1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Voy a mirar si la USC me ha aceptado. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Si no me aceptan, no pasa nada. He visto que han rechazado a muchos. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Estoy en la página. Pone: "Actualización". 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 - "Actualizar". - Ya lo he clicado. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Actualización de estado. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 Es la universidad con la que sueño. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Ya sé que van a rechazarme. 8 00:00:24,003 --> 00:00:25,963 UNIVERSIDAD DE BROWN - FORDHAM 9 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Lo he clicado. Ay, Dios. 10 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Ay, madre. 11 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 ¡Me han aceptado! 12 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 ¡Dios! 13 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 ¡Bien! 14 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 Es tremendo. 15 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Vamos a hablarlo. 16 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Los medios solo hablan de un escándalo en las admisiones universitarias. 17 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Más detalles de la mayor trama de admisiones universitarias 18 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 que ha llevado a juicio Justicia. 19 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 Nuestros amigos no hablan de otra cosa. Ha tenido mucha repercusión. 20 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Ejecutivos inmobiliarios, un abogado, un médico y varios directivos 21 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 se enfrentan a cargos penales. 22 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 La investigación del FBI denominada "trama Varsity Blues". 23 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 La trama Varsity Blues. 24 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 La trama Varsity Blues. 25 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 - ¿Cómo estás tras el escándalo? - ¿Lo lamenta? 26 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Rick Singer ideó la trama y ganó decenas de millones de dólares. 27 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Los padres le pagaban por hacer pasar a sus hijos por deportistas dotados. 28 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 - Rick Singer. - Rick Singer. 29 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 - Rick Singer. - Rick Singer. 30 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 Rick Singer. 31 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 El cerebro de la trama. 32 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Ha repercutido en todo el país. 33 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 34 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 El dinero va en forma de donativo a mi fundación. 35 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 ¿A tu fundación? ¿No a las universidades? 36 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Sí. Así los chavales no se enteran, ¿vale? 37 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 Te comprometes económicamente. 38 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 La universidad que tú quieres determina la cuantía. 39 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 En la horquilla entre 300 000 y medio millón, 40 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 ¿qué universidades son? 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Pues serían Georgetown, el Boston College, Georgia Tech, 42 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 USC, UCLA, Berkeley, ya sabes. 43 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Vale, pues… No está mal. 44 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Ella no es buena estudiante. Ha sacado muy malas notas. 45 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 Es inteligente. Descubrirá el pastel. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Ya piensa que tramo algo. 47 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 - ¿Harvard cuesta menos si soy exalumno? - No. 48 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 - ¿No vale para nada? - Ser exalumno no cuenta porque… 49 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 Si no donamos para un edificio, nada, ¿no? 50 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 Yo fui a Cornell. 51 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 Ya les he dado unos 750 000. 52 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Seamos sinceros, ¿vale? 53 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Tus 750 000 son calderilla. 54 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 Yo sé de algunos que le han dado 50 millones a Cornell. 55 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 ¿Me dices adónde y cómo debo enviar el cheque? 56 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 Sí, claro. Te lo enviaremos de modo que puedas desgravártelo. 57 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 - Aún mejor. - ¿Y si no los aceptan? 58 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 No te preocupes. Está hecho. 59 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 ¿No hay dos por uno por ser gemelos? 60 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 15 DE OCTUBRE DE 2018 61 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 John, ¿qué tal? 62 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Hola, Rick. Andas muy liado últimamente, ¿no? 63 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Sí, pronto son las solicitudes anticipadas. 64 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 Las conversaciones de la película son verídicas. 65 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 Quiero hablar de tu estrategia de precios y del modelo de negocio. 66 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 Ah… 67 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 No quiero obligarte, pero puede resultar útil. 68 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 No, no. Bien. 69 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 Son representaciones de escuchas divulgadas por el Gobierno de EE. UU. 70 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 Algunas se han combinado o modificado por razones de tiempo y claridad. 71 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Trabajo con universidades que cogen al primero que llega. 72 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Entonces, escoge cuál quieres. 73 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 Pongamos que Harvard, 74 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 Princeton o Georgetown. Una de esas. 75 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Entrar por mi puerta lateral en Harvard son 1,2 millones, más o menos. 76 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Hostias. 77 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 Pero si quieres entrar por la trasera, Harvard pide 45 millones. 78 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 - Dios. - Stanford pide 50 millones. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 - Hala. - Y se los dan. 80 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Lo fuerte es eso. 81 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 Los del Área de la Bahía y Nueva York los pagan. 82 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 John, así de disparatada está la cosa. 83 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Este año voy a hacer más de 730 puertas laterales. 84 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Hala. ¿Con cuántas universidades lo haces? 85 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 Las 20 o 50 primeras… 86 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 Llevo muchos años de escuchas. 87 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 Es increíble la de cosas que dice la gente 88 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 cuando no sabe que los federales escuchan. 89 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 ANTIGUO FISCAL FEDERAL 90 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 Lo sé. Es tremendo. 91 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Necesito que lo metas en la USC, y de paso que cures el cáncer 92 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 y logres la paz en Oriente Medio. 93 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Podría hacerlo. 94 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Eso si tú logras echar a tu marido de casa 95 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 para que te trate mejor. 96 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 No puede ser. 97 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 El Gobierno le pinchó el teléfono a Rick. Ni se enteró. 98 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 Lo interceptaron hablando con mucha gente. 99 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Muchas madres que trabajan me preguntan: "¿Cómo lo hago todo?". 100 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Y es que no se puede. 101 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 No abundan los casos federales en los que haya 50 imputados. 102 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 Intentamos conseguir un 34 en el examen ACT. 103 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Sí, sí. 104 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Es lo que hará Mark. Puede ser un 33, 105 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 - un 34 o un 35. - Vale. 106 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 ¿Me envías una muestra de su letra? 107 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 - Sí. - Y de la firma. 108 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 - Para que se parezca. - Sí. 109 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Rick Singer era el orientador independiente 110 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 que orquestó la trama Varsity Blues que, 111 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 según el sumario judicial, comenzó en 2011. 112 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 Mi investigación de la vida y carrera de Singer… 113 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 AUTOR - THE PRICE OF ADMISSION 114 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 …indica que, si bien a menor escala, consumó otros engaños durante décadas. 115 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Quiero pensar que Rick empezó con el afán de ser profesional y legal. 116 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 ASESORA EDUCATIVA 117 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 Rick fue la referencia durante muchos años. 118 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 Era el único que se dedicaba a eso. 119 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Si querías información de acceso a universidades, acudías a él. 120 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Lo contrataban con entusiasmo e ilusión. 121 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 Les impresionaba, y pensaban: "Qué bien conoce el sistema. 122 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 ORIENTADORA UNIVERSITARIA 123 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 Tiene la clave del juego". 124 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Si eres un padre acomodado en un centro con 500 alumnos de último curso, 125 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 tu hijo recibe una fracción del caso que quieres que le hagan. 126 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Y haces lo tuyo: solucionar el problema a base de dinero. 127 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 PREPARADOR DE EXÁMENES 128 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Buscas a alguien que ayude a tu hijo de forma independiente. 129 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 De ahí surge el orientador universitario independiente. 130 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 Mis padres dijeron: "Contrataremos un orientador independiente 131 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 que te ayude a preparar el examen SAT… 132 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 ANTIGUA CLIENTA DE RICK SINGER 133 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 …y a centrarte únicamente en las universidades que te interesan. 134 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 Estará presente en tu vida diaria hasta que presentemos las solicitudes". 135 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Trabajó con muchos estudiantes que tenían muy buen expediente, 136 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 y en esos casos dio el servicio normal de orientación 137 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 y les facilitó el acceso universitario 138 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 aconsejándolos en los trabajos, las recomendaciones y todo eso. 139 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 Era el orientador de referencia. Por entonces no había tantos. 140 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 EXCLIENTA DE RICK SINGER 141 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 Su empresa se llamaba Future Stars. Tengo amigos que lo contrataron. 142 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Era lo típico que había que hacer. 143 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 Si no, te arrepentías y agobiabas: 144 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 "¿Me he metido donde quería? ¿Lo habría conseguido con él?". 145 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Siempre vestía como si viniera de la cancha de baloncesto. 146 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Para él, entrenaba a chavales para acceder a la universidad, 147 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 y por eso iba vestido de entrenador. 148 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Acostumbraba a ir en chándal 149 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 y con peinado de monje. 150 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 No tenía mucho carisma. 151 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Sonreía muy poco. Era muy serio. 152 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Muy perspicaz y profesional. 153 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 No charlaba casi nada. La simpatía no era lo suyo. 154 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Hay gente que piensa que debe estar tensa 155 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 en todo momento, y él era así. 156 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Di: "Sí, lo entiendo". 157 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 TU MARCA DEPENDE DE TI 158 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 Rick siempre buscaba negocio. 159 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Siempre hacía presentaciones en librerías y clubes de campo. 160 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 Yo sabía qué suponían sus presentaciones. 161 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 Eran promesas que no cumpliría y mentiras. 162 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 Algunos chavales me contaban cosas que me hacían pensar 163 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 que era un poco sospechoso, 164 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 que no era trigo limpio. 165 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 Un conocido mío me contó que Rick le propuso: 166 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 "Puedo meterte en esa universidad 167 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 por tal suma de dinero". 168 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Casi desde el principio, 169 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 Rick Singer se saltaba las normas, al menos en cosas pequeñas. 170 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Supe por gente de Sacramento que lo conocía 171 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 que exageraba y se inventaba cosas en las solicitudes. 172 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Por ejemplo, cambiaba la raza, de blanca a latina 173 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 o afroamericana, para beneficiarse de la política de trato preferencial. 174 00:09:23,625 --> 00:09:25,377 Era bastante descarado. 175 00:09:25,836 --> 00:09:29,423 Como sospechaba de Rick Singer, fui guardando información suya. 176 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Empecé a copiar cosas de su web. 177 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 "El Grupo Singer ya es una de las empresas de coaching y orientación 178 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 de más éxito de Estados Unidos". 179 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 "En un año, ya opera en Singapur, Bangkok, 180 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Filipinas, China, Japón y Corea". 181 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Rick Singer mentía mucho acerca de su currículo. 182 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Me contaron que decía que había estado en la junta directiva de Starbucks. 183 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Cuanto más colaba, más lo hacía. 184 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 15 DE JUNIO DE 2018 185 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 El caso está aún en fase preliminar. 186 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 Los dos cargos que se le han formulado están detalladísimos. 187 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 - Al parecer, hay abundantes pruebas… - Sí. 188 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 ¿Hablo con Gordon Gekko, el de Wall Street? 189 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 No. Con Gordon Caplan. ¿Qué tal? 190 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Es broma. ¿Cómo estás? 191 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Ya, ya. Muy bien. 192 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Gordon Caplan, abogado mercantil, 193 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 es socio del bufete Willkie Farr & Gallagher. 194 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 El sistema fiscal de EE. UU. tiene dos elementos fundamentales 195 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 que hacen que sea tentador. 196 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Mi mujer me ha comentado por encima lo que hacéis. 197 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 ¿Puedes explicármelo un poco? 198 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Vale. Quiénes somos. 199 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 Somos una empresa de 290 millones, de mi propiedad, 200 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 que tiene mil empleados en EE. UU. y 280 en el exterior. 201 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Ayudamos a las familias más ricas a meter a sus hijos en la universidad. 202 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 Todos los dueños de la NBA y la NFL son clientes nuestros. 203 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 Todos son clientes nuestros. 204 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 Y esas familias quieren garantías. 205 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 No se andan con tonterías. 206 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 Quieren resultados y quieren universidades concretas. 207 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Por eso tengo 761 "puertas laterales", como yo las llamo. 208 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 La puerta delantera es hacerlo por tus medios. 209 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 La trasera es hacer donativos, que sale diez veces más caro. 210 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Y yo he creado la lateral 211 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 porque con la trasera no hay garantías. 212 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 Así solo revisan el caso otra vez. 213 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Mis familias quieren garantías. 214 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 DECLARACIÓN JURADA DEL FBI 215 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 Soy agente especial del FBI. 216 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Estoy en una brigada que investiga delitos económicos 217 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 como fraude empresarial, fraude bursátil y sobornos. 218 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Esta declaración jurada deriva del papel que desempeñé 219 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 en la investigación. 220 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Hola. Soy Rick Singer, fundador de The Key. 221 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Rick Singer fundó y dirigió The Key, 222 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 una empresa de orientación y preparación universitaria. 223 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 También fundó The Key Worldwide Foundation, 224 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 una empresa sin ánimo de lucro exenta de tributos federales. 225 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Rick Singer decía a padres que podía facilitar el acceso a sus hijos 226 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 mediante "la puerta lateral", 227 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 un arreglo por el que los padres hacían donativos a su fundación 228 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 para ocultar que eran sobornos. 229 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Entre 2011 y 2018, 230 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 Singer cobró unos 25 millones a padres 231 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 para sobornar a entrenadores y administradores universitarios. 232 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Esto es Estados Unidos. Si tienes dinero, 233 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 ten claro que tienes acceso a sitios a los que otros no tienen. 234 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 O sea, que tampoco me extraña… 235 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 En las últimas tres o cuatro décadas, 236 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 la educación superior se ha vuelto un bien de consumo. 237 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 EXENCARGADO DE ADMISIONES DE STANFORD 238 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Algo que se compra. Un producto. 239 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 Ya no se trata de formarse. Es una meta en sí misma. 240 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 Se ha vuelto una cuestión de estatus. 241 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 ASESORA EDUCATIVA INDEPENDIENTE 242 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Uno tiene más estatus si su hijo va a una universidad de élite. 243 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 Se hace para presumir. 244 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 Son los padres quienes quieren ir a tal universidad… 245 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 ASESOR EDUCATIVO 246 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 …y lo hacen a través de los hijos. 247 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 A los que empezáis, lo siento, 248 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 porque llegáis a un mundo en el que os van a machacar 249 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 con lo de la universidad. 250 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 "Tienes que sacar las mejores notas. 251 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 Si no, te sentirás como una fracasada. Serás lo peor". 252 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Así, un padre que no fue a Harvard ve, 253 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 de manera retorcida, que tiene la oportunidad de ir. 254 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 Se da por sentado que las universidades de la Ivy League 255 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 son las "mejores" del país. 256 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Pero esas diferencias tienen muy poco que ver 257 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 con la enseñanza que imparten. 258 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 U.S. News empezó a clasificar las universidades en los 80 259 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 en función de un único criterio: el prestigio. 260 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 Y ya está. 261 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 "Prestigio" tiene más de una acepción. 262 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 Y una de ellas es "ilusión" o "apariencia". 263 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Significa "engaño". 264 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 Y eso significa en la universidad. 265 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 Es imaginario, una ilusión. Pero la gente se lo cree. 266 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 El crecimiento demográfico no es lo único que complica el acceso a la universidad. 267 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 Lo han provocado las mismas universidades. 268 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Cuanto más selectivas parecen, mejor clasificadas están. 269 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 Todo lo que hacen es para subir en la clasificación. 270 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 Es un juego peligroso. 271 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 Casi todo el mundo percibe que el acceso, 272 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 salvo por trato preferente a minorías, se basa en el mérito. 273 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 A mi modo de ver, en el proceso de admisión hay de todo. 274 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 En efecto, algunos acceden por mérito propio, 275 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 pero muchos otros entran por criterios que favorecen a ricos y blancos. 276 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 Hay preferencia por alumnos que practiquen deportes muy concretos 277 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 como la vela, la esgrima o la hípica, 278 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 deportes a los que pocos tienen acceso. 279 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Y luego están los donativos cuantiosos a universidades. 280 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 Así captan la atención de la oficina de financiación, 281 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 que los recomienda a la de admisiones. 282 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Jared Kushner era hijo de un rico promotor inmobiliario 283 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 de Nueva Jersey. 284 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 Cuando Jared presentó la solicitud, 285 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 su padre se comprometió a donarle 2,5 millones a Harvard, 286 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 que admitió a Jared 287 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 aunque fuera un estudiante del montón 288 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 que no había cogido materias complicadas en el instituto. 289 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Muchas universidades no garantizan la admisión, 290 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 cosa no exenta de interés. 291 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Extiendes un cheque de tres millones, e igual rechazan a tu hijo. 292 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 Si no sueltas entre diez y veinte millones, 293 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 no te hacen ni caso. 294 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Singer no exigía las sumas que hacen falta hoy 295 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 para garantizarte el acceso de tu hijo. 296 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 Esos padres le pagaban a Singer entre 300 000 y 500 000 dólares. 297 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 Lo que vendía, lo que ellos compraban, 298 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 era admisión garantizada a precio de saldo. 299 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Pues pondré que es pateador. 300 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 Tiene buenas piernas. Igual se hace pateador. 301 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 - Nunca se sabe. - Sí, claro. 302 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Podrías inspirarlo. 303 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Igual haces algo de él. Me encanta. 304 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Sí. Lo sé. 305 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 - Bill McGlashan, un placer. - El placer es mío. 306 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 TPG Growth es una empresa que pocos conocen. 307 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 TPG Growth, de 4000 millones, es la filial de desarrollo de TPG Capital. 308 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Cuanto más éxito tiene el negocio, más impacto causas. 309 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Te beneficias de las virtudes de la economía de escala sostenible. 310 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 El año pasado tuve un chaval al que hice pasador. 311 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Me encanta. 312 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Pesaba 65 kilos. Pasador. 313 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Seguramente me hará falta… 314 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 Si tenéis fotos suyas practicando varios deportes, 315 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 me vendrán bien. Así le pondré su cara a un pateador. 316 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Bien. Miraré qué tengo por aquí. 317 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 Es curioso cómo funciona el mundo ahora. Es… increíble. 318 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Devin Sloane es un empresario y directivo californiano. 319 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Hemos tenido la suerte de conoceros 320 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 y de compartir sonrisas, alegría y risas. 321 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 El año pasado tuve un chaval que jugaba al waterpolo. 322 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 En la foto que me envió su padre sobresalía mucho del agua. 323 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Nadie iba a creerse que saltara tanto. 324 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Ya. 325 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Le pregunté al padre: "¿Y eso?". 326 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 Y me dijo: "Es que hacía pie". 327 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 Le dije: "No, no, así no". 328 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Sí, exacto. Se hace nadando. Exacto. 329 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 - Eso es. - Pero dime… 330 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 Solo tengo una pregunta. ¿Debe…? ¿Debe enterarse? 331 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 ¿Hay forma de hacerlo sin que se entere? 332 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Si quieres hablar de eso ya con él, yo le diría 333 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 que tenemos amigos en Deportes que van a ayudarlo. 334 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 Porque es deportista. 335 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Pero no puedo decirle eso a mi hijo porque sabe que es mentira. 336 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Lo que debe saber es que voy a coger sus cosas 337 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 y a ayudarlo, ¿vale? 338 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 Con eso no tendrá problema, 339 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 con que presiones y lo ayudes con tus contactos. 340 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 - Ningún problema. - No hace falta contarle nada. 341 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 ¿Bill McGlashan hace algo de esto? 342 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 ¿Va de legal, pero ayuda a su hijo? 343 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 Porque me hace sentir culpable. 344 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 ¿O le llevas lo suyo porque tienes otros intereses con él? 345 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 No, no, qué va. No tiene nada que ver con su… 346 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Es que no lo sabía. Su hijo no tenía ni idea. 347 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 No sabía que lo ayudabas con el ACT. 348 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 - Es lo que me pidió. - ¿Bill McGlashan? 349 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Que su hijo no se enterara. 350 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 - Vale. - Bueno. 351 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 - No ha sido muy comunicativo. - ¿Conmigo? 352 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Ni contigo ni con su hijo. 353 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Lo quiere así. 354 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Agustin, tu amigo. 355 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Agustin Huneeus, sí. 356 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Insiste mucho en saber cómo aborda tu hombre lo de tu hijo. 357 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 Vino a verme, y le dije que no… 358 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Que no estaba dispuesto a hablarlo con él. 359 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 A mí también me insiste. 360 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Es evidente que quiere que lo ayudes con su hija. 361 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 Le dije: "Tienes que decidir qué quieres hacer, 362 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 y tienes que hablar y trabajar con Rick". 363 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Muy bien. Me insiste en plan: "Debes decirme qué hacen". 364 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 Le dije: "Oye, es cosa suya, y Bill tiene muchos contactos. 365 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 Háblalo con Bill, no conmigo". 366 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Pues lo ha intentado. Lo ha intentado. 367 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Que sepas que ha hablado con otra familia 368 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 acerca de tu puerta lateral. Y me insinuó: 369 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 "¿A ti te parece bien?". Le contesté: 370 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 "Agustin, no deberías hablar de esto. 371 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 Lo que Rick hace depende mucho de las circunstancias". 372 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 Pero me molestó que fuera hablando de eso por ahí. 373 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Claro, claro. Sí. Y eso… 374 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 A mí me preocupa lo mismo. 375 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Le dije: "Estás en un entorno de mucha competencia. 376 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 No hables de lo que haces o te explotará en la cara, 377 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 conozcas a quien conozcas". 378 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Exacto. Es muy indiscreto. 379 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Por eso me incomodaba hablar del tema con él. 380 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 - Bien. - Vale. 381 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Rick Singer daba confianza. 382 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 REDACTORA - THE NEW YORKER 383 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 La confianza de saber que otros como tú hacen lo mismo. 384 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 "Lo he hecho un millón de veces". 385 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Rick era como un psicólogo o un coach personal, 386 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 pero también era un delincuente. 387 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 A mi modo de ver, Rick Singer era un vendedor nato. 388 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 Era hábil y sutil, 389 00:20:40,760 --> 00:20:43,471 nada prepotente, y sabía que tenía tiempo. 390 00:20:43,554 --> 00:20:45,682 Nadie tenía que matricularse ya 391 00:20:45,765 --> 00:20:48,393 ni tenía el examen al día siguiente. Había tiempo. 392 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Como buen vendedor, se trabajaba bien el proceso. 393 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 ¿Qué deporte sería mejor para ellos? 394 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 ¿Remo? Es más, ¿importa? 395 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 Para mí no. 396 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Lo haré marinero porque vivís donde vivís. 397 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 John Wilson, empresario de Massachusetts. 398 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 Dirige un fondo de inversión privado. 399 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 Se le imputa haber pagado más de un millón 400 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 para meter a sus hijos en universidades de élite. 401 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 ¿Lo mismo? ¿Cualquier deporte? No hace falta practicarlo. 402 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Correcto. 403 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 Oye… ¿y qué pasa si no los aceptan? 404 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 No te preocupes. Está en el saco. 405 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Bien. Fenomenal. 406 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Te enviaré la información del banco y lo de la transferencia 407 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 mañana o así. 408 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Bien. 409 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 Ah, por cierto, márcate julio en el calendario 410 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 si te apuntas a lo de París. 411 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 - El 19, cumpleaños a lo grande. - Vale. 412 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 - He alquilado Versalles. - ¡Dios mío! 413 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Estás loco. 414 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Lo sé. Será de etiqueta, así que tendrás que venir. 415 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 Una de las cosas asombrosas de Rick Singer es que, 416 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 pese a sus orígenes poco claros y la poca constancia que había de él, 417 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 se introdujo en un círculo social muy alto 418 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 y ganó muchísimo dinero al mismo tiempo. 419 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 Yo intuía que tuvo una infancia infeliz. 420 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 Sus padres se divorciaron cuando era pequeño. 421 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Era inteligente, y no hay duda de que tenía el pico de oro. 422 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Pasada la infancia, fue a varias universidades. 423 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 Después se hizo entrenador. 424 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 La pega es que era muy irascible, sobre todo al entrenar en institutos. 425 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Tendía a gritar a los jugadores si algo salía mal. 426 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Era como Bobby Knight, pero de instituto. 427 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 Un año que la Estatal de Sacramento tuvo una mala temporada, 428 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 echaron a todos los entrenadores, y entre ellos, a Singer. 429 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Entonces miró cómo estaba la cosa y pensó: 430 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 "A lo mejor ser entrenador no es lo mío. 431 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 Debo cambiar de profesión". 432 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Vio el nuevo oficio de orientador universitario independiente, 433 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 y fue el primero de Sacramento. 434 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 Es interesante el modo en que su formación lo preparó para este escándalo. 435 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Puestos a pensar, como entrenador universitario 436 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 vio muy de cerca cómo funcionaban las admisiones deportivas, 437 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 conocimientos que, sin duda, aprovechó años después 438 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 al sobornar a entrenadores para falsear reclutamientos deportivos de chavales. 439 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Conocía las admisiones deportivas por dentro. 440 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 - Hola, John. ¿Cómo estás? - Hola, Rick. Bien. 441 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 27 DE OCTUBRE DE 2018 442 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Aquí estoy, bajo un chaparrón en Arabia Saudí. 443 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 - ¿En Arabia Saudí? - Sí, en Dubái. 444 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 No sabía que lloviera tanto por allí. 445 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Sí, lo sé. No es normal. ¿Qué pasa? 446 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Le he dado 160 000 dólares al entrenador de vela de Stanford. 447 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 Mientras hablábamos de eso, le he dicho: 448 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 "Oye, espero que esta ayuda de 160 000 449 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 me asegure una plaza el próximo año. 450 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 ¿Me la garantizas?". Y me ha dicho que sí. 451 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 - ¿Y ya está? - No. 452 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 - Claro que no. - Ya. Vale. 453 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 No hablamos de tiendas de descuento ni nada por el estilo. 454 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 - Ya. - Pero quiero que seas el primero. 455 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Si quieres, le doy un cheque a John Vandemoer. 456 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Medio millón para asegurarle una plaza a una de tus hijas. 457 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 A John Vandemoer lo atrajeron a Stanford. 458 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 PERIODISTA - THE NEW YORK TIMES 459 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 Era un reputado entrenador de vela de la costa este. 460 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Me llamo John Vandemoer. 461 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Soy el entrenador del equipo de vela de la Universidad de Stanford. 462 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Era, a decir de todos, un tío decente y honrado. 463 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 A muchos de los que lo conocían les sorprendió 464 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 que estuviera mezclado en esto. 465 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, toma ocho, despacio. 466 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 ANTIGUO ENTRENADOR DE VELA DE STANFORD 467 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 - ¿El sonido bien? - Casi claro. Claro. Gracias. 468 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Bien. 469 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 ¿Se imaginó usted en una situación así 470 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 antes de que pasara todo esto? 471 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Nunca. Es tremendo. Sigo sin acabar de comprenderlo. 472 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Pero va a afectarme en lo que me queda de vida. 473 00:24:54,263 --> 00:24:56,015 UNIVERSIDAD DE STANFORD 474 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Conocí a Rick Singer por una llamada telefónica. 475 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Un día me llamó, 476 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 se presentó, me dijo que era reclutador universitario 477 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 y que quería hacer más cosas en deportes pequeños. 478 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 Despertó mi interés y accedí a quedar con él. 479 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 Lo curioso es que esperaba que me enviara un mensaje o me llamara 480 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 al llegar a Stanford. 481 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 Porque en Stanford hay mucha seguridad. 482 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 Hace falta tarjeta para abrir cualquier puerta. 483 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 Y no sé cómo, se plantó en mi puerta. 484 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 Me sorprendió, pero me dijo 485 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 que tenía contactos en Stanford de más peso que yo. 486 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Rick Singer es el típico playero californiano. 487 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 Chanclas, camiseta y pantalones cortos. 488 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 Era de trato fácil. Mantuve muy buenas conversaciones con él. 489 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Tenía mucha labia y me engatusaba. 490 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Solo hablábamos de reclutamiento. 491 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 El reclutamiento de Stanford funciona así: 492 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 cada deporte recibe una cantidad concreta de plazas. 493 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Acabó hablando de una joven, Molly Zhao. 494 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Hola a todos. Tengo 17 años y acabo de terminar el instituto. 495 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Rick dijo que tenía muchas ganas de ir a Stanford. 496 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 Yo ya había concluido el reclutamiento. 497 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 No me la planteaba para una plaza, y así se lo dije a Rick. 498 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Me llamó casi inmediatamente y me dijo: 499 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 "¿Hay otro modo de que puedas apoyarla? 500 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 Su familia es rica. 501 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 Estarían dispuestos a donar un millón de dólares". 502 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 La directora deportiva me dijo que Stanford accedería, 503 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 pero que un millón de dólares no iba a influir nada en la admisión. 504 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 Y así quedó la cosa. No supe nada de Rick en bastante tiempo. 505 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 En agosto del año siguiente, 506 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 Rick me llamó inesperadamente y me dijo: "Oye, qué maravilla. 507 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 Molly ha entrado. Están encantados. Gracias por lo que hiciste". 508 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 Le dije: "Qué bien. Me alegro. 509 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 Entrar en Stanford no es moco de pavo. Pero yo no he hecho nada". 510 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 Me dijo: "Pues la familia está encantada y quiere donarle 500 000 a tu programa". 511 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Contesté: "Si quieren donar 500 000 al programa de vela por no hacer nada, 512 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 me parece estupendo". 513 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 No veo que haya pruebas de que John hiciera nada para meterla en Stanford. 514 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 ¿Por qué donó Rick Singer 500 000 dólares en nombre de Molly Zhao? 515 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Solo Rick lo sabe. 516 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Quizá fuera un cuantioso pago por adelantado 517 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 para acceder al programa de vela de Stanford. 518 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Envió el cheque. Me llegó por correo al campus. 519 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 Fui a Desarrollo y le dije a mi directora deportiva 520 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 que me habían donado medio millón. 521 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 Se alegró por mí. Le comenté 522 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 que no había hecho nada a cambio, que era espontáneo. 523 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 Supongo que esos donativos son los mejores. 524 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 El director general deportivo estaba presente. 525 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Se alegró y me dio la enhorabuena. 526 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Empecé a explicarle: "Es a través de Rick Singer". 527 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Se giró hacia mí, me interrumpió y dijo: "Lo conozco". 528 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 Lo que pasa es que los administradores universitarios 529 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 quieren que siga llegando dinero. 530 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 No quieren saber de dónde sale. 531 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Y creo que es lo que vimos en el caso de Stanford. 532 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 Donativos entre 100 000 y 500 000 dólares 533 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 para cosas como vela 534 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 no hacen saltar ninguna alarma ni se miran con lupa. 535 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 Al parecer, Singer iba a por deportes de perfil bajo 536 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 porque tienen menos margen. 537 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Sabía bien dónde buscar. 538 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 LONDRES 539 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 Tengo dos chavalas en Stanford y dos en Yale. 540 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Quiero ver cuál se anima primero. 541 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Vale. 542 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Da lo mismo, porque igual tengo plaza para las dos. 543 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 - ¿En serio? - Es posible. 544 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 Rudy Meredith, entrenador de fútbol de Yale, recibió 860 000 $ en sobornos. 545 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Puedes venir a la Ivy League, evolucionar como jugadora 546 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 y además graduarte por Yale. 547 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Dime… Dime los nombres. Estoy en ello. 548 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Lo que digo es que tengo un director deportivo nuevo. 549 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Intento trabajarlo. 550 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Un momento, que… 551 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Estoy en Londres y no sé por dónde voy. 552 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Ajá. No pasa nada. 553 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Qué poco me gustan las calles de un solo sentido. 554 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Ya. Y además circulas por la izquierda. Ten cuidado. 555 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 Qué me vas a contar. Ahora voy por el 23. 556 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 ¿Dónde está el 45? 557 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 ¿Dónde coño está? 558 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Ahora he vuelto a la calle principal. 559 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 No sabes cuánto me alegro de vivir en EE. UU. 560 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 En Suecia no lo tendrías tan mal. 561 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Pues tendré que agenciarme una sueca. 562 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Vale. La próxima vez que vaya a Suecia, miraré qué hay. 563 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Dime qué buscas, y veré qué puedo hacer. 564 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 Ya. Si te digo la verdad, 565 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 a mi edad cuesta encontrar gente que valga la pena. 566 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 Es lo que más cuesta. 567 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Conocí a Rick en una web de citas. 568 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Yo nunca había recurrido a webs de citas. 569 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 AMIGA - SOCIA 570 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 En aquel momento, a mis 53 años, pensé: 571 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 "Probaremos, y a ver qué pasa". 572 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Coincidimos, me envió un mensaje 573 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 y así empezó la cosa. 574 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 ¿Si busqué información suya al conocerlo? Por supuesto. Enseguida. 575 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Pensé: "Madre mía. Qué tío". 576 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 Aparte de la mala calidad de vídeo de su web, 577 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 pensé: "Qué interesante es lo que hace". 578 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Mi método Key desata todo el potencial de sus hijos 579 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 y los prepara para destacar en la vida. 580 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Pensé: "Es ambicioso. 581 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 Se dedica a algo bueno". 582 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 Quedé a cenar con él. Fue interesante. 583 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 Al hablar de nuestro pasado, 584 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 vimos que los dos empezamos a trabajar al mismo tiempo. 585 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 A los 12 años. 586 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Yo repartía periódicos, 587 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 y él hacía que chavales mayores le compraran alcohol 588 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 para vendérselo a los de su edad. 589 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Le dije: "Yo repartía periódicos, 590 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 y tú vendías alcohol a menores. Qué bien". 591 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 Soltó: "Sí, era muy trabajador". 592 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Nos reímos. Y tenía mucho carisma. 593 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Era interesante e inteligente. 594 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Fue breve: "Encantado. Qué bien. Buenas noches. 595 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 Me gustas mucho. A ver si tengo un hueco y quedamos". 596 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 LO MISMO DIGO. 597 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 - ¿Era serio? - Muchísimo. 598 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 Una vez lo saludé con un emoji personal, mi Bitmoji. 599 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 ADELANTE, EQUIPO. LOCA. 600 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Me contestó: "Qué loca estás. Eres guay del Paraguay". Una bobada. 601 00:31:45,925 --> 00:31:48,969 Según su familia, yo le hacía reír. 602 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Necesitaba reírse más. 603 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 No era… 604 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 de parar quieto. 605 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Así de liado estaba con lo de la orientación y las visitas. 606 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 Otra característica de Singer es que trabajaba sin parar. 607 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Según me contaron sus ayudantes, no hacía noche en hoteles, 608 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 sino en los aviones. 609 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 Enviaba mensajes de texto a sus ayudantes a todas horas 610 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 para asignarles tareas. 611 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 Tenía mucha determinación. 612 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 Me daba la impresión de que tenía clientes por todas partes. 613 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Si me pongo a mirar mensajes de entonces, siempre me decía 614 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 que estaba en Dallas, Fort Lauderdale, Nueva York o de vuelta en California. 615 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Había veces que vivía en una furgoneta. 616 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 Tenía una Mercedes de esas grandes. 617 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 Dormía en ella porque era lo más fácil. 618 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 A Rick le apasionaba levantarse todos los días a las 4:00, 619 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 hacer ejercicio, nadar, ir en bici, correr. 620 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Parecía el conejo de las pilas. 621 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Nunca he visto a nadie con tanta energía. 622 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 No paraba. 623 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Según tengo entendido, dormía unas tres horas. 624 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Y él, tan pancho. 625 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Me fijé mucho en cómo se comportaba y me di cuenta 626 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 de que ocultaba muchas cosas. 627 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Llevaba una vida muy hermética. 628 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 No me extraña que no intimara con nadie. 629 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 - Hola, ¿Rick? - Hola. 630 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 - ¿Te pillo en buen momento? - Sí, claro. 631 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Estupendo. 632 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Me llamo Agustin Huneeus. 633 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Estamos en uno de los pabellones 634 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 disfrutando de una preciosa tarde en Quintessa, Napa. 635 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Empecemos la cata. 636 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Explícame otra vez lo del waterpolo, cómo funciona. 637 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Hemos hablado de lo económico, del momento justo, de cómo funciona. 638 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Lo comentamos brevemente, pero quiero que me quede claro. 639 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Muy bien. 640 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Estoy haciendo el perfil deportivo de tu hija. 641 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Ahora será un perfil de waterpolo. 642 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 Llevaré su expediente, sus notas y el perfil 643 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 a la coordinadora deportiva de la USC. 644 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Fútbol americano… todo pasa por ella. 645 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Me llamo Donna Heinel y soy directora deportiva asociada. 646 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 Tengo el… 647 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 A decir de todos, Donna Heinel era una supervisora muy diligente 648 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 y puntillosa con los detalles. 649 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Singer le daba 20 000 dólares al mes. 650 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 Y luego… Se reúnen cada dos jueves. 651 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 Son reuniones del subcomité 652 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 en las que el decano de admisiones y dos más estudian a los deportistas. 653 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Esta semana puede ser waterpolo, la siguiente, fútbol. 654 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 O baloncesto. 655 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Depende del momento de la temporada y de lo que pase. 656 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 Heinel se convirtió en la llave 657 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 entre el departamento de admisiones y el deportivo. 658 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 Como se trataba de que los estudiantes figuraran como deportistas reclutados, 659 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 la admisión estaba prácticamente garantizada. 660 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 Algunos deportistas falsos de la USC tendrían que haber llamado la atención. 661 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 Había un jugador de baloncesto que medía 1,65 metros. 662 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 A una animadora de fútbol la hicieron jugadora de lacrosse. 663 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 Uno de waterpolo que no había jugado al waterpolo en el instituto. 664 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 Es muy raro que no saltara ninguna alarma. 665 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 Y en las pocas ocasiones en las que ocurrió, 666 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 Heinel lo solucionó con el departamento de admisiones. 667 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Presentarán el caso de tu hija, y si el comité la acepta, 668 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 Donna me dirá que está aceptada, y ya está. 669 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 En esencia, queda aceptada antes incluso de solicitarlo. 670 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Entonces enviarás un cheque de 200 000 dólares a nuestra fundación. 671 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 Y luego Jovan me llamará y me dirá cómo quiere que se reparta el dinero. 672 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 ¿QUIÉN ES "JOVAN"? 673 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 Tú sabes que mi hija no merece estar en ese equipo. 674 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 No. Es amigo mío 675 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 y sabe que no va a jugar. Está al corriente de todo. 676 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 ENTRENADOR NACIONAL DEL AÑO 677 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Había cuatro empleados de la USC conchabados con Rick Singer. 678 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 Entre ellos, Jovan Vavic, el entrenador de waterpolo. 679 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Vavic es el entrenador de más éxito del waterpolo universitario. 680 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 A Vavic lo imputaron por aceptar más de 250 000 dólares 681 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 a cambio de meter a dos estudiantes en la USC como jugadores de waterpolo. 682 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 Sería el más rápido del equipo. Nada 50 metros en 20 segundos. 683 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 Los más rápidos lo hacen en 22. El chaval vuela. 684 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 En esencia, Donna Heinel los mete directamente en los equipos, 685 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 cosa que es normal. 686 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 Luego no van a entrenar, y no pasa nada. 687 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 Una cosa de la que se aprovechó Singer 688 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 es que los departamentos de admisiones y los deportivos 689 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 se fían del entrenador 690 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 en lo que se refiere al nivel deportivo del candidato. 691 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 ¿Es posible que el tiro me salga por la culata? 692 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 No ha pasado en 24 años. 693 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 No. Ya lo sé. Pero ese entorno… 694 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 No sé. Si sale un artículo 695 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 diciendo que el equipo de waterpolo vende plazas a 250 000 dólares. 696 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 No, porque es jugadora de waterpolo. 697 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Pero no es verdad. 698 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Qué miedo tengo. 699 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Míralo. Pase lo que pase, saldrás adelante. 700 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 - Debes afrontarlo. - Eso es. 701 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 - Te aseguro que saldrás adelante. - Aplazan la decisión. 702 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 ¿Te la aplazan? 703 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 Actualizan el portal de la aplicación, 704 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 haces clic y te sale la carta. 705 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 "Agradecemos tu pasión por nuestro centro. Lamentamos comunicarte…" 706 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 "…que no podemos concederte el ingreso en Stanford". 707 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 No voy a entrar en San Diego ni en UCLA. 708 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Me siento fatal. 709 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Me puse a berrear del cabreo que pillé. 710 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Lloré, me lie a darle puñetazos a la pared y a soltar tacos. 711 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 No salí de mi cuarto. Pasé todo el fin de semana llorando. 712 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Me han rechazado. 713 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 UNIVERSIDAD DE STANFORD 27 DE MARZO DE 2020 714 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 He visto cambios y cierta evolución. 715 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Y los estudiantes se obsesionan más con la universidad. 716 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 DIRECTORA DE COLEGIO - MARLBOROUGH 717 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 Casi todos tienen esa ansiedad. Es palpable. 718 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 Vienen a verte muertos de miedo. 719 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 Preguntan: "¿Y si pasa tal cosa o la otra? 720 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 ¿Les desagradaré por haber escrito tal palabra?". 721 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 Están desquiciados con el tema. 722 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Me han rechazado casi todas las solicitudes que presenté. 723 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 Lo peor es que piensas que la culpa es tuya. 724 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 Cuando nuestros hijos quieran estudiar, ¿dónde lo harán? 725 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 Para entonces no cogerán a nadie. 726 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 Es tremendo. La USC ha bajado otro 3 % su tasa de admisión. 727 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 Está al 12 %, que es… 728 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 Casi todos podrían encontrar una universidad. 729 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 El problema reside 730 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 en que muchísimos quieren ir a las mismas. 731 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Mi objetivo era la Ivy League. Quería ir a una de esas. 732 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 Y al no conseguirlo, me quedé hecho polvo. 733 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Hice un curso avanzado de biología. Este año, de ciencias ambientales. 734 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 Y no me interesa nada. 735 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Todo para tener una ventaja que no es tal. 736 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 Esto pasa en los institutos de todo el país. 737 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 ¿Cuántos cursos avanzados puedes hacer? 738 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Te dejas la música para hacer otro curso de ciencias. 739 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 Los chavales tienen muchísima presión. 740 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 Porque si hay 15 cursos avanzados y tú solo haces uno, 741 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 ya puedes despedirte de las 50 mejores universidades. 742 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 Hay gente que llega a casa y solo hace deberes. 743 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 Detesto ver cómo les consume la vida. 744 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 En mi opinión, las redes sociales influyen, 745 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 porque en cuanto aceptan a un joven, este lo publica en las redes, 746 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 y para otros es un puñetazo más en la barriga. 747 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 Sentirse así es una mierda. 748 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 Y sé que los que han accedido se lo merecen. 749 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Me gusta rizarme las pestañas postizas junto con las mías. 750 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Olivia Jade es una influencer de YouTube de mucho éxito. 751 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Millones de seguidores miraban los vídeos 752 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 en los que se levantaba, se lavaba los dientes, se maquillaba 753 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 y escogía la ropa que iba a ponerse. Todo en formato de diario, 754 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 pero con la ventaja añadida de hacer publicidad. 755 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 He creado una colección con Princess Polly. 756 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Voy a explicaros y a anunciaros 757 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 mi paleta iluminadora de Sephora Collection. 758 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 Es hija de la actriz Lori Loughlin 759 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 y el diseñador de moda Mossimo Giannulli. 760 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 Presuntamente, hicieron posar a sus hijas, Olivia Jade y Bella, 761 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 en una máquina de remo, le enviaron las fotos a Rick Singer 762 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 y las aceptaron en la USC como timoneles. 763 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Yo fui al instituto con Olivia Jade. Conozco el instituto. 764 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Vi una foto de su hermana con los de último curso 765 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 en la que ponía: "Enhorabuena por entrar en la USC". 766 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 Y recuerdo que luego me enteré de que Olivia también había entrado. 767 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Flipé porque cuesta mucho entrar ahí. 768 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 No ya una hermana, sino las dos. 769 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 - Me voy a clase. - Adiós, Olivia. Que te vaya bien. 770 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 - Sé que estás emocionada. - Qué va. 771 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 No cuelgues eso, que lo verán a los que sí les gusta estudiar. 772 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Ya ves. 773 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Hay un vídeo de Olivia Jade 774 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 de su primer día del último curso de instituto, 775 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 y está hecha polvo. 776 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 He ido a una clase y quiero morirme. 777 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 En todas las aulas hace calor. 778 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Quiero irme a casa. 779 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 Vuelve a casa y dice: "En la vida he sido tan feliz". 780 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 En la vida he sido tan feliz por estar en un sitio. 781 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 También hay un guiño a los #privilegiados, por así decirlo. 782 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Recordad lo afortunados que somos por tener estudios 783 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 y cuánta gente mataría por una buena formación. 784 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 O formación sin más. 785 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 Y por poco que me guste… 786 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 No me gusta nada, pero doy gracias por poder estudiar. 787 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Aunque no me guste nada. 788 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 Olivia Jade dijo que quería dejar el instituto 789 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 en el último curso. 790 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Le dije a mi madre que quería dejar el instituto. Me dijo que ni hablar. 791 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Me hizo seguir, y mi padre me hizo ir a la universidad. 792 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 Querían que fuera porque ninguno fue a la universidad. 793 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 - Pero les ha ido bien. - Muy bien. 794 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 - Muy bien. - Sí. 795 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 - Son… - Unos hipócritas. 796 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 No parecía muy interesada 797 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 en la universidad. 798 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 ¿Por qué iba a interesarle? Lo que hacía le iba muy bien. 799 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 Todo le iba a pedir de boca. 800 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 A ver, Jim… 801 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 En noviembre de 2017, 802 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 Donna Heinel presentó el perfil deportivo de Olivia Jade al subcomité de la USC, 803 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 que aprobó la admisión condicional. 804 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Menos de dos semanas después, 805 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 Rick Singer confirmó por correo electrónico a los padres 806 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 que la USC iba a aceptar a Olivia, 807 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 y les dijo que se lo callaran hasta marzo. 808 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 INSTITUTO MARYMOUNT LOS ÁNGELES 809 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 El orientador del instituto de Olivia Jade sospechó 810 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 porque no le constaba que las hermanas hubieran hecho remo. 811 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 Según el Gobierno, Olivia Jade y sus padres 812 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 hablaron de cómo evitar la posibilidad 813 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 de que el orientador entorpeciera su trama de admisiones. 814 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Olivia Jade preguntó si debía poner la USC como primera opción, 815 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 y Lori le dijo: "Sí, pero así es posible que la comadreja se entrometa", 816 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 refiriéndose al orientador, seguramente. 817 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 Mossimo añadió: "Que le den", y dijo que era un "fisgón de mierda". 818 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 La cosa empezó a desentrañarse cuando el orientador 819 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 llamó a un empleado de admisiones de la USC. 820 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 INFORME INTERNO DEL ORIENTADOR 821 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 Hice la llamada acostumbrada a la USC para revisar los candidatos de aquel año. 822 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 Cuando llegamos a Olivia, 823 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 los de la USC me dijeron que estaba reclutada para remo. 824 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Les dije que no me constaba que Olivia hubiera hecho remo. 825 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 Y por lo que sabía del horario de sus videoblogs, 826 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 dudaba mucho que practicara ese deporte. 827 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 No se sabe cómo, Mossimo se enteró de lo que el orientador le dijo a la USC 828 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 y fue al instituto a encararse con él. 829 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Los de recepción me dijeron 830 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 que el señor Giannulli estaba abajo y quería hablar conmigo. 831 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 Cuando nos sentamos en mi despacho, 832 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 me preguntó con mucha agresividad qué le decía a la USC de sus hijas 833 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 y por qué pretendía entrometerme o malograr sus oportunidades. 834 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 Su tono me puso visiblemente nervioso. 835 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 En la USC, Donna Heinel se enteró del enfrentamiento 836 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 y avisó del problema a Rick Singer por buzón de voz. 837 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Oye, Rick, solo quiero cerciorarme de que… 838 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 Mira, no quiero que los padres se enfaden 839 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 ni que den problemas en el instituto, ¿vale? 840 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Quiero que esas alumnas, 841 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 si les preguntan en el instituto, respondan lo que toca: 842 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 que son candidatas de acceso directo de sus deportes. 843 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 Que se mueren por hacer la prueba del equipo 844 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 y entrar en él cuando vengan. 845 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Eso es de lo que quiero cerciorarme. 846 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 No quiero que nadie vaya al instituto 847 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 a chillar a orientadores. Así todo se irá al traste. 848 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 El escándalo me sorprendió 849 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 por lo evidente de la ilegalidad. 850 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Sobornar a entrenadores para hacer pasar por deportistas a chavales 851 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 que no lo eran. 852 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 ¿Por qué iba un entrenador universitario a jugarse el puesto y la reputación 853 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 por meter gente a cambio de sobornos? 854 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Buscar financiación era importante en mi trabajo. 855 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 Los fondos que reciben el fútbol y el baloncesto 856 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 son tremendos si los comparamos con deportes como la vela. 857 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 La universidad no gana dinero con el programa de vela. 858 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 Está muy bien para los alumnos, pero es deficitario. 859 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 Si el dinero no proviene de donativos, 860 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 la universidad paga los sueldos, el equipamiento y los viajes. 861 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Mi sueño sería entrenar y nada más. 862 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Buscar financiación se me daba fatal. No me gusta nada. 863 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Pero se hacía por necesidad. 864 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Sobrevivir siempre costaba. 865 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 En diciembre de 2018 los entrenadores se reúnen con los jefes. 866 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Es una reunión importante. 867 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 En 11 años, me había reunido pocas veces con el director. 868 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Fui al despacho del director deportivo. Eran seis jefes. 869 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Apenas un mes antes, habíamos ganado el campeonato nacional. 870 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 El director deportivo no nos lo había reconocido. 871 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 No nos felicitó ni le dijo nada al equipo. 872 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 No me dio la enhorabuena durante la reunión. 873 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Lo único que hizo fue mirar la tele. 874 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Estaba de cara a cuatro o cinco pantallas 875 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 y miraba baloncesto. 876 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 Solo me miró para preguntarme algo 877 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 al hablar de buscar financiación. 878 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 "Llevas muy bien lo de la financiación. 879 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 Sigue así. Ha venido bien". 880 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 Y siguió mirando la tele. Eso fue todo. 881 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 - Y él conocía a Rick Singer. - Sí. Me lo dijo. 882 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Rick me insistía mucho en que me fijara en un estudiante. 883 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Le interesaba, y sabía que yo quería un segundo entrenador 884 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 y que me costaba reunir fondos para sufragarlo. 885 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 Me dijo: "Oye, me gustaría donar, 886 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 a través de mi fundación, 110 000 dólares al programa 887 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 para que puedas sufragar el puesto uno o dos años. 888 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 Sin compromiso. 889 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 Solo quiero continuar nuestra relación, llevarte más gente 890 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 y que te fijes en ella". 891 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 Y le dije: "Estupendo". 892 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Era terreno resbaladizo para John. 893 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 No se despertó un buen día pensando: 894 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 "¿Sabes qué? Voy a meterme en una trama de corrupción". 895 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Pero al Gobierno le basta con demostrar que se ha aceptado dinero 896 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 a cambio de algo que quería el que dio el dinero 897 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 y que no le correspondía ni merecía. 898 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 El factor más importante en el caso del entrenador de Stanford 899 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 es que no se enriqueció personalmente. 900 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 El dinero que recibió fue en beneficio del programa de vela de Stanford. 901 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Rick Singer era experto en aprovecharse de los demás. 902 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Tenía instinto para encontrar 903 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 y explotar el punto débil de la gente con que trabajaba. 904 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 Por lo que sé, en el caso de Felicity Huffman, 905 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 le dijo: 906 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 "Las notas de tu hija no dan para entrar en esta universidad". 907 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Y resulta que era falso. 908 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 La hija hubiera entrado a pesar de todo. 909 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 El tema es identificar esos puntos críticos. 910 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Felicity se puso a razonar: 911 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 "¿Soy buena madre? ¿Me he dedicado en exceso a lo mío?". 912 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 "¿No quieres a tu hija en una gran universidad?". 913 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Aprovechar el punto débil, el punto crítico. 914 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 No, sus notas no bastan para acceder a la USC. 915 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 - ¿En serio? - Sí, claro. 916 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 Alucino. En fin. 917 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 ¿Cómo lo tiene sin hacer todo esto? 918 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 - Imposible. - ¿No la aceptarán? 919 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 No. De ninguna manera. 920 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 Lo que hizo bien, como buen vendedor que es, 921 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 fue vender los beneficios. Es muy sencillo. 922 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 "¿Quieres que tu hija vaya a Harvard?". "Sí". 923 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 "Estupendo. En ese caso, haz lo siguiente. 924 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 La realidad es esta: tu hija no saca buenas notas. 925 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 Llevo dos años tutelándola, 926 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 y no se entera. Si no sirve para Harvard 927 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 y quieres que vaya de todos modos, toca abordarlo de otra forma. 928 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 El examen tendrá que hacerlo otra persona". 929 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 "¿Cómo dices?". 930 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 "Sé de uno que lo hará por 15 000 dólares". 931 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 Es inaudito. 932 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 Para hacerlo posible, yo puedo lograr las notas. 933 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 Nadie más en el mundo es capaz. 934 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 Tu hija ni se enterará. Será como si… 935 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Pensará que es una lumbrera, que ha tenido suerte en el examen. 936 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 Y tendréis la nota. 937 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 Es redondo. 938 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 - ¿Y funciona? - Nunca falla. 939 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 ¿Y cuánto…? ¿Cuánto cuesta? 940 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 El examen cuesta 75 000, ¿vale? 941 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 Sacar las notas que quieras en el ACT o el SAT son 75 000 dólares. 942 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Para acceder a una universidad de élite de EE. UU., 943 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 con el ACT, cuya nota más alta es 36, 944 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 si no sacas entre 34 y 36, 945 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 o si no sacas más de 1500 en el caso del SAT, 946 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 ni se lo plantean. 947 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 EXAMEN SAT 948 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 Durante años el SAT se ha descrito y publicitado como un examen de aptitud. 949 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 Un factor muy destacado y predictivo a la hora de sacar buenas notas 950 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 son los ingresos de la familia. 951 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 La junta universitaria y la ACT hace años que lo admiten. 952 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 No es ningún secreto. 953 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Si me pusieran al frente de las admisiones universitarias, 954 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 aboliría los exámenes estandarizados. 955 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 Así todas esas empresas millonarias de preparación de exámenes 956 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 tendrían que buscarse otra cosa. 957 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Matricule a su hijo o hija en el curso Princeton Review's 1500+. 958 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Lo cambia todo. 959 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 Con la preparación de exámenes se está avisado. Es un negocio. 960 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Todo lo que afirman tiene mercadotecnia detrás. 961 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Garantizamos una mejora de 150 puntos, como mínimo. 962 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 Por eso afirman cosas como: 963 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 "Te haremos mejorar 500 puntos". 964 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Y eso bien vale 1000 dólares. 965 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Pero bien vale 1000 dólares si te lo puedes permitir. 966 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Los exámenes estandarizados 967 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 benefician automáticamente a los privilegiados. 968 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 Los más acaudalados acceden a gente como yo, 969 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 y el 85 % del país no puede permitirse tal nivel de pericia. 970 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 Un orientador universitario privado cobra, 971 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 tirando por lo más bajo 972 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 y sacrificando mucho la calidad, 200 o 300 dólares por hora. 973 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Mientras que los más caros cobran entre 500 y 1500, o más, por hora. 974 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 Eso cuestan los de ese nivel, y es muchísimo. 975 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 - ¿Hola? - Hola, papá. 976 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 En el contexto del escándalo, 977 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 casi todo eran familias ricas 978 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 que contaban con todas las ventajas para hacer bien el SAT, 979 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 que iban a sacar de las mejores notas, 980 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 que contaban con toda la preparación del mundo, y aun así 981 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 hicieron trampa. 982 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 Lo primero que debemos hacer, y creo que se lo mencioné a tu mujer, 983 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 es que tu hija haga una prueba de dificultad de aprendizaje. 984 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Digamos que se examina quien yo propongo o quien tú quieras. 985 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 Necesito ese tiempo extra para esa persona durante varios días. 986 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 Los exámenes SAT y ACT tienen límite de tiempo, ¿vale? 987 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 Hay restricciones a la hora de hacerlo. 988 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 Suelen dar acomodos a las personas con dificultades de aprendizaje. 989 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 Hay que aportar certificados médicos 990 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 que justifiquen la necesidad de los acomodos. 991 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 Y esa era una de las vías que Rick Singer explotaba. 992 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 También debo decirle a tu hija que, cuando haga la prueba, 993 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 no sea tan… Que se haga la tonta. 994 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Que no sea tan inteligente como es. 995 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 Se trata de ser lenta, 996 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 de no ser tan lista como es 997 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 para mostrar discrepancias. 998 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 En la academia siempre les dan más tiempo. 999 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 - ¿Te refieres a la de Greenwich? - Sí. 1000 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 En todo el país. 1001 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Lo que pasó es que las familias ricas vieron 1002 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 que si les hacían la prueba a sus hijos y tenían más tiempo, 1003 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 podían sacar mejores notas. 1004 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 Casi ninguno tiene problemas, pero les dan más tiempo. 1005 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 No es justo. 1006 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Pues no. 1007 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Es que todo esto… 1008 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Se me hace raro, la verdad, pero… 1009 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Lo sé, lo sé. 1010 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Pero cuando saque la nota y tengamos alternativas, dirás: 1011 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 "Vale. Que lo hagan todos mis hijos. Haremos lo mismo". 1012 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 ¿Y qué nota crees que será? 1013 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Será la nota que queramos. 1014 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Una vez más, y no olvides que soy abogado 1015 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 y bastante normativo, 1016 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 es imposible que por hacer esto contigo… Se va a examinar ella. Es… 1017 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 Lo hace ella, ¿no? ¿No va a suponer ningún problema? 1018 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Nada de nada, ¿no? 1019 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 A ver… 1020 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Ya te lo he explicado. 1021 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Lo sé. 1022 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 - Y te pido perdón. Es que… - No. Te entiendo. 1023 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 - Ten paciencia. - Bien. 1024 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Voy a explicarte el proceso. 1025 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Volaréis a Los Ángeles de visita de reclutamiento falsa. 1026 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 Visitaréis varias universidades. 1027 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Después llegará Mark, el vigilante del examen. 1028 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 Aparecerá allí el viernes por la noche, como vosotros. 1029 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 La mañana del sábado, a las 8:00, iréis al centro. 1030 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Tu hija entrará a examinarse. 1031 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Mark será el vigilante. 1032 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 No habrá nadie más examinándose. Estarán solos. 1033 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Lo que hacemos con los que tienen problemas de aprendizaje 1034 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 es que anoten las respuestas en un folio aparte. 1035 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 Así podemos rehacerlo. 1036 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 Ella pensará que ha acabado el examen, 1037 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 que lo ha hecho. Estará convencida. 1038 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Al salir, te dirá: 1039 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 "Papá, qué difícil era", "Qué cansada estoy" 1040 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 o lo que diga ella en casos así. 1041 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Os iréis, y entonces Mark revisará sus respuestas, 1042 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 para luego coger el examen 1043 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 y cerciorarse de que saque la nota que decidamos 1044 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 con total… 1045 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 Es increíble lo que es capaz de hacer. 1046 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Ella no se enterará de nada. 1047 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Verá la nota y te dirá: "Madre mía, papá, he sacado un 32". 1048 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Es el mago de los exámenes 1049 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 que ayudó a docenas de alumnos a falsear sus pruebas de acceso universitario. 1050 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Mark Riddell iba a los centros, vigilaba o manipulaba las respuestas. 1051 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ASESOR UNIVERSITARIO PRIVADO 1052 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 La hija de un cliente mío era muy buena tenista 1053 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 y estudió con él años atrás. 1054 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 Era graduado por Harvard y trabajaba preparando para exámenes en IMG Academy… 1055 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 PERIODISTA - INSIDER 1056 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 …la academia para deportistas de Bradenton, Florida, 1057 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 a la que fueron Serena y Venus Williams. 1058 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Era un tío sin pretensiones. 1059 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 El tema es que tuvo su primer hijo y necesitaba más dinero, 1060 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 y así fue como Rick Singer lo enganchó 1061 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 para ganarse unos miles de dólares extras de vez en cuando. 1062 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 No tenía las respuestas de los exámenes. 1063 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 FISCAL FEDERAL 1064 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 Simplemente era inteligente como para sacar la nota que le pidieran. 1065 00:56:54,598 --> 00:56:59,103 Si Rick Singer es la pieza clave de la trama de admisiones… 1066 00:56:59,186 --> 00:57:00,062 ANALISTA JURÍDICA 1067 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 …Mark Riddell es el cerebro. 1068 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 Una cosa que me da risa y rabia a partes iguales 1069 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 cuando la prensa habla de él como de un genio de los exámenes, 1070 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 o como se les ocurra calificarlo en el momento, 1071 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 es que es un adulto que hace exámenes concebidos para adolescentes. 1072 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Cualquiera del sector de preparación de exámenes 1073 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 debería ser capaz de lo mismo. 1074 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 Otra cosa es estar dispuesto a ello. 1075 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Singer, el cerebro confeso de la trama, 1076 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 pagaba 10 000 dólares por examen a Riddell, 1077 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 que iba a centros examinadores de Texas y California desde Florida. 1078 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Casi todo el sistema de estudios superiores 1079 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 está basado en la confianza en otros. 1080 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 ¿Por cuánto está uno dispuesto a saltarse su ética? 1081 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Esa es la cuestión. 1082 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 Y la cosa siempre vuelve a lo mismo: son los ricos los que tienen la capacidad, 1083 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 y en este caso, la voluntad y los medios 1084 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 para aprovecharse de estas cosas. 1085 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Rick, quería preguntarte una cosa. 1086 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Le conseguí a mi hija menor el ACT de varios días. 1087 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Muy bien. Le has conseguido varios días. Entendido. 1088 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Sí, eso es. 1089 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 El caso es que mi hija menor no es como la mayor. 1090 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 No es tonta. 1091 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Si le digo que vamos a hacerlo a través de ti, 1092 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 se va a preguntar por qué. 1093 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 Michelle Janavs, cuya familia inventó los famosos Hot Pockets, 1094 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 está imputada por pagar 100 000 dólares para inflar la nota ACT de su hija 1095 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 y meterla en la USC con un falso reclutamiento de voleibol. 1096 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 ¿Cómo lo haces sin decírselo a los chavales? 1097 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 Michelle, en la mayoría de los casos, no se enteran. 1098 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Ya, pero ¿cómo…? 1099 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 Ya sé que no se enterará, pero ¿cómo se lo explico? 1100 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 No le digas nada. 1101 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 Para lo del centro, di que pasaréis el finde en L. A. 1102 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Ya lo hicimos la última vez. 1103 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 El problema es la pequeña, que dirá: 1104 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 "¿Por qué lo hago allí?". 1105 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 Pues dile: "Lo haces allí 1106 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 porque es muy fácil. Y práctico". 1107 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 Las conversaciones telefónicas grabadas me parecieron muy dolorosas. 1108 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Sufres por los jóvenes que leen las transcripciones, 1109 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 y también por los padres, que, sin duda alguna, 1110 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 lamentan haber sido tan inocentes. 1111 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 Es inteligente. Descubrirá el pastel. 1112 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Me dirá… 1113 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Ya piensa que tramo algo, y… 1114 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Yo no quería hablar de esto con ella. 1115 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 No, no. Te entiendo perfectamente. 1116 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 No se parece en nada a la mayor. 1117 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Tiene que creer que… 1118 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 Mi hija mayor pensaba: "Me da igual. 1119 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 Es una estupidez de examen. No quiero hacerlo". 1120 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 Pero la pequeña estudia para sacar un 34. 1121 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 O sea, que… La animaría mucho. 1122 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 La mayor vino a decirme: 1123 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 "No vas a decírselo a mi hermana, ¿verdad?". 1124 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 Y le dije: "No". 1125 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 Es raro. 1126 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 Es una dinámica familiar rara, pero todos los chavales son diferentes. 1127 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Bien. 1128 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 El estilo de vida de Rick Singer se volvió más suntuoso. 1129 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Se mudó de Sacramento a Newport Beach, 1130 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 donde se compró una casa de lujo. 1131 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Singer hizo una serie de inversiones quijotescas. 1132 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 Restaurantes, un equipo de fútbol y muchas cosas más. 1133 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 Ganaba dinero con rapidez 1134 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 y se lo gastaba con la misma rapidez en lujos e inversiones. 1135 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Rick me llamó de pronto y me dijo: "Hace un año que no hablamos. 1136 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 Recuerdo que se te daba bien la mercadotecnia 1137 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 de hostelería e inmobiliaria. 1138 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Serías ideal para abrir y llevar 1139 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 una de las filiales de mi negocio de orientación". 1140 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Y me pareció muy bien. 1141 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Rick nos invitó a varios a un congreso en Los Ángeles 1142 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 con gente muy importante. 1143 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Tal como yo lo entendí, iba a recibir varios millones 1144 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 para ayudarlo a lanzar varios negocios de aquellos. 1145 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Nos asignaron nuestros puestos, 1146 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 y luego nos fuimos a montar esas empresas nuevas. 1147 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Fue muy emocionante. 1148 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Rick se ofreció a llevarnos al aeropuerto. 1149 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Nos subimos a su Tesla, y era hora punta. 1150 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Rick iba sorteando el tráfico a 145 kilómetros por hora. 1151 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Íbamos agarrados al asiento. 1152 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Al final llegamos al aeropuerto enteros. 1153 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Me dijo: "Me alegra haberte visto. Hasta pronto". 1154 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Tiré a darle un abrazo y me plantó un beso. 1155 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Le dije: "¿Y eso?". 1156 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 Contestó: "Quería ver qué pasaba. 1157 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 Por si hay algo y salimos". 1158 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 Y le dije: "Mira, te conozco desde hace mucho. 1159 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 Con el tiempo que les dedicas a tu trabajo y a tus negocios, 1160 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 y el poco tiempo que tenías para llamar 1161 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 o enviar dos líneas de texto… Lo nuestro no puede ser". 1162 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 PRUEBA PARA PROGRAMA DE TELERREALIDAD 1163 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Me llamo Rick Singer. Oriento a jóvenes y familias 1164 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 a la hora de acceder a la universidad. 1165 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 Tenemos familias en Champaign, en Miami. 1166 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 Me envían un avión a recogerme, voy dos horas a la reunión, 1167 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 me llevan al avión y me envían adonde necesite ir. 1168 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 Es increíble. 1169 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 Cuando vi el vídeo que envió para ir a un programa de telerrealidad, 1170 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 aluciné bastante. 1171 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Trabajamos en casa de las familias para conocerlas bien. 1172 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Sé cómo son sus dormitorios, el cuarto de lavar, 1173 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 cómo se llevan. De modo que sé… 1174 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Pensé: "¿En serio te vas a presentar así para esto?". 1175 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 No tenía ningún sentido por lo reservado que era. 1176 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 Siempre están chillándose. "¡Es mi vida!". 1177 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 "Si vas a esa universidad, no es la buena". 1178 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 "No quiero pagar 50 000 dólares por ir a esa". Increíble. 1179 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 No tenía sentido, 1180 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 y menos por lo buen orientador que yo creía que era. 1181 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 No tenía mucho tiempo para nadie en su vida. 1182 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Estuvo muchos años casado. Tiene un hijo. 1183 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 Cuando lo conocí, llevaba seis o siete años divorciado. 1184 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Decía: "Seguiré con lo de la orientación 1185 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 otros tres, cuatro o cinco años, y se acabó". 1186 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 No sé qué le hacía feliz 1187 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 ni qué quería. 1188 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Parecía metido en un bucle, 1189 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 en busca de medios para conseguir un fin sin fin a la vista. 1190 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Entre tú y yo. ¿Es aceptable? 1191 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Claro que sí. 1192 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Aparto a mi mujer de todo esto 1193 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 porque está muy nerviosa con el tema y… 1194 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 Quiero… Te lo pregunto sin tapujos. 1195 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 ¿Nunca has tenido ningún problema? ¿Nadie se ha metido en líos? 1196 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Nunca ha pasado nada con nadie. 1197 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 ¿Y no lo ves posible? 1198 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 No… Nunca ha pasado nada. 1199 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 Lo que pregunto es si puede llegar a perjudicar a mi hija 1200 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 o a mi familia. 1201 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 O sea, si saliera a la luz… 1202 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 No… No quiero saber lo que hacéis. 1203 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Es que… Rick, entiéndeme… 1204 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 No. Te entiendo muy bien. 1205 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 ¿Estás totalmente seguro de que no hay problema? 1206 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Llevamos mucho tiempo haciéndolo. 1207 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 Te lo digo de otra forma. 1208 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 ¿Qué pasaría si alguien se enterara de todo esto? 1209 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Solo pueden enterarse si vosotros lo contáis. 1210 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 - No voy a contárselo a nadie. - ¿Entonces? 1211 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 Es que… 1212 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 Si te soy sincero, lo ético no es lo que me preocupa. 1213 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Lo que me preocupa es… 1214 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Si la pillan haciendo eso, está acabada. 1215 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Por eso… 1216 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 En veintitantos años no ha pasado ni una vez. 1217 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Solo puede pasar algo si ella… 1218 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 - Si alguien habla. - Eso. Si ella se lo cuenta a alguien. 1219 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 Ya. No… Ella no dirá nada. 1220 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 A Singer no lo pillaron por un error fatídico suyo. 1221 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Lo que pasó es que detuvieron a alguien 1222 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 por un tema de bonos que no tenía nada que ver, 1223 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 y esa persona negoció con información. 1224 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 Ese ejecutivo financiero dijo: 1225 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 "Quizá les interese que un entrenador de Yale me pidió un soborno". 1226 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 Un tal Rudy Meredith, 1227 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 que había colaborado con padres para meter a sus hijas en Yale 1228 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 con el pretexto de que iban a ser jugadoras de fútbol. 1229 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 Lo primero que le preguntan a Meredith 1230 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 después de investigarlo e imputarlo es: 1231 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 "¿Desea contarme algo?". "Pues sí. 1232 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 Hay un tal Rick Singer al que me gustaría presentarles. 1233 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 Con mucho gusto colaboraré contra él porque no quiero ir a la cárcel". 1234 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 Y así Rudy Meredith pasó a ser confidente colaborador. 1235 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 Y colaboró contra Singer. 1236 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 ¿HAS ATERRIZADO? 1237 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 ESTARÉ TODO EL DÍA EN EL HOTEL LONG WHARF. 1238 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 PUEDO PRESENTARTE A ALGUIEN DE HARVARD. 1239 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Gracias. 1240 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Hola, Rick. 1241 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 ¿Qué tal si entras? 1242 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Será como si… 1243 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Pensará que es una lumbrera, que ha tenido suerte en el examen. 1244 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 Y tendréis la nota. 1245 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 Es redondo. 1246 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 - ¿Y funciona? - Nunca falla. 1247 01:07:50,587 --> 01:07:55,133 Singer accedió a colaborar con la investigación y a ser interrogado. 1248 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Pero no dijo mucho de ciertas partes de la trama, 1249 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 y me dio la impresión de que no asumía del todo 1250 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 la responsabilidad de su conducta. 1251 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Según Singer, los pagos que sus clientes y él 1252 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 hicieron a programas deportivos universitarios eran donativos. 1253 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Le hicimos saber que pagar a cambio 1254 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 de reclutar estudiantes deportistas falsos para equipos es ilegal. 1255 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 Al día siguiente, y tras consultar a su abogado, 1256 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 Singer accedió a grabar llamadas 1257 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 a otros implicados en la trama. 1258 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 A tal efecto, le dijimos que se sirviera de una artimaña. 1259 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Mira, te llamo porque… Están auditando mi fundación. 1260 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 - Huy, qué putada. - ¿A que sí? 1261 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 - Como siempre, miran cosas de hace años. - Ya. 1262 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Elizabeth y Manuel Henriquez, de Atherton. 1263 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 Se les acusa de pagar 400 000 dólares en sobornos. 1264 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 Están mirando mis pagos. 1265 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 Han preguntado por las cuantiosas sumas que aportasteis vosotros. 1266 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Vale. 1267 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 - En esencia… - Por las cosas buenas que hiciste. 1268 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Claro. Por descontado, yo no he dicho nada, ¿vale? 1269 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 No voy a decirle a Hacienda que Mark hizo el examen de Isabelle ni que a Gordie… 1270 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Claro. Ya. 1271 01:09:12,919 --> 01:09:17,340 Ni que a Gordie le pagamos para acceder a Georgetown, ¿no? 1272 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Sí. 1273 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Por eso quiero que nos pongamos de acuerdo. 1274 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 - Bien. - Por si llaman. 1275 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 ¿Y cuál es tu historia? 1276 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 Pues que disteis el dinero a la fundación 1277 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 para jóvenes desfavorecidos. 1278 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 - Tú… Muy bien. - Y… 1279 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 - Esos jóvenes deben estudiar. - Por supuesto. 1280 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Bien. 1281 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 No me extraña que Singer colaborara tanto. 1282 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Igual que aprovechaba las oportunidades para enriquecerse 1283 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 metiendo a sus hijos en la universidad, 1284 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 aprovechó la oportunidad de beneficiarse de la colaboración. 1285 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Colaboró con el mismo entusiasmo 1286 01:10:01,259 --> 01:10:04,971 con el que cobraba para meter chavales en la universidad. 1287 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 - ¿No hay rastro documental del dinero? - No, no hay. 1288 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Bien. 1289 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 ¿Por qué se examinó Isabelle en Houston? 1290 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Hay que hablar de eso. 1291 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Pues os lo explico. 1292 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 En esencia, nadie sabe nada en ningún sitio 1293 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 porque mi contabilidad no refleja ningún pago a Mark 1294 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 por hacerle el examen a Isabelle. 1295 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 No hay constancia ni en la fundación ni en ningún sitio. 1296 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Que lo sepáis. 1297 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Bien. 1298 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 La cuestión es que, si llaman, hay que contestar: 1299 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 "No quiero comentar el tema de Houston". 1300 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 No olvides que fue allí porque necesitaba… 1301 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 - Lo sé. - Acomodos. 1302 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Acomodos. 1303 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Pero no haré comentarios. 1304 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Hay que ir con ojo si llama alguien. 1305 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 "No sé quién es usted 1306 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 y no atiendo llamadas de desconocidos". 1307 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 6 DE NOVIEMBRE DE 2018 1308 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Rick Singer me dijo: "Quiero que nuestra relación prosiga. 1309 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Te llamaré dentro de una semana para hablar de otro donativo 1310 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 como el de los 110 000. Me gustaría hacer más". 1311 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 Le dije: "Perfecto". Y cumplió su palabra. 1312 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Me llamó al cabo de una o dos semanas. 1313 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Yo tenía prisa por irme, 1314 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 y como él no paraba de hablar, 1315 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 yo le decía que sí a todo. 1316 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Me dijo que quería donar 160 000 ya, y el resto, más adelante. 1317 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 Un depósito para proseguir nuestra relación. 1318 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 Lo único que oí bien fue "depósito". 1319 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Entendí que su depósito por la relación 1320 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 consistiría en traerme más candidatos que evaluar. 1321 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 Y que a partir de ahí ya veríamos. 1322 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Y ya no supe más de Rick. 1323 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Fue la última vez que hablamos. 1324 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 La llamada la montó el FBI. 1325 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 Y fue la llamada más trágica 1326 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 y devastadora de mi vida. 1327 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Quiero que me confirmes que, 1328 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 en el futuro, al menos me reservarás una plaza. 1329 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Seguramente será una deportista como la otra estudiante que no navegaba. 1330 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Vale. 1331 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Le prepararé un perfil, 1332 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 le pondré las principales regatas que vea en Internet 1333 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 y te llevaré a alguien. 1334 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 - Y entonces te haremos otro pago. - Estupendo. 1335 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 Como abogado defensor suyo, ¿qué sintió al oír la grabación? 1336 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 Desde mi punto de vista, pintaba mal. 1337 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 Y habría sido complicado en juicio. Las grabaciones… 1338 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 En mis tiempos de fiscal hice muchas escuchas. 1339 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 Y reproduje muchas escuchas o grabaciones. 1340 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 Y a los jurados les encantan las grabaciones. 1341 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 Pueden ser buenas como pruebas. Se lo expliqué. 1342 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Oí la llamada. Me pareció buena. 1343 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 Iba a ser difícil de explicar. 1344 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Quería avisarte de que están… auditando la fundación. 1345 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Ya. 1346 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 - Que es de lo más normal, ¿no? - Sí. 1347 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 - Han auditado mi fundación. - Vale. 1348 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 - Que, como sabes, es muy normal. - Ajá. 1349 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 - Están auditando mi fundación. - Ajá. 1350 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 - Como a todo dios, ¿no? - Pues sí. 1351 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Y se han fijado en… 1352 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 No se trataba del típico timo. 1353 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Si recordamos casos sonados de guante blanco, 1354 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 como el de Enron, imputaron a la dirección. 1355 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 A los directores general, financiero y de operaciones, y poco más. 1356 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Lo normal en casos de delitos económicos es que sea crimen organizado. 1357 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 Si vas a por una banda de narcotráfico, 1358 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 empiezas por camellos, enganchas a uno, 1359 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 pones escuchas, pasas a los cuadros intermedios 1360 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 y al final llegas al capo. 1361 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Aquí Singer era quien vendía el producto, y fue el primero que pescaron. 1362 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 Y de ahí fueron bajando hasta pillar a los compradores. 1363 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 - Están auditando mi fundación. - Ya. 1364 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 - Que es muy normal, ¿no? - Vale. 1365 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 - Que no es nada del otro mundo. - Ya. 1366 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Voy a decirle a Hacienda 1367 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 que tu donativo a la fundación fue para… 1368 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Espera, Rick. Una pregunta. 1369 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 ¿No sería mejor hablarlo en persona que por teléfono? 1370 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Lo que tú quieras. Vale. 1371 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 A Hacienda solo le diré que tu donativo a la fundación 1372 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 fue para ayudar a jóvenes desfavorecidos. Ya está. 1373 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Sí, ya. 1374 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 Al escuchar grabaciones de Singer, 1375 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 es de lo mejor que he oído 1376 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 en cuanto a hacer que alguien reconozca un delito. 1377 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 El teléfono se le daba bien, 1378 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 pero eso solo da resultado con ejecutivos y demás. 1379 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Normalmente, tales acusados no se controlan nada al teléfono. 1380 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Conocemos a gente de Goldman Sachs que te recomienda mucho. 1381 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 A mi marido y a mí aún nos alegra pensar en lo bien que lo hiciste. 1382 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 Decimos: "Fue dinero bien gastado". 1383 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Si hubiera hablado con elementos del crimen organizado, 1384 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 no habrían tardado ni 30 segundos en saber que colaboraba. 1385 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Lo que quiero es que nos pongamos de acuerdo. 1386 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Porque voy a decirles 1387 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 que donaste 50 000 a la fundación para ayudar a jóvenes desfavorecidos. 1388 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 No que Mark le hizo el examen a tu hija 1389 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 ni que ella se examinó en el centro de West Hollywood. 1390 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 ¿Me tomas por tonto o qué? 1391 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 No te tomo por tonto, no. Es que… 1392 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Lo entiendo, Rick. Lo entiendo. 1393 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Diré que me inspiró 1394 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 cómo ayudas a acceder a la universidad a jóvenes desfavorecidos. 1395 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Oye, Rick. Yo no… 1396 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Lo que hagas es cosa tuya, ¿estamos? 1397 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Me incomoda hablar contigo de esto, 1398 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 es decir, de tus… ya sabes… 1399 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 De tus… En fin, de tus asuntos. 1400 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Stephen Semprevivo, un empresario de Los Ángeles, 1401 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 pagó 400 000 dólares para colar a su hijo en Georgetown como reclutado de tenis. 1402 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 Yo solo sé que te contratamos para el tema benéfico 1403 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 y la orientación. 1404 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 Tus asuntos son cosa tuya. Por eso… 1405 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 No. Lo entiendo perfectamente. 1406 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Pero todos participamos… 1407 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 No, no estoy de acuerdo. 1408 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 ¿No reconoces que lo colamos por el tenis? 1409 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 Pues no, no. 1410 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Hiciste lo que hiciste, y es cosa tuya, ¿vale? 1411 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 - Vale. - Hiciste lo que hiciste. 1412 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 No pienso responsabilizarme de tus actos. Tú eres el responsable… 1413 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Desde luego. Yo soy responsable 1414 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 de colarlo por el tenis, y vosotros estabais al corriente. 1415 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Soy consciente, y asumo la responsabilidad 1416 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 de colar a tu hijo como tenista gracias a mis contactos. 1417 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 Todos acordamos hacer eso. 1418 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Mira, no conozco los detalles, 1419 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 pero el responsable de lo que hiciste eres tú. 1420 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Y no quiero hablar más del tema porque… 1421 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 Son dos cosas que no tienen nada que ver. 1422 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Te contratamos e hicimos un donativo. 1423 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 A una obra benéfica que estaba muy bien. 1424 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Nos hizo ilusión ayudar así. 1425 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 Los favores que hagas tú por otro lado 1426 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 son… Mira… 1427 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Te agradecemos la ayuda que nos prestaste. 1428 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Pero, mira, recurrimos a ti por… 1429 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 Por el tema universitario que llevas. 1430 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Te pagamos bien por lo que hiciste aparte. 1431 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 O sea… Y te lo agradecemos. 1432 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Y pienso que… 1433 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 Si lo que pretendes es darle la vuelta a algo de lo que hiciste, 1434 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 yo no quiero… No pienso mezclarme. 1435 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Estoy paranoico con lo que me comentaste. 1436 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 No me gusta hablar del tema por teléfono. 1437 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Me da por pensar si habrán… 1438 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 No creo que se molesten en pinchar mi teléfono, 1439 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 pero ¿a ti te lo pincharían? 1440 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 El adinerado promotor Bruce Isackson y su mujer, Davina, 1441 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 pagaron 600 000 dólares para colar a sus dos hijas en la UCLA y la USC 1442 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 por la tramas fraudulentas de los exámenes y del reclutamiento deportivo. 1443 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 En el peor de los casos, llamarían en plan: 1444 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 "Demuestre que dio tal dinero…". 1445 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 - Pedirían pruebas. - Pero lo diste. 1446 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Ya, pero pienso que… 1447 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Ay, Dios. Es que piensas… 1448 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Si llegan al meollo del asunto, ¿saldrá en primera plana? 1449 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 El que saldría en primera plana… 1450 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Ya, pero en mi caso… 1451 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 Si llegaran al meollo, lo que a uno le gustaría… 1452 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 Mira cuánto les cuesta acceder a la universidad. 1453 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 Mira lo que pasa en la trastienda. 1454 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 Y luego la vergüenza que pasarían todos. 1455 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Por Dios. Sería… 1456 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Por Dios… 1457 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 Oh… 1458 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 FEBRERO DE 2019 1459 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Dos meses después, en Navidades, 1460 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 llamaron a la puerta a las 7:00 o 7:30, 1461 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 y eran dos mujeres. 1462 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 Me enseñaron la placa y me dijeron 1463 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 que eran de Hacienda y del FBI. 1464 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 Les dije: "¿De qué se trata? ¿Qué desean?". 1465 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 "Queremos hacerle unas preguntas acerca de admisiones universitarias". 1466 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 Les dije: "Lo que haga falta". 1467 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 La agente del FBI empezó a preguntarme por Rick Singer. 1468 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Expliqué nuestra relación, que él me traía candidatos 1469 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 y hacía donativos, y me dijeron: 1470 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 "No, nada de eso. Usted aceptaba sobornos". 1471 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 Acabaron diciendo: 1472 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 "En Stanford se han enterado. Están furiosos". 1473 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 Me dieron sus tarjetas y se despidieron. 1474 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Subí corriendo a mi cuarto y me senté en la cama a llorar. 1475 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 No entendía nada de lo ocurrido. 1476 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 John Vandemoer me llamó. Necesitaba un abogado. 1477 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 Le urgía mucho. 1478 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 Supe que debía verlo esa misma semana. 1479 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 Debía saber antes de 48 horas si aceptaría una conformidad. 1480 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Llegó en el vuelo nocturno. 1481 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Yo no lo conocía de nada, pero estaba visiblemente cansado 1482 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 y agobiado por lo que iba a pasar. 1483 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Me dijo: "No pinta bien. Te acusan de fraude postal, 1484 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 fiscal y electrónico. 1485 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 Cada uno de esos cargos conlleva 20 años de prisión". 1486 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Alegaban que se adhirió a la trama de Rick Singer, 1487 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 que consistió en ayudar a los estudiantes, que no eran marineros, 1488 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 a que los reclutaran para así acceder a Stanford. 1489 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 A cambio, Rick le transfirió dinero o le envió un cheque. 1490 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 O se lo dio en mano. De ahí los fraudes electrónico y postal. 1491 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Ya tenían a Stanford dispuesta a declarar contra mí. 1492 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Rick Singer iba a declarar contra mí. 1493 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Yo no tenía ninguna prueba a mi favor. 1494 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Entre mi mujer, mi padre y yo 1495 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 decidimos que tenía sentido declararme culpable, 1496 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 ser un delincuente el resto de mi vida. 1497 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 Al declararte culpable, vas al Departamento de Libertad Vigilada. 1498 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Lo interrogaron. 1499 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 El caso salió a la luz durante mi interrogatorio. 1500 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Les anunciamos las imputaciones de la mayor trama de acceso universitario 1501 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 que ha llevado a juicio el Departamento de Justicia. 1502 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Hemos imputado a 50 personas en todo el país. 1503 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Yo cubría un torneo de baloncesto en Las Vegas 1504 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 cuando un redactor me llamó a primera hora de la mañana: 1505 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 "¿Qué haces? Sea lo que sea, déjalo y vete a Los Ángeles". 1506 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 El titular de hoy es el escándalo de la trama universitaria. 1507 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 Entre los imputados, docenas de actores, entrenadores y ejecutivos. 1508 01:21:56,807 --> 01:21:57,892 ABC NEWS: 50 PERSONAS. 1509 01:21:57,975 --> 01:22:00,645 Mi móvil empezó a echar humo. 1510 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 Mi abogado miraba su móvil continuamente, 1511 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 y pensé: "Esto es gordo". 1512 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 Hay 33 padres imputados, entre ellos, Lori Loughlin… 1513 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Felicity Huffman ha sido detenida en su casa de Hollywood Hills. 1514 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 Entraron pistola en mano. 1515 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Asaltos a casas de ricos. 1516 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 ¡FBI! 1517 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Todos esos padres deberían ir a la cárcel. 1518 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 ¿Cómo no vieron los retoques las universidades? 1519 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Pensad un poco. No… 1520 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Olivia Giannulli era una estrella de las redes sociales. 1521 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Ahora se ha convertido en blanco de todas las críticas. 1522 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 Sus famosos padres están imputados por pagar 1523 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 medio millón en sobornos para meter a sus hijas en la USC. 1524 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Empecé a ver a Olivia hace tres años. 1525 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Por eso he visto prácticamente todos sus vídeos. 1526 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 ¿Coge y hace trampa para acceder a la universidad? 1527 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 ¿Quitándole la plaza, posiblemente, a una de sus fans? 1528 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Perdió muchos patrocinadores. 1529 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 Dejaron de fabricar el maquillaje que tenía con Sephora. 1530 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Hola, Olivia. ¿Cómo estás? 1531 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 ¿Cómo estás tras el escándalo? ¿Has hablado con tu madre? 1532 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 Curiosamente, esto la ha hecho casi más famosa aún. 1533 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Olivia, me alegra ver que vuelves a salir. ¿Ya tienes más confianza? 1534 01:23:14,969 --> 01:23:19,473 En Instagram la machacaban. Le decían de todo en los comentarios. 1535 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 A LA CÁRCEL. 1536 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 Si lee los comentarios… 1537 01:23:22,643 --> 01:23:23,477 REINA DEL REMO. 1538 01:23:23,561 --> 01:23:25,604 …igual piensa: "Son troles". Y no. 1539 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Yo no te troleo, tía. Estoy cabreada. Me has decepcionado. 1540 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 Y lo último que me queda por decir del tema es… 1541 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 ANULAR SUSCRIPCIÓN 1542 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 EL ENTRENADOR DE STANFORD EVITA LA PRISIÓN 1543 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 John Vandemoer aceptó más de 600 000 dólares de Rick Singer, 1544 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 el presunto cerebro del escándalo de las admisiones. 1545 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 Una vecina me envió un mensaje: "¿Has leído esos artículos? 1546 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 ¿Has visto quién es?". Y pensé: "Madre mía, es Rick Singer". 1547 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Me puse a dar saltos. Pensé: "No me lo creo. 1548 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 No me creo que lo hayan pillado. No me lo creo". 1549 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 Los mensajes que me llegaban, los avisos de noticias. 1550 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 Me pareció, a todas luces, 1551 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 una reacción apabullante a un caso penal. 1552 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Salí a pie, que no fue acertado. 1553 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Me plantaban las cámaras delante. Me espetaban preguntas. 1554 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 ¿Por qué se ha declarado culpable? 1555 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Era abrumador. 1556 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 Fueron a por él. 1557 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 En el juzgado no me permitieron el móvil. 1558 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Lo miré, y en un correo, Stanford me comunicaba el despido. 1559 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 Me había quedado sin nómina. 1560 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 Sin seguro médico. Y lo peor, sin guardería para mi hijo. 1561 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 Nuestra casa estaba en el campus de Stanford, 1562 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 la universidad que era víctima mía. 1563 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 ¿Quiere decirles algo a sus deportistas? Lo admiraban. 1564 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Además, cometí el error de no cerrar mis redes sociales. Todo era odio. 1565 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Recibí dos amenazas de muerte por teléfono. 1566 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Mensajes anónimos de gente 1567 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 disgustada con lo que creía que había hecho. 1568 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Yo era el "gordo más asqueroso" que habían visto en la vida. 1569 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 Que cómo cabía yo en un velero. 1570 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 Que cómo le hice aquello a Stanford. 1571 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Que a ver si me moría de una puta vez. 1572 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 La semana que salió a la luz pública, nos llamó un chino 1573 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 que quería pagar diez millones para acceder a Harvard. 1574 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 Le dije: "¿Tú lees la prensa? Peor semana no has podido elegir". 1575 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 Cuando saltó la noticia, me disponía a acudir a una reunión. 1576 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 Un amigo mío me llamó y me dijo: 1577 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 "¿Cómo se llama ese con el que trabajaste en la empresa de acceso universitario?". 1578 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 Dije: "Rick Singer. ¿Por qué?". 1579 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 Soltó: "Me tomas el pelo". Y yo: "No, ¿por qué?". Y dijo: 1580 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 "Pon las noticias, entra en Facebook, Instagram o lo que sea. 1581 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Coge el móvil y lo verás". 1582 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 Y no me lo creía. 1583 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 Vi imágenes de Rick caminando solemnemente 1584 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 entre los periodistas y sin mirar a nadie, 1585 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 y el alma se me cayó a los pies. 1586 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Por fin me tocó entrar en la sala. 1587 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Iban a dictar mi sentencia. 1588 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Rick aún estaba. 1589 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 Íbamos a cruzarnos a la fuerza. 1590 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Por supuesto, Rick no me miró a los ojos. Ni me miró. 1591 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Nunca olvidaré el momento en que nos cruzamos así. 1592 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 El corazón me iba a cien. 1593 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Sentado entre mis dos abogados, la jueza entró. 1594 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 Al final me declaré culpable de pertenencia a organización criminal. 1595 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 La jueza Zobel entendió que sus alumnos le importaban mucho 1596 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 y que no hacía falta enviarlo a prisión. 1597 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 El señor Vandemoer quizá sea el menos culpable 1598 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 de los imputados en este sumario. 1599 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 La posición de los padres es, sin duda, diferente. 1600 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 Los demás entrenadores se beneficiaron. 1601 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Él no. 1602 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Me condenó a seis meses de arresto domiciliario y dos años de condicional. 1603 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 Y a pagar 10 000 dólares de multa. 1604 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 En el caso de John, la decisión fue acertada. 1605 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 Y no tuvo que ir a prisión. 1606 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 Está en casa con sus hijos, mejorando. 1607 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Ha vuelto a la universidad. Trabaja. 1608 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Cuando hablo con él, lo veo muchísimo mejor. 1609 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 En la declaración de impacto de la víctima, 1610 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 Stanford dijo que seguía teniendo más de 700 000 dólares en donativos. 1611 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Ni mis compañeros de bufete ni yo 1612 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 encontramos ningún caso en que la víctima de una trama 1613 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 acabara con 770 000 dólares más 1614 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 que al principio de la trama. 1615 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Rick Singer ha vuelto a Sacramento. 1616 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Circula por ahí. Sigue llevando ropa deportiva. 1617 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 No lleva cosas más llamativas. 1618 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Va dos veces al día a la piscina de un club de tenis. 1619 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Sale de la piscina en bañador Speedo, 1620 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 hace yoga, flexiones y habla por teléfono. 1621 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 A veces lleva varios móviles. 1622 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 Tengo entendido que cuenta que no va a ir a la cárcel 1623 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 porque conocen al juez y todo eso. 1624 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Como lo conozco, no sé si creérmelo. 1625 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 No sé si se lo cree o si miente descaradamente. 1626 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Se declaró culpable de cuatro delitos. 1627 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Yo creo que sí que irá a prisión. 1628 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 ¿Está corrompido el sistema? ¿Algún comentario? 1629 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 Hay un vídeo en el que un tío, micro en ristre, 1630 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 hace preguntas a Rick Singer, que pasa de todo. 1631 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 ¿Puede salir algo bueno de esto, Rick? 1632 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Ni se inmuta ante los que intentan entrevistarlo. 1633 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Te planteas hasta qué punto está arrepentido. 1634 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 No muestra nada cuál es su actitud acerca del asunto. 1635 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Pareces a gusto. Te lo tomas con calma. 1636 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 ¿De verdad trabajaste con más de 700 familias? 1637 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Rick, ¿está corrompido el sistema? 1638 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 Dos meses de prisión para Lori Loughlin, actriz de Padres forzosos. 1639 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 A Mossimo Giannulli, su marido, le han caído cinco meses. 1640 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 A la actriz Felicity Huffman le caen 14 días entre rejas. 1641 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 No saldrá nada bueno de las condenas ni del escándalo. 1642 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 Las multas que les han impuesto no sirven para nada. 1643 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 A la hora de hacerles rascarse el bolsillo, 1644 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 habría sido muy distinto darles un buen palo 1645 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 y destinar ese dinero a jóvenes desfavorecidos. 1646 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Habría sido fantástico. 1647 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 De ese modo sí habría salido algo bueno del asunto. 1648 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Intento no echarles la culpa a las familias o los padres. 1649 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Intento centrar mis críticas en las universidades 1650 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 que han creado este sistema. 1651 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Si no tuvieran esos vacíos legales 1652 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 y tanta preferencia por las familias privilegiadas, 1653 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 no se caería en tentaciones como esta. 1654 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 El escándalo no las lleva necesariamente a cambiar su forma de hacer las cosas, 1655 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 porque así las universidades parecen más exclusivas y deseables. 1656 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Si tanta gente rica está dispuesta a llegar a tanto, 1657 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 incluso a acabar entre rejas, para meter a sus hijos en ellas, 1658 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 será porque lo valen. 1659 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 ¿Qué les hacemos a los jóvenes machacándolos 1660 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 con lo de las 25, diez o cinco primeras? 1661 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 Al fin y al cabo, la universidad a la que uno vaya 1662 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 influye muy poco, o nada, en lo que le depara el futuro. 1663 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 En EE. UU. hay más de 3000 universidades. Hay mucho donde elegir. 1664 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Olvídate de la USC. Ve a otra. 1665 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Si quieres formarte bien, puedes hacerlo en casi cualquier sitio. 1666 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 En este caso, los padres no lo veían así. 1667 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 Porque la universidad importante tenía prestigio, 1668 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 brillo, glamur, y era algo de lo que presumir. 1669 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 ¿Por qué los padres optaron por hacer trampa 1670 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 si sus hijos ya tenían tanto? 1671 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 En parte parece que es porque al llegar a cierto nivel de riqueza, 1672 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 todo es ansiar los ornamentos del poder. 1673 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Quieres el cochazo y el casoplón aunque no te hagan falta, 1674 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 y, en mi opinión, ese ambiente 1675 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 que se genera en sociedades acaudaladas forma parte del problema. 1676 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 En Estados Unidos amamos y odiamos a los ricos. 1677 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 Nos dan asco y nos fascinan. 1678 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Este asunto era una ocasión perfecta para ver cómo viven los ricos 1679 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 y la realidad del sistema que ha salido a la luz. 1680 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 Por eso es muy alentador 1681 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 que se haga un poco de justicia en un mar de injusticia. 1682 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 GORDON CAPLAN SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 1 MES DE PRISIÓN 1683 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ELIZABETH Y MANUEL HENRIQUEZ: CULPABLES 1684 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 PENAS: 6 Y 7 MESES DE PRISIÓN 1685 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 AGUSTIN HUNEEUS SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 5 MESES DE PRISIÓN 1686 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 STEPHEN SEMPREVIVO SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 4 MESES DE PRISIÓN 1687 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 BRUCE ISACKSON SE DECLARÓ CULPABLE 1688 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 MICHELLE JANAVS SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 5 MESES DE PRISIÓN 1689 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 JOHN B. WILSON SE DECLARÓ INOCENTE 1690 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 BILL MCGLASHAN SE DECLARÓ CULPABLE DE UN CARGO 1691 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 DEVIN SLOANE SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 4 MESES DE PRISIÓN 1692 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 JANE BUCKINGHAM SE DECLARÓ CULPABLE PENA: 3 SEMANAS DE PRISIÓN 1693 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 DONNA HEINEL SE DECLARÓ INOCENTE 1694 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 JOVAN VAVIC SE DECLARÓ INOCENTE 1695 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 GORDIE ERNST SE DECLARÓ INOCENTE 1696 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 MARK RIDDELL SE DECLARÓ CULPABLE 1697 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 RUDY MEREDITH SE DECLARÓ CULPABLE 1698 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 El arresto domiciliario de John Vandemoer terminó en diciembre de 2019. 1699 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Trabaja por su cuenta como entrenador de vela. 1700 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 Stanford dijo que repartió los 770 000 dólares recibidos de Singer 1701 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 según las recomendaciones de un grupo filantrópico externo. 1702 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 La universidad niega que el director deportivo conociera a Rick Singer 1703 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 o estuviera al tanto de donativos indebidos hechos a través de su fundación. 1704 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 También niega que el dinero pueda influir en las admisiones. 1705 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Rick vivirá con esto bastante tiempo. 1706 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 De no haber colaborado, lo habrían imputado 1707 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 y ya estaría condenado. 1708 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 Ahora mismo sigue por ahí, libre. 1709 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 Su colaboración no concluirá hasta que condenen 1710 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 al último de los imputados de la trama, 1711 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 y aún falta mucho para eso. 1712 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Rick Singer se declaró culpable y está pendiente de sentencia. 1713 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 La "puerta lateral" de Rick para acceder a las universidades se ha cerrado. 1714 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 La "trasera" sigue abierta en muchas, para quien esté dispuesto a pagar. 1715 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Subtítulos: Joan Gutiérrez