1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Ετοιμάζομαι να δω την απόφαση του USC. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Δεν πειράζει αν δεν με πάρουν. Απέρριψαν πολύ κόσμο. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Είμαι ήδη στη σελίδα. Λέει "Ενημέρωση Κατάστασης". 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 -"Νέα ενημέρωση". -Το πάτησα. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Ενημέρωση κατάστασης. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 Είναι η σχολή των ονείρων μου. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Δεν πέρασα. Το ξέρω ήδη. 8 00:00:24,003 --> 00:00:25,963 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΡΑΟΥΝ - ΦΟΡΝΤΑΜ 9 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Το πάτησα. Θεέ μου. 10 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Θεέ μου. 11 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 Με πήραν! 12 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 Θεέ μου! 13 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 Ναι! 14 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 Είναι τρελή φάση. 15 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Ας το συζητήσουμε. 16 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Οι ειδήσεις πέφτουν βροχή για το σκάνδαλο με τις παράνομες εισαγωγές. 17 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Εκρηκτικές οι λεπτομέρειες για το μεγαλύτερο σκάνδαλο 18 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 που διώχθηκε από το Υπ. Δικαιοσύνης. 19 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 Αυτό συζητάνε όλοι οι φίλοι μας. Χτύπησε φλέβα. 20 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Μεγαλομεσίτες, ένας δικηγόρος, ένας γιατρός και πληθώρα προέδρων ΔΣ, 21 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 είναι αντιμέτωποι με ποινές. 22 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 Το FBI κάνει έρευνα, τη λεγόμενη Επιχείρηση Varsity Blues. 23 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 Επιχείρηση Varsity Blues. 24 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 Επιχείρηση Varsity Blues. 25 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 -Πώς είστε μετά το σκάνδαλο; -Μετανιώσατε; 26 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Ο Ρικ Σίνγκερ σχεδίασε την απάτη και έβγαλε εκατομμύρια δολάρια. 27 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Πληρώθηκε αδρά από γονείς για να περάσει τα παιδιά τους ως αθλητές. 28 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 -Ρικ Σίνγκερ. -Ρικ Σίνγκερ. 29 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 -Ρικ Σίνγκερ. -Ρικ Σίνγκερ. 30 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 Ρικ Σίνγκερ. 31 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 Ο εγκέφαλος της επιχείρησης. 32 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Η είδηση έχει σοκάρει τη χώρα. 33 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 34 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 Τα λεφτά πάνε στο ίδρυμά μου ως δωρεά. 35 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 Στο ίδρυμά σου; Όχι στις σχολές; 36 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Ναι, έτσι τα παιδιά δεν ξέρουν τι γίνεται, σωστά; 37 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 Είναι μια οικονομική δέσμευση. 38 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 Η σχολή που θέλει ο καθένας καθορίζει και το ποσό. 39 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 Στην κατηγορία του μισού εκατομμυρίου ή 300.000, 40 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 για τι σχολές μιλάμε; 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Τζόρτζταουν, Βοστόνης, Τζόρτζια Τεκ, 42 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 USC, UCLA, Μπέρκλεϊ, καταλαβαίνεις. 43 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Εντάξει. Μια χαρά. 44 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Δεν είναι πολύ καλή μαθήτρια. Ζορίζεται στις εξετάσεις. 45 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 Είναι έξυπνη. Θα βρει τρόπο. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Θεωρεί ότι δεν αξίζει τίποτα. 47 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 -Το Χάρβαρντ είναι πιο εύκολο κληρονομικά; -Όχι, δεν είναι. 48 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 -Δεν μετράει καθόλου; -Δεν έχει σημασία αν πήγε συγγενής… 49 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 Εκτός κι αν κάνουμε δωρεά για κάποιο κτίριο. 50 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 Εγώ πήγα στο Κορνέλ. 51 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 Έχω ήδη δώσει 750.000 δολάρια εκεί. 52 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Ας είμαστε ειλικρινείς. 53 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Τα 750 σου είναι ψίχουλα για τον κόσμο. 54 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 Ξέρω άλλους που έδωσαν 50 εκατομμύρια στο Κορνέλ. 55 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 Θα μου πείτε πού και πώς να στείλω την επιταγή; 56 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 Ναι. Θα σας ενημερώσουμε για να περαστεί και στην εφορία σας. 57 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 -Καλύτερα. -Κι αν δεν τους δεχτούν; 58 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 Όχι, μην ανησυχείτε. Είναι τελειωμένη υπόθεση. 59 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 Υπάρχει κανένα εκπτωτικό πακέτο για δίδυμα; 60 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 ΝΙΟΥΠΟΡΤ ΜΠΙΤΣ 15 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018 61 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 Τζον, πώς είσαι; 62 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Γεια, Ρικ. Είσαι πνιγμένος αυτές τις μέρες, έτσι; 63 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Ναι, περιμένουμε μια σύντομη απόφαση. 64 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 ΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΙ. 65 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 Θέλω να μιλήσουμε για την τιμολόγηση και το οικονομικό μοντέλο. 66 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 Δεν θέλω να σε ζορίσω, αλλά θεωρώ ότι θα βοηθήσει. 67 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 Όχι, εντάξει. 68 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΣΥΝΟΜΙΛΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΠΑ. 69 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 ΚΑΠΟΙΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΤΟΜΙΑ Ή ΣΑΦΗΝΕΙΑ. 70 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Συνεργάζομαι απευθείας με σχολές, οπότε τηρείται σειρά προτεραιότητας. 71 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Γι' αυτό… διάλεξε πού θες να πας. 72 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 Ας πούμε στο Χάρβαρντ, 73 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 το Πρίνστον, το Τζόρτζταουν ή κάποιο απ' αυτά. 74 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Για να μπεις από την πλαϊνή πόρτα στο Χάρβαρντ, θέλω 1,2 εκατομμύρια. 75 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Χριστέ μου. 76 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 Αλλά για να μπεις από την πίσω πόρτα, το Χάρβαρντ θέλει 45 εκατομμύρια. 77 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 -Θεέ μου. -Το Στάνφορντ ζητάει 50 εκατ. 78 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 -Τρομερό. -Και τα παίρνουν. 79 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Αυτό είναι το τρελό. 80 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 Τα παίρνουν από Μπέι Έρια και Νέα Υόρκη. 81 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 Τζον, για τέτοια τρέλα μιλάμε. 82 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Θα κάνω 730 παράνομες εισαγωγές φέτος. 83 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Πόσες σχολές αναλαμβάνεις έτσι; 84 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 Τις πρώτες 20 ή 50 ή… 85 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 Έχω κάνει πολλές παρακολουθήσεις. 86 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 Είναι τρομερό τι λένε οι άνθρωποι στο τηλέφωνο 87 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 όταν δεν ξέρουν ότι τους παρακολουθεί το FBI. 88 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΙΣΕΡ ΠΡΩΗΝ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 89 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 Το ξέρω. Είναι τρελό. 90 00:04:59,987 --> 00:05:00,904 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 91 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Μετά θέλω να τους βάλεις στο USC, να θεραπεύσεις τον καρκίνο 92 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 και να φέρεις ειρήνη στη Μέση Ανατολή. 93 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Εύκολα. 94 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Θα το κάνω αν βρεις τρόπο να διώξεις τον άντρα σου 95 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 μήπως σου φερθεί καλύτερα. 96 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 Δεν γίνεται αυτό. 97 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 Ο Ρικ δεν ήξερε ότι η κυβέρνηση τού είχε βάλει κοριό. 98 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 Τον έπιασαν να μιλάει με πολύ κόσμο. 99 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Με ρωτάνε όλες οι εργαζόμενες μαμάδες "Πώς θα τα κάνω όλα;" 100 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Να σας πω κάτι; Δεν γίνεται. 101 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 Δεν είναι πολλές οι υποθέσεις όπου καταδικάζονται 50 άτομα για ένα έγκλημα. 102 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 Προσπαθούμε να βγάλουμε 34 στο ACT τεστ. 103 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Ναι. 104 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Ο Μαρκ θα τα καταφέρει. Ένα 33άρι. 105 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 -Μπορεί και 34 ή 35. -Εντάξει. 106 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 Θέλω δείγμα γραφικού χαρακτήρα. 107 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 -Εντάξει. -Και της υπογραφής. 108 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 -Για να είμαστε πιο κοντά. -Ναι. 109 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν ο σύμβουλος 110 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 που συντόνισε τις παρατυπίες της Επιχείρησης Varsity Blues, 111 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 και τα δικαστικά έγγραφα δείχνουν ότι ξεκίνησε το 2011. 112 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 Η δική μου έρευνα για τον Σίνγκερ… 113 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 ΝΤΑΝΙΕΛ ΓΚΟΛΝΤΕΝ "THE PRICE OF ADMISSION" 114 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 δείχνει ότι, σε μικρότερη κλίμακα, ο δόλος του ξεκίνησε δεκαετίες νωρίτερα. 115 00:06:12,184 --> 00:06:13,185 ΣΑΚΡΑΜΕΝΤΟ 116 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Θέλω να πιστεύω ότι ο Ρικ ξεκίνησε προσπαθώντας να είναι νόμιμος. 117 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 ΜΑΡΤΖΙ ΑΜΟΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 118 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 Για κάποια χρόνια, ήταν κορυφαίος σ' αυτό. 119 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 Ήταν ο μόνος στην πόλη που το έκανε αυτό. 120 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Όποιος ήθελε στοιχεία για εισαγωγές σε κολέγια, πήγαινε στον Ρικ. 121 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Ο κόσμος τον αποζητούσε με ενθουσιασμό. 122 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 Εντυπωσιάζονταν και έλεγαν "Ξέρει τα κόλπα". 123 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΦΕΛΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 124 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 "Έχει το κλειδί της επιτυχίας". 125 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Αν είσαι εύπορος γονιός σε ένα σχολείο με 500 τελειόφοιτους, 126 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 το παιδί σου θα πάρει λιγότερη προσοχή από αυτή που θα ήθελες. 127 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Γι' αυτό λύνεις το πρόβλημά σου με λεφτά. 128 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 ΑΚΙΛ ΜΠΕΛΟ ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΕΣΤ 129 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Βρίσκεις κάποιον που θα βοηθήσει το παιδί σου με αυτήν τη διαδικασία. 130 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 Κάπως έτσι γεννιέται ένας σύμβουλος κολεγιακών εισαγωγών. 131 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 Οι γονείς μου είπαν "Θα προσλάβουμε σύμβουλο εισαγωγών 132 00:07:04,653 --> 00:07:06,905 που θα σε βοηθήσει στην προετοιμασία των SAT… 133 00:07:06,989 --> 00:07:08,740 ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΜΠΙΡΙΝΓΚ ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 134 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 και θα περιορίσει τις επιλογές των κολεγίων που σ' ενδιαφέρουν. 135 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 Θα είναι παρών στη ζωή σου, μέχρι να γίνουν οι αιτήσεις στα κολέγια". 136 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Πιστεύω ότι πολλοί από τους μαθητές είχαν πολλά προσόντα, 137 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 κι εκείνος παρείχε τις κλασικές υπηρεσίες ενός συμβούλου 138 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 και διευκόλυνε την εισαγωγή τους 139 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 με συμβουλές για τις εργασίες, τις συστατικές και τα λοιπά. 140 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 Ήταν ο καλύτερος κολεγιακός σύμβουλος. Τότε, δεν υπήρχαν πολλές πηγές. 141 00:07:37,186 --> 00:07:38,520 ΛΕΝΟΡΑ ΛΙ ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 142 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 Είχε την εταιρεία του, τη Future Stars. Πολλοί φίλοι μου ήταν πελάτες του. 143 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Ήταν σαν αναγκαίο κακό. 144 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 Αν δεν το έκανες, θα σκεφτόσουν 145 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 "Με πήραν εκεί που ήθελα; Θα με έπαιρναν χωρίς τη βοήθειά του;" 146 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Ντυνόταν πάντα λες και είχε βγει μόλις από γήπεδο μπάσκετ. 147 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Το σκεπτικό του ήταν ότι προπονούσε παιδιά για να μπουν στο κολέγιο, 148 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 γι' αυτό ντυνόταν ως προπονητής. 149 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Τριγυρνούσε με αθλητικές φόρμες, 150 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 με το συντηρητικό κούρεμα. 151 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 Δεν ήταν χαρισματικός. 152 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Δεν χαμογελούσε συχνά. Ήταν αρκετά σοβαρός. 153 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Ήταν δαιμόνιος. Πολύ επαγγελματίας. 154 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 Δεν κουβέντιαζε πολύ. Δεν ήταν πολύ ευχάριστος. 155 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Κάποιοι άνθρωποι έχουν μια παλλόμενη ένταση 156 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 που υποβόσκει μόνιμα. Έτσι ήταν κι αυτός. 157 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Πες "Ναι, κατάλαβα". 158 00:08:28,403 --> 00:08:29,905 Η ΦΙΡΜΑ ΣΟΥ ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΣΕΝΑ 159 00:08:29,988 --> 00:08:32,074 Ο Ρικ κυνηγούσε πάντα τη δουλειά. 160 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Έκανε πάντα παρουσιάσεις στο Borders και σε λέσχες της χώρας. 161 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 Εγώ ήξερα πάντα τι περιλάμβαναν αυτές. 162 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 Υποσχέσεις που δεν μπορούσε να κρατήσει και ψέματα. 163 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 Άκουγα ιστορίες από παιδιά που μ' έκαναν να πιστεύω 164 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 ότι ήταν λιγάκι ύποπτος. 165 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 Λιγάκι ανήθικος. 166 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 Ένας γνωστός μου είπε ότι ο Ρικ άρχισε να του λέει 167 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 "Μπορώ να σε βάλω σ' αυτήν τη σχολή 168 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 με ένα συγκεκριμένο ποσό". 169 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Σχεδόν από την αρχή, 170 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 ο Ρικ Σίνγκερ έκοβε από παντού, σε μικρό βαθμό, τουλάχιστον. 171 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Έμαθα από κόσμο που τον ήξερε στο Σακραμέντο 172 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 ότι υπερέβαλε και πείραζε τις αιτήσεις των παιδιών. 173 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Άλλαζε την εθνικότητα από Καυκάσιο σε Λατίνο 174 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 ή Αφρικανοαμερικανό για να μπορέσουν να τους δεχτούν. 175 00:09:23,625 --> 00:09:24,710 Είχε μεγάλο θράσος. 176 00:09:24,793 --> 00:09:25,919 ΜΑΥΡΟΣ Ή ΑΦΡΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ 177 00:09:26,003 --> 00:09:29,423 Ήμουν πάντα καχύποπτη με τον Σίνγκερ, γι' αυτό κρατούσα αρχείο. 178 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Άρχισα να τυπώνω διάφορα από τη σελίδα του. 179 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 "Η Ομάδα Σίνγκερ έχει γίνει μία από τις κορυφαίες των ΗΠΑ 180 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 στην παροχή συμβουλών ζωής και επιχειρήσεων. 181 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 Σ' έναν χρόνο, επεκταθήκαμε σε Σιγκαπούρη, Μπανγκόκ, 182 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Φιλιππίνες, Κίνα, Ιαπωνία και Κορέα". 183 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Ο Σίνγκερ έλεγε συχνά ψέματα για το βιογραφικό του. 184 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Κάποιος μου είπε ότι παρίστανε το μέλος του ΔΣ των Starbucks. 185 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Όσο δεν τον έπιαναν, τόσο το συνέχιζε. 186 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2018 187 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 Είμαστε ακόμα στο αρχικό στάδιο της υπόθεσης. 188 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 Και οι δύο κατηγορίες εναντίον του είναι τρομερά λεπτομερείς. 189 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 -Υπάρχουν πολλά στοιχεία… -Ναι. 190 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 Ο Γκόρντον Γκέκο της Γουόλ Στριτ; 191 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 Όχι, ο Γκόρντον Κάπλαν. Πώς είστε; 192 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Σε πειράζω, Γκόρντον. Πώς είσαι; 193 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Ναι. Καλά. 194 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Ο εταιρικός δικηγόρος Γκόρντον Κάπλαν, 195 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 συνέταιρος της Willkie Farr & Gallagher. 196 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 Το φορολογικό σύστημα των ΗΠΑ έχει δύο βασικούς παράγοντες 197 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 που το καθιστά κάπως παραπλανητικό. 198 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Η γυναίκα μου μου είπε λίγα πράγματα για τη δράση σας. 199 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 Μπορείς να μου δώσεις κάποιες πληροφορίες; 200 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Εντάξει. Ποιοι είμαστε, λοιπόν; 201 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 Μια εταιρεία 290 εκατομμυρίων δολαρίων που ανήκει σ' εμένα, 202 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 με χιλιάδες υπαλλήλους στις ΗΠΑ και 280 διεθνώς. 203 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Βοηθάμε πλούσιες οικογένειες των ΗΠΑ να βάλουν τα παιδιά τους σε σχολές. 204 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 Έχουμε τους ιδιοκτήτες NBA και NFL. 205 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 Έχουμε τους πάντες. 206 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 Αυτές οι οικογένειες θέλουν εγγυήσεις. 207 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 Δεν θέλουν να χάνουν χρόνο. 208 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 Θέλουν αποτελέσματα και σε συγκεκριμένες σχολές. 209 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Γι' αυτό, δημιούργησα 761 "παραθυράκια", όπως τα λέω. 210 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 Η "μπροστινή πόρτα" είναι όταν μπαίνεις μόνος. 211 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 Η "πίσω πόρτα" είναι μέσω δωρεάς που έχει δεκαπλάσια αξία. 212 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Εγώ έφτιαξα την "πλαϊνή πόρτα" 213 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 γιατί η πίσω πόρτα δεν παρέχει κάποια εγγύηση. 214 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 Θα σε περάσουν από επανεξέταση. 215 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Οι οικογένειές μου θέλουν εγγύηση. 216 00:11:35,215 --> 00:11:36,925 ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ FBI 11 ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 217 00:11:37,008 --> 00:11:38,885 Είμαι πράκτορας του FBI. 218 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Είμαι μέλος μιας ομάδας που ερευνά οικονομικά εγκλήματα, 219 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 όπως και εταιρικές ή ασφαλιστικές απάτες και δωροδοκίες. 220 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Τα στοιχεία της κατάθεσης είναι από την εμπλοκή μου 221 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 σ' αυτήν την έρευνα. 222 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Γεια σας, είμαι ο Ρικ Σίνγκερ. Ο ιδρυτής του The Key. 223 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Ο Ρικ Σίνγκερ ίδρυσε το The Key, 224 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 μια κερδοσκοπική συμβουλευτική επιχείρηση. 225 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 Επίσης, ίδρυσε το The Key Worldwide Foundation, 226 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 μια ΜΚΟ που δεν φορολογείται. 227 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Ο Ρικ Σίνγκερ είπε στους γονείς ότι μπορεί να διευκολύνει τα παιδιά τους 228 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 μέσω της "πλαϊνής πόρτας", 229 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 μιας συμφωνίας κατά την οποία οι γονείς κάνουν δωρεά στο ίδρυμα 230 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 για να μη φανεί ότι είναι μίζα. 231 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Από το 2011 ως το 2018, 232 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 οι γονείς έδωσαν στον Σίνγκερ γύρω στα 25 εκατ. δολάρια 233 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 για να λαδώσουν προπονητές και ακαδημαϊκούς. 234 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Για την Αμερική μιλάμε. Έχεις λεφτά; 235 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 Έχεις πρόσβαση σε μέρη που άλλα παιδιά δεν έχουν. 236 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 Γι' αυτό, δεν εκπλήσσομαι. 237 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 Τις τελευταίες τέσσερις δεκαετίες, 238 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 η ανώτατη εκπαίδευση έχει εμπορευματοποιηθεί. 239 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 ΤΖΟΝ ΡΕΪΝΤΕΡ ΠΡΩΗΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 240 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Είναι έναν προϊόν που αγοράζεται. 241 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 Είναι ένας αυτοσκοπός και δεν σχετίζεται με τη μόρφωση. 242 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 Είναι ένα μέσο κύρους. 243 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΚΑΛΜΟΥΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 244 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Το κύρος σας έχει αυξηθεί επειδή το παιδί σας σπουδάζει σε σχολή της ελίτ. 245 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 Είναι θέμα υπερηφάνειας πια. 246 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 Η ατάκα στον χώρο μας είναι "Οι γονείς κάνουν αίτηση στα κολέγια". 247 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 ΠΕΡΙ ΚΑΛΜΟΥΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 248 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 "Τα παιδιά τους είναι το μέσο για να το καταφέρουν". 249 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 Αν είστε πρωτοετείς, λυπάμαι, 250 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 γιατί θα σας πετάξουν σ' έναν κόσμο όπου όλοι θα λένε 251 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 "Κολέγιο, κολέγιο. 252 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 Πρέπει να έχεις τους καλύτερους βαθμούς. 253 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 Διαφορετικά θα νιώθεις αποτυχημένος. Ο χειρότερος όλων". 254 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Αν είστε γονείς και δεν πήγατε στο Χάρβαρντ, 255 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 είναι η ευκαιρία σας να πάτε, στο διεστραμμένο μυαλό σας. 256 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 Η γενικότερη αποδοχή είναι ότι οι σχολές της Άιβι Λιγκ 257 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 είναι οι "καλύτερες" στη χώρα. 258 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Αλλά αυτές οι διαφορές δεν σχετίζονται 259 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 με τους ακαδημαϊκούς κάθε σχολής. 260 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 Το U.S. News βαθμολογεί σχολές από τη δεκαετία του '80, 261 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 βάσει ενός κριτηρίου, του πρεστίζ. 262 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 Αυτό μόνο. 263 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 Το "πρεστίζ" είναι μια γαλλική λέξη. 264 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 Στα Γαλλικά σημαίνει κάτι που ο κόσμος δεν καταλαβαίνει. 265 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Σημαίνει "εξαπάτηση". 266 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 Αυτό είναι το πρεστίζ στα κολέγια. 267 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 Εικονικό. Μια ψευδαίσθηση. Αλλά ο κόσμος πιστεύει σ' αυτό. 268 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 Δεν είναι μόνο ο υπερπληθυσμός που καθιστά δύσκολη την εισαγωγή πια. 269 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 Φταίνε και οι ίδιες οι σχολές. 270 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Η επιλεκτική τους εικόνα, τις κάνει και πιο περιζήτητες. 271 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 Προσπαθούν απλώς ν' ανέβουν στην καλύτερη θέση της κατάταξης. 272 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 Είναι επικίνδυνο παιχνίδι. 273 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 Οι περισσότεροι θεωρούν τις εισαγωγές 274 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 "Βάσει αξιών, εκτός από εξαιρέσεις μειονοτήτων". 275 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 Εγώ θεωρώ ότι έχουν έναν σωρό διαφορετικές προτιμήσεις, 276 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 και ναι, κάποιοι μπαίνουν με την αξία τους, 277 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 όμως άλλοι μπαίνουν κατ' εξαίρεση λόγω χρημάτων και εθνικότητας. 278 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 Πρώτον, προτιμούν φοιτητές με εξειδίκευση σε κάποιο ελίτ άθλημα, 279 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 όπως ιστιοπλοΐα ή ξιφασκία ή ιππασία, 280 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 που πολλά παιδιά δεν δοκιμάζουν ποτέ. 281 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Μετά, υπάρχουν οι υπέρογκες δωρεές στα πανεπιστήμια. 282 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 Αυτό γίνεται αντιληπτό από την οικονομική διοίκηση 283 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 που προτείνει μετά τον υποψήφιο για εισαγωγή. 284 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Ο Τζάρεντ Κούσνερ ήταν γιος ενός πλούσιου κατασκευαστή 285 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 στο Νιου Τζέρσεϊ. 286 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 Όταν έκανε αίτηση εισαγωγής ο Τζάρεντ, 287 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 ο πατέρας του δώρισε 2,5 εκατομμύρια στο Χάρβαρντ, 288 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 και ο Τζάρεντ μπήκε στο Χάρβαρντ, 289 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 παρ' όλο που ήταν μέτριος μαθητής 290 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 και δεν παρακολουθούσε τα πιο δύσκολα μαθήματα στο λύκειο. 291 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Πολλά κολέγια δεν εγγυώνται την εισαγωγή, 292 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 κι έχει ενδιαφέρον. 293 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Μπορεί να δώσεις τρία εκατ. και να απορρίψουν το παιδί σου. 294 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 Αν δεν κόψεις επιταγή για 10 με 20 εκατ. δολάρια, 295 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 δεν τους τραβάς την προσοχή. 296 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Ο Σίνγκερ δεν ζητούσε τα λεφτά που ζητάνε σήμερα 297 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 αν θες την εγγυημένη εισαγωγή του παιδιού σου. 298 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 Αυτοί οι γονείς τού έδιναν από 300.000 μέχρι 500.000 δολάρια. 299 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 Αυτό που αγόραζαν από εκείνον 300 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 ήταν μια βέβαιη εισαγωγή σε μια βολική τιμή. 301 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Θα τον κάνω ποδοσφαιριστή. 302 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 Έχει δυνατά πόδια. Μπορεί και να γίνει, τελικά. 303 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 -Ποτέ δεν ξέρεις. -Ναι. Εννοείται. 304 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Μπορεί να τον εμπνεύσεις. 305 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Ίσως και να γίνει κάτι. Μ' αρέσει. 306 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Ναι. Το ξέρω. 307 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 -Μπιλ ΜακΓκλάσαν, χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 308 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 Η TPG Growth είναι μια εταιρεία άγνωστη στον κόσμο. 309 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 Η TPG Growth είναι η 4 δισεκατ. θυγατρική της επενδυτικής εταιρείας TPG Capital. 310 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Όσο πιο πετυχημένη η εταιρεία, τόσο μεγαλύτερο γκελ έχει. 311 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Έχεις τα προνόμια του επεκτατικού καπιταλισμού στη δουλειά. 312 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 Πέρυσι είχα έναν υποψήφιο, τον έκανα long snapper. 313 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Τέλεια. 314 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Ήταν 65 κιλά. Και έγινε long snapper. 315 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Αυτό που θα χρειαστώ 316 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 είναι φωτογραφίες του από διάφορα αθλήματα, 317 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 για να βάλω με photoshop το πρόσωπό του σε έναν kicker. 318 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Εντάξει, άσε να δω τι έχω. 319 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 Περίεργο πώς γίνονται τα πράγματα πια. Είναι απίστευτο. 320 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Ο Ντέβιν Σλόουν είναι επιχειρηματίας. 321 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Είχαμε την τύχη να σας γνωρίσουμε 322 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 και να μοιραστούμε χαμόγελα, χαρές και γέλια μαζί σας. 323 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 Πέρυσι, είχα έναν μικρό που έπαιζε πόλο. 324 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 Όταν μου έστειλαν τη φωτογραφία, ήταν πολύ έξω απ' το νερό. 325 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ανέβηκε τόσο ψηλά. 326 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Ναι. 327 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Γι' αυτό, ρώτησα τον μπαμπά "Τι έγινε;" 328 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 Και απάντησε "Στεκόταν στον πάτο". 329 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 Του είπα "Όχι, όχι". 330 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Ναι, ακριβώς. Πρέπει να κολυμπάς. 331 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 -Σωστά. -Μα, έχει… 332 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 Αυτή είναι η μόνη απορία; Εκείνος το γνωρίζει; 333 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 Υπάρχει τρόπος να γίνει χωρίς να το μάθει ο ίδιος; 334 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Εγώ θα του έλεγα "Αν θες να το συζητήσουμε τώρα, 335 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 πες ότι έχουμε φίλους αθλητές που θα τον βοηθήσουν". 336 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 Επειδή είναι αθλητής. 337 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Δεν μπορώ να το πω στον γιο μου γιατί ξέρει ότι δεν είναι. 338 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Αυτός θα ξέρει ότι θα πάρω τα πράγματά του 339 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 και θα τον βοηθήσω, εντάξει; 340 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 Δεν θα 'χε πρόβλημα μ' αυτό. 341 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 Τον βοηθάς να χρησιμοποιήσει το δίκτυο γνωριμιών σου. 342 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 -Κανένα θέμα. -Δεν χρειάζεται να του πεις κάτι. 343 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 Κάνει κι ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν τα ίδια; 344 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 Το εννοεί ότι θα βοηθήσει το παιδί; 345 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 Με κάνει να νιώθω ενοχές. 346 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Ή ασχολείσαι επειδή έχεις άλλα συμφέροντα; 347 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 Όχι, καμία σχέση. Δεν έχει να κάνει με… 348 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Αλλά δεν το ήξερε. Το παιδί του δεν είχε ιδέα. 349 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 Δεν ήξερε ότι τον βοήθησες με το τεστ. 350 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 -Αυτό μου ζήτησε. -Ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν; 351 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Να μην το μάθει ο γιος του. 352 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 -Εντάξει. -Ωραία. 353 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 -Δεν ήταν πολύ πρόθυμος; -Μαζί μου; 354 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Μαζί σου και με το παιδί του. 355 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Θέλει τον τρόπο του. 356 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Ο Ογκάστιν; 357 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Ογκάστιν Χουνέους, ναι. 358 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Πιέζει πολύ για να μάθει τη διαδικασία με τον γιο σου. 359 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 Με προσέγγισε και του είπα ότι δεν… 360 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Δεν ήθελα να του μιλήσω γι' αυτό. 361 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Κι εμένα με πίεζε. 362 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Προφανώς, θέλει βοήθεια για την κόρη του 363 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 και του είπα "Πρέπει ν' αποφασίσεις τι θες να κάνεις 364 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 και πρέπει να μιλήσεις και να συνεργαστείς με τον Ρικ". 365 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Ωραία. Με πιέζει πολύ. Τύπου "Πρέπει να μου πεις τι κάνουν". 366 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 Του είπα "Άκου, δική τους δουλειά είναι και ο Μπιλ έχει γνωριμίες. 367 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 Με τον Μπιλ να το συζητήσεις, όχι μαζί μου". 368 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Το προσπάθησε. 369 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Για να ξέρεις, το συζήτησε και με άλλη οικογένεια 370 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 για την προσέγγιση που έχεις από την πλαϊνή πόρτα, και έλεγε 371 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 "Το βρίσκετε σωστό;" Και του απάντησα, 372 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 "Ογκάστιν, δεν πρέπει να τα λες αυτά. 373 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 Αυτό που κάνει ο Ρικ είναι πολύ συγκεκριμένο". 374 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 Και με ενοχλεί που το συζητάει ανοιχτά εκεί έξω. 375 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Συμφωνώ. Ναι. 376 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 Και αυτό είναι που με ανησυχεί. 377 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Του είπα "Άκου, είσαι σε ένα πολύ ανταγωνιστικό περιβάλλον. 378 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 Δεν πρέπει να μιλάς με κανέναν. Θα γυρίσει εις βάρος σου. 379 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 Δεν έχουν σημασία οι γνωριμίες σου". 380 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Ακριβώς και δεν είναι καθόλου διακριτικός. 381 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Γι' αυτό δεν ήθελα να το συζητήσω μαζί του. 382 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 -Ωραία. -Εντάξει. 383 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Ο Ρικ Σίνγκερ παρείχε ασφάλεια. 384 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 ΝΑΟΜΙ ΦΡΑΪ THE NEW YORKER 385 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 Την επιβεβαίωση ότι άλλοι σαν εσάς θα περάσουν το ίδιο πράγμα. 386 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 "Το έχω αντιμετωπίσει εκατομμύρια φορές". 387 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Ο Ρικ ήταν σαν ψυχολόγος ή σύμβουλος ζωής, 388 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 μόνο που ήταν και απατεώνας. 389 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν γεννημένος έμπορος. 390 00:20:38,758 --> 00:20:40,260 Ήταν εύστοχος και διακριτικός, 391 00:20:40,343 --> 00:20:42,428 καθόλου αυταρχικός και ήξερε ότι είχε χρόνο. 392 00:20:42,512 --> 00:20:43,721 ΤΖΑΣΤΙΝ ΠΑΠΕΡΝΙ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 393 00:20:43,805 --> 00:20:45,807 Δεν ήταν κάτι άμεσο. 394 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 Το τεστ δεν θα γινόταν αύριο. Είχαν χρόνο. 395 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Το έχτισε πολύ καλά, όπως θα έκανε ένας καλός πωλητής. 396 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 Ποιο άθλημα θα ήταν ιδανικό γι' αυτούς; 397 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 Η κωπηλασία είναι πρώτη; Μετράει τόσο πολύ; 398 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 Για μένα δεν έχει σημασία. 399 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Θα τον κάνω ιστιοπλόο λόγω του τόπου διαμονής σας. 400 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 401 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 Ο επιχειρηματίας της Μασαχουσέτης Τζον Γουίλσον. 402 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 Έχει επενδυτική εταιρεία. 403 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 Κατηγορείται για κατάθεση εκατ. δολαρίων 404 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 για να βάλει τα παιδιά του σε ελίτ πανεπιστήμια. 405 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 Το ίδιο παίζει; Κάθε άθλημα; Δεν χρειάζεται να είσαι αθλητής. 406 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Σωστά. 407 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 Κι αν δεν περάσουν; 408 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 Μην ανησυχείς. Είναι εγγυημένο. 409 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Ωραία. Τέλεια. 410 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Θα σου στείλω πληροφορίες για την τράπεζα και τη μεταφορά 411 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 αύριο ή μεθαύριο. 412 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Εντάξει. 413 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 Παρεμπιπτόντως, σημείωσε για τον άλλον Ιούλιο 414 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 αν θες, φυσικά, Παρίσι. 415 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 -Θα κάνω μεγάλα γενέθλια, 19 Ιουλίου. -Εντάξει. 416 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 -Νοίκιασα τις Βερσαλίες. -Θεέ μου! 417 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Είσαι τρελός. 418 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Το ξέρω. Θέλει επίσημη ενδυμασία, πρέπει να έρθεις. 419 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 Ένα από τα συγκλονιστικά πράγματα για τον Ρικ Σίνγκερ 420 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 είναι ότι χωρίς κανένα σημαντικό υπόβαθρο ή πλούσιο βιογραφικό, 421 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 κατάφερε να διεισδύσει σε έναν αρκετά υψηλό κύκλο 422 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 και έβγαλε πολλά λεφτά από αυτό. 423 00:22:06,596 --> 00:22:07,555 ΛΙΝΚΟΛΝΓΟΥΝΤ, ΙΛΙΝΟΪ 424 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 Θεωρώ ότι ο Ρικ Σίνγκερ είχε μια σχετικά κακή παιδική ηλικία. 425 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 Οι γονείς του χώρισαν όταν ήταν νέος. 426 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Ήταν έξυπνος. Είχε το χάρισμα της επικοινωνίας αναμφισβήτητα. 427 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Μεγαλώνοντας, πήγε σε διάφορα κολέγια. 428 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 Μετά απ' αυτό, άρχισε να προπονεί. 429 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 Αλλά ήταν πολύ ευέξαπτος, ιδίως ως προπονητής λυκείου. 430 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Συνήθιζε να ουρλιάζει στους παίκτες αν κάτι πήγαινε στραβά. 431 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Σαν τον Μπόμπι Νάιτ των σχολικών προπονήσεων. 432 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 Όταν το Σακραμέντο Στέιτ καταποντίστηκε μια χρονιά, 433 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 απολύθηκε όλο το προπονητικό προσωπικό, μαζί με τον Σίνγκερ. 434 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Τότε ήταν που κοίταξε τριγύρω και είπε 435 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 "Ίσως το μπάσκετ να μην είναι για μένα τελικά. 436 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 Πρέπει ν' αλλάξω καριέρα". 437 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Και πρόσεξε μια νέα βιομηχανία ανεξάρτητων κολεγιακών συμβούλων 438 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 και έγινε ο πρώτος στο Σακραμέντο. 439 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 Έχει ενδιαφέρον το πώς οδηγήθηκε σ' αυτό το σκάνδαλο απ' το υπόβαθρό του. 440 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Αν το καλοσκεφτείτε, ως προπονητής μπάσκετ, 441 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 γνώριζε από πρώτο χέρι πώς γίνονταν οι εισαγωγές αθλητών 442 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 και αυτήν τη γνώση έκανε πράξη τα επόμενα χρόνια 443 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 λαδώνοντας προπονητές για να παρουσιάζουν ως αθλητές τα παιδιά. 444 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Ήξερε τις εισαγωγές αθλητών εκ των έσω. 445 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 -Γεια, Τζον. Πώς είσαι; -Γεια, Ρικ. Καλά. 446 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018 447 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Είμαι εν μέσω καταιγίδας στη Σαουδική Αραβία. 448 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 -Σαουδική Αραβία; -Ναι. Στο Ντουμπάι. 449 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Δεν ήξερα ότι έχει καταιγίδες εκεί. 450 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Ναι, το ξέρω. Πολύ σπάνιο. Τι γίνεσαι; 451 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Έδωσα στον προπονητή ιστιοπλοΐας 160.000 για το πρόγραμμά του. 452 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 Όσο το συζητούσαμε, του είπα 453 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 "Ελπίζω αυτά τα 160 με τα οποία σε βοηθώ 454 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 να εξασφαλίσουν και μια θέση. 455 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 Θα μου εγγυηθείς μια θέση του χρόνου;" Και είπε "ναι". 456 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 -Αυτό ήθελε μόνο; -Όχι. 457 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 -Όχι, δεν ήθελε μόνο αυτό. -Εντάξει. 458 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 Δεν μιλάμε για καταστήματα όπως TJ Maxx ή Marshalls εδώ. 459 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 -Σωστά. -Θέλω να διαλέξεις πρώτος. 460 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Μπορώ να δώσω στον Τζον Βάντεμορ επιταγή. 461 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Θα του στείλω τις 500.000 σου για να εξασφαλίσω θέση για τις κόρες σου. 462 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 Ο Τζον Βάντεμορ εξαπάτησε το Στάνφορντ. 463 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 ΜΠΙΛΙ ΓΟΥΙΤΖ THE NEW YORK TIMES 464 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 Ήταν προπονητής ιστιοπλοΐας στην Ανατολική Ακτή. 465 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Με λένε Τζον Βάντεμορ. 466 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Είμαι ο βασικός προπονητής της ιστιοπλοϊκής ομάδας του Στάνφορντ. 467 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Φαινόταν ένας καλός και τίμιος τύπος. 468 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 Πολλοί από αυτούς που τον ήξεραν ξαφνιάστηκαν 469 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 με την εμπλοκή του σε αυτό. 470 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, λήψη όγδοη. 471 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 ΤΖΟΝ ΒΑΝΤΕΜΟΡ ΠΡΩΗΝ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 472 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 -Ήχος καλός; -Σχεδόν έτοιμος. Όλα καλά. Ευχαριστώ. 473 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Εντάξει. 474 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 Φαντάστηκες ποτέ τον εαυτό σου σ' αυτήν την κατάσταση 475 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 πριν συμβούν όλα αυτά; 476 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Ποτέ. Είναι πολλά. Δεν το έχω συνειδητοποιήσει ακόμα. 477 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Αλλά θα επηρεάζει την υπόλοιπή μου ζωή. 478 00:24:54,263 --> 00:24:56,015 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 479 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Η πρώτη μου επαφή με τον Σίνγκερ ήταν μέσω τηλεφώνου. 480 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Με πήρε μια μέρα, 481 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 συστήθηκε ως κολεγιακός σύμβουλος 482 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 κι έδειξε ενδιαφέρον για πιο ασήμαντα αθλήματα. 483 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 Μου τράβηξε την προσοχή και συμφώνησα να τον συναντήσω το πρωί. 484 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 Το περίεργο είναι ότι περίμενα να στείλει μήνυμα ή να πάρει τηλέφωνο 485 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 όταν έφτανε στο Στάνφορντ. 486 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 Γιατί υπάρχει αρκετή ασφάλεια. 487 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 Πρέπει να έχεις κάρτα εισόδου για να περνάς από κάθε πόρτα. 488 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 Με κάποιον τρόπο, βρέθηκε στην πόρτα. 489 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 Σοκαρίστηκα, αλλά κατάλαβα 490 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 ότι έχει περισσότερες διασυνδέσεις στο Στάνφορντ. 491 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Ο Ρικ Σίνγκερ είναι από τους Καλιφορνέζους που αράζουν στην παραλία. 492 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 Σαγιονάρα, κοντομάνικο, σορτσάκι. 493 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 Ήταν πολύ ευχάριστος στη συζήτηση. Είπαμε ωραία πράγματα. 494 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Παρακολουθούσε με προσοχή και μου τραβούσε το ενδιαφέρον. 495 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Η συνομιλία μας επικεντρώθηκε στη στρατολόγηση. 496 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 Ο τρόπος που γίνεται αυτό στο Στάνφορντ 497 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 είναι ότι για κάθε άθλημα δίνονται συγκεκριμένες θέσεις. 498 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Στο τέλος, άρχισε να μιλάει για μια κοπέλα ονόματι Μόλι Ζάο. 499 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Γεια σας. Είμαι 17 τώρα. Μόλις τελείωσα το σχολείο. 500 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Ο Ρικ είπε ότι ήθελε πολύ να πάει στο Στάνφορντ. 501 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 Εγώ είχα ολοκληρώσει τη διαδικασία τότε. 502 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Δεν είχα κάποια θέση για εκείνη και το είπα στον Ρικ. 503 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Εκείνος επικοινώνησε μαζί μου σχεδόν αμέσως και είπε 504 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 "Υπάρχει άλλος τρόπος να τη στηρίξεις; 505 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 Είναι από πλούσια οικογένεια. 506 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 Θέλουν να κάνουν δωρεά ενός εκατομμυρίου δολαρίων". 507 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 Η διευθύντριά μου είπε ότι το Στάνφορντ τα κάνει αυτά, 508 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 αλλά ένα εκατομμύριο δολάρια δεν ήταν αρκετό για να γίνει εισαγωγή. 509 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 Και έμεινε εκεί. Έχασα τα ίχνη του Ρικ για λίγο καιρό. 510 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 Τον Αύγουστο της επόμενης χρονιάς, 511 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 ο Ρικ με πήρε από το πουθενά και είπε "Τέλεια. 512 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 Πέρασε η Μόλι. Ευχαριστώ για ό,τι έκανες". 513 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 Είπα "Τέλεια. Χαίρομαι για εκείνη. 514 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 Είναι μεγάλη υπόθεση να μπεις στο Στάνφορντ. Αλλά δεν έκανα τίποτα". 515 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 Μου απάντησε "Ενθουσιάστηκαν και θέλουν να δώσουν 500.000 στο πρόγραμμα". 516 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Και είπα "Αν θέλουν να δώσουν τόσα λεφτά στην ιστιοπλοΐα χωρίς λόγο, 517 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 δεν έχω κανένα πρόβλημα". 518 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 Δεν είδα να κάνει ο Τζον κάτι για να μπει η Μόλι Ζάο στο Στάνφορντ. 519 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 Γιατί έκανε δωρεάν 500.000 ο Ρικ Σίνγκερ στο όνομα της Μόλι Ζάο; 520 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Μόνο ο Ρικ το ξέρει αυτό. 521 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Μπορεί να ήταν μια μεγάλη πληρωμή 522 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 για πρόσβαση στο ιστιοπλοϊκό πρόγραμμα. 523 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Έστειλε την επιταγή. Την έλαβα στο πανεπιστήμιο 524 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 και πήγα στο τμήμα Ανάπτυξης και είπα στη διευθύντριά μου 525 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 ότι έλαβα δωρεά 500.000 δολαρίων. 526 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 Ενθουσιάστηκε. Συζητήσαμε για το γεγονός 527 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 ότι δεν είχα κάνει κάτι γι' αυτό. Ήταν ξαφνικό. 528 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 Αυτές είναι οι καλύτερες δωρεές. 529 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 Εκείνη τη στιγμή, ήταν και ο επικεφαλής του προγράμματος εκεί. 530 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Μου έδωσε συγχαρητήρια με ενθουσιασμό. 531 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Άρχισα να του εξηγώ ότι ήταν μέσω του Ρικ Σίνγκερ. 532 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Γύρισε και μου είπε "Τον ξέρω τον Ρικ". 533 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι η διοίκηση των σχολών 534 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 θέλει να έχει έσοδα. 535 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 Δεν ρωτούν από πού έρχονται. 536 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Αυτό είδαμε και στην περίπτωση του Στάνφορντ. 537 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 Όταν έχεις δωρεές 100, 200, 500.000 δολαρίων 538 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 που έρχονται για κάτι σαν την ιστιοπλοΐα, 539 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 δεν γίνεται να μην εγείρει υποψίες. 540 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 Φαίνεται ότι ο Σίνγκερ στόχευε σε αθλήματα που τραβούσαν βλέμματα 541 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 επειδή είχαν πιο στενά περιθώρια. 542 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Ήξερε πού να κοιτάξει. 543 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 ΛΟΝΔΙΝΟ 544 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 Έχω δύο παιδιά στο Στάνφορντ και δύο παιδιά στο Γέιλ. 545 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Προσπαθώ να δω ποιο θα ετοιμάσω πρώτο. 546 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Εντάξει. Καλά. 547 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Δεν έχει σημασία. Ίσως βολέψω και τα δύο. 548 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 -Αλήθεια; -Μπορεί. 549 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 Ο προπονητής Ρούντι Μέρεντιθ του Γέιλ έβγαλε πάνω από 860.000 δολάρια από μίζες. 550 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Μπορείς να έρθεις σε σχολή Άιβι Λιγκ και να εξελιχτείς ως αθλητής 551 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 και να πάρεις και το πτυχίο σου. 552 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Πες μου τα ονόματα. Το παλεύω. 553 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Έχει αναλάβει νέος διευθυντής. Αυτό προσπαθώ να σου πω. 554 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Παλεύω να το καταφέρω. 555 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Μισό λεπτό. Στάσου να… 556 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Δεν έχω ιδέα πού βρίσκομαι σ' αυτά τα μέρη του Λονδίνου. 557 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Κανένα πρόβλημα. 558 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Μου τη δίνουν αυτοί οι μονόδρομοι. 559 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Το ξέρω. Και οδηγείς στην αριστερή λωρίδα. Πρόσεχε. 560 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 Άσ' τα να πάνε. Τώρα είμαι στο δύο-τρία… 561 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 Πού είναι το τέσσερα-πέντε; 562 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 Πού διάολο είναι; 563 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Τώρα βγήκα πάλι στον κεντρικό. 564 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Πάντως, χαίρομαι που ζω στην Αμερική. 565 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 Στη Σουηδία θα 'ταν καλύτερα. 566 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Τότε πρέπει να μου βρω μια Σουηδή. 567 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Εντάξει. Την επόμενη φορά που θα πάω, θα ρίξω μια ματιά. 568 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Πες μου τι ψάχνεις και θα το κανονίσω. 569 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 Ναι, ένα πράγμα έχω να πω μόνο. 570 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 Στην ηλικία μου, δύσκολα βρίσκεις την κατάλληλη. 571 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 Είναι ό,τι πιο δύσκολο. 572 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Γνώρισα τον Ρικ την πρώτη φορά που μπήκα σε σάιτ γνωριμιών. 573 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Δεν είχα ξαναμπεί ποτέ στη ζωή μου. 574 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΛΟΓΚΑΝ ΦΙΛΗ - ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΔΑ 575 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 Και στα 53 μου, τότε, σκέφτηκα 576 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 "Εντάξει. Ας το δοκιμάσω". 577 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Βρεθήκαμε και ανταλλάξαμε μηνύματα 578 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 και προχώρησε από εκεί. 579 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 Φυσικά, όταν τον γνώρισα, τον έψαξα στο διαδίκτυο. Αμέσως. 580 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Σκέφτηκα "Αυτός ο τύπος είναι…" 581 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 Πέρα από την κακή ποιότητα της ιστοσελίδας του, 582 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 σκέφτηκα "Έχει ενδιαφέρον αυτό που κάνει". 583 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Η μέθοδός μου ξεκλειδώνει τις προοπτικές των παιδιών σας 584 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 και τα κάνει να διαπρέπουν στη ζωή τους. 585 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Σκέφτηκα "Είναι φιλόδοξος. 586 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 Προσπαθεί να κάνει κάτι καλό". 587 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 Συναντηθήκαμε για φαγητό. Είχε ενδιαφέρον, 588 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 όταν αρχίσαμε να συγκρίνουμε αυτά που είχαμε ζήσει. 589 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 Είχαμε ξεκινήσει δουλειά από την ίδια ηλικία. 590 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 Ήμασταν και οι δύο 12. 591 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Εγώ μοίραζα εφημερίδες, 592 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 κι εκείνος έκανε τα άλλα παιδιά ν' αγοράζουν αλκοόλ, 593 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 να του το πουλάνε για να το μεταπουλάει και να έχει κέρδος. 594 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Του είπα "Εγώ πουλούσα εφημερίδες, 595 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 εσύ πουλούσες αλκοόλ σε ανήλικα. Τέλεια". 596 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 Και μου απάντησε "Ναι, ήμουν εργατικός". 597 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Γελάσαμε μ' αυτό. Ήταν χαρισματικός. 598 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Είχε ενδιαφέρον. Ήταν έξυπνος. 599 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Έγινε γρήγορα. Τύπου "Χάρηκα. Τέλεια. Καλό βράδυ. 600 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 Μ' αρέσεις πολύ. Όταν ευκαιρήσω, ας ξαναβγούμε". 601 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 ΕΤΣΙ ΝΙΩΘΩ - ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩ 602 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 -Ήταν σοβαρός; -Πολύ. 603 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 Μια φορά του έστειλα ένα εμότζι και του έγραψα "Γεια". 604 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ ΤΡΕΛΟΚΟΡΙΤΣΟ 605 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Μου απάντησε "Είσαι τρελοκομείο. Πρώτο θρανίο στο σχολείο" Λίγο χαζό. 606 00:31:45,925 --> 00:31:48,010 Οι δικοί του έλεγαν ότι τον κάνω και γελάει. 607 00:31:48,093 --> 00:31:48,969 ΡΙΚ ΑΔΙΚΙΑ - ΓΕΛΑΣΑ 608 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Έπρεπε να γελάει παραπάνω. 609 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 Δεν ήθελε… 610 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 να μένει κάπου για ώρα. 611 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Ήταν πνιγμένος με τις εισαγωγές στα κολέγια. Έτρεχε από σπίτι σε σπίτι. 612 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 Άλλο ένα χαρακτηριστικό του ήταν ότι δούλευε ασταμάτητα. 613 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Απ' όσα είπαν οι πρώην βοηθοί του, δεν διανυκτέρευε σε ξενοδοχεία. 614 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 Κοιμόταν στα αεροπλάνα. 615 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 Και έστελνε μηνύματα στους βοηθούς του όλη την ώρα, 616 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 αναθέτοντάς τους διάφορα. 617 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 Ήταν υπερβολικά φιλόδοξος. 618 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 Είχα την εντύπωση ότι είχε πελάτες παντού. 619 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Είδα τα μηνύματά μας και κάθε φορά που μιλούσαμε, έλεγε 620 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 "Είμαι σε Ντάλας, Φορτ Λόντερντεϊλ, Νέα Υόρκη. Γυρίζω Καλιφόρνια". 621 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Ζούσε ακόμα και σε βανάκι τον καιρό που ήταν σύμβουλος. 622 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 Είχε ένα μεγάλο, τύπου Mercedes. 623 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 Κοιμόταν μέσα γιατί ήταν πιο εύκολο. 624 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 Το πάθος του Ρικ ήταν να ξυπνάει κάθε πρωί στις 4:00, 625 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 να κάνει γυμναστική, κολύμπι, ποδήλατο, τρέξιμο. 626 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Σαν το λαγουδάκι της Energizer. 627 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο με τέτοια ενέργεια, 628 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 να μη σταματάει. 629 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Νομίζω ότι ζούσε με τρεις ώρες ύπνο κάθε βράδυ, απ' ό,τι κατάλαβα. 630 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Δεν είχε πρόβλημα. 631 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Είδα τη συμπεριφορά του και κατάλαβα 632 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 ότι κρυβόταν αρκετά. 633 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Ζούσε μια κρυφή ζωή. 634 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 Γι' αυτό δεν μπορούσε να πλησιάσει κανέναν. 635 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 -Ρικ; -Γεια. 636 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 -Σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή; -Ναι. 637 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Ωραία, τέλεια. 638 00:33:29,069 --> 00:33:30,446 ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ 639 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Με λένε Ογκάστιν Χουνέους. 640 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Καθόμαστε εδώ σ' ένα απ' τα κιόσκια, 641 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 απολαμβάνοντας ένα απόγευμα στην Κουιντέσα της Νάπα. 642 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Πάμε για οινογευσία. 643 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Πες μου πάλι για το πόλο και πώς λειτουργεί όλο αυτό. 644 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Είπαμε για το οικονομικό και τους χρόνους και πώς πάνε αυτά. 645 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Τα είπαμε εν τάχει, αλλά θέλω να τα καταλάβω. 646 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Εντάξει. 647 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Ετοιμάζω το αθλητικό προφίλ της κόρης σου. 648 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Τώρα θα λέει για το πόλο. 649 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 Θα πάω τους βαθμούς και το προφίλ της 650 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 στην επικεφαλής των αθλημάτων του USC. 651 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Όλοι περνάνε πρώτα από εκείνη. 652 00:34:06,732 --> 00:34:08,525 ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ 653 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Ονομάζομαι Ντόνα Χάινελ, είμαι αναπληρώτρια διευθύντρια αθλητισμού. 654 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 Έχω την… 655 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 Ήταν ευρέως γνωστό ότι η Ντόνα Χάινελ ήταν πολύ καλή επόπτρια 656 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 και έδινε προσοχή στη λεπτομέρεια. 657 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Έπαιρνε 20.000 τον μήνα από τον Σίνγκερ. 658 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 Και μετά… Συναντιούνται κάθε δύο Πέμπτες, 659 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 με τη μορφή υποεπιτροπής, 660 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 όπου ο υπεύθυνος εισαγωγών και δύο υπάλληλοι αξιολογούν τους αθλητές. 661 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Αυτήν τη βδομάδα είναι του πόλο, την άλλη του ποδοσφαίρου. 662 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 Ίσως και του μπάσκετ. 663 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Εξαρτάται από την εκάστοτε σεζόν και όσα συμβαίνουν. 664 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 Η Χάινελ έγινε φύλακας 665 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 ανάμεσα στο τμήμα εισαγωγών και στο αθλητικό τμήμα. 666 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 Η ιδέα ήταν να αντιμετωπίσουν τους φοιτητές ως αθλητές 667 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 για να εγγυηθούν την εγγραφή τους. 668 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 Κάποιοι από τους ψεύτικους αθλητές στο USC έβγαζαν πραγματικά μάτι. 669 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 Υπήρχε ένας μπασκετμπολίστας με ύψος 1,65. 670 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 Μια μαζορέτα που παρουσιαζόταν ως αθλήτρια του λακρός. 671 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 Ένας πολίστας που δεν έπαιζε πόλο στο λύκειο. 672 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 Είναι τρομερό που τίποτα απ' αυτά δεν προκάλεσε αντιδράσεις. 673 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 Και στις σπάνιες περιπτώσεις που συνέβη αυτό, 674 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 η Χάινελ το τακτοποιούσε μέσω του τμήματος εισαγωγών. 675 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Η κόρη σας θα παρουσιαστεί κι αν η επιτροπή πει "Πέρασε", 676 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 μόλις μου το επιβεβαιώσει η Ντόνα, είμαστε εντάξει. 677 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 Στην ουσία, περνάει πριν κάνει καν αίτηση. 678 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Τότε, θα στείλετε την επιταγή των 200.000 στο ίδρυμά μας. 679 00:35:37,447 --> 00:35:41,410 Ο Γιόβαν θα με καλέσει και θα πει "Έτσι θέλω να μοιραστούν τα λεφτά". 680 00:35:41,493 --> 00:35:42,619 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο "ΓΙΟΒΑΝ"; 681 00:35:42,703 --> 00:35:45,497 Η κόρη μου δεν αξίζει να είναι στην ομάδα. 682 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 Όχι, είναι δικός μου αυτός, 683 00:35:47,416 --> 00:35:50,335 και ξέρει ότι η κοπέλα δεν θα παίξει. Τα ξέρει αυτά. 684 00:35:50,419 --> 00:35:52,087 ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 685 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Υπήρχαν τέσσερις υπάλληλοι του USC που εμπλέκονταν με τον Σίνγκερ. 686 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 Ένας απ' αυτούς ήταν ο Γιόβαν Βάβικ, ο προπονητής του πόλο. 687 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Ο Βάβικ είναι από τους πιο πετυχημένους προπονητές στο κολεγιακό πόλο. 688 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 Ο Βάβικ κατηγορήθηκε από τις αρχές για αποδοχή πάνω από 250.000 δολαρίων 689 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 για να βοηθήσει δύο μαθητές να μπουν στο USC ως πολίστες. 690 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 ΗΤΑΝ Ο ΤΑΧΥΤΕΡΟΣ ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΣ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ. 45 ΜΕΤΡΑ ΣΕ 20''. 691 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 ΟΙ ΤΑΧΥΤΕΡΟΙ ΜΟΥ ΚΑΝΟΥΝ 22''. Ο ΤΥΠΟΣ ΠΕΤΑΕΙ. 692 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 Η Ντόνα Χάινελ θα τους βάλει στη λίστα των σίγουρων, 693 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 κάτι που συμβαίνει συχνά. 694 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 Και απλώς δεν θα εμφανιστούν στην προπόνηση και όλα καλά. 695 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 Ένα από αυτά που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ 696 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 ήταν ότι τα αθλητικά τμήματα και τα γραφεία εγγραφών 697 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 βασίζονται στους προπονητές 698 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 για τα αθλητικά προσόντα του παιδιού που αξιολογούν. 699 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 Υπάρχει περίπτωση να γυρίσει εις βάρος μου αυτό; 700 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 Δεν έχει συμβεί εδώ και 24 χρόνια. 701 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 Όχι, το ξέρω, αλλά από τον περίγυρο. 702 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 Μήπως βγει κανένα άρθρο, 703 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 ότι η ομάδα πόλο πουλάει θέσεις για τις σχολές με 250 χιλιάρικα. 704 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 Όχι, γιατί είναι πολίστρια. 705 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Αφού δεν είναι. 706 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Φοβάμαι πολύ. 707 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Τσέκαρέ το. Ό,τι κι αν γίνει, όλα θα πάνε καλά. 708 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 -Πρέπει να το αντιμετωπίσεις. -Ναι. Πρέπει. 709 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 -Μην ανησυχείς. Το υπόσχομαι. -Το ανέβαλαν. 710 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 Το ανέβαλαν; 711 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 Υπάρχει μια ενημέρωση στη σελίδα της αίτησης, 712 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 την πατάς και εμφανίζεται ένα γράμμα. 713 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 "Εκτιμούμε το πάθος σας για τη σχολή μας. Λυπούμαστε…" 714 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 "…αλλά δεν μπορούμε να σας δεχτούμε στο Στάνφορντ". 715 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 Δεν πέρασα στο Σαν Ντιέγκο ή στο UCLA. 716 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Νιώθω πολύ χάλια. 717 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Έβαλα τα κλάματα. Θύμωσα πολύ. 718 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Έκλαψα πολύ, βαρούσα τον τοίχο, έβριζα. 719 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 Δεν βγήκα απ' το δωμάτιό μου. Έκλαιγα όλο το Σαββατοκύριακο. 720 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Με απέρριψαν. 721 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 27 ΜΑΡΤΙΟΥ, 2020 722 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 Έχω δει κάποια αλλαγή και βελτίωση. 723 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Και νομίζω ότι οι μαθητές έχουν εμμονή με τα κολέγια. 724 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 ΠΡΙΣΙΛΑ ΣΑΝΤΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 725 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 Τα περισσότερα παιδιά στοιχειώνονται απ' αυτό το άγχος. Είναι πολύ έντονο. 726 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 Είναι φρικαρισμένα όταν τα συναντάς. 727 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 Σου λένε "Κι αν γίνει αυτό; Κι αν εκείνο;" 728 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 Μήπως δεν θα με συμπαθήσουν επειδή έγραψα αυτήν τη λέξη;" 729 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 Κοντεύουν να τρελαθούν απ' αυτό. 730 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Με απέρριψαν σχεδόν όλα τα κολέγια στα οποία έκανα αίτηση. 731 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 Είναι απαίσιο γιατί σκέφτεσαι ότι κάτι δεν κάνεις καλά. 732 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 Στο μέλλον, τα δικά μας παιδιά πού θα σπουδάσουν; 733 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 Κανείς δεν θα σπουδάζει τότε. 734 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 Είναι τρελό. Το ποσοστό επιτυχιών του USC έπεσε κατά 3%. 735 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 Είναι στο 12% τώρα που είναι… 736 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 Οι περισσότεροι μαθητές θα βρουν κάποιο κολέγιο. 737 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 Το πρόβλημα είναι 738 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 ότι πολλοί θέλουν την ίδια σχολή. 739 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Ήθελα σχολή της Άιβι Λιγκ. Εκεί ήθελα να περάσω. 740 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 Και όταν με απέρριψαν, πληγώθηκα. 741 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Έδωσα χημεία. Θα δώσω περιβαλλοντική επιστήμη φέτος. 742 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου. 743 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Απλώς θα έχω ένα επιπλέον βοήθημα που δεν κάνει και τίποτα. 744 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 Αυτό συμβαίνει στα λύκεια της χώρας. 745 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 Πόσες ειδικότητες να πάρεις; 746 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Αφήνεις την ορχήστρα για να κάνεις κι άλλα εργαστήρια. 747 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 Δέχονται μεγάλη πίεση τα παιδιά. 748 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 Γιατί αν μια σχολή δίνει 15 μαθήματα κι εσύ έχεις μόνο ένα, 749 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 ξέχνα τις καλύτερες 50 σχολές της χώρας. 750 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 Υπάρχουν παιδιά που πάνε σπίτι και απλώς διαβάζουν. 751 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 Δεν μου αρέσει που κατασπαράζει έτσι τους ανθρώπους. 752 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 Νομίζω ότι τα μέσα δικτύωσης συμβάλλουν σε αυτό 753 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 γιατί μόλις δεχτούν κάποιον φοιτητή, γίνεται θέμα στα κοινωνικά μέσα δικτύωσης, 754 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 και σε πιάνει το στομάχι σου. 755 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 Είναι απαίσιο αυτό το συναίσθημα. 756 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 Και ξέρω ότι όσοι πέρασαν το αξίζουν και με το παραπάνω. 757 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Μ' αρέσει να ενώνω τις ψεύτικες βλεφαρίδες με τις πραγματικές. 758 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Η Ολίβια Τζέιντ είναι μια πετυχημένη YouTube influencer. 759 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Είχε εκατομμύρια ακόλουθους που την παρακολουθούσαν 760 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 να πλένει τα δόντια της, να κάνει το πρωινό μακιγιάζ, 761 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 να διαλέγει ρούχα. Είναι κάτι σαν ημερολόγιο, 762 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 αλλά με το πλεονέκτημα των διαφόρων επώνυμων προϊόντων. 763 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 Δημιούργησα τη δική μου συλλογή με την Princess Polly. 764 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Θα αξιολογώ και θα ανακοινώνω 765 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 την παλέτα από τη συλλογή της Sephora. 766 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 Είναι η κόρη της ηθοποιού Λόρι Λάφλιν, 767 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 και του σχεδιαστή μόδας Μόσιμο Τζιανούλι. 768 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 Έβαλαν τις δυο τους κόρες, Ολίβια Τζέιντ και Μπέλα, 769 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 να ποζάρουν σε ένα κωπηλατικό και να στείλουν φωτογραφίες στον Σίνγκερ 770 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 για να περάσουν στο USC ως λέμβαρχοι. 771 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Πήγα στο λύκειο με την Ολίβια Τζέιντ. Ξέρω το σχολείο που πήγαινε. 772 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Είδα τη φωτογραφία της αδερφής της στον τοίχο με τους τελειόφοιτους, 773 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 και ήταν φάση "Συγχαρητήρια που μπήκες στο USC". 774 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 Και μετά θυμάμαι που έμαθα ότι πέρασε και η Ολίβια στο USC. 775 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Είχα εντυπωσιαστεί γιατί είναι δύσκολο να μπεις στο USC. 776 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 Και δεν μπήκε μόνο η μία, αλλά και οι δύο. 777 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 -Πάμε στη σχολή. -Γεια, Ολίβια. Καλή σου μέρα. 778 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 -Ξέρω πόσο ενθουσιασμένη είσαι. -Δεν πρόκειται. 779 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 Μην τα λες αυτά, υπάρχουν παιδιά που αγαπούν το σχολείο. 780 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Ό,τι πεις. 781 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Υπάρχει ένα βίντεό της, 782 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 όπου είναι η πρώτη μέρα του τελευταίου χρόνου στο σχολείο 783 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 και είναι απαρηγόρητη. 784 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 Έκανα ένα μάθημα και θέλω να πεθάνω. 785 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 Κάνει πολλή ζέστη σε κάθε τάξη. 786 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Θέλω να πάω στο σπίτι. 787 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 Μετά, επιστρέφει στο σπίτι και λέει "Είμαι χαρούμενη". 788 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 Δεν έχω ξαναχαρεί τόσο πολύ στη ζωή μου για ένα μέρος. 789 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 Υπάρχει ακόμα και ένα χαστάγκ που λέει "ευλογημένη". 790 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Είμαστε τυχεροί που μορφωνόμαστε, 791 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 άλλοι θα σκότωναν για μια καλή μόρφωση. 792 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 Ή έστω για τα βασικά. 793 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 Όσο κι αν το μισώ… 794 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 Ακόμα το μισώ, αλλά είμαι ευγνώμων που μπορώ να μορφωθώ. 795 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Παρ' όλο που το μισώ. 796 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 Η Ολίβια Τζέιντ είπε ότι ήθελε να παρατήσει το σχολείο 797 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 όταν τελείωνε το λύκειο. 798 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Είπα στη μαμά να παρατήσω το σχολείο και μου είπε "Ξέχνα το". 799 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Μ' ανάγκασε να μείνω και ο μπαμπάς με έβαλε να σπουδάσω. 800 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 Οι γονείς μου ήθελαν να πάω γιατί κανείς τους δεν είχε σπουδάσει. 801 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 -Τα κατάφεραν, όμως. -Ναι, μια χαρά. 802 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 -Τα πήγαν καλά. -Ναι. 803 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 -Είναι… -Υποκριτές. 804 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 Δεν φαινόταν να την ενδιαφέρουν πολύ 805 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 όσα πρόσφερε το κολέγιο. 806 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 Και γιατί άλλωστε; Ήταν πετυχημένη σ' αυτό που έκανε. 807 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 Όλα της πήγαιναν καλά. 808 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Εντάξει, Τζιμ… 809 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 Τον Νοέμβριο του 2017, 810 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 η Χάινελ παρουσίασε το προφίλ της Τζέιντ στην υποεπιτροπή του USC 811 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 και ενέκριναν την εισαγωγή στο πανεπιστήμιο υπό όρους. 812 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Σχεδόν δύο εβδομάδες μετά, 813 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 ο Σίνγκερ επιβεβαίωσε με μέιλ στους γονείς της Ολίβια 814 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 ότι θα τη δεχτούν στο USC 815 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 και ζήτησε να μείνει κρυφό μέχρι τον Μάρτιο. 816 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 ΛΥΚΕΙΟ ΜΕΡΙΜΑΟΥΝΤ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 817 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 Ο σύμβουλος στο σχολείο της Ολίβια Τζέιντ άρχισε να υποψιάζεται 818 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 γιατί δεν πίστεψε ότι κάποια από τις αδερφές συμμετείχε στο πλήρωμα. 819 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 Σύμφωνα με την κυβέρνηση, η Ολίβια και οι γονείς της 820 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 συζήτησαν πώς θα αποφύγουν το ενδεχόμενο 821 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 να εμποδίσει ο σύμβουλος το σχέδιο εισαγωγής της. 822 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Η Ολίβια Τζέιντ ρώτησε αν πρέπει να βάλει το USC πρώτη επιλογή 823 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 και ο Λόρι απάντησε "Ναι, αλλά μπορεί να τραβήξει τα βλέμματα". 824 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 Αναφερόμενος μάλλον στον σύμβουλο. 825 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 Και ο Μόσιμο πρόσθεσε "Χέσ' τον", είναι ένα "αδιάκριτο κάθαρμα". 826 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 Το κουβάρι άρχισε να ξετυλίγεται όταν ο σύμβουλος της Ολίβια 827 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 μίλησε στο τηλέφωνο με επίτροπο του USC. 828 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΠΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟ ΤΖΕΪΝΤ 829 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 Έκανα έναν έλεγχο με σύμβουλο του USC για να τσεκάρουμε αιτήσεις της χρονιάς. 830 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 Όταν φτάσαμε στην Ολίβια, 831 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 το USC είπε ότι ξεχώριζε ως μέλος αθλητικής ομάδας. 832 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Του είπα ότι δεν γνώριζα για τη συμμετοχή της στην ομάδα. 833 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 Και κρίνοντας από τα βίντεο που ανεβάζει, 834 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 αμφιβάλλω ότι ασχολήθηκε ποτέ. 835 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 Με κάποιον τρόπο, ο Μόσιμο έμαθε τι είπε ο σύμβουλος στο USC 836 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 και πήγε στη σχολή να του μιλήσει. 837 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Μου τηλεφώνησαν από την υποδοχή 838 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 γιατί ο κος Τζιανούλι ήταν κάτω και ήθελε να μου μιλήσει. 839 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 Όταν καθίσαμε στο γραφείο μου, 840 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 με ρώτησε επιθετικά τι έλεγα στο USC για τις κόρες του 841 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 και γιατί προσπαθούσα να σταθώ εμπόδιο στις ευκαιρίες τους. 842 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 Ο τόνος του μου προκάλεσε άγχος. 843 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 Η συνάντηση αυτή έφτασε στ' αυτιά της Ντόνα Χάινελ στο USC, 844 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 η οποία άφησε μήνυμα στον τηλεφωνητή του Σίνγκερ προειδοποιώντας τον. 845 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Γεια, Ρικ. Θέλω να σιγουρευτώ απλώς, 846 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 δεν θέλω να θυμώνουν οι γονείς 847 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 ή να ενοχλούν τη σχολή, εντάξει; 848 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Θέλω απλώς οι φοιτητές αυτοί, 849 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 αν ερωτηθούν στη σχολή, να απαντήσουν ανάλογα, 850 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 ότι πέρασαν μέσα από τις επιδόσεις τους σε αθλήματα. 851 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 Ότι ανυπομονούν να δοκιμαστούν στην ομάδα 852 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 και να μπουν στην ομάδα όταν έρθουν. 853 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Αυτό ήθελα να σιγουρέψω. 854 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 Δεν θέλω να πηγαίνει κανείς στο σχολείο 855 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 και να φωνάζει στους συμβούλους. Αυτό θα τα χαλάσει όλα. 856 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 Το σκάνδαλο με ξάφνιασε 857 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 επειδή αποκάλυπτε μια κατάφωρη αδικία. 858 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Λάδωναν προπονητές κολεγίων για να παρουσιάζουν κάποια παιδιά αθλητές 859 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 ενώ δεν ήταν. 860 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 Γιατί να ρισκάρει ένας προπονητής τη θέση και τη φήμη του 861 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 επιτρέποντας να δωροδοκηθεί; 862 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Η εύρεση πόρων ήταν μεγάλο μέρος της δουλειάς. 863 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 Τα λεφτά που πέφτουν σε ποδόσφαιρο ή μπάσκετ 864 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 είναι ακραία σε σχέση με εκείνα της ιστιοπλοΐας, ας πούμε. 865 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 Η σχολή δεν βγάζει λεφτά από την ιστιοπλοΐα. 866 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 Είναι καλή για τους φοιτητές, αλλά το πρόγραμμα μπαίνει μέσα. 867 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 Τα λεφτά πρέπει να καλυφθούν από δωρεές, 868 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 αλλιώς η σχολή κόβει επιταγές για μισθούς, εξοπλισμό, ταξίδια. 869 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Το όνειρό μου είναι να δουλεύω ως προπονητής. 870 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Δεν ήξερα να μαζεύω λεφτά. Είναι κάτι που δεν μ' αρέσει να κάνω. 871 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Αλλά ήταν αναγκαίο κακό. 872 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Πάλευα πάντα να επιβιώσω. 873 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 Τον Δεκέμβριο του 2018, όλοι οι προπονητές θα συναντηθούν με τη διοίκηση. 874 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Είναι σημαντική συνάντηση. 875 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 Σε 11 χρόνια, συνάντησα τον διευθυντή λίγες φορές. 876 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Η συνάντηση έγινε στο γραφείο του. Ήταν έξι άτομα. 877 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Είχαμε κερδίσει εθνικό πρωτάθλημα σχεδόν έναν μήνα νωρίτερα. 878 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 Ο διευθυντής δεν το είχα αναγνωρίσει καν. 879 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 Δεν είπε "συγχαρητήρια", δεν μίλησε στην ομάδα. 880 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 Ούτε στη συνάντηση δεν το ανέφερε. 881 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Έβλεπε απλώς τηλεόραση. 882 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Παρακολουθούσε τέσσερις ή πέντε οθόνες στον τοίχο 883 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 και έβλεπε μπάσκετ. 884 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 Η μόνη φορά που με κοίταξε και άρχισε να με ρωτάει διάφορα 885 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 ήταν για τη χρηματοδότηση. 886 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 "Τα πας περίφημα με αυτό. 887 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 Συνέχισε έτσι. Βοηθάει πολύ". 888 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 Και γύρισε πάλι στην τηλεόραση. Αυτό ήταν όλο κι όλο. 889 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 -Ήξερε τον Ρικ Σίνγκερ. -Ναι. Έτσι μου είπε. 890 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Ο Ρικ με πίεζε να εξετάσω έναν μαθητή. 891 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Τον ενδιέφερε και ήξερε ότι ήθελα έναν βοηθό προπονητή 892 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 και δυσκολευόμουν να βρω τα χρήματα για τη θέση 893 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 και είπε "Μέσα από το ίδρυμά μου, 894 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 θέλω να κάνω δωρεά 110.000 δολάρια στο πρόγραμμα 895 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 για να δημιουργηθεί η θέση για δύο χρόνια". 896 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 Μου είπε "Χωρίς δεσμεύσεις. 897 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας και να σου φέρνω κόσμο 898 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 για να τους αξιολογείς". 899 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 Του είπα "Τέλεια. Φανταστικά". 900 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Νομίζω ότι κινήθηκε απερίσκεπτα ο Τζον, 901 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 και δεν ξύπνησε συνειδητά και είπε 902 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 "Ξέρεις τι; Σήμερα θα προσπαθήσω να μπω σε μια μεγάλη κομπίνα". 903 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Αλλά η κυβέρνηση αρκεί μόνο να αποδείξει ότι πήρε τα λεφτά 904 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 ως αντάλλαγμα για κάτι που ο καταθέτης των χρημάτων ήθελε 905 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 και δεν κέρδισε με την αξία του. 906 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 Ο μεγαλύτερος παράγοντας στην υπόθεση των προπονητών του Στάνφορντ 907 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 ήταν ότι δεν έδωσε ο ίδιος τα λεφτά στον εαυτό του. 908 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 Τα κέρδη που είχε, επενδύονταν στο πρόγραμμα του Στάνφορντ. 909 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Ο Ρικ Σίνγκερ ήξερε να χειρίζεται τους ανθρώπους. 910 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Είχε έκτη αίσθηση στην εκμετάλλευση 911 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 και στην εύρεση της αχίλλειου πτέρνας συνεργατών. 912 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 Στην υπόθεση της Φελίσιτι Χάφμαν, 913 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 είπε στη Φελίσιτι 914 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 "Οι βαθμοί της κόρης σου δεν αρκούν για να περάσει". 915 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Τελικά δεν ήταν αλήθεια. 916 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 Η κόρη της θα περνούσε κανονικά. 917 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 Βρήκε το ευαίσθητο σημείο της. 918 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Η Φελίσιτι άρχισε να σκέφτεται 919 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 "Είμαι καλή μάνα; Μήπως έριξα το βάρος στην καριέρα μου;" 920 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 "Δεν θες καλές σπουδές για την κόρη σου;" 921 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Ο χειρισμός της αδυναμίας. 922 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 Όχι, οι βαθμοί του δεν είναι καλοί για να μπει στο SC. 923 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 -Σοβαρά; -Ναι. 924 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 Αυτό είναι τρομερό. Εντάξει. 925 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 Τι πιθανότητες είχε χωρίς αυτό; 926 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 -Καμία. -Δεν θα περνούσε; 927 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 Σε καμία περίπτωση. 928 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 Αυτό που έκανε καλά, ως έξυπνος πωλητής, 929 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 πουλούσε τα προνόμια. Είναι πολύ απλό. 930 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 "Θες να πάει η κόρη σου στο Χάρβαρντ;" "Ναι". 931 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 "Τέλεια. Αφού το θες, θα κάνεις αυτό. 932 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 Άκου, η κόρη σου δεν βγάζει καλούς βαθμούς. 933 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 Είμαι δύο χρόνια μέντοράς της. 934 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 Δεν τα παίρνει. Αν δεν κάνει για Χάρβαρντ, 935 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 αλλά εσύ θες να πάει εκεί, θα βρούμε άλλον δρόμο. 936 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 Θα δώσει άλλος εξετάσεις στη θέση της". 937 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 "Τι εννοείς;" 938 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 "Αυτός ο τύπος, για 15.000 δολάρια, θα δώσει εξετάσεις". 939 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 Αυτό είναι ανήκουστο. 940 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 Για να συμβεί αυτό, πρέπει να φτιάξω το σκορ 941 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 και κανείς στον πλανήτη δεν το κάνει αυτό. 942 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 Η μικρή ούτε που θα το καταλάβει. Θα είναι λες και… 943 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη και στάθηκε τυχερή 944 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 και έβγαλε καλό βαθμό. 945 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν. 946 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 -Και πιάνει; -Κάθε φορά. 947 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 Για τι αριθμό μιλάμε; 948 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 Ο αριθμός για το τεστ είναι 75.000. 949 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 Κοστίζει 75.000 για να βγάλει βαθμούς σε τεστ ACT ή SAT. 950 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Αν θες να μπεις σε ελίτ πανεπιστήμιο της Αμερικής, 951 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 στο ACT που φτάνει μέχρι το 36, 952 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 αν δεν είσαι γύρω στο 34-36 953 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 ή στο SAT, αν δεν είσαι στα 1.500 ή πιο πάνω, 954 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 δεν έχει νόημα να συζητάμε. 955 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 ΤΕΣΤ SAT 956 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 Για χρόνια, το SAT διαφημιζόταν ως ένα τεστ ικανοτήτων. 957 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 Ένα περίφημος, προβλέψιμος τρόπος για να βγάλεις υψηλό σκορ 958 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 είναι το οικογενειακό εισόδημα. 959 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 Η ακαδημαϊκή επιτροπή και το ACT το έχουν παραδεχτεί εδώ και χρόνια. 960 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 Δεν αποκαλύπτουμε κάποιο μυστικό. 961 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Αν με έβαζαν τσάρο των αμερικάνικων κολεγιακών εισαγωγών, 962 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 θα καταργούσα τα κλασικά τεστ. 963 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 Όλες αυτές οι πλούσιες εταιρείες που προετοιμάζουν για τα τεστ, 964 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 θα έβρισκαν άλλο αντικείμενο. 965 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Γράψτε τον γιο ή την κόρη σας για το μάθημα των 1500+ του Πρίνστον. 966 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Αλλάζει τα δεδομένα. 967 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 Είναι ξεκάθαρο ότι η προετοιμασία αυτή, είναι μια βιομηχανία. 968 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Όλοι οι ισχυρισμοί τους βασίζονται στο μάρκετινγκ. 969 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Προσφέρουμε ακόμα και εγγυημένο σκορ τουλάχιστον 150 πόντων. 970 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 Έτσι, υπάρχει κόσμος που ισχυρίζεται ότι 971 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 "Θα βελτιωθείτε κατά 500 πόντους". 972 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Αυτό αξίζει 1.000 δολάρια. 973 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Αλλά αξίζει μόνο αν έχετε να διαθέσετε αυτό το ποσό. 974 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Όλα τα κλασικά τεστ 975 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 προωθούν αυτόματα τους ήδη προνομιούχους. 976 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 Οι περισσότεροι ευκατάστατοι προσεγγίζουν άτομα σαν εμένα, 977 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 και το 85% της Αμερικής δεν έχει πρόσβαση σε τέτοιες παροχές. 978 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 Ένας ιδιωτικός σύμβουλος κολεγίων παίρνει, 979 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 στη χειρότερη περίπτωση, 980 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 χωρίς να είναι από τους καλούς, γύρω στα 300 δολάρια την ώρα. 981 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Οι καλοί παίρνουν 500 έως πάνω από 1.500 την ώρα 982 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 και για να τους πετύχεις, χρειάζεσαι πολλά. 983 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 -Ναι; -Γεια, μπαμπά. 984 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 Όταν το σκεφτείς λαμβάνοντας υπόψη το σκάνδαλο, 985 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 όταν έχεις κυρίως πλούσιες οικογένειες 986 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 που είχαν κάθε βοήθεια για να είναι καλά στο SAT, 987 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 θα είχαν το καλύτερο σκορ, 988 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 έκαναν όλη την απαραίτητη προετοιμασία και παρ' όλα αυτά… 989 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 έκλεψαν. 990 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 Το πρώτο που πρέπει να κάνουμε και νομίζω το ανέφερα στη γυναίκα σου, 991 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 πρέπει να δούμε αν η κόρη σου έχει δυσκολία στη μάθηση. 992 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Ας πούμε ότι το κάνει ο δικός μου ή όποιος θες εσύ. 993 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 Θέλω να εξασφαλίσω 100% παράταση περισσότερων ημερών. 994 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 Όταν δίνεις για SAT ή ACT έχεις συγκεκριμένο χρόνο. Σωστά; 995 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 Υπάρχουν περιορισμοί για την παράδοση. 996 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 Για τις δυσκολίες μάθησης παρέχονται κάποιες διευκολύνσεις. 997 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 Πρέπει να έχεις συγκεκριμένα ιατρικά έγγραφα 998 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 που να δικαιολογούν τέτοια παροχή. 999 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 Κι αυτό είναι ένα παράθυρο που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ. 1000 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 Θέλω να πω στην κόρη σου πως όταν δώσει το τεστ, 1001 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 να μην είναι τόσο… Να είναι χαζή. 1002 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Όχι τόσο έξυπνη όσο είναι. 1003 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 Στόχος μας είναι να φανεί αργή, 1004 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 όχι τόσο έξυπνη όσο είναι, 1005 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 για να δείξουμε την ασυνέπεια. 1006 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 Στην ακαδημία, δίνουν παρατάσεις συνέχεια. 1007 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 -Στο Γκρίνουιτς εννοείς; -Ναι. 1008 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 Παντού στη χώρα. 1009 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Αλλά οι εύπορες οικογένειες σκέφτηκαν 1010 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 "Αν εξετάσουν το παιδί μου και πάρει παράταση, 1011 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 θα τα πάει καλύτερα στο τεστ". 1012 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 Σχεδόν κανένα απ' τα παιδιά δεν έχει θέμα, αλλά παίρνει παράταση. 1013 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 Δεν είναι δίκαιος ο αγώνας. 1014 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Όχι, δεν είναι. 1015 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Δηλαδή, αυτό είναι… 1016 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Για να 'μαι ειλικρινής, νιώθω περίεργα… 1017 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Το ξέρω. 1018 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Όταν βγάλει καλό σκορ κι ανοίξουν διάφορες πόρτες, θα πεις 1019 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 "Εντάξει, θα κάνω το ίδιο για όλα μου τα παιδιά". 1020 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 Και μιλάμε για ένα σκορ της τάξεως του… 1021 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Θα βγάλει ό,τι θέλουμε εμείς. 1022 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Ξαναλέω, και σου θυμίζω ότι είμαι δικηγόρος, 1023 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 οπότε θέλω να ξέρω τους κανόνες. 1024 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 Αν το κάνουμε αυτό… Θα δώσει η ίδια εξετάσεις. 1025 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 Δεν υπάρχει περίπτωση να μπλέξουμε απ' αυτό; 1026 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Έτσι δεν είναι; 1027 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 Βασικά… 1028 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Σου το εξήγησα και πριν. 1029 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Το ξέρω. 1030 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 -Ζητώ συγγνώμη, απλώς… -Όχι. Καταλαβαίνω. 1031 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 -Δείξε κατανόηση. -Εντάξει. 1032 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Θα σου εξηγήσω τη διαδικασία. 1033 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Θα πας στο Λος Άντζελες σε ένα εικονικό ταξίδι. 1034 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 Θα επισκεφτείτε σχολές όσο είστε εκεί. 1035 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Μετά, ο Μαρκ, που είναι ο επόπτης, θα ταξιδέψει 1036 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 και θα εμφανιστεί την Παρασκευή το βράδυ. 1037 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 Το Σάββατο το πρωί, στις οκτώ, εσείς θα εμφανιστείτε στη σχολή. 1038 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Η κόρη σου θα πάει να δώσει το τεστ. 1039 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Ο Μαρκ θα είναι ο επόπτης. 1040 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 Θα είναι η μόνη στην αίθουσα με τον Μαρκ. 1041 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Τα παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες 1042 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 γράφουν τις απαντήσεις τους σε ξεχωριστή κόλλα στο πλάι 1043 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 για να το "πειράξουμε". 1044 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 Εκείνη θα νομίζει πως τελειώνοντας, 1045 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 θα έχει ολοκληρώσει το τεστ. 1046 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Θα βγει έξω και θα σου πει 1047 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 "Μπαμπά, ήταν πολύ δύσκολο" ή "Κουράστηκα" 1048 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 ή ό,τι βγει αυθόρμητα απ' το παιδί. 1049 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Μόλις φύγετε, ο Μαρκ θα δει τις απαντήσεις της. 1050 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 Ο Μαρκ θα πάρει το τεστ 1051 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 και θα φροντίσει να πάρει το σκορ που θέλουμε εμείς, 1052 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 συμπληρώνοντάς το… 1053 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 Είναι απίστευτα αυτά που κάνει. 1054 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Εκείνη δεν θα το μάθει ποτέ. 1055 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Θα δει τ' αποτελέσματά της και θα πει "Θεέ μου, μπαμπά, πήρα 32". 1056 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Είναι ο ειδικός των τεστ 1057 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 που βοήθησε δεκάδες μαθητές να κλέψουν στις εισαγωγικές εξετάσεις. 1058 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Ο Μαρκ Ριντέλ πήγαινε σε διάφορα μέρη και διόρθωνε τις απαντήσεις. 1059 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ΑΝΤΙ ΛΟΚΓΟΥΝΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 1060 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 Έχω έναν πελάτη που η κόρη του ήταν τενίστρια 1061 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 και μελετούσε μαζί του πριν από χρόνια. 1062 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 Ήταν απόφοιτος του Χάρβαρντ και ετοίμαζε μαθητές για την Ακαδημία IMG… 1063 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 ΚΕΛΙ ΜΑΚΛΑΦΛΙΝ INSIDER 1064 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 μια σχολή για αθλητές στο Μπρέιντεντον της Φλόριντα, 1065 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 εκεί που σπούδασαν οι αδερφές Γουίλιαμς. 1066 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Πολύ μαζεμένος τύπος. 1067 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 Αλλά μετά το πρώτο του παιδί, χρειαζόταν κι άλλα λεφτά 1068 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 και κάπως έτσι μπλέχτηκε με τον Ρικ Σίνγκερ, 1069 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 για να βγάλει μερικές χιλιάδες δολάρια. 1070 00:56:46,382 --> 00:56:49,510 Δεν είχε πληροφορίες εκ των έσω για τις σωστές απαντήσεις. 1071 00:56:49,593 --> 00:56:50,886 ΑΝΤΡΙΟΥ ΛΕΛΙΝΓΚ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 1072 00:56:50,970 --> 00:56:54,515 Απλώς ήταν αρκετά έξυπνος για να βγάζει υψηλό σκορ κάθε φορά. 1073 00:56:54,598 --> 00:56:58,978 Αν ο Σίνγκερ είναι ο συνδετικός κρίκος του σκανδάλου κολεγιακών εισαγωγών… 1074 00:56:59,061 --> 00:57:00,146 ΡΙΚΙ ΚΛΙΜΑΝ ΑΝΑΛΥΤΡΙΑ 1075 00:57:00,229 --> 00:57:02,982 τότε ο Μαρκ Ριντέλ είναι ο εγκέφαλος. 1076 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 Ένα από αυτά που με διασκεδάζει και μ' ενοχλεί 1077 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 όταν βλέπω τις αναφορές που τον παρουσιάζουν ως παντογνώστη 1078 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 ή όπως τον αποκαλούν κάθε φορά, 1079 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 είναι πως είναι ένας ενήλικας που δίνει ένα τεστ για τη Β' Λυκείου. 1080 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Όποιος έχει μπει με το σπαθί του στον χώρο της προετοιμασίας μαθητών, 1081 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 θα μπορούσε να κάνει ό,τι κι αυτός. 1082 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 Το θέμα είναι αν θα ήθελαν να το κάνουν. 1083 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Ο Σίνγκερ, ο εγκέφαλος αυτού του σχεδίου, 1084 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 έδινε στον Ριντέλ 10.000 ανά τεστ 1085 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 για να πηγαίνει από τη Φλόριντα σε κέντρα του Τέξας και της Καλιφόρνια. 1086 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Το σύστημα ανώτατης εκπαίδευσης 1087 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη. 1088 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 Με πόσα θα ήσασταν διατεθειμένοι να αγνοήσετε την ηθική σας; 1089 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Αυτό είναι το ερώτημα. 1090 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 Για μένα, το θέμα είναι σταθερά ότι οι πλούσιοι έχουν την ικανότητα 1091 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 και εν προκειμένω, τα μέσα και τη δυνατότητα, 1092 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 να εκμεταλλευτούν τέτοια πράγματα. 1093 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Ρικ, έχω μια ερώτηση για σένα. 1094 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Η μικρή μου κατάφερε να πάρει παράταση για το ACT. 1095 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Ωραία. Πήρε παράταση πολλών ημερών. 1096 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Ναι, το έκανα αυτό. 1097 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 Το θέμα είναι ότι δεν μοιάζει στη μεγάλη μου. 1098 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 Δεν είναι χαζή. 1099 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Αν της πω "Θα συνεχίσουμε στου Ρικ", 1100 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 θα αναρωτηθεί γιατί. 1101 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 Η Μισέλ Τζέιναβς, η οικογένεια της οποίας έφτιαξε το σνακ Hot Pockets, 1102 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 κατηγορήθηκε ότι έδωσε 100 χιλιάδες για το ACT τεστ της κόρης της 1103 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 προκειμένου να μπει στο USC ως βολεϊμπολίστρια. 1104 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 Πώς το κάνεις αυτό χωρίς να το πεις στα παιδιά; 1105 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 Τις περισσότερες φορές, Μισέλ, κανένα παιδί δεν το ξέρει. 1106 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Ναι, αλλά πώς… 1107 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 Καταλαβαίνω ότι δεν θα το ξέρει, αλλά πώς θα της το εξηγήσω; 1108 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 Μην πεις τίποτα. 1109 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 Για τη σχολή, πες ότι θα είσαι στο Λος Άντζελες. 1110 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Το είπαμε ήδη μια φορά. 1111 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 Η μικρή μου είναι το θέμα, γιατί θα απορήσει 1112 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 που πάμε εκεί. 1113 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 Θα της πεις ότι θα έρθετε εδώ 1114 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 επειδή είναι πιο βολικό. 1115 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 Θεωρώ ότι οι καταγεγραμμένες συζητήσεις ήταν απίστευτα οδυνηρές. 1116 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Πονάς για τα παιδιά που θα διαβάσουν τους διαλόγους 1117 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 και για τους γονείς, που είμαι βέβαιος 1118 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 ότι μετάνιωσαν για όσα είπαν. 1119 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 Είναι έξυπνη. Θα το καταλάβει. 1120 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Θα μου πει… 1121 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Ήδη νομίζει ότι δεν κάνω τίποτα και… 1122 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Δεν ήθελα να το συζητήσω μαζί της. 1123 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 Όχι, το καταλαβαίνω. Απόλυτα. 1124 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 Είναι πολύ διαφορετική από τη μεγάλη μου. 1125 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Πρέπει να πιστέψει ότι… 1126 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 Η μεγάλη μου είπε "Δεν με νοιάζει. 1127 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 Το τεστ είναι μια μπούρδα. Δεν θέλω να δώσω". 1128 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 Ενώ η μικρή μου διαβάζει για να πάρει 34. 1129 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 Θα της έκανε πολύ καλό. 1130 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 Η μεγάλη μου ήρθε και μου είπε 1131 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 "Θα το πεις στην αδερφή μου;" 1132 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 Και της είπα "Όχι". 1133 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 Είναι περίεργο. 1134 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 Είναι περίεργη η δυναμική, μα κάθε παιδί είναι διαφορετικό. 1135 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Ωραία. 1136 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 Η ζωή του Σίνγκερ άλλαξε και απέκτησε πιο πολλές ανέσεις. 1137 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Μετακόμισε από το Σακραμέντο στο Νιούπορτ Μπιτς 1138 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 και απέκτησε ένα ωραίο σπίτι εκεί. 1139 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Ο Σίνγκερ επένδυσε σε κάμποσες δονκιχωτικές προσπάθειες. 1140 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 Εστιατόρια, μια ομάδα ποδοσφαίρου και πολλά άλλα. 1141 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 Τα χρήματα έρχονταν γρήγορα 1142 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 και ξοδεύονταν γρήγορα στη ζωή και τις επενδύσεις του. 1143 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Μου τηλεφώνησε ο Ρικ ξαφνικά και είπε "Έχω να σου μιλήσω έναν χρόνο. 1144 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 Θυμάμαι ότι το είχες με το μάρκετινγκ 1145 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 των εστιατορίων και των μεσιτικών. 1146 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Θα ήσουν ιδανική στο ξεκίνημα και τη λειτουργία 1147 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 σε μία από τις εταιρείες μου στον χώρο της συμβουλευτικής". 1148 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Εγώ το βρήκα υπέροχο. 1149 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Ο Ρικ μας είχε καλέσει σε ένα συνέδριο στο Λος Άντζελες 1150 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 με διάφορες ισχυρές προσωπικότητες. 1151 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Απ' ό,τι κατάλαβα, περίμενε κάτι εκατομμύρια 1152 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 για να μπορέσει να ξεκινήσει τις επιχειρήσεις του. 1153 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Ανέθεσε σε όλους τα πόστα, 1154 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 και ξεκινήσαμε την ίδρυση των νέων εταιρειών. 1155 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Ήταν συναρπαστικό. 1156 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Ο Ρικ προσφέρθηκε να μας γυρίσει στο αεροδρόμιο. 1157 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Μπήκαμε στο Tesla του, αλλά είχε κίνηση. 1158 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Ο Ρικ έκανε ελιγμούς και πήγαινε με 145 χλμ. την ώρα. 1159 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Κρατιόμασταν από το κάθισμα. 1160 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Τελικά, φτάσαμε στο αεροδρόμιο σώοι. 1161 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Του είπα "Γεια. Χάρηκα που σε ξαναείδα. Τα λέμε". 1162 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Πήγα να τον αγκαλιάσω και μου έδωσε ένα φιλί. 1163 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Τον ρώτησα "Τι ήταν αυτό;" 1164 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 Και απάντησε "Ήθελα να δω. 1165 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 Ίσως να υπάρχει κάτι εδώ. Ίσως να βγούμε ραντεβού". 1166 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 Και του είπα "Να σου πω κάτι; Σε ξέρω από παλιά. 1167 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 Με τον χρόνο που διαθέτεις για την καριέρα και τις εταιρείες σου, 1168 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 και τον ελάχιστο χρόνο που έχεις για να σηκώνεις τηλέφωνα, 1169 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 πόσο μάλλον να γράφεις δύο γραμμές… Δεν θα μας βγάλει πουθενά". 1170 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΙΚ ΣΙΝΓΚΕΡ ΓΙΑ ΡΙΑΛΙΤΙ 1171 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Με λένε Ρικ Σίνγκερ. Παρέχω συμβουλές ζωής σε παιδιά και οικογένειες 1172 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 μέσα από την εγγραφή τους σε κολέγια. 1173 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 Έχουμε οικογένειες στο Σαμπέιν, στο Μαϊάμι. 1174 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 Με μεταφέρουν με το αεροπλάνο τους για να τα πούμε για λίγες ώρες, 1175 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 μετά με βάζουν στο αεροπλάνο για τον επόμενο προορισμό. 1176 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 Είναι τέλεια. 1177 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 Όταν είδα το βίντεο που έστειλε σ' εκείνο το ριάλιτι, 1178 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 σοκαρίστηκα λίγο. 1179 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Δουλεύουμε μέσα στα σπίτια τους, τους γνωρίζουμε από κοντά. 1180 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Ξέρω τις κρεβατοκάμαρές τους, το πλυσταριό τους. 1181 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 Αν τα πάνε καλά. Οπότε ξέρω ότι… 1182 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Σκέφτηκα "Σοβαρά τώρα; Θα εκτεθείς με τέτοιον τρόπο;" 1183 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 Δεν ήταν λογικό. Ήταν πολύ εσωστρεφής άνθρωπος. 1184 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 Όλη την ώρα φωνάζουν "Δική μου είναι η ζωή!" 1185 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 "Αν πας σ' αυτήν τη σχολή… Είναι λάθος". 1186 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 "Δεν θέλω να δώσω 50.000 για εκείνη τη σχολή". Αδιανόητο. 1187 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 Δεν ήταν λογικό, 1188 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 ιδίως για το επίπεδο των υπηρεσιών που θεωρώ ότι πρόσφερε. 1189 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 Δεν είχε πολύ χρόνο για συναναστροφές στη ζωή του. 1190 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Ήταν παντρεμένος χρόνια και έχει έναν γιο. 1191 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 Όταν τον γνώρισα, ήταν επτά χρόνια χωρισμένος. 1192 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Έλεγε "Θα συνεχίσω ως σύμβουλος 1193 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 για άλλα τρία, τέσσερα, ίσως πέντε χρόνια και τέλος". 1194 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 Δεν ξέρω. Πραγματικά δεν ξέρω τι του έδινε χαρά 1195 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 ή τι επιθυμίες είχε. 1196 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Είναι σαν ρόδα ποντικού, 1197 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 προσπαθείς να φτάσεις κάπου, αλλά δεν φτάνεις πουθενά τελικά. 1198 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Οι δυο μας είμαστε. Είναι εντάξει αυτό; Μπορούμε να… 1199 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Ασφαλώς. 1200 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Βγάζω τη γυναίκα μου έξω απ' αυτό 1201 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 επειδή την αγχώνουν όλα αυτά και απλώς… 1202 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 θέλω να… Θα σε ρωτήσω ευθέως. 1203 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 Δεν είχες ποτέ κάποιο πρόβλημα; Δεν έμπλεξε ποτέ κανείς; 1204 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Δεν είχα θέμα ποτέ. 1205 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 Μπορεί να συμβεί κάτι; 1206 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 Δεν… Δεν το 'χω δει να συμβαίνει ποτέ. 1207 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 Αναρωτιέμαι αν θα είναι εις βάρος της κόρης μου 1208 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 ή της οικογένειας; 1209 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 Αν μαθευτεί, δηλαδή… 1210 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 Δεν θέλω να ξέρω καν τι κάνετε. 1211 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Απλώς… Καταλαβαίνεις, Ρικ… 1212 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 Απόλυτα. 1213 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 Είσαι απόλυτα σίγουρος ότι δεν υπάρχει θέμα; 1214 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Το κάνουμε πολύ καιρό. 1215 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 Να το θέσω διαφορετικά. 1216 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 Αν το αντιλαμβανόταν κάποιος, τι θα γινόταν; 1217 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό είναι αν το πείτε κάπου. 1218 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 -Δεν θα το πω πουθενά. -Τότε; 1219 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 Απλώς… 1220 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 Βασικά, δεν ανησυχώ για το ηθικό κομμάτι τώρα. 1221 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Ανησυχώ για το… 1222 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Αν την πιάσουν να το κάνει, είναι τελειωμένη. 1223 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Γι' αυτό, απλώς… 1224 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 Δεν έχει ξανασυμβεί 20 χρόνια τώρα. 1225 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Το μόνο που μπορεί να συμβεί είναι… 1226 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 -Να μιλήσει κάποιος. -Ναι, αν το πει κάπου. 1227 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 Ναι… Δεν θα το πει. 1228 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 Ο Σίνγκερ δεν έκανε κάποιο μοιραίο λάθος που οδήγησε στην αποκάλυψή του. 1229 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Απλώς συνέλαβαν κάποιον 1230 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 για άσχετη υπόθεση ασφαλείας 1231 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 και εκείνος αντάλλαξε πληροφορίες. 1232 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 Το στέλεχος οικονομικών είπε 1233 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 "Ίσως σας ενδιαφέρει να μάθετε ότι προπονητής του Γέιλ ζήτησε μίζα". 1234 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 Ένας κύριος ονόματι Ρούντι Μέρεντιθ 1235 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 που δούλευε με γονείς για να βάλει τα παιδιά τους στο Γέιλ 1236 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 με το πρόσχημα ότι θα γίνουν ποδοσφαιριστές. 1237 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 Φυσικά, το πρώτο ερώτημα που του έκαναν 1238 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 αφού το ερεύνησαν και ασκήθηκε δίωξη εναντίον του, 1239 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 "Θέλετε να μας πείτε κάτι;" "Ναι, θέλω". 1240 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 "Θέλω να σας γνωρίσω στον κο Ρικ Σίνγκερ 1241 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 και ευχαρίστως να σας βοηθήσω να τον πιάσετε για να μην μπω φυλακή". 1242 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 Και κάπως έτσι, ο Μέρεντιθ έγινε πληροφοριοδότης. 1243 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 Και στράφηκε εναντίον του Σίνγκερ. 1244 01:06:22,624 --> 01:06:25,669 ΒΟΣΤΩΝΗ 1245 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 ΕΦΤΑΣΕΣ; 1246 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΟΝΓΚ ΓΟΥΑΡΦ ΟΛΗ ΜΕΡΑ 1247 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 ΒΡΗΚΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΤΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΣΥΣΤΗΣΩ 1248 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Ευχαριστώ. 1249 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Γεια, Ρικ. 1250 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 Πέρασε μέσα. 1251 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Θα είναι λες και… 1252 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη και στάθηκε τυχερή 1253 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 και έβγαλε καλό βαθμό. 1254 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν. 1255 01:07:41,870 --> 01:07:43,872 -Και πιάνει; -Κάθε φορά. 1256 01:07:50,462 --> 01:07:51,463 ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΑΚΤΟΡΑ FBI 1257 01:07:51,546 --> 01:07:55,133 Ο Σίνγκερ συμφώνησε να συνεργαστεί και να περάσει από ανάκριση. 1258 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Παρ' όλα αυτά, δεν ήταν ομιλητικός γύρω από τα θέματά του, 1259 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 και μου έδωσε την εντύπωση ότι δεν αναλάμβανε 1260 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 πλήρως την ευθύνη για τη δράση του. 1261 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Μας είπε ότι όλες οι πληρωμές που έγιναν 1262 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 σε ακαδημαϊκά προγράμματα ήταν δωρεές. 1263 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Τον ενημερώσαμε ότι μια πληρωμή ως αντάλλαγμα 1264 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 για την εισαγωγή υποτιθέμενου αθλητή σε ομάδα είναι παράνομη. 1265 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 Την επόμενη μέρα, αφού μίλησε με τον δικηγόρο του, 1266 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 ο Σίνγκερ συμφώνησε να γίνει καταγραφή συνομιλιών 1267 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 με άλλα άτομα που εμπλέκονταν στο σχέδιο. 1268 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 Η οδηγία που του δώσαμε ήταν να βρει ένα τέχνασμα. 1269 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Ο λόγος που τηλεφωνώ είναι επειδή το ίδρυμά μου περνάει από έλεγχο τώρα. 1270 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 -Ατυχία. -Ναι. Είδες; 1271 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 -Κοιτάζουν τα παλιά, όπως πάντα. -Ναι. 1272 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Ελίζαμπεθ και Μάνιουελ Ενρίκεζ του Άθερτον. 1273 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 Κατηγορήθηκαν για δωροδοκίες ύψους 400.000 δολαρίων. 1274 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 Εξετάζουν όλες τις πληρωμές μου. 1275 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 Ρώτησαν για τα μεγάλα ποσά που καταθέσατε εσείς. 1276 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Εντάξει. 1277 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 -Οπότε στην ουσία… -Για το καλό που κάνεις. 1278 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Εννοείται. Φυσικά, δεν είπα τίποτα. 1279 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 Δεν θα πω στην εφορία ότι ο Μαρκ έδωσε στη θέση της Ίζαμπελ ή του Γκόρντι. 1280 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Σωστά. Ναι. 1281 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ 1282 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 Ή ότι πληρώσαμε τον Γκόρντι για μια θέση στο Τζόρτζταουν. 1283 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Ναι. 1284 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε. 1285 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 -Εντάξει. -Μήπως σε καλέσουν. 1286 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 Τι τους είπες, λοιπόν; 1287 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 Τους είπα ότι δώσατε τα λεφτά στο ίδρυμά μας 1288 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 για να βοηθήσουμε άπορα παιδιά. 1289 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 -Εσύ… Φυσικά. -Και… 1290 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 -Πρέπει να σπουδάσουν κι αυτά. -Εννοείται. 1291 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Εντάξει. 1292 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 Δεν εκπλήσσομαι από τον βαθμό εμπλοκής του Σίνγκερ. 1293 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Όπως έσπευσε να πλουτίσει 1294 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 βοηθώντας τα παιδιά τους να σπουδάσουν, 1295 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 έσπευσε να πάρει και τα εύσημα με το να γίνει συνεργάσιμος. 1296 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Έδειξε τον ίδιο ζήλο να βοηθήσει 1297 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 που έδειξε και στους γονείς για τα παιδιά τους. 1298 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 -Δεν υπάρχουν στοιχεία για τα λεφτά; -Όχι, δεν υπάρχουν. 1299 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Μάλιστα. 1300 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 Γιατί πήγε στο Χιούστον η Ίζαμπελ; 1301 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Πρέπει να το σκεφτούμε. 1302 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Θα σας πω εγώ. 1303 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 Βασικά, δεν μπορεί να το δει κανείς πουθενά, 1304 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 γιατί στα βιβλία μου δεν φαίνεται κάποια πληρωμή στον Μαρκ 1305 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 προκειμένου να εξεταστεί στη θέση της Ίζαμπελ. 1306 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 Δεν φαίνεται απολύτως τίποτα στο ίδρυμά μας ή κάπου αλλού. 1307 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Για να ξέρετε. 1308 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Εντάξει. 1309 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 Άρα, αν μου τηλεφωνήσει κανείς, η απάντηση θα είναι 1310 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 "Ουδέν σχόλιο για την υπόθεση Χιούστον". 1311 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 Μην ξεχνάς ότι πήγε εκεί επειδή ήθελε ειδική… 1312 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 -Καταλαβαίνω. -Διευκόλυνση. 1313 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Διευκόλυνση. 1314 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Δεν θα σχολιάσω. 1315 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Πρέπει να προσέχουμε με τα τηλεφωνήματα. 1316 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 "Δεν ξέρω ποιος είστε, 1317 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 γι' αυτό δεν θα απαντήσω στο τηλεφώνημα κανενός". 1318 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 6 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2018 1319 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Ο Ρικ Σίνγκερ είπε "Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας. 1320 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Θα σου τηλεφωνήσω σε μία εβδομάδα για μια νέα δωρεά 1321 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 όπως εκείνη των 110.000 που έκανα. Θέλω να το συνεχίσω". 1322 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 Του είπα "Τέλεια". Κράτησε τον λόγο του. 1323 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Μου τηλεφώνησε μία ή δύο εβδομάδες μετά. 1324 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Εγώ έφευγα, ήμουν στην πόρτα, 1325 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 αλλά μου μιλούσε όλη την ώρα στο τηλέφωνο. 1326 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 Του έλεγα συνέχεια "ναι". 1327 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Είπε ότι θέλει να δωρήσει 160.000 τώρα και τα υπόλοιπα μετά. 1328 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 Ως εγγύηση για τη σχέση μας. 1329 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 Η μόνη λέξη που θυμάμαι ήταν "εγγύηση". 1330 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Εγώ θεώρησα ότι ως εγγύηση γι' αυτό, 1331 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 θα μου έφερνε κι άλλες αιτήσεις για αξιολόγηση. 1332 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 Και από εκεί θα προχωρούσαμε ανάλογα. 1333 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Και έκτοτε δεν είχα νέα του. Μέχρι τώρα, δηλαδή. 1334 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Ήταν η τελευταία συζήτηση που είχαμε. 1335 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 Το τηλεφώνημα ήταν στημένο από το FBI. 1336 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 Όπως αποδείχτηκε, ήταν το πιο τραγικό 1337 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 και πιο ολέθριο τηλεφώνημα της ζωής μου. 1338 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Θέλω να σιγουρέψω τη συμφωνία μας, 1339 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 ότι στο εξής, θα έχω εξασφαλίσει μια θέση μαζί σου. 1340 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Θα είναι, λογικά, κάποιος αθλητής όπως εκείνος που δεν ήταν ιστιοπλόος. 1341 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Εντάξει. 1342 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Θα ετοιμάσω το προφίλ της, 1343 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 θα προσθέσω όλες τις ρεγκάτες που θα βρω στο διαδίκτυο 1344 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 και θα σου στείλω κάποιον. 1345 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 -Μετά θα σου κάνουμε νέα κατάθεση. -Τέλεια. 1346 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 Ως κάποιος που υπερασπίζεται κάποιον, πώς ένιωσες ακούγοντας την κασέτα; 1347 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 Δεν ήταν καλό, κατά τη γνώμη μου. 1348 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 Και θα ήταν ζόρικο στη δίκη. Οι κασέτες είναι… 1349 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 Όταν ήμουν εισαγγελέας, έβαζα πολλούς κοριούς. 1350 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 Και άκουγα πολλές κασέτες ή τηλεφωνήματα από κοριούς. 1351 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 Οι ένορκοι τρελαίνονται γι' αυτά… 1352 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 Αποτελούν καλά στοιχεία. Του το εξήγησα. 1353 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Άκουσα το τηλεφώνημα. Το βρήκα πολύ καλό. 1354 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 Θα 'ναι δύσκολο να αιτιολογηθεί. 1355 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Ήθελα να σε ενημερώσω ότι το ίδρυμά μας περνάει από έλεγχο. 1356 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Ναι. 1357 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 -Και είναι φυσιολογικό, έτσι; -Ναι. 1358 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Εντάξει. 1359 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 -Και είναι τυπική διαδικασία. -Μάλιστα. 1360 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Μάλιστα. 1361 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 -Όπως όλοι στον πλανήτη, έτσι; -Φυσικά. 1362 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Και κοίταζαν… 1363 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 Δεν ήταν μια κλασική επιχείρηση παγίδα. 1364 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Αν δείτε κάποια μεγάλα οικονομικά εγκλήματα, 1365 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 όπως της Enron, ας πούμε, η ηγεσία διώκεται. 1366 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 Ο πρόεδρος, ο οικονομικός διευθυντής και ο γενικός διευθυντής. Μέχρι εκεί. 1367 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Κανονικά, τέτοιες κατηγορίες θεωρούνται οργανωμένο έγκλημα. 1368 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 Αν κυνηγάς ένα συνδικάτο που πουλάει ναρκωτικά, 1369 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 ξεκινάς από τους ντόπιους ντίλερ, τους ψήνεις, 1370 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 τους βάζεις κοριό, φτάνεις στα μεσαία στρώματα, 1371 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 και βρίσκεις τον αρχηγό. 1372 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Εδώ, ο Σίνγκερ πουλούσε το προϊόν και τον είχες πιάσει πρώτο. 1373 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 Έτσι, έπρεπε να πας αντίθετα για να βρεις τους αγοραστές. 1374 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Ναι. 1375 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 -Ρουτίνας, έτσι; -Εντάξει. 1376 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 -Είναι πολύ φυσιολογικό. -Ναι. 1377 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Θα πω στην εφορία 1378 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου πήγε… 1379 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Στάσου, Ρικ. Να σε ρωτήσω κάτι. 1380 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 Να μην το συζητήσουμε από κοντά; Καλύτερα απ' το τηλέφωνο. 1381 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Ό,τι θες. Κανένα πρόβλημα. 1382 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 Το μόνο που θα πω στην εφορία είναι ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου 1383 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 ήταν βοήθεια για άπορα παιδιά. Αυτό. 1384 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Ναι. 1385 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 Ακούω κάποιες από τις κασέτες του Σίνγκερ, 1386 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 είναι απίστευτα ικανός 1387 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 να κάνει κάποιον να παραδεχτεί ένα λάθος. 1388 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 Ήταν πολύ καλός στο τηλέφωνο, 1389 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 αλλά αυτό πιάνει μόνο με τους επαγγελματίες απατεώνες. 1390 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Συνήθως, οι δράστες δεν έχουν κανένα φίλτρο στο τηλέφωνο. 1391 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Ξέρουμε κόσμο στην Goldman Sachs που σε πρότεινε. 1392 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 Με τον άντρα μου γελάμε κάθε μέρα με το πόσο καλή δουλειά έκανες. 1393 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 "Άξιζε κάθε σεντ". 1394 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Αν μιλούσε με μέλη του οργανωμένου εγκλήματος, 1395 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 θα παρουσιαζόταν ως συνεργάτης μέσα σε 30 δεύτερα. 1396 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Θέλω να σιγουρευτώ ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε. 1397 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Γιατί εγώ θα τους πω 1398 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 ότι έκανες μια δωρεά 50 χιλιάδων στο ίδρυμά μου για άπορα παιδιά. 1399 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 Όχι ότι ο Μαρκ έδωσε στη θέση της κόρης σου 1400 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 ή ότι εκείνη το έδωσε στο Δυτικό Χόλιγουντ. 1401 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 Για βλάκα με πέρασες, φίλε; 1402 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 Όχι, δεν λέω ότι είσαι βλάκας. Το θέμα είναι… 1403 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Κατάλαβα, Ρικ. 1404 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Θα πω ότι με ενέπνευσες, 1405 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 επειδή βοηθάς άπορα παιδιά να σπουδάσουν. Το κατάλαβα. 1406 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Ρικ, ξέρεις… Εγώ δεν… 1407 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Κάνε ό,τι είναι να κάνεις. 1408 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Δεν νιώθω άνετα να το συζητάω μαζί σου 1409 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 όσον αφορά την… 1410 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 Όσον αφορά τα πάρε δώσε σου. 1411 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Ο Στίβεν Σεμπρεβίβο, ένας επιχειρηματίας από το Λος Άντζελες 1412 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 δίνει 400.000 δολάρια για να βάλει τον γιο του στο Τζόρτζταουν ως τενίστα. 1413 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 Εγώ απλώς ξέρω ότι σε χρησιμοποιήσαμε για τη δωρεά 1414 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 και για τις συμβουλές, 1415 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 αλλά από εκεί και πέρα κανονίζεις εσύ. 1416 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 Όχι, το ξέρω. Το καταλαβαίνω. 1417 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Αλλά παρ' όλα αυτά, ήμασταν όλοι… 1418 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 Όχι, δεν συμφωνώ καθόλου μ' αυτό. 1419 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 Δεν συμφωνείς ότι τον βάλαμε στο τένις; 1420 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 Όχι. 1421 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις, ήταν δική σου δουλειά. 1422 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 -Εντάξει. -Έκανες ό,τι έπρεπε. 1423 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 Δεν θα την πληρώσω εγώ. Πρέπει να αναλάβεις εσύ… 1424 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Εννοείται. Εννοείται ότι το αναλαμβάνω, 1425 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 τον πέρασα από το τένις και το γνωρίζατε κι εσείς. 1426 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Το γνωρίζω και αναλαμβάνω την ευθύνη. 1427 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 Χρησιμοποίησα τη γνωριμία μου για να κάνω τον γιο σου τενίστα. 1428 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 Αυτό συμφωνήσαμε ότι θα κάνουμε. 1429 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Εγώ δεν γνωρίζω λεπτομέρειες, 1430 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 αλλά πρέπει να αναλάβεις εσύ την ευθύνη. 1431 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο γιατί… 1432 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 Ήταν δύο διαφορετικά πράγματα. 1433 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Εμείς σε χρησιμοποιήσαμε και κάναμε τη δωρεά. 1434 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 Ήταν για φιλανθρωπικό σκοπό. Για καλό σκοπό. 1435 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Θέλαμε να βοηθήσουμε. 1436 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 Το αν κάνεις χάρες σε κάποιους πέρα απ' αυτό… 1437 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 είναι… 1438 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Εκτιμάμε όποια βοήθεια μας έδωσες. 1439 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Αλλά ξέρεις, εμείς σε χρησιμοποιήσαμε… 1440 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 Για τα κολεγιακά θέματα. 1441 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Σε πληρώσαμε αδρά για τη δουλειά που έκανες. 1442 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 Και το εκτιμούμε ιδιαίτερα. 1443 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Γι' αυτό νομίζω πως… 1444 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 αν πας να γυρίσεις κάτι απ' αυτά που έκανες, 1445 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό. 1446 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Έχω τρελαθεί μ' αυτά που λες. 1447 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 Δεν θέλω να τα συζητώ απ' το τηλέφωνο. 1448 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Σκέφτομαι μήπως… 1449 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 Δεν φαντάζομαι να έβαζαν κοριό στο δικό μου τηλέφωνο, 1450 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 αλλά το δικό σου, όμως; 1451 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 Ο μεγαλομεσίτης Μπρους Άιζακσον και η σύζυγός του, Νταβίνα, 1452 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 έδωσαν 600.000 δολάρια για να μπουν οι κόρες τους στο UCLA και το USC 1453 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 μέσα από την απάτη με το τεστ και την εικονική αθλητική αίτηση. 1454 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 Στη χειρότερη, θα μας τηλεφωνήσουν και θα πουν 1455 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 "Αποδείξτε ότι δώσατε τα λεφτά…" 1456 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 -Θα ήθελαν κάτι. -Μα το έκανες. 1457 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Ναι, αλλά… Σκέφτομαι ότι… 1458 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Θεέ μου. Επειδή σκέφτεσαι εσύ… 1459 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Αν υποψιαστούν κάτι, λες να γίνουμε πρωτοσέλιδο; 1460 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 Το πρόσωπο που θα γινόταν… 1461 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Ναι, αλλά αν… 1462 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 αν το έπαιρναν χαμπάρι, και τρελαίνονται γι' αυτά… 1463 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 Κοίτα πόσο δύσκολο είναι να μπουν τα παιδιά στο κολέγιο. 1464 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 Κοίτα τι γίνεται στο παρασκήνιο. 1465 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 Και την ταπείνωση όλων στις εκάστοτε κοινότητες. 1466 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Θεέ μου. Θα ήταν σκέτη… 1467 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Θεέ μου, απλώς… 1468 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019 1469 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Λίγους μήνες μετά, την περίοδο των Χριστουγέννων, 1470 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 μας χτύπησαν την πόρτα στις 7:30 το πρωί 1471 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 δύο γυναίκες. 1472 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 Σήκωσαν το σήμα τους και είπαν 1473 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 ότι είναι από την εφορία και το FBI. 1474 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 Τις ρώτησα "Περί τίνος πρόκειται; Πώς να βοηθήσω;" 1475 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 "Έχουμε κάποιες ερωτήσεις για τις εγγραφές στο κολέγιο". 1476 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 Απάντησα "Θα χαρώ να βοηθήσω". 1477 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 Η πράκτορας του FBI άρχισε να ρωτάει για τον Σίνγκερ. 1478 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Περιέγραψα τη σχέση μας για τα παιδιά που μου έφερνε, 1479 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 για τις δωρεές του και μου είπαν 1480 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 "Όχι, δεν ήταν έτσι. Παίρνατε μίζα". 1481 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 Και συνοψίζοντας μου είπαν 1482 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 "Το Στάνφορντ το γνωρίζει. Έχουν εξοργιστεί". 1483 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 Μου έδωσαν τις κάρτες τους και με αποχαιρέτησαν. 1484 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Εγώ ανέβηκα πάνω, κάθισα στο κρεβάτι μου και έκλαψα. 1485 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 Δεν ήξερα τι είχε συμβεί. 1486 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 Με προσέγγισε ο Τζον Βάντεμορ. Χρειαζόταν δικηγόρο. 1487 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 Ακουγόταν πολύ επείγον. 1488 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 "Πρέπει να τον δεις αυτήν την εβδομάδα. 1489 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 Πρέπει να δούμε αν θα προβεί σε διακανονισμό μέσα σε 48 ώρες". 1490 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Ταξίδευε όλη τη νύχτα. 1491 01:20:22,004 --> 01:20:22,880 ΒΟΣΤΩΝΗ 1492 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Δεν τον είχα ξανασυναντήσει, αλλά φαινόταν κουρασμένος 1493 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 και προφανώς υπερβολικά ταραγμένος γι' αυτό που τον περίμενε. 1494 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Και μου είπε "Άσχημα τα πράγματα. Θα σε κατηγορήσουν για απάτη, 1495 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 φοροδιαφυγή και δόλο". 1496 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 "Κάθε ένα απ' αυτά τιμωρούνται με 20 χρόνια φυλάκιση". 1497 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Η κατηγορία είναι ότι συμμετείχε στη συνωμοσία του Σίνγκερ 1498 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 να βοηθήσει τους μαθητές που δεν ήταν ιστιοπλόοι 1499 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 να γραφτούν στο Στάνφορντ. 1500 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 Ως αντάλλαγμα, ο Ρικ έκανε εμβάσματα, ταχυδρομούσε επιταγές 1501 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 ή της έδινε ο ίδιος. Γι' αυτό κατηγορήθηκε για απάτη. 1502 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Το Στάνφορντ ήταν διατεθειμένο να καταθέσει εναντίον μου. 1503 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Ο Ρικ Σίνγκερ θα κατέθετε εναντίον μου. 1504 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Εγώ δεν είχα κανένα στοιχείο υπέρ μου. 1505 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Με τη γυναίκα μου και τον πατέρα μου 1506 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 αποφασίσαμε ότι το πιο λογικό ήταν να δηλώσω ένοχος, 1507 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 να θεωρηθώ εγκληματίας μια ζωή. 1508 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 Όταν δηλώνεις ένοχος, περνάς από το Τμήμα Αναστολών. 1509 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Θα περνούσε από ανάκριση. 1510 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 Την ώρα που με ανέκριναν, κυκλοφόρησε η είδηση. 1511 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Αποδίδουμε κατηγορίες για το μεγαλύτερο σκάνδαλο κολεγιακών εισαγωγών 1512 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 που έχει ασκηθεί από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. 1513 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Έχουν ασκηθεί διώξεις σε 50 άτομα. 1514 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Ήμουν στο Λας Βέγκας και κάλυπτα ένα τουρνουά μπάσκετ 1515 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 όταν μου τηλεφώνησε ένας συντάκτης νωρίς το πρωί και μου είπε 1516 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 "Τι κάνεις; Ό,τι κι αν είναι, άσ' το και έλα στο Λος Άντζελες". 1517 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 Έκτακτη είδηση το μεγάλο σκάνδαλο κολεγιακών εισαγωγών σήμερα. 1518 01:21:53,012 --> 01:21:56,557 Δεκάδες ηθοποιοί, προπονητές και μεγαλοστελέχη δέχτηκαν κυρώσεις. 1519 01:21:56,641 --> 01:21:58,142 ΤΟ ABC NEWS ΜΙΛΑΕΙ ΓΙΑ 50 ΑΤΟΜΑ 1520 01:21:58,225 --> 01:21:59,518 Το τηλέφωνο δεν σταματούσε. 1521 01:21:59,602 --> 01:22:00,811 10 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 1522 01:22:00,937 --> 01:22:03,105 Ο δικηγόρος κοιτούσε το κινητό συνέχεια 1523 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 και έλεγε "Χαμός". 1524 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 Έχουν κατηγορηθεί 33 γονείς, μέσα στους οποίους η Λόρι Λάφλιν… 1525 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Οι Αρχές συνέλαβαν τη Φελίσιτι Χάφμαν στο σπίτι της στο Χόλιγουντ. 1526 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 Είχαν βγάλει και όπλα. 1527 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Επιδρομές στα σπίτια πλουσίων. 1528 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 FBI! 1529 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Αυτοί οι γονείς έπρεπε να φυλακιστούν. 1530 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 Πώς την πάτησαν οι σχολές με τέτοιο Photoshop; 1531 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Χρησιμοποιήστε το μυαλό σας, παιδιά. 1532 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Η Ολίβια Τζιανούλι ήταν διάσημη στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1533 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Τώρα έχει γίνει νούμερο ένα στόχος για δημόσια κατακραυγή. 1534 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 Οι διάσημοι γονείς της κατηγορούνται 1535 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 για δωροδοκίες εκατομμυρίων για να μπουν οι κόρες τους στο USC. 1536 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Άρχισα να βλέπω την Ολίβια πριν από τρία χρόνια. 1537 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Έβλεπα σχεδόν όλα της τα βίντεο. 1538 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 Και προσπαθεί να μπει παράνομα σε κάποια σχολή; 1539 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 Και παίρνει τη θέση ενός πιθανού θαυμαστή της; 1540 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Έχασε πολλούς σπόνσορες. 1541 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 Διέκοψαν τη συνεργασία με την παλέτα της Sephora. 1542 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Γεια, Ολίβια. Πώς είσαι; 1543 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 Πώς είσαι μετά το σκάνδαλο; Μιλάς με τη μαμά σου; 1544 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 Κατά έναν περίεργο τρόπο, είχε γίνει ακόμα πιο διάσημη απ' αυτό. 1545 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Ολίβια. Χαίρομαι που βγήκες έξω. Νιώθεις καλύτερα; 1546 01:23:14,969 --> 01:23:18,139 Δεχόταν επιθέσεις στο Instagram και στα σχόλια γινόταν χαμός. 1547 01:23:18,222 --> 01:23:19,640 ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΓΟΝΕΙΣ 1548 01:23:19,724 --> 01:23:20,641 ΣΑΠΙΣΤΕ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 1549 01:23:20,725 --> 01:23:22,393 Θα βλέπει τα σχόλια του κόσμου… 1550 01:23:22,476 --> 01:23:23,686 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ 1551 01:23:23,769 --> 01:23:25,604 και θα θεωρεί ότι τρολάρουν. 1552 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Δεν σε τρολάρω, κοπελιά. Τα 'χω πάρει. Με απογοήτευσες. 1553 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 Και το μόνο που έχω να σου πω είναι… 1554 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 1555 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 ΟΧΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ Ο ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΟΥ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 1556 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 Ο Τζον Βάντεμορ δέχτηκε πάνω από 600.000 από τον Σίνγκερ, 1557 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 τον υποτιθέμενο εγκέφαλο των παράνομων εγγραφών. 1558 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 Μια γειτόνισσα μου έγραψε "Διαβάζεις τα άρθρα; 1559 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 Βλέπεις ποιος είναι;" "Θεέ μου, ο Ρικ Σίνγκερ". 1560 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Άρχισα να χοροπηδάω. Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1561 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 "Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τον έπιασαν. Απίστευτο". 1562 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 Τα μηνύματα που λάμβανα, οι ειδοποιήσεις των άρθρων, 1563 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 ήταν πραγματικά 1564 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 μια σαρωτική αντίδραση για μια εγκληματική υπόθεση. 1565 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Βγήκα έξω αν και δεν ήταν καλή ιδέα. 1566 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Με κυνηγούσαν οι κάμερες, με ρωτούσαν διάφορα. 1567 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 Γιατί δηλώσατε ένοχος; 1568 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Ήταν σαρωτικό. 1569 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 Κοσμοσυρροή. 1570 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 Δεν επέτρεπαν κινητά στο δικαστήριο. 1571 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Μετά, είδα ένα μέιλ από το Στάνφορντ για την απόλυσή μου. 1572 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 Τέρμα ο μισθός μου. 1573 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 Ή η ασφάλιση, αλλά πάνω απ' όλα η φροντίδα των παιδιών μου… 1574 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 Η στέγη πάνω απ' το κεφάλι μας. Έμενα στην πανεπιστημιούπολη. 1575 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 Στη σχολή που ήταν το θύμα μου. 1576 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 Κάποιο μήνυμα στους πρώην αθλητές σας; Σας θαύμαζαν. 1577 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Έκανα το λάθος ν' αφήσω ανοιχτούς τους λογαριασμούς στα μέσα δικτύωσης. 1578 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Δέχτηκα κάμποσες απειλές στο κινητό μου. 1579 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Ανώνυμοι τύποι έστελναν μηνύματα 1580 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 λέγοντας ότι είχαν ταραχτεί μ' αυτό που θεωρούσαν ότι έκανε. 1581 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Ήμουν ο χειρότερος "χοντρός μαλάκας" που είχαν δει στη ζωή τους. 1582 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 Πώς χωρούσα στο ιστιοφόρο; 1583 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 Πώς το έκανα αυτό στο Στάνφορντ; 1584 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Να ψοφήσω και να εξαφανιστώ. 1585 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 Την εβδομάδα που μαθεύτηκε, μας κάλεσε ένας Κινέζος 1586 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 που ήθελε να δώσει δέκα εκατ. να μπει στο Χάρβαρντ. 1587 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 Του είπα "Φίλε, διαβάζεις ειδήσεις;" Είναι ό,τι χειρότερο αυτό τώρα. 1588 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 Όταν μαθεύτηκε, ετοιμαζόμουν να μπω σε μια συνάντηση. 1589 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 Με κάλεσε ένας φίλος μου και μου είπε 1590 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 "Ποιο είναι το αφεντικό σου στην εταιρεία με τις κολεγιακές εγγραφές;" 1591 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 Του είπα "Ο Ρικ Σίνγκερ. Γιατί;" 1592 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 Μου απάντησε "Πλάκα κάνεις". Του είπα "Όχι, γιατί;" Και είπε 1593 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 "Βάλε ειδήσεις. Μπες στο Facebook. Στο Instagram. Όπου θες. 1594 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Άνοιξε το κινητό σου και κοίτα". 1595 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 Και δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1596 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 Είδα ένα βίντεο του Ρικ να περπατάει με σοβαρό ύφος 1597 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 με τους δημοσιογράφους, χωρίς να κοιτάζει κανέναν, 1598 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 και η καρδιά μου σπάραξε. Απλώς σπάραξε. 1599 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Είχε έρθει η ώρα μου να φυλακιστώ. 1600 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Η ώρα να αποδοθούν οι ποινές. 1601 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Ο Ρικ ήταν ακόμα μέσα. 1602 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 Περάσαμε ξυστά ο ένας απ' τον άλλον. 1603 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Ο Ρικ, φυσικά, δεν με κοίταξε στα μάτια. 1604 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη στιγμή που περάσαμε ο ένας δίπλα απ' τον άλλον. 1605 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 Η καρδιά μου πήγε να σπάσει. 1606 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Ήμουν ανάμεσα στους δικηγόρους μου, βγήκε ο πρόεδρος 1607 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 και τελικά δήλωσα ένοχος για οικονομική απάτη. 1608 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 Η πρόεδρος Τζομπέλ κατάλαβε ότι ο τύπος ενδιαφερόταν βαθιά για τους φοιτητές του 1609 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 και δεν υπήρχε λόγος να φυλακιστεί. 1610 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 Ο κος Βάντεμορ είναι ο λιγότερο ένοχος 1611 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 απ' όλους τους κατηγορούμενους σ' αυτήν την υπόθεση. 1612 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 Σίγουρα, οι γονείς βρίσκονται σε άλλη θέση. 1613 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 Οι άλλοι προπονητές το έκαναν για δικό τους όφελος. 1614 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Εκείνος, όχι. 1615 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Μου έδωσε έξι μήνες κατ' οίκον περιορισμό, δύο χρόνια επιτήρηση. 1616 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 Και πρόστιμο 10.000 δολαρίων. 1617 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 Για τον Τζον ήταν η σωστή απόφαση. 1618 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 Δεν χρειαζόταν να φυλακιστεί. 1619 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 Είναι στο σπίτι με τα παιδιά του. Βελτιώνεται προσωπικά. 1620 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Γύρισε στη σχολή. Έχει δουλειά. 1621 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Φαίνεται, όταν του μιλώ, ότι είναι καλύτερα τώρα. 1622 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 Νομίζω ότι η επιστολή του Στάνφορντ 1623 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 έλεγε ότι είχαν ακόμα 700.000 δολάρια από δωρεές. 1624 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Ούτε εγώ ούτε οι συνεργάτες μου στην εταιρεία 1625 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 μπορέσαμε να βρούμε υπόθεση όπου θύμα οικονομικής απάτης 1626 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 βρέθηκε στο τέλος της απάτης πλουσιότερο κατά 770.000 δολάρια 1627 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 απ' ό,τι στο ξεκίνημα αυτής. 1628 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Ο Ρικ Σίνγκερ γύρισε στο Σακραμέντο. 1629 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Τριγυρνάει στην πόλη. Φοράει τις φόρμες του. 1630 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 Δεν φαίνεται πιο ευκατάστατος. 1631 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Κολυμπάει δύο φορές τη μέρα σε τοπική λέσχη τένις. 1632 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Βγαίνει από την πισίνα φορώντας Speedo, 1633 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 κάνει γιόγκα, κάμψεις, και μιλάει στο τηλέφωνο. 1634 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 Ενίοτε, έχει πολλά τηλέφωνα. 1635 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 Αν κατάλαβα καλά, λέει στον κόσμο ότι δεν θα πάει στη φυλακή 1636 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 επειδή ξέρει την πρόεδρο και τα συναφή. 1637 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Γνωρίζοντας τον Σίνγκερ, δεν ξέρεις τι να πιστέψεις. 1638 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 Δεν ξέρεις αν το πιστεύει ή αν λέει ψέματα. 1639 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Δήλωσε ένοχος σε τέσσερα κακουργήματα. 1640 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Θεωρώ ότι θα πάει στη φυλακή. 1641 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 Είναι σάπιο το σύστημα; Θα κάνετε κάποιο σχόλιο; 1642 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 Σ' ένα βίντεο, βλέπετε έναν τύπο με ένα μικρόφωνο 1643 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 να προσπαθεί να πάρει απαντήσεις από τον Σίνγκερ, αλλά εκείνος τον αγνοεί. 1644 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 Θα βγει κάτι καλό απ' αυτό, Ρικ; 1645 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Δείχνει ανενόχλητος απ' αυτούς που θέλουν να του πάρουν συνέντευξη. 1646 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι για το αν έχει μετανιώσει. 1647 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 Είναι ένα μυστήριο η στάση του για την όλη κατάσταση. 1648 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Φαίνεσαι πολύ άνετος. Παίρνεις τον χρόνο σου. 1649 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 Αλήθεια συνεργάστηκες με πάνω από 700 οικογένειες; 1650 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Ρικ, είναι σάπιο το σύστημα; 1651 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 Η ηθοποιός Λόρι Λάφλιν καταδικάστηκε σε δύο μήνες φυλάκιση. 1652 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 Ο σύζυγός της, Μόσιμο Τζιανούλι, καταδικάστηκε σε πέντε μήνες. 1653 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 Η ηθοποιός Φελίσιτι Χάφμαν καταδικάστηκε σε φυλάκιση 14 ημερών. 1654 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 Δεν θα έβγαινε κάτι καλό από τις ποινές ή το σκάνδαλο. 1655 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 Οι ποινές τους ήταν ανούσιες. 1656 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 Αν τους χτυπούσαν στο οικονομικό, 1657 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 θα έκανε μεγάλη διαφορά αν πλήττονταν αρκετά 1658 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 και τα λεφτά πήγαιναν στα άπορα παιδιά. 1659 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Αυτό θα ήταν καταπληκτικό. 1660 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 Τότε θα λέγαμε ότι βγήκε κάτι καλό τουλάχιστον. 1661 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Προσπαθώ να μην κατηγορώ τις οικογένειες ή τους γονείς. 1662 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Τείνω να εστιάζω στα κολέγια 1663 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 και στα πανεπιστήμια που δημιούργησαν αυτό το σύστημα. 1664 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Αν δεν υπήρχαν αυτά τα παράθυρα 1665 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 και οι προτιμήσεις για προνομιούχες οικογένειες, 1666 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 τότε δεν θα υπήρχαν τέτοιου είδους πειρασμοί. 1667 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 Αυτό το σκάνδαλο δεν είναι απαραίτητα λόγος για να συμμορφωθούν τα κολέγια. 1668 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 Γιατί αυτό τα καθιστά πιο ελιτίστικα και περιζήτητα από ποτέ. 1669 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Αν όλοι αυτοί οι πλούσιοι ξεφεύγουν τόσο πολύ 1670 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 και πάνε ακόμα και στη φυλακή για να στείλουν τα παιδιά τους εκεί, 1671 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 τότε πρέπει να σημαίνουν πολλά. 1672 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 Τι κάνουμε σ' αυτά τα παιδιά χτυπώντας τα κάτω 1673 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 με τα "25 πρώτα, 10 πρώτα, 5 πρώτα"; 1674 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 Γιατί στην τελική, η σχολή στην οποία πας 1675 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 παίζει ελάχιστο ή ασήμαντο ρόλο για το μέλλον σου. 1676 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 Οι ΗΠΑ έχουν πάνω από 3.000 κολέγια. Έχετε αμέτρητες επιλογές. 1677 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Ξεχάστε το USC. Πηγαίνετε κάπου αλλού. 1678 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Μπορεί να κάνετε καλές σπουδές σχεδόν παντού, αν το θελήσετε. 1679 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 Οι γονείς σ' αυτήν την περίπτωση δεν το πίστευαν αυτό. 1680 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 Γιατί οι μεγαλύτερες σχολές έχουν πρεστίζ, 1681 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 λάμψη, αίγλη και περηφάνια. 1682 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 Γιατί επέλεξαν αυτοί οι γονείς να εξαπατήσουν, 1683 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 όταν τα παιδιά τους είχαν ήδη τόσα; 1684 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 Εν μέρει, όταν είσαι αρκετά ευκατάστατος, 1685 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 εμπλέκεσαι σ' ένα αέναο κυνήγι εξουσίας. 1686 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Θες λουσάτο αμάξι και σπίτι, είτε το χρειάζεσαι είτε όχι, 1687 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 και θεωρώ ότι η ατμόσφαιρα 1688 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 που δημιουργείται στις πλούσιες κοινωνίες αποτελεί μέρος του προβλήματος. 1689 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 Στην Αμερική, λατρεύουμε τους πλούσιους και μισούμε τους πλούσιους. 1690 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 Μας αηδιάζουν και μας συναρπάζουν. 1691 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Αυτή η ιστορία ήταν η τέλεια ευκαιρία να δούμε πώς ζουν οι πλούσιοι 1692 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 και την πραγματικότητα του συστήματος, 1693 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 άρα είναι απίστευτα αναζωογονητικό 1694 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 όταν αποδίδεται δικαιοσύνη εν μέσω μιας τρικυμίας αδικιών. 1695 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΚΑΠΛΑΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1 ΜΗΝΑ 1696 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ΕΛΙΖΑΜΠΕΘ & ΜΑΝΙΟΥΕΛ ΕΝΡΙΚΕΖ ΔΗΛΩΣΑΝ ΕΝΟΧΟΙ 1697 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 ΠΟΙΝΗ - 6 & 7 ΜΗΝΕΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1698 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ 1699 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 ΣΤΙΒΕΝ ΣΕΜΠΡΕΒΙΒΟ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ 1700 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 ΜΠΡΟΥΣ ΑΪΖΑΚΣΟΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1701 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 ΜΙΣΕΛ ΖΑΝΑΒΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ 1702 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1703 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 ΜΠΙΛ ΜΑΚΓΚΛΑΣΑΝ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1704 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 ΝΤΕΒΙΝ ΣΛΟΟΥΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ 1705 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΚΙΝΓΧΑΜ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 3 ΕΒΔΟΜΑΔΩΝ 1706 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΑ 1707 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1708 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1709 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 ΜΑΡΚ ΡΙΝΤΕΛ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1710 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 ΡΟΥΝΤΙ ΜΕΡΕΝΤΙΘ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1711 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 Η άρση του κατ' οίκον περιορισμού του Βάντεμορ έγινε Δεκέμβριο του 2019. 1712 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Συνεχίζει να διδάσκει ιστιοπλοΐα αυτόνομα. 1713 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 Το Στάνφορντ είπε ότι μοίρασε τα 770.000 που πήρε απ' τον Σίνγκερ 1714 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 μετά από πρόταση εξωτερικής φιλανθρωπικής ομάδας. 1715 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 Το πανεπιστήμιο αρνείται ότι ο διευθυντής ήξερε τον Σίνγκερ 1716 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 ή τα δώρα που έκανε μέσα απ' το ίδρυμά του πριν από την έρευνα. 1717 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 Διέψευσαν ότι τα λεφτά μπορούν να επηρεάσουν τις εισαγωγές. 1718 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Ο Ρικ θα ζει μ' αυτό για καιρό ακόμα. 1719 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 Αν δεν συνεργαζόταν, θα του είχε ασκηθεί δίωξη, 1720 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 ίσως είχε καταδικαστεί. 1721 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 Και τώρα είναι έξω, κυκλοφορεί ελεύθερος. 1722 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 Και η συνεργασία του δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να καταδικαστεί 1723 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 και το τελευταίο μέλος της συνωμοσίας. 1724 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 Κι αυτό θα πάρει καιρό ακόμα. 1725 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Ο Ρικ Σίνγκερ δήλωσε ένοχος σε όλες τις κατηγορίες. 1726 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 Η "πλαϊνή πόρτα" του για τα κολέγια έχει πλέον κλείσει. 1727 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 Η "πίσω πόρτα" παραμένει ανοιχτή για τα περισσότερα κολέγια. 1728 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου