم على الممثلة "فيليستي هوفمان" ‏بالسجن 14 يومًا. 1649 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 ‏لا فائدة من تلك الأحكام أو من هذه الفضيحة. 1650 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 ‏الغرامات التي أُنزلت بهم عديمة القيمة، 1651 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 ‏فيما يتعلق بالغرامات المالية. 1652 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 ‏كم كان الفرق سيكون كبيرًا ‏لو أننا أنزلنا بهم غرامات كبيرة 1653 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 ‏ثم كرّسنا تلك النقود ‏لتفيد الأطفال المحرومين. 1654 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 ‏كان ذلك ليكون رائعًا. 1655 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 ‏ثم يمكنكم القول على الأقل ‏إن الفضيحة أدت إلى شيء جيد. 1656 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 ‏أحاول ألا ألقي باللوم على العائلات ‏أو على الآباء. 1657 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 ‏أميل إلى التركيز على انتقاد الكليات 1658 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 ‏والجامعات التي خلقت هذا النظام. 1659 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 ‏لو لم يكن مليئًا بتلك الثغرات 1660 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 ‏وتلك التفضيلات للعائلات ذات الحظوة، 1661 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 ‏لما كان هناك هذا النوع من الإغراء برأيي. 1662 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 ‏هذه الفضيحة ليست السبب بالضرورة ‏كي تغير الجامعات من أساليبها. 1663 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 ‏لأنها تجعل الجامعات حصرية أكثر ‏ومرغوبة أكثر من أي وقت مضى. 1664 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 ‏إن كان هؤلاء الأثرياء مستعدين ‏لارتكاب مثل هذه الأفعال 1665 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 ‏والمخاطرة بدخول السجن ‏بهدف إدخال أبنائهم إلى تلك الجامعات، 1666 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 ‏فلا بد أنها جامعات قيمة جدًا. 1667 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 ‏ماذا نفعل بهؤلاء الأطفال بالضغط عليهم 1668 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 ‏ليكونوا من بين ‏"أفضل 25، أو أفضل 10، أو أفضل 5"؟ 1669 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 ‏ففي نهاية المطاف، الجامعة التي ترتادها 1670 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 ‏لا تأثير لها إطلاقًا ‏على ما سيحدث لك في المستقبل. 1671 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 ‏توجد في "الولايات المتحدة" ‏أكثر من 3000 كلية. الخيارات غير محدودة. 1672 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 ‏انسوا جامعة "كارولاينا الجنوبية". ‏ارتادوا جامعة أخرى. 1673 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 ‏يمكنكم الحصول على تعليم رائع ‏في أية جامعة تقريبًا إن أردتم ذلك. 1674 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 ‏الآباء في هذه القضية لم يصدقوا ذلك. 1675 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 ‏فالجامعات الأكبر تتمتع بالمكانة، 1676 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 ‏والبريق والرونق وتسمح لهم بالتبجح. 1677 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 ‏لماذا اختار أولئك الآباء الغش، 1678 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 ‏في حين أن أبناءهم ‏يتمتعون بمزايا كثيرة بالفعل؟ 1679 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 ‏جزء من الأمر يعود ‏إلى أنه حين تبلغ مستوى معينًا من الثراء، 1680 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 ‏فإنك تبحث بلا هوادة عن النفوذ. 1681 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 ‏تريد أن تكون لديك سيارة فارهة، ‏ومنزل، سواء كنت بحاجة إليهما أم لا، 1682 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 ‏وبرأيي، يبدو أن المناخ 1683 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 ‏الذي ظهر في المجتمعات الثرية ‏هو جزء من المشكلة. 1684 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 ‏في "أمريكا"، نحب الأثرياء ونكرههم. 1685 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 ‏إنهم يثيرون اشمئزازنا ويسحروننا. 1686 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 ‏هذه القصة كانت فرصة مثالية ‏لرؤية كيف يعيش الأثرياء 1687 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 ‏ولكشف واقع النظام وفضحه، 1688 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 ‏وبالتالي، هناك جانب منعش للغاية 1689 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 ‏برؤية بعض العدالة وسط بحر من الظلم. 1690 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 ‏"(غوردن كابلان) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة شهر" 1691 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ‏"(إليزابيث) و(مانويل هنريكيز) ‏اعترفا بالجريمة" 1692 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 ‏"الحكم: الحبس لمدة 6 و7 أشهر" 1693 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 ‏"(أغستين هانيوس) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر" 1694 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 ‏"(ستيفن سيمبريفيفو) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: حبس لمدة 4 أشهر" 1695 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 ‏"(بروس إيزاكسون) - اعترف بالجريمة" 1696 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 ‏"(ميشيل جانافز) - اعترفت بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر" 1697 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 ‏"(جون بي ويلسون) - لم يعترف بالجريمة" 1698 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 ‏"(بيل ماكغلاشن) - اعترف بجريمة واحدة" 1699 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 ‏"(ديفن سلون) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 4 أشهر" 1700 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 ‏"(جاين باكينغهام) - اعترفت بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 3 أسابيع" 1701 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 ‏"(دونا هاينل) - لم تعترف بالجريمة" 1702 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 ‏"(يوفان فافيك) - لم يعترف بالجريمة" 1703 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 ‏"(غوردي إرنست) - لم يعترف بالجريمة" 1704 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 ‏"(مارك رايدل) - اعترف بالجريمة" 1705 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 ‏"(رودي ميريديث) - اعترفت بالجريمة" 1706 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 ‏"انتهت إقامة (جون فاندامور) الجبرية ‏في ديسمبر، 2019." 1707 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 ‏"لا يزال يدرّب على الإبحار بشكل مستقل." 1708 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 ‏"قالت (ستانفورد) إنها وزعت مبلغ ‏770 ألف دولار الذي حصلت عليه من (سينغر)" 1709 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 ‏"بحسب توصيات مجموعة خيرية ‏من خارج الجامعة." 1710 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 ‏"تنكر الجامعة أن المدير الرياضي ‏كان يعرف (ريك سينغر)" 1711 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 ‏"أو أن أية هبات غير مناسبة ‏تمت من خلال مؤسسته." 1712 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 ‏"وهم ينكرون أن يكون لأي مبلغ من المال ‏تأثير على عمليات القبول." 1713 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 ‏سيعيش "ريك" مع هذه القضية لبعض الوقت. 1714 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 ‏لو لم يتعاون، لوُجه إليه الاتهام، 1715 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 ‏وربما لكان أُدين بالفعل. 1716 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 ‏سيبقى حاليًا خارج السجن، وسيبقى حرًا. 1717 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 ‏وسيظل تعاونه غير مكتمل ‏إلى أن يُحكم على آخر شخص 1718 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 ‏متهم في هذه المؤامرة، 1719 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 ‏والمرجح أن يمر وقت قبل حدوث ذلك. 1720 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 ‏"اعترف (ريك سينغر) بالذنب ‏وينتظر إصدار الحكم بحقه." 1721 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 ‏"(الباب الجانبي) الذي ابتكره (ريك) ‏لدخول الجامعات بات مغلقًا." 1722 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 ‏"لا يزال (الباب الخلفي) مفتوحًا ‏في معظم الجامعات لمن يرغبون في الدفع." 1723 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 ‏ترجمة "باسل بشور"