1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Sto per scoprire se sono stata ammessa alla USC. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Se non mi ammettono, pazienza. Sono in tanti a non farcela. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Sono nella pagina. "Aggiornamento stato." 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 - "Nuovo aggiornamento." - Ho cliccato. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Ok, nuovo stato. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 È il college dei miei sogni. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Mi respingeranno. È sicuro. 8 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Ho cliccato. Oh, mio Dio. 9 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Oddio. 10 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 Mi hanno ammessa! 11 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 Oh, mio Dio! 12 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 Sì! 13 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 È una cosa pazzesca. 14 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Parliamone. 15 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Una pioggia di notizie sullo scandalo delle ammissioni al college. 16 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Dettagli bomba sulla truffa delle ammissioni al college 17 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 svelata dal Dipartimento di Giustizia. 18 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 I nostri amici non parlano d'altro. Ha toccato un nervo scoperto. 19 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Diversi immobiliaristi, un avvocato, un medico e una lunga serie di CEO 20 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 accusati di reati penali. 21 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 Un'indagine dell'FBI, chiamata "Operazione Varsity Blues". 22 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 Operazione Varsity Blues. 23 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 Operazione Varsity Blues. 24 00:01:15,888 --> 00:01:17,389 Come va dopo lo scandalo? 25 00:01:17,473 --> 00:01:18,307 È pentito? 26 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Rick Singer ha architettato la truffa accumulando decine di milioni di dollari. 27 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Le famiglie sborsavano per far passare i figli come grandi atleti. 28 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 - Rick Singer. - Rick Singer. 29 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 - Rick Singer. - Rick Singer. 30 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 Rick Singer. 31 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 La mente di tutta l'operazione. 32 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Tutto il Paese è sotto shock. 33 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX 34 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 Il denaro va alla mia fondazione in forma di donazione. 35 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 Oh, alla tua fondazione? Non ai college? 36 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Sì, così i ragazzi ne restano fuori, no? 37 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 È un investimento economico. 38 00:02:15,281 --> 00:02:18,159 L'ammontare può dipendere dal college desiderato. 39 00:02:19,493 --> 00:02:23,080 Nella fascia compresa fra 300.000 dollari e mezzo milione, 40 00:02:23,164 --> 00:02:25,082 di che tipo di college parliamo? 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Beh, vediamo… Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 42 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 USC, UCLA, Berkeley, istituti del genere. 43 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Ok, beh… Niente male. 44 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Non è una studentessa modello. Ha pessimi voti. 45 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 È sveglia. Se ne accorgerà. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Ha già capito che sto tramando qualcosa. 47 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 - Harvard favorisce i figli di ex allievi? - No. 48 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 - Non conta un cazzo? - Non conta niente perché… 49 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 L'importante è fare donazioni al campus, eh? 50 00:02:54,945 --> 00:02:56,238 Sono stato alla Cornell. 51 00:02:56,322 --> 00:02:59,033 Ho già dato alla scuola circa 750.000 dollari. 52 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Parliamoci chiaro, ok? 53 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Nel settore, 750 non contano un fico secco. 54 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 C'è chi ha dato 50 milioni alla Cornell. 55 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 Oh, puoi dirmi dove e come devo mandare l'assegno? 56 00:03:10,085 --> 00:03:13,631 Sì, certo. Vi manderemo tutto, così lo dedurrete dalle tasse. 57 00:03:13,714 --> 00:03:16,091 - Meglio ancora. - E se vengono respinti? 58 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 No, non c'è da preoccuparsi. È cosa fatta. 59 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 Per i gemelli c'è un'offerta speciale? 60 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 NEWPORT BEACH, CALIFORNIA 15 OTTOBRE 2018 61 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 John, come stai? 62 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Ciao, Rick. Sei molto occupato ultimamente, eh? 63 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Sì, aspetto la decisione di un college. 64 00:03:47,915 --> 00:03:51,919 Le conversazioni in questo film sono reali. 65 00:03:52,002 --> 00:03:55,339 Vorrei parlare di strategie tariffarie e modello economico. 66 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 Ehm… 67 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 Non voglio forzarti la mano, ma potrebbe essere utile. 68 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 No, no… Certo. 69 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 Sono ricostruzioni di intercettazioni pubblicate dal governo USA. 70 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 Alcune sono state unite o alterate per velocità e chiarezza. 71 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Lavoro direttamente con vari college e chi arriva primo meglio alloggia. 72 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Quindi… devi solo sceglierne una. 73 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 Ok, diciamo Harvard, 74 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 Princeton o Georgetown, un livello del genere. 75 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Per Harvard, con la mia entrata di favore sono circa 1,2 milioni. 76 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Gesù. 77 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 Se invece usi l'entrata di servizio, Harvard chiede 45 milioni. 78 00:04:30,541 --> 00:04:32,835 - Mio Dio. - Stanford ne chiede 50. 79 00:04:32,918 --> 00:04:34,461 - Wow. - E c'è chi accetta. 80 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Questa è l'assurdità. 81 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 Gente della Bay Area o di New York. 82 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 John, siamo arrivati a questa follia. 83 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Quest'anno concluderò oltre 730 entrate di favore. 84 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Caspita. E con quanti college collabori al momento? 85 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 Con i primi 20 o 50… 86 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 Negli anni ho fatto molte intercettazioni. 87 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 È sorprendente ciò che la gente dice al telefono, 88 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 se non sa di essere ascoltata dai federali. 89 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 EX PROCURATORE FEDERALE 90 00:04:58,777 --> 00:05:00,904 Lo so. È una follia. Me ne rendo conto. 91 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Poi dovrai farlo entrare alla USC, trovare la cura contro il cancro 92 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 e, oh, portare la pace in Medio Oriente. 93 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Potrei farlo. 94 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Potrei farlo se cacciassi tuo marito, 95 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 così ti tratterebbe meglio. 96 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 Questo è impossibile. 97 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 Il governo controllava il telefono di Rick a sua insaputa, 98 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 intercettando tante sue conversazioni. 99 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Tutte le mamme lavoratrici mi chiedono: "Come posso fare?" 100 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Beh, indovinate un po'? Non potete. 101 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 Non ci sono molti casi federali con 50 persone rinviate a giudizio. 102 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 L'obiettivo è ottenere 34 al test ACT. 103 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Sì, esatto. 104 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Mark ce la farà. Potrà ottenere 33. 105 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 - Oppure 34. O anche 35. - Bene. 106 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 Mi mandi un campione di scrittura? 107 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 - Ok. - E una copia della sua firma. 108 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 - Per poterla imitare meglio. - Sì. 109 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Rick Singer era il consulente indipendente 110 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 che orchestrava gli illeciti di Operazione Varsity Blues, 111 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 che, in base agli atti processuali, ha avuto inizio nel 2011. 112 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 Le mie ricerche su vita e carriera di Singer… 113 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 AUTORE - "THE PRICE OF ADMISSION" 114 00:06:02,966 --> 00:06:07,805 …indicano che, in scala ridotta, commetteva illeciti da decenni. 115 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Voglio pensare che Rick abbia iniziato in modo professionale e lecito. 116 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 CONSULENTE EDUCATIVA 117 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 Per molti anni, Rick è stato un punto di riferimento. 118 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 In città era l'unico a fare quel tipo di cose. 119 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Volevi informarti sulle ammissioni al college? C'era Rick. 120 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Correvano tutti da lui. Erano entusiasti. 121 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 Restavano colpiti e pensavano: "Wow, conosce la formula. 122 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 CONSULENTE PER IL COLLEGE 123 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 Conosce le regole. Sa come fare". 124 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Se sei abbiente e tuo figlio è uno su 500 diplomandi, 125 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 non può ricevere tutta l'attenzione che vorresti. 126 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Quindi fai ciò che sai fare. Risolvi con il denaro. 127 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 ESPERTO TEST ATTITUDINALI 128 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Trovi una figura indipendente che aiuti tuo figlio con l'ammissione. 129 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 È così che nasce il consulente indipendente per il college. 130 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 I miei dissero: "Assumiamo un consulente indipendente 131 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 che ti guidi nel SAT, il test attitudinale. 132 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 EX CLIENTE DI RICK SINGER 133 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 E ti aiuterà a restringere il campo dei college che ti interessano. 134 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 Sarà presente nella tua vita fino all'invio delle domande ai college". 135 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Credo che lavorasse anche con studenti in possesso di ottime credenziali, 136 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 ai quali offriva normali servizi di consulenza 137 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 e di aiuto all'ammissione al college 138 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 con consigli sulle tesine e suggerimenti vari. 139 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 Era il consulente ideale. C'erano poche risorse, all'epoca. 140 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 EX CLIENTE DI RICK SINGER 141 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 Aveva una società, la Future Stars, a cui dei miei amici si erano rivolti. 142 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Ti sentivi in dovere di farlo, 143 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 per evitare rimpianti e dubbi del tipo: 144 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 "Questo è il college che volevo? Con lui, sarei stata ammessa?" 145 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Si vestiva come se fosse appena uscito da un campo da basket. 146 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Voleva dare l'idea che il suo lavoro fosse allenare i ragazzi per il college, 147 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 perciò si vestiva da allenatore. 148 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Andava in giro in abiti sportivi, 149 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 pettinato da frate. 150 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 Non era carismatico. 151 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Non sorrideva molto. Era piuttosto serio. 152 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Molto pragmatico. Professionale. 153 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 Chiacchierava poco. Non era molto affabile. 154 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Ci sono persone che tradiscono sempre una tensione di fondo, 155 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 sotto la superficie. E lui era così. 156 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Di': "Sì, ho capito". 157 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 IL TUO BRAND DIPENDE DA TE 158 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 Rick era sempre in cerca di clienti. 159 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Faceva conferenze nelle librerie, nei country club. 160 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 Sapevo ciò che implicavano le sue proposte. 161 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 Erano promesse che non poteva mantenere e… bugie. 162 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 Sentendo i racconti dei ragazzi, mi venne il dubbio 163 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 che fosse un tantino losco. 164 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 Un tantino viscido. 165 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 Una persona che conosco disse che Rick iniziò a dirgli: 166 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 "Ehi, potrei farti entrare in questo college 167 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 in cambio di una certa somma". 168 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Sin da subito o quasi, 169 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 Rick prendeva scorciatoie, anche se non eclatanti. 170 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Stando a chi lo conosceva a Sacramento, 171 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 infiorettava e alterava le domande di ammissione. 172 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Cambiava l'etnia del candidato da bianco a ispanico 173 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 o ad afroamericano per sfruttare le pari opportunità. 174 00:09:23,625 --> 00:09:25,335 Era molto spudorato. 175 00:09:25,919 --> 00:09:29,423 Dati i miei sospetti su Rick Singer, tenevo un fascicolo. 176 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Iniziai a copiare cose dal suo sito web. 177 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 "Il Gruppo Singer è ormai una delle più fortunate aziende USA 178 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 di life coaching e consulenza." 179 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 "In un anno, ha aperto filiali a Singapore, Bangkok, 180 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Filippine, Cina, Giappone e Corea." 181 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Rick Singer mentiva spesso sul suo curriculum. 182 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Mi è stato riferito che si spacciava per ex membro del CdA di Starbucks. 183 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Più la faceva franca, più mentiva. 184 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 15 GIUGNO 2018 185 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 È ancora la fase preliminare del procedimento. 186 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 Entrambe le imputazioni a suo carico sono molto dettagliate. 187 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 - Sembrano esserci molte prove… - Pronto? 188 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 Parlo con Gordon Gekko di Wall Street? 189 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 No, sono Gordon Caplan. Come stai? 190 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Stavo scherzando. Come va? 191 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Sì. Sì, bene. 192 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Avvocato aziendale Gordon Caplan, 193 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 socio dello studio legale Willkie Farr & Gallagher. 194 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 Il sistema fiscale americano ha due componenti fondamentali 195 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 che rendono questa cosa allettante. 196 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Mia moglie mi ha detto a grandi linee di cosa vi occupate. 197 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 Ehm, puoi… Ti dispiace darmi ulteriori informazioni? 198 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Ok. Ti spiego chi siamo: 199 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 una società da 290 milioni di dollari, di mia proprietà, 200 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 con mille dipendenti negli Stati Uniti e 280 all'estero. 201 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Aiutiamo benestanti americani a fare entrare i figli al college. 202 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 Abbiamo aiutato proprietari di squadre dell'NBA, dell'NFL. 203 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 Abbiamo aiutato tutti. 204 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 Queste famiglie vogliono garanzie. 205 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 Non vogliono perdere tempo. 206 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 Pretendono risultati. E ambiscono a determinati college. 207 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Ho all'attivo 761 cosiddette "entrate di favore". 208 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 L'"entrata principale" è quella classica. 209 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 Con l'"entrata di servizio", la donazione va moltiplicata per dieci. 210 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Io ho creato l'entrata di favore, 211 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 perché con quella di servizio non c'è garanzia. 212 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 Il college si limita a riesaminare la domanda. 213 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Chi viene da me vuole la garanzia. 214 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 11 MARZO 2019 215 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 Sono un'agente speciale dell'FBI. 216 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Faccio parte di una squadra che indaga sui reati economici, 217 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 compresi vari tipi di frodi aziendali, frodi finanziarie e corruzione. 218 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Questa deposizione si basa sulla mia partecipazione 219 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 a questa indagine. 220 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Salve, mi chiamo Rick Singer. Sono il fondatore di The Key. 221 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Rick Singer era fondatore e manager di The Key, 222 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 azienda privata di consulenza e preparazione al college. 223 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 Aveva fondato anche The Key Worldwide Foundation, 224 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 una società non profit esente dalle imposte federali sul reddito. 225 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Rick Singer diceva ai genitori di poter agevolare l'ammissione al college 226 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 con l'"entrata di favore", 227 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 un accordo speciale che consisteva in una donazione alla sua fondazione, 228 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 per nascondere il fatto che si trattava di una mazzetta. 229 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Tra circa il 2011 e il 2018, 230 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 Singer intascò dalle famiglie 25 milioni di dollari 231 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 per corrompere allenatori e dirigenti universitari. 232 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Siamo in America. Insomma, sei ricco? 233 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 È ovvio che disponi di certe corsie preferenziali. 234 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 Quindi io… Non sono sorpresa… 235 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 Negli ultimi tre o quattro decenni, 236 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 l'istruzione universitaria è diventata sempre più una merce. 237 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 EX ADDETTO AMMISSIONI A STANFORD 238 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Una cosa da comprare. Un prodotto. 239 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 L'obiettivo non è studiare, ma studiare in un certo college. 240 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 È diventato uno status symbol. 241 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 CONSULENTE EDUCATIVA INDIPENDENTE 242 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Il tuo status migliora perché tuo figlio frequenta un istituto "prestigioso". 243 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 È motivo di vanto. 244 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 Nel settore, la battuta è: "Sono i genitori a iscriversi. 245 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 CONSULENTE INDIPENDENTE 246 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 I figli sono il mezzo per entrare al college". 247 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 Mi dispiace per le matricole, 248 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 perché vengono catapultate in un mondo in cui si sentono ripetere: 249 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 "College, college, college. 250 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 Devi avere voti altissimi. 251 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 Altrimenti ti sentirai un fallito. Sarai un disastro". 252 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Il genitore che non è andato a Harvard 253 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 ha l'occasione per andarci, nella sua mentalità perversa. 254 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 È generalmente riconosciuto che gli istituti della Ivy League 255 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 sono i "migliori" del Paese. 256 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Ma tutto questo divario non ha quasi niente a che fare 257 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 con la qualità dell'istruzione. 258 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 U.S. News iniziò a classificare i college negli anni '80 259 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 in base a un solo criterio: il prestigio. 260 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 E basta. Solo quello. 261 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 In francese, la parola prestige 262 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 indicava inizialmente una cosa diversa da ciò che sembra. 263 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Significava "illusione". 264 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 Ecco che cos'è il prestigio dei college. 265 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 È immaginario. È illusorio. Eppure la gente ci crede. 266 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 Non è solo per l'incremento demografico che oggi è più arduo entrare al college. 267 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 I responsabili sono i college stessi. 268 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Più selettivi risultano sulla carta, più alti sono in classifica. 269 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 Questi college fanno di tutto per scalare la classifica. 270 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 È un gioco pericoloso. 271 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 Molti credono che le ammissioni al college 272 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 si basino sul merito, a parte la quota per le minoranze. 273 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 Per me il processo di ammissione risponde a ben altri criteri selettivi. 274 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 Certo, alcuni studenti entrano per merito, 275 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 ma molti altri entrano grazie a criteri che favoriscono ricchi e bianchi. 276 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 Un meccanismo è quello degli sport di nicchia, 277 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 come la vela, la scherma o l'equitazione, 278 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 che per molti ragazzi sono inavvicinabili. 279 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Poi ci sono le ingenti donazioni all'università. 280 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 L'ufficio raccolta fondi le nota 281 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 e raccomanda il candidato all'ufficio ammissioni. 282 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Jared Kushner è il figlio di un ricco imprenditore edile 283 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 del New Jersey. 284 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 Quando Jared fece domanda al college, 285 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 suo padre donò 2,5 milioni di dollari a Harvard 286 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 e Jared fu ammesso a Harvard 287 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 malgrado pare fosse uno studente nella media, 288 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 che al liceo aveva evitato i corsi più difficili. 289 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Molti college non garantiscono l'ammissione, 290 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 il che è curioso. 291 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Anche se doni tre milioni, tuo figlio può essere respinto. 292 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 Senza una donazione di dieci o venti milioni, 293 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 non sposti l'ago della bilancia. 294 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Singer non pretendeva le cifre richieste oggi 295 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 per avere l'ammissione garantita. 296 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 Si faceva pagare 300.000, 400.000, 500.000 dollari. 297 00:16:05,068 --> 00:16:07,112 Ciò che vendeva, e che loro compravano, 298 00:16:07,195 --> 00:16:11,533 era in pratica la certezza dell'ammissione a prezzo scontato. 299 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Lo farò passare per un kicker. 300 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 Beh, ha le gambe forti. Forse lo diventerà davvero. 301 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 - Non si sa mai. - Sì. Certo. 302 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Tu puoi stimolarlo. 303 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Puoi inventarti qualcosa. Mi piace. 304 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Sì. Esatto. 305 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 - Bill McGlashan, benvenuto. - È un piacere. 306 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 La TPG Growth è un'azienda di cui non si sa molto. 307 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 La TPG Growth, con 4 miliardi di crescita, è parte del colosso azionario TPG Capital. 308 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Più gli affari vanno bene, maggiore è l'impatto. 309 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Si hanno i benefici virtuosi del capitalismo sostenibile e flessibile. 310 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 L'anno scorso ho fatto entrare un ragazzo come long snapper. 311 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Mi piace. 312 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Pesava 66 kg. Un long snapper. 313 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Fatemi un favore, 314 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 mandatemi delle foto di lui alle prese con vari sport. 315 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 Gli ritoccherò il volto e lo trasformerò in un kicker. 316 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Ok. Vedrò cosa riesco a trovare. 317 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 È strano come gira il mondo oggigiorno. È… incredibile. 318 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Devin Sloane è un uomo d'affari californiano, un dirigente. 319 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Abbiamo avuto la fortuna di conoscervi 320 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 e di condividere con voi sorrisi, gioia e risate. 321 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 L'anno scorso, avevo un ragazzo che faceva pallanuoto. 322 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 Nelle foto inviatemi dal padre, usciva troppo dall'acqua. 323 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Non era plausibile che si ergesse così. 324 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Già. 325 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Ho chiesto al padre: "Come mai?" 326 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 E lui: "Era in piedi sul fondo". 327 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 E io: "No, no, no, no, no". 328 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Sì, esatto. Bisogna nuotare. Certo. 329 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 - Esatto. - Senti, lui… 330 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 Ho una sola domanda. Lui… Lui deve saperlo? 331 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 È possibile evitare che sappia cosa abbiamo fatto? 332 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Io gli direi… Se vuoi discuterne con lui adesso, 333 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 digli che abbiamo delle conoscenze nello sport. 334 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 E lui è un atleta. 335 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Non posso dire così a mio figlio, perché sa di non esserlo. 336 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Basta che sappia che prenderò il suo curriculum 337 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 e gli farò avere un aiuto, ok? 338 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 Non avrà niente da ridire, 339 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 se gli fai avere una spinta usando i tuoi contatti. 340 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 - Nessun problema. - Non occorre dirgli niente. 341 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 Lo sta facendo anche Bill McGlashan? 342 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 Dice di giocare pulito, ma aiuta il figlio? 343 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 - Mi fa sentire in colpa. - Ehm… 344 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Lo proteggi perché avete altri interessi in ballo? 345 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 No. Niente affatto. Non c'entra niente con suo… 346 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Ma lui non lo sapeva. Il figlio era all'oscuro. 347 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 Non sapeva dell'aiuto nel test ACT. 348 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 - Ha voluto così. - Bill McGlashan? 349 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Ha chiesto di non dirlo al figlio. 350 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 - Ok. - Bene. 351 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 - Quindi è stato un po' reticente. - Con me? 352 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Con te e con suo figlio. 353 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Vuole così. 354 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Il tuo amico Agustin? 355 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Agustin Huneeus, sì. 356 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Insiste per scoprire che approccio usate con vostro figlio. 357 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 L'ha chiesto a me, ma io ho detto… 358 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Non ero disposto a parlarne con lui. 359 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Sta addosso anche a me. 360 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Ovviamente vuole il tuo aiuto con sua figlia 361 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 e gli ho detto: "Spetta a te decidere cosa fare. 362 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 Devi parlarne con Rick e lavorare con lui". 363 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Hai fatto bene. Insiste molto: "Devi dirmi cosa fanno loro". 364 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 E io: "Senti, questa è la loro situazione e Bill ha molte conoscenze. 365 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 Devi parlarne con Bill, non con me". 366 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Beh, ci ha provato. Ci ha provato. 367 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Sappi che ha parlato con un'altra famiglia 368 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 della tua idea di entrata di favore e ha insinuato: 369 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 "Vi sembra giusto?" Io ho detto: 370 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 "Agustin, non devi parlare di questa cosa. 371 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 L'approccio di Rick è molto legato alle circostanze". 372 00:19:51,461 --> 00:19:53,338 E mi preoccupa il fatto 373 00:19:53,421 --> 00:19:54,714 che ne parli in giro. 374 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Sono d'accordo. Sì. Ed è… 375 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 E la cosa preoccupa anche me. 376 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Gli ho detto: "Senti, vivi in un ambiente molto competitivo. 377 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 Non devi dire a nessuno ciò che fai. O ti esploderà in faccia. 378 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 Non importa chi credi di conoscere". 379 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Esatto. E non è per niente discreto. 380 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Ecco perché ero riluttante a parlarne con lui. 381 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 - Bene. - Già. 382 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Rick Singer dava rassicurazioni. 383 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 CRONISTA - THE NEW YORKER 384 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 Diceva: "Altre persone come te stanno seguendo questa strada. 385 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 L'ho fatto un milione di volte". 386 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Rick era una sorta di psicologo o di life coach, 387 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 solo che era anche un criminale. 388 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 L'idea che mi sono fatto è che Rick Singer era un venditore nato. 389 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 Era calmo e astuto, 390 00:20:40,760 --> 00:20:43,471 discreto. Non aveva fretta. 391 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 L'ammissione non era quel giorno. 392 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 Il test non era il giorno dopo. C'era tempo. 393 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Curava molto bene tutta la fase, da bravo venditore. 394 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 Quale sport sarebbe più adatto a loro? 395 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 Forse… Forse il canottaggio? Ha importanza, poi? 396 00:20:57,777 --> 00:20:59,237 Per me non fa differenza. 397 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Direi vela o sport simili, per la zona in cui vivete. 398 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 John Wilson, uomo d'affari del Massachusetts. 399 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 Dirige una società d'investimento. 400 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 È accusato di aver pagato oltre un milione di dollari 401 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 per fare entrare i figli in università prestigiose. 402 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 Stesso trattamento? Qualsiasi sport? Non è necessario praticarlo. 403 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Esattamente. 404 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 Ok, e… E se non vengono ammesse? 405 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 Non c'è da preoccuparsi. È cosa fatta. 406 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Ok. Benissimo. 407 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Ti mando i dettagli del conto bancario per il bonifico 408 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 nei prossimi giorni. 409 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 D'accordo. 410 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 Oh, a proposito, tieniti libero il prossimo luglio, 411 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 se ti va di venire, beh, a Parigi. 412 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 - Il 19 luglio festeggio il compleanno. - Ok. 413 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 - Ho affittato Versailles. - Oh, mio Dio! 414 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Sei matto. 415 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Lo so. Sarà una festa in abito da sera, quindi devi esserci. 416 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 Uno degli aspetti incredibili di Rick Singer, 417 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 un tipo dal passato oscuro e senza molte credenziali da esibire, 418 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 è che si era insinuato nel circolo dell'alta società 419 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 facendoci una montagna di soldi. 420 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 La mia idea è che Rick Singer abbia avuto un'infanzia infelice. 421 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 I suoi divorziarono quando era piccolo. 422 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Era brillante. Indubbiamente aveva una bella parlantina. 423 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Frequentò diversi college. 424 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 Poi provò a fare l'allenatore. 425 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 Ma era troppo irascibile, specie per le scuole superiori. 426 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Tendeva a sgridare i giocatori quando sbagliavano. 427 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Era il Bobby Knight delle superiori. 428 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 L'anno in cui Sacramento State vinse solo 4 partite e ne perse 24, 429 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 tutto lo staff tecnico venne esonerato, compreso Singer. 430 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Fu allora che si guardò intorno e disse: 431 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 "Forse non sono adatto come allenatore di basket. 432 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 Devo cambiare lavoro". 433 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Notò che stava emergendo l'industria di consulenti per il college 434 00:22:51,682 --> 00:22:54,227 e divenne il primo consulente di Sacramento. 435 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 Curiosamente, il suo vecchio lavoro gli fu molto utile nella nuova attività. 436 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Se ci pensate, da ex allenatore di basket qual era, 437 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 sapeva bene come funzionava l'ammissione per meriti sportivi 438 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 e indubbiamente sfruttò quelle informazioni anni dopo 439 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 per farsi aiutare dagli allenatori a spacciare i ragazzi per atleti. 440 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Conosceva bene i meccanismi di ammissione per lo sport. 441 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 - Ciao, John. Come va? - Ciao, Rick. Bene. 442 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 27 OTTOBRE 2018 443 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Sono in Arabia Saudita e c'è un nubifragio. 444 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 - In Arabia Saudita? - Sì, sono a Dubai. 445 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Non sapevo che laggiù potesse piovere tanto. 446 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Sì, infatti. È molto insolito. Dimmi tutto. 447 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Ho dato al coach di vela di Stanford 160.000 dollari per il suo corso. 448 00:23:37,353 --> 00:23:39,397 Durante la conversazione, gli ho detto: 449 00:23:39,480 --> 00:23:44,318 "Ehi, spero che questo aiuto di 160.000 apra un posto per l'anno prossimo. 450 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 Mi assicuri un posto per il prossimo anno?" E ha detto di sì. 451 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 - Basta quello? - No. 452 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 - No, non basta quello. - Ah, ok. 453 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 Non siamo da TJ Maxx, Marshalls o negozi simili. 454 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 - Giusto. - Per te voglio la prima scelta. 455 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Se vuoi, do un assegno a John Vandemoer. 456 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Gli mando 500.000 dollari da parte tua per fare entrare una delle tue figlie. 457 00:24:06,799 --> 00:24:09,927 John Vandemoer era stato attirato con le lusinghe a Stanford. 458 00:24:10,011 --> 00:24:11,721 GIORNALISTA - THE NEW YORK TIMES 459 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 Era un istruttore di vela di successo della East Coast. 460 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Mi chiamo John Vandemoer. 461 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Alleno la squadra di vela della Stanford University. 462 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Sembrava proprio una brava persona, integerrima. 463 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 Molti che lo conoscevano sono rimasti sorpresi 464 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 di vederlo coinvolto nello scandalo. 465 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, ciak otto, senza rumore. 466 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 EX ISTRUTTORE DI VELA A STANFORD 467 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 - L'audio va bene? - Ci siamo quasi. Ora sì. Grazie. 468 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Ok. 469 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 Si era mai immaginato in questa situazione, 470 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 prima che la cosa esplodesse? 471 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Mai. È pesante. Forse non me ne capacito ancora del tutto. 472 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Ma avrà effetto sul resto della mia vita. 473 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Entrai in contatto con Rick Singer per telefono. 474 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Un giorno mi chiamò, 475 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 si presentò come reclutatore per i college 476 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 e disse di voler coinvolgere di più gli sport minori. 477 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 L'idea mi interessava e accettai di incontrarlo l'indomani. 478 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 Ma la cosa che mi colpì fu che mi aspettavo un SMS o una chiamata, 479 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 al suo arrivo a Stanford. 480 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 Perché Stanford è ben sorvegliata. 481 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 Serve la tessera magnetica per entrare e uscire da ogni stanza. 482 00:25:22,792 --> 00:25:25,044 Invece lui si presentò alla mia porta. 483 00:25:25,127 --> 00:25:27,505 Ero scioccato, ma la cosa mi fece capire 484 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 che a Stanford aveva più agganci di me. 485 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Rick Singer è il classico tipo da spiaggia californiana. 486 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 Infradito, maglietta, pantaloncini. 487 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 Sembrava molto alla mano. Facevamo delle belle conversazioni. 488 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Era molto coinvolgente e mi intrigava. 489 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Le nostre interazioni riguardavano solo il reclutamento. 490 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 Il reclutamento a Stanford funziona così: 491 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 per ogni sport, si accetta solo un tot di candidati sponsorizzati. 492 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Alla fine, Rick mi parlò di una ragazza, una certa Molly Zhao. 493 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Salve a tutti. Ho 17 anni e mi sono appena diplomata alle superiori. 494 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Disse che era interessata a entrare a Stanford. 495 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 Ma avevo già fatto le mie scelte. 496 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Non l'avevo presa in considerazione per il mio corso e lo dissi a Rick. 497 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Lui mi contattò quasi subito e mi disse: 498 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 "Come posso convincerti ad appoggiarla? 499 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 I suoi sono facoltosi. 500 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 Sono pronti a donare circa un milione di dollari". 501 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 La mia responsabile disse che Stanford poteva accettare, 502 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 ma che un milione non sarebbe bastato per avere un vero impatto sull'ammissione. 503 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 E la cosa finì lì. Per un po' non ebbi notizie da Rick. 504 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 Nell'agosto dell'anno successivo, 505 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 Rick mi chiamò di punto in bianco dicendo: "Ehi, è fantastico. 506 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 Molly è entrata, i suoi sono felici. Grazie dell'aiuto". 507 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 E io: "Bene. Sono felice per lei. 508 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 Entrare a Stanford è un bel traguardo. Ma io non ho fatto niente". 509 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 E lui: "Beh, loro sono al settimo cielo e vogliono donare $500.000 al tuo corso". 510 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Io: "Se vogliono dare 500.000 dollari al corso di vela anche se io non c'entro, 511 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 per me va benissimo". 512 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 Non ci sono prove che John abbia aiutato Molly Zhao a entrare a Stanford. 513 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 Perché Rick Singer donò 500.000 dollari a nome di Molly Zhao? 514 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Solo Rick conosce la risposta. 515 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Forse si trattava di un grosso acconto 516 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 per accedere al corso di vela di Stanford. 517 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Mi mandò l'assegno. Lo ricevetti per posta al campus. 518 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 Andai in amministrazione e dissi alla mia responsabile 519 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 della donazione di 500.000 dollari. 520 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 Era molto contenta per me. Le dissi 521 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 che non avevo fatto niente, che non me l'aspettavo. 522 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 Immagino che quelle siano le donazioni migliori. 523 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 Era presente anche il supervisore sportivo di Stanford. 524 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Si congratulò con me, era contento. 525 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Iniziai a spiegare: "Me l'ha mandata Rick Singer". 526 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Lui mi interruppe e disse: "Conosco Rick". 527 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 In pratica, i dirigenti universitari 528 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 vogliono solo i soldi. 529 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 Non vogliono indagare sulla provenienza. 530 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Sicuramente questo è il caso di Stanford, secondo me, 531 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 dove arrivavano donazioni di 100.000, 200.000, 500.000 dollari 532 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 per uno sport come la vela, 533 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 eppure non destavano sospetti né subivano controlli. 534 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 A quanto pare, Singer si concentrava su sport meno popolari 535 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 perché i margini erano più stretti. 536 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Sapeva esattamente dove cercare. 537 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 LONDRA 538 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 Ho due candidati per Stanford e due per Yale. 539 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Devo capire chi farà la prima mossa. 540 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Ok. D'accordo. 541 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Non importa, perché potrei far entrare entrambi. 542 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 - Davvero? - Forse sì. 543 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 Rudy Meredith, allenatore di calcio. Oltre 860.000 dollari di mazzette. 544 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Nella Ivy League, puoi entrare e farti strada come calciatore 545 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 e ottenere comunque la laurea a Yale. 546 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Dammi… Fammi avere i nomi. Ci penserò io. 547 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Il fatto è che c'è un nuovo responsabile sportivo. 548 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Sto cercando di risolvere. 549 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Scusa un attimo. Fammi… 550 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Sono a Londra e non capisco dove diavolo mi trovo. 551 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Mhm. Figurati. 552 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Non sopporto questi maledetti sensi unici. 553 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Già. E la guida a sinistra. Stai attento. 554 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 A chi lo dici? Allora, sono al due-tre. 555 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 Dov'è il quattro-cinque? 556 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 Dove cazzo è? 557 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Rieccomi sulla strada principale. 558 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Sai una cosa? Per fortuna vivo negli USA. 559 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 In Svezia non staresti tanto male. 560 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Allora dovrei trovarmi una brava ragazza svedese. 561 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Va bene. Appena tornerò in Svezia, darò un'occhiata. 562 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Dimmi che tipo cerchi e vedrò cosa posso fare. 563 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 Sì. Beh, ti dico questo. 564 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 Alla mia età è dura trovare la persona giusta. 565 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 È la cosa più difficile. 566 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Conobbi Rick su un sito di incontri. Mi ero appena iscritta. 567 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Non avevo mai frequentato quei siti. 568 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 AMICA - SOCIA IN AFFARI 569 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 Avevo 53 anni, all'epoca, e pensai: 570 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 "Va bene. Proviamo". 571 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Lui era lì, io ero lì. Mi contattò e… 572 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 Iniziò così. 573 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 Se lo cercai online quando seppi il suo nome? Sì. Subito. 574 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Pensai: "Caspita, quest'uomo è…" 575 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 A parte la scarsa qualità del video sul suo sito, 576 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 mi dissi: "Fa un lavoro molto interessante". 577 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Il mio metodo libererà tutto il potenziale dei vostri figli 578 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 indirizzandoli verso il successo nella vita. 579 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Pensai: "È ambizioso. 580 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 È uno che fa cose importanti". 581 00:30:46,740 --> 00:30:48,534 Ci incontrammo a cena. 582 00:30:48,617 --> 00:30:52,538 La cosa curiosa è che, confrontando i nostri rispettivi passati, 583 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 avevamo iniziato a lavorare proprio alla stessa età. 584 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 Lui aveva 12 anni e io pure. 585 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Io consegnavo giornali 586 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 e lui mandava i ragazzi più grandi a comprare alcolici, 587 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 se li faceva vendere e poi li rivendeva ai ragazzini. 588 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Dissi: "Io consegnavo giornali, 589 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 e tu spacciavi alcol ai minorenni. Fantastico". 590 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 E lui: "Sì, ero molto ingegnoso". 591 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Ci ridemmo su. Era un tipo carismatico. 592 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Era interessante. Era intelligente. 593 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Fu una cosa veloce. "È stato un piacere. Bene. Buonanotte." 594 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 "Mi piaci molto. Appena trovo il tempo, usciamo di nuovo." 595 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 IO MI SENTO COSÌ - E TU? 596 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 - Era serio? - Serissimo. 597 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 Una volta gli mandai un'emoticon, un Bitmoj che diceva: "Ciao". 598 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 FORZA RAGAZZI! PAZZERELLA 599 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Rispose: "Sei matta. Zitta e in riga". Un po' strano. 600 00:31:45,925 --> 00:31:48,969 La sua famiglia diceva che con me rideva. 601 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Aveva bisogno di ridere di più. 602 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 Non riusciva… 603 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 a stare fermo a lungo. 604 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Era troppo occupato con le consulenze, da un cliente all'altro. 605 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 Un'altra caratteristica di Singer era che lavorava senza sosta. 606 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Stando ai suoi ex collaboratori, non si fermava neanche in hotel. 607 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 Passava la notte in aereo. 608 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 Scambiava messaggi tutto il giorno con i suoi collaboratori, 609 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 distribuendo i compiti. 610 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 Era un tipo estremamente determinato. 611 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 Credo che avesse clienti dappertutto. 612 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Se rileggo i suoi messaggi, ogni volta diceva: 613 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 "Sono a Dallas. Sono a Fort Lauderdale. Sono a New York. Tornato in California". 614 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Quando faceva il consulente, a volte viveva sul furgone. 615 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 Aveva un furgone tipo Mercedes. 616 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 E dormiva lì dentro per praticità. 617 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 Rick teneva molto ad alzarsi alle 4:00 di mattina 618 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 per allenarsi, nuotare, andare in bicicletta o correre. 619 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Era come il coniglietto dell'Energizer. 620 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Non avevo mai visto nessuno che avesse tanta energia, 621 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 sempre in moto. 622 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Credo che dormisse tre ore a notte, a quanto capivo. 623 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Gli bastavano. 624 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Osservando molti suoi comportamenti, mi resi conto 625 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 che nascondeva molte cose. 626 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Conduceva e viveva una vita segreta. 627 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 Ecco perché non riusciva ad avere affetti. 628 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 - Pronto, Rick? - Ehi, ciao. 629 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 - Ti disturbo? - No. Va benissimo. 630 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Ok, bene. 631 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Mi chiamo Agustin Huneeus. 632 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Siamo qui in uno dei padiglioni 633 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 a goderci uno splendido pomeriggio a Quintessa, Napa. 634 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Allora, iniziamo la degustazione. 635 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Rispiegami la storia della pallanuoto e come funziona. 636 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Abbiamo parlato di cifre, tempi e meccanismi. 637 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Ma di questo abbiamo parlato poco e voglio capire bene. 638 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Ok. Va bene. 639 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Sto preparando il profilo sportivo di tua figlia. 640 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Sarà incentrato sulla pallanuoto. 641 00:33:59,308 --> 00:34:04,063 Porterò curriculum, punteggio e profilo alla coordinatrice degli sport alla USC. 642 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Il football e tutti gli sport passano da lei. 643 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Mi chiamo Donna Heinel, dirigente sportiva associata. 644 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 Ho… 645 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 A quanto si dice, Donna Heinel era un supervisore molto diligente 646 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 ed era molto pignola riguardo ai dettagli. 647 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Ma prendeva 20.000 dollari al mese da Singer. 648 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 E poi… Ogni due giovedì, loro tengono riunioni 649 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 cosiddette di sottocommissione, 650 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 dove il responsabile delle ammissioni e altri due membri esaminano gli atleti. 651 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Un giorno c'è la pallanuoto, un altro il football. 652 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 Oppure il basket. 653 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Dipende dalla fase della stagione e da come vanno le cose. 654 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 La Heinel divenne il filtro 655 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 tra l'ufficio ammissioni e il dipartimento sportivo. 656 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 Poiché l'idea era far entrare gli studenti come atleti reclutati, 657 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 l'ammissione era praticamente garantita. 658 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 Alcuni falsi atleti della USC erano oggettivamente poco giustificabili. 659 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 C'era un giocatore di basket alto 1,65 m. 660 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 E una cheerleader spacciata per giocatrice di lacrosse. 661 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 Un pallanuotista che al liceo non aveva fatto pallanuoto. 662 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 È davvero strano che passassero inosservati. 663 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 E, nei rari casi in cui destavano sospetti, 664 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 la Heinel appianava le cose con l'ufficio ammissioni. 665 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Proporranno tua figlia. E, se la commissione dirà: "Ammessa", 666 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 allora Donna me lo riferirà e saremo a posto. 667 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 In pratica, è ammessa prima ancora di fare domanda. 668 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 A quel punto, manderai 200.000 dollari alla nostra fondazione. 669 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 Poi Jovan mi chiamerà per dirmi: "Ecco come verranno divisi i soldi". 670 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 CHI È "JOVAN"? 671 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 Sai che mia figlia non è all'altezza di quella squadra. 672 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 No, no, lui è un mio uomo. 673 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 E sa che lei non giocherà. Sa tutto. 674 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 ALLENATORE DELL'ANNO 675 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Quattro dipendenti della USC erano invischiati con Singer. 676 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 Uno di questi era Jovan Vavic, l'allenatore di pallanuoto. 677 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Vavic è di gran lunga il più vincente degli allenatori di pallanuoto di college. 678 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 È stato accusato di aver accettato oltre 250.000 dollari in mazzette 679 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 per fare entrare due studenti alla USC come pallanuotisti. 680 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 SAREBBE IL NUOTATORE PIÙ VELOCE DELLA SQUADRA, CON 45 METRI IN 20 SECONDI. 681 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 I MIEI GIOCATORI PIÙ VELOCI LI FANNO IN 22 SECONDI. LUI VOLA. 682 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 Donna Heinel, in sostanza, li ammette direttamente, 683 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 una pratica comune. 684 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 E loro non vanno agli allenamenti, ma va bene così. 685 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 Singer sfruttava il fatto 686 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 che sia i dipartimenti sportivi sia gli uffici di ammissione 687 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 si fidavano dell'allenatore 688 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 per la valutazione atletica del candidato. 689 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 C'è il rischio che questa cosa mi esploda in mano? 690 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 In 24 anni non è mai successo. 691 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 Questo lo so, ma nell'ambiente. 692 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 Metti che esce la notizia 693 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 che la squadra di pallanuoto vende ammissioni per 250.000 dollari. 694 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 Beh, no, perché lei è una pallanuotista. 695 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Ma non lo è. 696 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Ho tanta paura. 697 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Controlla. Comunque vada, sopravvivrai. 698 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 - Devi affrontare la cosa. - Devi affrontarla, sì. 699 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 - Andrà bene. Vedrai. - Per ora non mi ammettono. 700 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 C'è scritto così? 701 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 Sul portale appare un aggiornamento. 702 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 Clicchi e si apre un messaggio. 703 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 "Grazie di aver scelto il nostro college. Siamo spiacenti di informarla…" 704 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 "…che non possiamo offrirle l'ammissione a Stanford." 705 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 Non entrerò né a San Diego né alla UCLA. 706 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Mi sento una schifezza. 707 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Mi sono messa a piangere come una fontana. Per la rabbia. 708 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Tante lacrime, pugni sul cuscino, imprecazioni. 709 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 Non uscivo da camera mia. Ho pianto per tutto il weekend. 710 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Sono stata respinta. 711 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 27 MARZO 2020 712 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 Ho notato un cambiamento e una progressione. 713 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Oggi gli studenti sono più ossessionati dal college. 714 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 PRESIDE - MARLBOROUGH 715 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 Molti ragazzi sono tormentati da quest'ansia. E lo percepisci. 716 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 Quando li incontri, sono terrorizzati. 717 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 Pensano: "E se succede questo? E se succede quello? 718 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 Non mi apprezzeranno perché ho scritto questa parola?" 719 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 Ci perdono la testa. 720 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Sono stata respinta da quasi tutti i college che avevo scelto. 721 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 È orribile, perché ti fa pensare che qualcosa non va in te. 722 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 Quando i nostri figli faranno domanda al college, dove andranno? 723 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 I college saranno ormai inaccessibili. 724 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 È assurdo. La percentuale di ammessi alla USC è scesa di un altro 3%. 725 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 Ora è al 12%, il che è… 726 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 In genere, chi vuole trova un college a cui andare. 727 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 Il problema è 728 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 che troppi studenti vogliono andare negli stessi college. 729 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Le mie scelte erano la Ivy League. Ci tenevo. 730 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 E quando mi hanno respinto, ero… Ero a pezzi. 731 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Ho fatto il corso avanzato di biologia, poi di scienze ambientali. 732 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 E non mi interessano per niente. 733 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Li faccio per avere un'arma in più, che poi neanche serve. 734 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 È così in tutti i licei del Paese. 735 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 Quanti corsi avanzati puoi fare? 736 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Lasci musica per poter seguire l'ennesimo corso avanzato di scienze. 737 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 C'è troppa pressione su questi ragazzi. 738 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 Se la scuola offre 15 corsi avanzati e tu ne segui uno solo, 739 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 sei già fuori dai primi 50 college del Paese. 740 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 C'è chi va subito a casa a studiare e non fa altro. 741 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 Non è giusto che questo assorba così tanto la vita della gente. 742 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 Credo che i social media abbiano contribuito, 743 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 perché, appena uno studente viene ammesso, la cosa finisce sui social 744 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 e viene percepita come un altro pugno nello stomaco. 745 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 Sentirsi così è proprio una schifezza. 746 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 So che chi è entrato era super meritevole. 747 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Mi piace piegare le ciglia finte insieme a quelle vere. 748 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Olivia Jade è un'influencer di YouTube di enorme successo. 749 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Aveva milioni di follower che guardavano video di lei 750 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 che si alza al mattino, si lava i denti, si trucca 751 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 e sceglie cosa mettersi. Lo stile è quello del diario, 752 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 ma col valore aggiunto della pubblicità. 753 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 Ho creato una mia collezione con Princess Polly. 754 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Posso recensire e presentare 755 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 la mia gamma di illuminanti per il viso Sephora Collection. 756 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 È la figlia dell'attrice Lori Loughlin 757 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 e dello stilista Mossimo Giannulli. 758 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 A quanto pare, hanno fotografato entrambe le figlie, Olivia Jade e Bella, 759 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 su un vogatore, hanno mandato le foto a Rick Singer 760 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 e le ragazze sono entrate alla USC come timoniere. 761 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Ero compagna di scuola di Olivia Jade. So che scuola ha frequentato. 762 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Vidi la foto di sua sorella appesa tra quelle dei diplomandi 763 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 con la didascalia: "Congratulazioni per l'ammissione alla USC". 764 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 Poi seppi che anche Olivia era entrata alla USC. 765 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Pensai: "Caspita". Perché la USC è estremamente selettiva. 766 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 Non una sorella sola. Tutte e due. 767 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 - Vado a scuola. - Ciao, Olivia. Buona giornata. 768 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 - So che sei contenta. - No. Per niente. 769 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 Non dirlo ai ragazzini che amano la scuola. 770 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Vabbè. 771 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 In un video di Olivia Jade, 772 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 lei è al primo giorno dell'ultimo anno del liceo 773 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 ed è piuttosto triste. 774 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 Ho fatto una lezione e voglio già morire. 775 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 Si muore di caldo in tutte le aule. 776 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Voglio andare a casa. 777 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 Poi torna a casa e dice: "Mai stata tanto felice". 778 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 Mai stata tanto felice di essere in un posto in vita mia. 779 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 Poi c'è anche un'allusione alla sua #blessed, cioè "fortunata". 780 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Siamo fortunati ad avere un'istruzione. 781 00:42:03,041 --> 00:42:05,669 C'è chi ucciderebbe per avere una buona istruzione. 782 00:42:05,752 --> 00:42:07,254 O un'istruzione qualsiasi. 783 00:42:07,337 --> 00:42:09,714 Quindi, per quanto la detesti… 784 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 La detesto lo stesso, ma sono felice di ricevere un'istruzione. 785 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Anche se la detesto. 786 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 In realtà, Olivia Jade aveva detto di voler lasciare la scuola, 787 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 all'ultimo anno di liceo. 788 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Ho detto a mia madre che voglio mollare la scuola. E lei: "Scordatelo". 789 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Mi ha costretta a continuare e papà ha spinto per il college. 790 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 I miei volevano che studiassi perché loro non sono andati al college… 791 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 - Ma se la sono cavata. - Sì. 792 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 - È andata bene. - Sì. 793 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 - Sono… - Ipocriti. 794 00:42:40,161 --> 00:42:44,457 Non è mai sembrata interessata alle potenzialità del college. 795 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 E perché doveva? Aveva già molto successo. 796 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 Le cose le andavano benissimo. 797 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Ok, Jim… 798 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 Nel novembre del 2017, 799 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 Donna Heinel presentò il profilo atletico di Olivia Jade alla sottocommissione USC, 800 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 la quale approvò la sua ammissione con riserva. 801 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Meno di due settimane dopo, 802 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 Rick Singer scrisse un'e-mail ai genitori dicendo 803 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 che Olivia sarebbe stata ammessa alla USC, 804 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 ma che fino a marzo non doveva trapelare. 805 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 Il tutor del liceo di Olivia Jade si insospettì 806 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 perché secondo lui nessuna delle sorelle aveva mai fatto canottaggio. 807 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 Stando al governo, Olivia Jade e i suoi genitori 808 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 si confrontarono su come impedire 809 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 al tutor di mandare all'aria il loro piano. 810 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Olivia Jade chiese se dovesse indicare la USC come prima scelta 811 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 e Lori rispose: "Sì, ma quell'impiccione potrebbe insospettirsi", 812 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 riferendosi probabilmente al tutor. 813 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 E Mossimo aggiunse: "Che si fotta", definendolo un "bastardo ficcanaso". 814 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 Le cose precipitarono quando il tutor di Olivia Jade 815 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 telefonò all'ufficio ammissioni della USC. 816 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 RAPPORTO INTERNO DEL TUTOR 817 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 Chiedevo informazioni alla USC sulle decine di candidati di quell'anno. 818 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 Quando arrivammo a Olivia, 819 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 la USC disse che era stata segnalata per la squadra di canottaggio. 820 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Io dissi loro che non sapevo che Olivia facesse canottaggio. 821 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 Visto il suo programma di video blogger, 822 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 dubitavo che facesse qualsiasi sport. 823 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 In qualche modo, Mossimo scoprì ciò che il tutor aveva detto alla USC 824 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 e andò a scuola per affrontarlo. 825 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Mi chiamarono dalla portineria 826 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 dicendo che il sig. Giannulli era lì e voleva parlare con me. 827 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 Quando ci accomodammo nel mio ufficio, 828 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 mi chiese con prepotenza cosa avevo detto alla USC sulle sue figlie 829 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 e perché volevo ostacolarle facendo perdere loro una grande occasione. 830 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 Il suo tono mi rese visibilmente nervoso. 831 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 Donna Heinel della USC venne a sapere del confronto 832 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 e lasciò un messaggio in segreteria a Singer mettendolo in guardia. 833 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Ciao, Rick. Senti, voglio solo essere sicura che… 834 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 Beh, non voglio che i genitori si arrabbino 835 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 o creino qualche problema alla scuola, ok? 836 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Voglio solo assicurarmi che quelle studentesse, 837 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 se interpellate dalla scuola, sappiano cosa devono dire, 838 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 cioè che sono state scelte per i rispettivi sport. 839 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 Vogliono superare le selezioni 840 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 ed entrare nella squadra. 841 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Voglio solo essere sicura di questo. 842 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 Non voglio gente che piomba al liceo 843 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 a sbraitare contro i tutor. Altrimenti finisce tutto. 844 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 Lo scandalo mi sorprese 845 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 perché rispecchiava un'illegalità spudorata. 846 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Corrompere allenatori di college per spacciare dei ragazzi per atleti 847 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 anche se non lo erano. 848 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 Perché un allenatore di college rischiava lavoro e reputazione 849 00:45:51,853 --> 00:45:54,355 prendendo mazzette per ammettere qualcuno? 850 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Raccogliere fondi faceva parte del mio lavoro. 851 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 Football e basket ricevono finanziamenti 852 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 molto più ingenti rispetto a sport più piccoli come la vela. 853 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 Il corso di vela non porta soldi all'istituto. 854 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 È fantastico per gli studenti, ma quel programma è in rosso. 855 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 I soldi vanno trovati con le donazioni, 856 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 altrimenti il college deve pagare salari, attrezzatura e spostamenti. 857 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Il mio sogno era poter allenare e basta. 858 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Ero terribile nella raccolta fondi. È una cosa che non mi piace fare. 859 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Ma era necessaria. 860 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Era sempre una lotta per sopravvivere. 861 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 Nel dicembre del 2018, fu indetta una riunione tra allenatori e dirigenti. 862 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Era un evento importante. 863 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 In 11 anni, avevo incontrato il supervisore sportivo poche volte. 864 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Eravamo alla direzione sportiva. Loro erano in sei. 865 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Avevamo vinto un titolo nazionale meno di un mese prima 866 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 e il supervisore non si era neanche complimentato. 867 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 Non si era congratulato né aveva parlato alla squadra. 868 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 Né si congratulò durante la riunione. 869 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Si limitò a guardare la TV. 870 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Sulla parete c'erano quattro o cinque schermi 871 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 e lui guardava il basket. 872 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 Alzò gli occhi verso di me solo per fare domande 873 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 sulla raccolta fondi. 874 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 "Stai andando bene con la raccolta fondi. 875 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 Continua così. È molto utile." 876 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 E poi si rimise a guardare la TV. E non disse più niente. 877 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 - E lui conosceva Rick Singer. - Sì. Così mi disse. 878 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Rick insisteva parecchio perché valutassi un suo candidato. 879 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Ci teneva molto e sapeva che volevo un viceallenatore 880 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 e che faticavo a trovare i fondi per quella posizione. 881 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 Disse: "Ehi, tramite la mia fondazione 882 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 vorrei donare 110.000 dollari al tuo corso, 883 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 così per un anno o due sarai coperto per quel ruolo". 884 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 E aggiunse: "Senza condizioni. 885 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 Voglio continuare a lavorare con te e a portarti studenti 886 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 perché tu possa valutarli". 887 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 E io: "Bene. È fantastico". 888 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Per John era un terreno scivoloso. 889 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 Non è che intenzionalmente abbia detto: 890 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 "Voglio entrare a far parte di questa associazione a delinquere". 891 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Ma al governo basta dimostrare che ha accettato soldi 892 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 in cambio di qualcosa che il donatore di quei soldi voleva 893 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 senza esserselo guadagnato o meritato. 894 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 Il fattore principale del caso dell'allenatore di Stanford 895 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 è che non si è arricchito personalmente. 896 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 Gli utili che percepiva andavano al programma di vela a Stanford. 897 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Rick Singer era abilissimo a usare le persone. 898 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Aveva un sesto senso su come sfruttare 899 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 e trovare i punti deboli di chi lavorava con lui. 900 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 A quanto so, nel caso di Felicity Huffman 901 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 lui disse a Felicity: 902 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 "Tua figlia ha voti troppo bassi per questo college". 903 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Ma se l'era inventato. Era falso. 904 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 La figlia sarebbe entrata comunque. 905 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 Ma lui sa individuare i punti deboli. 906 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Felicity può iniziare a chiedersi: 907 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 "Sono una buona madre? Ho pensato troppo alla carriera?" 908 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 "Non vuoi un buon college per tua figlia?" 909 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Sfrutta le debolezze, i tasti dolenti. 910 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 No, con quei voti non ce la fa a entrare alla USC. 911 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 - Davvero? - Eh, già. Già. 912 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 È incredibile. Wow. Ok. 913 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 Che possibilità ha senza questo metodo? 914 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 - Zero. - Non ce la fa? 915 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 Zero. Non ha chance. 916 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 Ci sapeva fare, da bravo venditore qual era. 917 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 Vendeva i vantaggi. È molto semplice. 918 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 "Vuoi mandare tua figlia a Harvard?" "Sì." 919 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 "Bene. Se vuoi mandare tua figlia a Harvard, fai così. 920 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 La realtà è questa: tua figlia non ha voti alti. 921 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 La seguo da due anni, 922 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 ma la ragazza non ci arriva. Non è da Harvard. 923 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 Se vuoi mandarla a Harvard, devi seguire un'altra strada. 924 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 Ed è questa: far fare il test a qualcun altro." 925 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 "Come sarebbe?" 926 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 "C'è una persona che per 15.000 dollari farà il test." 927 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 È una cosa inaudita. 928 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 Posso ottenere il punteggio che voglio. 929 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 Nessun altro al mondo può riuscirci. 930 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 E tua figlia ne sarebbe all'oscuro. Sarà come… 931 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Lei penserà di essere stata bravissima e fortunata al test 932 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 e tu avrai il tuo voto. 933 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 È il re di tutti i fuoricampo. 934 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 - E funziona? - Ogni volta. 935 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 E quale… Qual è la cifra? 936 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 La cifra per superare il test è 75.000, ok? 937 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 Sono 75.000 dollari per avere il voto che vuoi nei test ACT e SAT. 938 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Per entrare in un'università americana prestigiosa, 939 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 devi passare il test ACT, il cui punteggio massimo è 36. 940 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 Se non ottieni un voto dell'ordine di 34, 35 o 36, 941 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 o se al test SAT non ottieni un punteggio da 1.500 in su, 942 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 probabilmente sei fuori dai giochi. 943 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 Per molti anni, il SAT è stato spiegato e pubblicizzato come test attitudinale. 944 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 Ma un elemento importante e determinante per ottenere un punteggio alto al test 945 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 è il reddito familiare. 946 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 Il College Board e l'ACT non ne fanno mistero da anni. 947 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 Non è che sveliamo un segreto. 948 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Se mi nominassero zar delle ammissioni ai college americani, 949 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 abolirei i test standardizzati. 950 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 E tutte le fiorenti aziende di preparazione ai test 951 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 dovrebbero trovarsi altro da fare. 952 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Iscrivete vostro figlio o vostra figlia al corso da 1.500+ della Princeton Review. 953 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Sarà la svolta. 954 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 La gente sa a cosa va incontro. È tutto un business. 955 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Tutto ciò che promettono è puro marketing. 956 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Arriviamo a garantire un miglioramento del risultato di almeno 150 punti. 957 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 C'è chi promette cose tipo: 958 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 "Miglioreremo il punteggio di 500 punti". 959 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Vale la pena investirci 1.000 dollari. 960 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Ma non tutti hanno a disposizione 1.000 dollari da investire. 961 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Tutti i test standardizzati 962 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 avvantaggiano automaticamente chi è già avvantaggiato. 963 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 Molte persone ricche possono permettersi gente come me, 964 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 mentre l'85% dell'America resta escluso da quel livello di competenza. 965 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 Un consulente privato di college costa, 966 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 come minimo, 967 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 e non parliamo di consulenti bravi, sui 200, 300 dollari l'ora. 968 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Se parliamo di fascia alta, ci vogliono dai 500 ai 1.500 dollari l'ora 969 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 per poter avere un bravo professionista. E sono tanti soldi. 970 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 - Ehi? - Ciao, papà. 971 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 Guardiamo la cosa alla luce dello scandalo. 972 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 Provengono da famiglie ricche, 973 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 sono avvantaggiati in ogni modo per superare il SAT 974 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 e arrivare fra i primi. 975 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 Hanno accesso alla preparazione migliore al mondo. E, nonostante questo, 976 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 hanno barato. 977 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 La prima cosa da fare, e credo di averne parlato con tua moglie, 978 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 è un test sulla difficoltà di apprendimento. 979 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Chiunque lo faccia, la persona indicata da me o chi vuoi tu, 980 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 deve farle avere il 100% di tempo in più per vari giorni. 981 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 I test SAT o ACT sono prove a tempo. 982 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 C'è un limite di tempo per completarli. 983 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 In caso di difficoltà di apprendimento, spesso vengono fatte delle concessioni. 984 00:53:08,915 --> 00:53:13,586 La documentazione medica deve certificare la necessità di questo trattamento. 985 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 E quella era una delle strade che Rick Singer sfruttava. 986 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 Devo anche dire a tua figlia che quando farà il test 987 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 non dovrà… Dovrà sembrare stupida. 988 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Meno intelligente di quello che è. 989 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 Deve sembrare poco sveglia, 990 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 meno brillante di quanto non sia in realtà. 991 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 Dobbiamo fare emergere le discrepanze. 992 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 All'Academy è normale chiedere tempo in più. 993 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 - Alla Greenwich Academy? - Sì. 994 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 In tutto il Paese. 995 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Il fatto è che tutte le famiglie facoltose pensano: 996 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 "Se faccio visitare mio figlio per procurargli più tempo, 997 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 al test potrà andare meglio". 998 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 Molti di loro non hanno problemi, ma chiedono il tempo extra. 999 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 Si gioca sporco. 1000 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Hai ragione. 1001 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Insomma, è… Io… 1002 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Ti dirò, mi sembra un po' strano, ma… 1003 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Lo so. So che sembra strano. 1004 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Ma poi, quando avremo il punteggio e potremo scegliere, dirai: 1005 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 "Ok. Farò così anche con gli altri miei figli". 1006 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 E il punteggio credi che sarà… 1007 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Il punteggio lo decideremo noi. 1008 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Allora, ripetimelo, e tieni presente che sono un avvocato, 1009 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 quindi sono attento alle regole. 1010 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 Con questo tuo sistema, non è… Sarà lei a fare il test. Sarà… 1011 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 Sarà lei a fare il test, giusto? Non andremo incontro a dei guai? 1012 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Niente del genere? 1013 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 Allora, io, beh… 1014 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Te l'ho già spiegato. 1015 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Sì… Lo so. 1016 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 - E ti chiedo scusa, è solo che… - No. Ti capisco. 1017 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 - Abbi pazienza. - Ok. 1018 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Ti spiegherò come faremo. 1019 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Volerete a Los Angeles fingendo una visita ai college. 1020 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 Durante il soggiorno, ne visiterete alcuni. 1021 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Poi arriverà anche Mark, il supervisore al test. 1022 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 Arriverà venerdì sera, proprio come voi. 1023 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 Il sabato mattina, alle 8:00, vi presenterete al college. 1024 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Tua figlia entrerà e farà il test. 1025 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Mark sarà il suo supervisore. 1026 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 Sarà l'unica a fare il test con Mark presente. 1027 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Ai ragazzi che hanno difficoltà di apprendimento 1028 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 facciamo scrivere le risposte su un foglio a parte 1029 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 e noi riempiamo l'altro. 1030 00:55:18,794 --> 00:55:23,340 Finita la prova, lei sarà convinta di aver fatto il test. Questo è certo. 1031 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Uscirà dall'aula e ti dirà: 1032 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 "Papà, era difficile". Oppure: "Sono stanca". 1033 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 Avrà comunque una reazione tipica. 1034 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Voi ve ne andrete e Mark controllerà le risposte. 1035 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 Prenderà l'esame 1036 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 e farà in modo che, qualunque sia il punteggio concordato, 1037 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 risulti nel… 1038 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 È incredibile ciò che può fare. 1039 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Lei non saprà mai com'è andata davvero. 1040 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Guarderà i risultati e dirà: "Oh, mio Dio, papà! Ho preso 32". 1041 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Ecco il mago dei test 1042 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 che ha aiutato decine di liceali a entrare al college con l'inganno. 1043 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Mark Riddell volava da un test all'altro per controllare o correggere i test. 1044 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 CONSULENTE PRIVATO PER IL COLLEGE 1045 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 La figlia di un mio cliente era un'ottima tennista 1046 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 e ha studiato con lui anni fa. 1047 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 Era laureato a Harvard e faceva il preparatore ai test per IMG Academy… 1048 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 GIORNALISTA - INSIDER 1049 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 …una scuola per atleti a Bradenton, in Florida, 1050 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 frequentata anche da Serena e Venus Williams. 1051 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Un ragazzo molto semplice. 1052 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 Ma, a quanto pare, dopo il primo figlio i soldi non bastavano più 1053 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 e così si lasciò irretire dalla proposta di Rick Singer 1054 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 per fare qualche migliaio di dollari extra qua e là. 1055 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 Non riceveva soffiate sulle risposte corrette. 1056 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 AVVOCATO 1057 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 Ma aveva l'intelligenza per ottenere un punteggio quasi perfetto su richiesta. 1058 00:56:54,598 --> 00:56:59,103 Se Rick Singer è il pilastro di questo scandalo delle ammissioni… 1059 00:56:59,186 --> 00:57:00,062 ANALISTA GIURIDICO 1060 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 …Mark Riddell è la mente. 1061 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 Mi diverte e mi irrita al contempo 1062 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 vederlo descritto come un genio dei test, 1063 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 o comunque venga definito di volta in volta. 1064 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 È un adulto che fa test concepiti per ragazzi di terza liceo. 1065 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Nel mondo della preparazione ai test, chiunque abbia del sale in zucca 1066 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 dovrebbe saper fare ciò che faceva lui. 1067 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 Il punto è se sarebbe disposto a farlo. 1068 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Singer, ritenuto lo stratega di questa truffa, 1069 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 dava a Riddell 10.000 dollari a test 1070 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 per volare dalla Florida, in cui viveva, alle sedi dei test di Texas e California. 1071 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Quasi tutto il sistema educativo superiore 1072 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 si basa sulla fiducia. 1073 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 Per quale cifra si è disposti a calpestare la propria etica? 1074 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Questa è la vera domanda. 1075 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 Per me si torna alla questione che i ricchi hanno il potere 1076 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 e, in questo caso, i mezzi e la volontà 1077 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 per trarre vantaggio da queste cose. 1078 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Rick, ho una domanda. 1079 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Ho iscritto mia figlia minore al test ACT su più giorni. 1080 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Bene. Le hai fatto avere più giorni di tempo. Ottimo. 1081 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Sì, l'ho fatto. 1082 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 Solo che la minore non è come la maggiore. 1083 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 Non è stupida. 1084 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Se le dico: "Lasciamo che ci pensi Rick", 1085 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 lei si insospettisce. 1086 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 Michelle Janavs, la cui famiglia ha creato il celebre snack Hot Pockets, 1087 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 è accusata di aver pagato 100.000 dollari per far ritoccare il test ACT della figlia 1088 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 e farla entrare alla USC come finta pallavolista. 1089 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 Come si fa a tenerlo nascosto ai ragazzi? 1090 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 Beh, quasi mai, Michelle, i ragazzi vengono a saperlo. 1091 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Ok, ma come… 1092 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 So che lei non se ne accorgerà, ma come glielo spiego? 1093 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 Non occorre dire niente. 1094 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 Di' alla scuola che andate a LA per il weekend. 1095 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Già detto l'altra volta. 1096 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 Il problema è mia figlia minore, perché chiederà: 1097 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 "Perché devo fare il test là?" 1098 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 E tu risponderai: "Lo fai qui 1099 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 perché è più semplice. Per comodità". 1100 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 Le registrazioni delle conversazioni mi sono sembrate dolorosamente struggenti. 1101 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Provi pena per i figli che devono leggere le trascrizioni 1102 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 e forse anche per i genitori che, ne sono certo, 1103 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 rimpiangono di essere stati così ingenui. 1104 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 È sveglia. Capirà tutto. 1105 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Mi dirà… 1106 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Ha già capito che sto tramando qualcosa e io… 1107 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Non volevo parlarne con lei. 1108 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 No, no, certo. Capisco. Assolutamente. 1109 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 È molto diversa dalla maggiore. 1110 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Deve proprio convincersi che… 1111 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 La maggiore diceva: "Non mi interessa. 1112 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 Questo test è una cazzata. Non voglio farlo". 1113 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 Ma la più piccola sta davvero studiando per prendere 34. 1114 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 Quindi sarebbe… Sarebbe proprio una bella spinta. 1115 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 La maggiore è venuta da me e mi ha detto: 1116 00:59:52,776 --> 00:59:55,112 "Non vorrai dirlo a mia sorella, vero?" 1117 00:59:55,195 --> 00:59:56,947 E io: "No". 1118 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 È strano. 1119 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 Sono strane dinamiche familiari, ma ogni figlio è diverso. 1120 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Bene. 1121 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 La vita di Rick Singer era cambiata, era più lussuosa. 1122 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Si era trasferito da Sacramento a Newport Beach, 1123 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 in una splendida villa. 1124 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Aveva investito in una serie di iniziative stravaganti: 1125 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 ristoranti, una squadra di calcio e molte altre attività. 1126 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 I soldi entravano velocemente 1127 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 e altrettanto velocemente uscivano, tra stile di vita e investimenti. 1128 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Rick mi chiamò all'improvviso e disse: "Non ci sentiamo da un anno. 1129 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 Ricordo che eri molto brava con il marketing 1130 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 nella ristorazione e nel settore immobiliare. 1131 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Saresti perfetta per aprire e gestire 1132 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 una delle emanazioni della mia attività di consulenza". 1133 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Mi sembrò un'idea fantastica. 1134 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Rick aveva invitato diversi di noi a una grande conferenza a Los Angeles 1135 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 con persone molto altolocate. 1136 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Capii che erano in arrivo milioni di dollari 1137 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 come aiuto per lanciare queste attività. 1138 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Ci furono assegnati i compiti 1139 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 e poi partimmo per lanciare queste nuove società. 1140 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Eravamo contenti. 1141 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Rick si offrì di accompagnarci all'aeroporto. 1142 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Salimmo sulla sua Tesla, ma era l'ora di punta. 1143 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Rick sfrecciava tra le macchine a 150 km/h. 1144 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Noi eravamo bloccati, col fiato sospeso. 1145 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Finalmente arrivammo all'aeroporto tutti interi. 1146 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Disse: "Ciao. È stato bello rivederti. A presto". 1147 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Stavo per abbracciarlo e lui mi diede un bacio. 1148 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Gli chiesi: "Che stai facendo?" 1149 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 E lui: "Beh, volevo capire. 1150 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 Forse c'è ancora qualcosa. Potremmo uscire insieme". 1151 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 E io: "Senti, l'avevo capito già allora. 1152 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 Dedichi troppo tempo al lavoro alle tue attività 1153 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 e troppo poco a rispondere alle telefonate, 1154 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 tantomeno a scrivere due righe… Non funzionerebbe mai". 1155 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 PROVINO DI RICK SINGER PER IL REALITY SHOW 1156 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Mi chiamo Rick Singer. Offro assistenza a ragazzi e famiglie 1157 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 nel percorso di ammissione al college. 1158 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 Ho clienti a Champaign, a Miami. 1159 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 Mandano il loro aereo a prendermi, ci vediamo per un paio d'ore, 1160 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 poi mi rimettono sull'aereo e vado dove devo andare. 1161 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 È incredibile. 1162 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 Quando vidi il video che aveva mandato per un reality show, 1163 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 rimasi un po' scioccata. 1164 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Lavoriamo a casa di queste famiglie, quindi le conosciamo da vicino. 1165 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Sappiamo come sono le camere da letto, le lavanderie. 1166 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 Se vanno d'accordo. Quindi so cosa… 1167 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Pensai: "Cosa? Metti tutto in piazza così per una cosa del genere?" 1168 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 Non aveva senso. Lui era sempre riservato su tutto. 1169 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 Urlano sempre tra loro. "La vita è mia!" 1170 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 "No, quel college è la scelta sbagliata. 1171 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 Non voglio pagare 50.000 dollari per quel college." Incredibile. 1172 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 Non aveva senso, 1173 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 specie per il calibro di consulente che credevo fosse. 1174 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 Non aveva molto tempo per le persone, nella sua vita. 1175 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Era stato sposato per anni e aveva un figlio. 1176 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 Quando lo conobbi io, era divorziato da circa sei o sette anni. 1177 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Diceva: "Farò il consulente 1178 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 solo per altri tre o quattro anni, cinque al massimo. Poi basta". 1179 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 Non lo so. Non so cosa lo rendesse felice 1180 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 e nemmeno quali fossero i suoi desideri. 1181 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Era un po' come il criceto sulla ruota, 1182 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 che corre per arrivare alla fine. Ma la fine non arriva mai. 1183 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Quindi… È una cosa tra noi due. Va bene così? Possiamo… 1184 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Certamente. 1185 01:04:04,778 --> 01:04:07,072 Voglio lasciare fuori mia moglie 1186 01:04:07,155 --> 01:04:09,992 anche perché è molto agitata per questa storia e… 1187 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 beh, voglio avere… Ti faccio una domanda diretta. 1188 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 Hai mai avuto problemi con questo metodo? Nessuno è mai finito nei guai? 1189 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Mai avuto problemi con nessuno. 1190 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 Ma esiste la possibilità? 1191 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 Non ho… Non è mai successo. 1192 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 Ti sto chiedendo: potrebbe mai ritorcersi contro mia figlia 1193 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 o contro la famiglia? 1194 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 Insomma, se la cosa trapela, io… 1195 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 Io non… Non voglio neanche sapere cosa fate. 1196 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Sto solo… Rick, beh… comprenderai… 1197 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 No, capisco perfettamente. 1198 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 Hai la certezza assoluta che non avremo problemi? 1199 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Usiamo questo metodo da molto tempo. 1200 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 In altre parole: 1201 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 se ci scoprissero, cosa succederebbe? 1202 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Possono scoprirci solo se voi lo dite a qualcuno. 1203 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 - Io non lo dirò a nessuno. - Quindi? 1204 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 È che… 1205 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 A dire il vero, non è la questione morale che mi preoccupa. 1206 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Mi preoccupa il fatto… 1207 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Se viene beccata, per lei è finita. 1208 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Quindi, io… 1209 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 Non è mai successo in 20 anni. 1210 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Può succedere solo se lei… 1211 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 - Se qualcuno parla. - Sì, se lei lo dice a qualcuno. 1212 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 Ah, sì. Io… Lei… Lei non parlerà. 1213 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 Non fu un errore fatale di Singer a innescare la macchina dello scandalo. 1214 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Successe che arrestarono una persona 1215 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 per altri reati finanziari 1216 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 e quella persona scambiò informazioni. 1217 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 Quel dirigente disse: 1218 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 "Vi interesserà sapere che un coach di Yale mi ha chiesto una mazzetta". 1219 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 Era un signore chiamato Rudy Meredith, 1220 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 che aiutava i genitori a fare entrare le figlie a Yale 1221 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 facendole passare per reclute della squadra di calcio. 1222 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 La prima domanda che fecero al sig. Meredith, 1223 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 dopo avere aperto le indagini e averlo incriminato, fu: 1224 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 "C'è qualcosa che vuole dirmi?" E lui: "Sì. 1225 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 Vorrei presentarvi un signore, un certo Rick Singer. 1226 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 E sarò felice di aiutarvi a incastrarlo perché non voglio andare in prigione". 1227 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 E così Rudy Meredith diventò un collaboratore di giustizia. 1228 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 E testimoniò contro Singer. 1229 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 SEI ATTERRATO? 1230 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 SARÒ TUTTO IL GIORNO ALL'HOTEL LONG WHARF 1231 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 HO TROVATO UNA PERSONA A HARVARD DA PRESENTARTI 1232 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Grazie. 1233 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Salve, Rick. 1234 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 Perché non vieni dentro? 1235 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Sarà come se… 1236 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Lei penserà di essere stata bravissima e fortunata al test 1237 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 e tu avrai il tuo voto. 1238 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 È il re di tutti i fuoricampo. 1239 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 - E funziona? - Ogni volta. 1240 01:07:50,587 --> 01:07:55,133 Singer accettò di collaborare alle indagini e di essere interrogato. 1241 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Ma su alcuni punti della truffa non era del tutto trasparente 1242 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 e avevo l'impressione che non si assumesse 1243 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 piena responsabilità della sua condotta. 1244 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Disse che i pagamenti fatti da lui e dai suoi clienti 1245 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 ai programmi sportivi universitari erano donazioni. 1246 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Lo informammo che pagare 1247 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 per far entrare un finto atleta nella squadra del college è illegale. 1248 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 L'indomani, dopo un consulto con il suo avvocato, 1249 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 Singer acconsentì a registrare le telefonate 1250 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 con altri individui coinvolti nel suo piano. 1251 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 Per quelle telefonate, dicemmo a Singer quale stratagemma usare. 1252 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Ehm, ti chiamo perché, beh, ecco, ho un'ispezione alla mia fondazione. 1253 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 - Oh. Che rottura. - Oh… Sì. Vero? 1254 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 - Controllano tutto, come sempre. - Sì. 1255 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Elizabeth e Manuel Henriquez, di Atherton. 1256 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 Sono accusati di aver pagato 400.000 dollari in mazzette. 1257 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 Stanno controllando tutti i pagamenti. 1258 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 Hanno fatto domande sulle grosse somme ricevute da voi. 1259 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Ok. 1260 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 - Praticamente… - Per le tue opere di bene. 1261 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Certo. Naturalmente non ho detto niente. 1262 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 Non dico al fisco che Mark ha fatto il test per Isabelle o che Gordie… 1263 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Ehm, certo. Sì. 1264 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 ISTRUTTORE DI TENNIS 1265 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 Che abbiamo pagato Gordie per accedere a Georgetown, no? 1266 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Già. 1267 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Voglio solo accertarmi di essere in sintonia con te. 1268 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 - Ok. - Nel caso ti chiamassero. 1269 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 La tua versione qual è? 1270 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 In sostanza, la mia versione è che hai dato soldi alla nostra fondazione 1271 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 per aiutare i ragazzi bisognosi. 1272 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 - Tu… Ehm… Certo. - E… 1273 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 - Devono poter andare a scuola. - Certamente. 1274 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Ok. 1275 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 La disponibilità di Singer non mi sorprende. 1276 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Così come aveva colto l'occasione per arricchirsi 1277 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 con le ammissioni al college, 1278 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 qui vedeva l'occasione per prendersi il merito delle indagini. 1279 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Nella collaborazione era zelante 1280 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 come lo era stato nel convincere i genitori a pagarlo. 1281 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 - Non esiste traccia cartacea dei soldi? - No, nessuna traccia. 1282 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Certo. 1283 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 Perché Isabelle ha fatto il test a Houston? 1284 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Quella storia va approfondita. 1285 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Approfondiamola. Ehm… 1286 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 In pratica, non possono capirlo in alcun modo, 1287 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 perché nei miei libri contabili non c'è scritto che Mark è stato pagato 1288 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 per fare il test di Isabelle. Ok? 1289 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 Non c'è scritto niente nella nostra fondazione né altrove. 1290 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Sappiatelo. 1291 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Ok. 1292 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 Quindi, se mi chiama qualcuno, la risposta è: 1293 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 "No comment sulla questione Houston". 1294 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 Ricorda: è andata là per necessità di uno speciale… 1295 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 - Ho capito. - Trattamento. 1296 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Trattamento. 1297 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Ma non farò commenti. 1298 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Stiamo attenti alle chiamate che riceviamo. 1299 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 "Non so chi siete, 1300 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 quindi non do risposte per telefono." 1301 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 6 NOVEMBRE 2018 1302 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Singer disse: "Voglio continuare questo rapporto. 1303 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Ti chiamo tra una settimana per un'altra donazione, 1304 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 come quella di 110.000 dollari già fatta. Vorrei continuare". 1305 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 E io: "Bene". Fu di parola. 1306 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Mi chiamò una o due settimane dopo. 1307 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Io andavo di fretta, 1308 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 ma lui continuava a parlarmi al telefono. 1309 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 Io dicevo "sì" a ripetizione. 1310 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Diceva di voler donare 160.000 dollari subito e il resto dopo. 1311 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 Continuare i depositi per la nostra collaborazione. 1312 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 L'unica parola che capii davvero fu "depositi". 1313 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Pensai che si trattasse 1314 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 di altri ragazzi da valutare per il college. 1315 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 Per vedere come andava. 1316 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Ma non si fece sentire. E da allora non l'ho più sentito. 1317 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Quella fu la nostra ultima conversazione. 1318 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 Era una telefonata organizzata dall'FBI. 1319 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 E si è rivelata la più tragica 1320 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 e più devastante telefonata della mia vita. 1321 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Voglio sapere se mi confermi, 1322 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 per il futuro, la garanzia di un eventuale inserimento. 1323 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Probabilmente sarà un'atleta, come la studentessa che non faceva vela. 1324 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Ok. 1325 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Le butterò giù un profilo, 1326 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 mettendoci tutte le regate principali che riuscirò a trovare su Internet, 1327 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 e te lo porterò. 1328 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 - Poi ti faremo un altro pagamento. - Bene. 1329 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 E, da avvocato difensore, come reagì sentendo quella registrazione? 1330 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 Non era una buona cosa, dal mio punto di vista. 1331 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 E sarebbe stata dura al processo. Le intercettazioni… 1332 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 Quando ero all'accusa, facevo molte intercettazioni. 1333 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 E facevo ascoltare telefonate e registrazioni. 1334 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 E le giurie adorano le intercettazioni. 1335 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 Possono essere ottime prove. Glielo dissi. 1336 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Avevo sentito la telefonata, mi sembrava buona 1337 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 e sarebbe stata difficile da spiegare. 1338 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Volevo informarti che alla fondazione… è in corso un'ispezione. 1339 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Sì. 1340 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 - È una cosa normale, no? - Sì. 1341 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 - Alla fondazione è in corso un'ispezione. - Ok. 1342 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 - Ed è, beh, una cosa normale. - Ah-ah. 1343 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 - Ho un'ispezione alla fondazione. - Ah-ah. 1344 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 - Come capita a tutto il mondo, no? - Certo. 1345 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Stanno controllando… 1346 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 Non era una normale operazione sotto copertura. 1347 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Se ripensiamo ai grandi casi di truffa, 1348 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 come quello della Enron, gli incriminati sono i capi. 1349 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 Non so, il CEO, il direttore finanziario, il direttore generale e nessun altro. 1350 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Di solito, i grandi casi di corruzione riguardano la criminalità organizzata. 1351 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 Per prendere un gruppo di narcotrafficanti, 1352 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 parti dagli spacciatori locali, ne fai parlare uno, 1353 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 gli metti una cimice, becchi l'intermediario 1354 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 e poi arrivi al pezzo grosso. 1355 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Qui il pezzo grosso era Rick Singer ed era stato catturato per primo. 1356 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 E bisognava scendere lungo la catena per arrivare ai compratori. 1357 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 - Stanno ispezionando la mia fondazione. - Capisco. 1358 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 - Una cosa normale, no? - Ok. 1359 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 - Una cosa naturale. - Sì. 1360 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Intendo dire al fisco 1361 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 che la tua donazione alla nostra fondazione era… 1362 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Aspetta, Rick. Dimmi una cosa. 1363 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 Non è meglio vederci per un caffè anziché parlarne al telefono? 1364 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Come preferisci. Va bene. 1365 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 Al fisco dirò solo che la tua donazione alla fondazione 1366 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 era per aiutare i ragazzi bisognosi. Tutto qui. 1367 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Sì. Sì, sì. 1368 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 Se ascoltate alcune registrazioni, 1369 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 Singer è più abile che mai 1370 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 nell'indurre la gente ad ammettere l'atto illecito. 1371 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 Era molto bravo al telefono, 1372 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 ma è una cosa che funziona solo con professionisti e dirigenti. 1373 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Storicamente, i dirigenti d'azienda non hanno filtri al telefono. 1374 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Alcuni amici alla Goldman Sachs ti hanno raccomandato vivamente. 1375 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 Io e mio marito ridiamo sempre, soddisfatti del tuo lavoro. 1376 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 Diciamo: "È valso fino all'ultimo centesimo". 1377 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Se fossero stati membri della criminalità organizzata, 1378 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 dopo 30 secondi avrebbero capito che collaborava con la giustizia. 1379 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Voglio assicurarmi di essere in sintonia con te. 1380 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Io dirò loro 1381 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 che hai donato alla mia fondazione 50.000 dollari per i ragazzi bisognosi. 1382 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 Non che Mark ha fatto il test per tua figlia 1383 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 e che lei ha fatto il test a West Hollywood. 1384 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 Mi hai preso per imbecille? 1385 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 No, io… Non ti ho preso per imbecille. Il punto è che… 1386 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Ho capito, Rick. Ho capito. 1387 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Dirò che mi ha colpito 1388 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 come aiuti i ragazzi svantaggiati ad andare al college. Certo. 1389 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Ehi, Rick. Io… Beh, io non… 1390 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Beh, qualsiasi cosa tu faccia, la fai tu. 1391 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Non mi sento a mio agio a parlarne 1392 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 in termini di, beh, ecco… 1393 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 Come se fossero… Come se fossero, beh, i tuoi traffici. 1394 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Stephen Semprevivo, uomo d'affari di Los Angeles. 1395 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 Con 400.000 dollari, ha piazzato il figlio a Georgetown come finto tennista. 1396 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 So solo che ci siamo rivolti a te per la beneficenza 1397 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 e la consulenza. 1398 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 I tuoi traffici sono una cosa tua. Quindi… 1399 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 No, certo. Lo capisco. 1400 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Ma facciamo anche tutti parte… 1401 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 No, non sono affatto d'accordo. 1402 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 Non convieni di averlo fatto entrare col tennis? 1403 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 No. No. Io… 1404 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Quello che hai fatto è affar tuo, ok? 1405 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 - Ok. - Hai fatto ciò che hai fatto. 1406 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 Non me ne assumo la responsabilità. Devi assumertela tu… 1407 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Certo. Mi assumo la responsabilità 1408 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 di averlo fatto entrare col tennis col vostro consenso. 1409 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Ne sono consapevole ed è stata mia responsabilità 1410 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 usare i miei contatti per spacciare vostro figlio per un tennista. 1411 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 È una strategia che abbiamo concordato insieme. 1412 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Non conosco i particolari, 1413 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 ma credo tu debba assumertene la responsabilità. 1414 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Non voglio parlarne più, perché… 1415 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 Credo fossero due cose separate. 1416 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Ci siamo serviti di te e abbiamo donato dei soldi. 1417 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 In beneficenza. Per una buona causa. 1418 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Abbiamo contribuito volentieri. 1419 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 Quanto ai favori che fai a parte, 1420 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 si tratta, beh… 1421 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Ti siamo grati dell'aiuto che ci hai dato. 1422 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Ma noi siamo ricorsi a te per… 1423 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 Per il tuo lavoro al college. 1424 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Ti abbiamo pagato a parte per il lavoro che hai fatto. 1425 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 Quindi… E te ne siamo grati. 1426 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Quindi credo che… 1427 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 Se stai cambiando le carte in tavola su ciò che hai fatto e come, 1428 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 allora non voglio… Non voglio entrarci. 1429 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Sono molto paranoico su questa cazzo di storia. 1430 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 Non mi piace parlarne al telefono. 1431 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Insomma, penso… Beh, stanno… 1432 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 Non credo che arrivino a controllarmi il telefono, 1433 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 ma se controllassero i tuoi telefoni? 1434 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 Il magnate immobiliare Bruce Isackson e sua moglie Davina 1435 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 hanno pagato 600.000 dollari per mandare le figlie alla UCLA e alla USC, 1436 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 una con un test fasullo e l'altra come finta atleta. 1437 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 Nel peggiore dei casi, ci chiameranno per chiederci: 1438 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 "Provate di aver dato questi soldi…" 1439 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 - Chiederanno… - Ma li avete dati. 1440 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Sì. Ma… Sto pensando che… 1441 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Oh, mio Dio. Perché tu pensi… 1442 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Se arrivano al nocciolo, questa storia può finire in prima pagina? 1443 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 La persona in prima pagina… 1444 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Sì, ma io… Ma… Ma se… 1445 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 Se arrivano al succo… È normale voler avere… 1446 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 Pensa all'inaccessibilità del college per quei ragazzi. 1447 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 E a ciò che succede di nascosto. 1448 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 E pensa alla figuraccia di tutti noi davanti alla comunità. 1449 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Mio Dio. Sarebbe… 1450 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Oddio… 1451 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 Oh… 1452 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 FEBBRAIO 2019 1453 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Dopo un paio di mesi, nel periodo natalizio, 1454 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 sentimmo bussare alla porta alle 7:00, 7:30 del mattino. 1455 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 Erano due donne. 1456 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 Mostrarono il distintivo e dissero: 1457 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 "Io sono dell'IRS", e: "Io sono dell'FBI". 1458 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 E io: "Di che si tratta? Come posso aiutarvi?" 1459 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 "Abbiamo qualche domanda da farle sulle ammissioni al college". 1460 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 E io: "Sono a vostra disposizione". 1461 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 L'agente dell'FBI mi fece domande su Rick Singer. 1462 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Descrissi il nostro rapporto, dissi che mi portava atleti 1463 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 e faceva donazioni. E loro: 1464 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 "No, non andava così. Lei prendeva mazzette". 1465 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 Conclusero dicendo: 1466 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 "Stanford sa tutto. Sono molto arrabbiati". 1467 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 Mi lasciarono i loro biglietti e salutarono. 1468 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Io andai subito di sopra, mi sedetti sul letto e piansi. 1469 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 Non capivo cosa fosse successo. 1470 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 John Vandemoer mi contattò. Gli serviva un avvocato. 1471 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 C'era molta urgenza. 1472 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 "Incontralo questa settimana. 1473 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 Entro 48 ore dobbiamo sapere se intende patteggiare o no." 1474 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Prese un volo notturno. 1475 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Non l'avevo mai incontrato, ma aveva l'aria… Era stanco 1476 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 e ovviamente estremamente agitato per ciò che sarebbe successo. 1477 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Disse: "Sei messo male. Sei accusato di frode postale, 1478 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 frode fiscale e frode telematica. 1479 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 Ciascun capo d'accusa comporta 20 anni di prigione". 1480 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Era implicitamente implicato nel piano di Singer, 1481 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 cioè quello di spacciare studenti per velisti 1482 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 e farli ammettere a Stanford per meriti sportivi. 1483 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 Rick contraccambiava con bonifico o assegno per posta. 1484 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 O consegnato a mano. Quindi, frode telematica e postale. 1485 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Avevano già convinto Stanford a testimoniare contro di me. 1486 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Singer avrebbe testimoniato contro di me. 1487 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Non avevo prove a sostegno della mia versione. 1488 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Parlandone con mia moglie e mio padre, 1489 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 concordammo che mi conveniva dichiararmi colpevole, 1490 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 essere un pregiudicato a vita. 1491 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 Chi si dichiara colpevole va al Dipartimento di Libertà Vigilata. 1492 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Lo interrogarono. 1493 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 Fu durante quell'interrogatorio che scoppiò lo scandalo. 1494 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Siamo qui per annunciare la più grande truffa sulle ammissioni al college 1495 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 mai perseguita dal Dipartimento di Giustizia. 1496 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Abbiamo rinviato a giudizio 50 persone nel Paese. 1497 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Ero a Las Vegas per un servizio su un torneo di basket 1498 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 e la mattina presto mi chiamò un redattore dicendo: 1499 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 "Che stai facendo? Comunque molla tutto e vai a Los Angeles". 1500 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 Scoppia lo scandalo delle ammissioni pilotate al college. 1501 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 Tra gli accusati, decine di attori, allenatori e dirigenti. 1502 01:21:57,975 --> 01:22:00,645 Il mio telefono era in fiamme. 1503 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 Il mio avvocato guardava il telefono 1504 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 e diceva: "È uno scandalo enorme". 1505 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 Sotto accusa 33 genitori, tra cui Lori Loughlin… 1506 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Felicity Huffman arrestata nella sua casa di Hollywood Hills. 1507 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 Con tanto di pistole e tutto il resto. 1508 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Blitz nelle case dei ricchi. 1509 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 FBI! 1510 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Tutti quei genitori devono andare in galera. 1511 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 Come hanno fatto i college a cascarci? 1512 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Usate la testa, gente. Non è… 1513 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Olivia Giannulli era famosa per la sua presenza sui social media. 1514 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Ora è il bersaglio numero uno dello sdegno pubblico. 1515 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 I suoi celebri genitori sono accusati di aver pagato 1516 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 mezzo milione di dollari in mazzette per piazzare le figlie alla USC. 1517 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Ho iniziato a seguire Olivia tre anni fa. 1518 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Ho visto praticamente tutti i suoi video. 1519 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 Imbroglia per entrare al college? 1520 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 Magari togliendo la possibilità a una delle sue fan? 1521 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Perse molte sponsorizzazioni. 1522 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 Sospesero una linea di trucchi che pubblicizzava per Sephora. 1523 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Ciao, Olivia. Come stai? 1524 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 Come va dopo lo scandalo dei college? Hai parlato con tua madre? 1525 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 Stranamente, lo scandalo la rese forse ancora più famosa. 1526 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Olivia. È bello rivederti in giro. Te la senti? 1527 01:23:14,969 --> 01:23:18,556 La gente la attaccava su Instagram. Le dicevano di tutto. 1528 01:23:18,639 --> 01:23:19,473 VIZIATA 1529 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 IN GALERA 1530 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 Forse leggerà i commenti… 1531 01:23:23,144 --> 01:23:25,604 …e penserà: "Sono dei troll". No. 1532 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Altro che troll. Io sono incazzata. Mi hai delusa. 1533 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 E l'unica cosa che mi resta da dire al riguardo… 1534 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 CANCELLA L'ISCRIZIONE 1535 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 NIENTE CARCERE PER IL COACH DI STANFORD 1536 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 John Vandemoer ha preso oltre 600.000 dollari da Rick Singer, 1537 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 presunta mente della truffa delle ammissioni al college. 1538 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 Un vicino mi scrisse un messaggio: "Hai letto i giornali? 1539 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 Hai visto chi è?" E io: "Oh, mio Dio. È Rick Singer". 1540 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Iniziai a saltare su e giù dicendo: "Non ci credo. 1541 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 Non riesco a credere che l'abbiano beccato. Non ci credo". 1542 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 Dai messaggi e dalle notizie che ricevevo, 1543 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 mi sembrava certamente 1544 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 una reazione travolgente, per un caso penale. 1545 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Uscii a piedi e non fu una buona idea. 1546 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Mi ritrovai le telecamere in faccia, assillato dalle domande. 1547 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 Perché si dichiara colpevole? 1548 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Era soffocante. 1549 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 C'era la folla. 1550 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 In aula non si può tenere il cellulare. 1551 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Quando controllai le e-mail, lessi che Stanford mi aveva licenziato. 1552 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 Non avevo più uno stipendio. 1553 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 Niente assicurazione sanitaria, ma soprattutto l'asilo dei miei figli… 1554 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 un tetto sopra la testa. Vivevo al campus di Stanford. 1555 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 E quel college era la mia vittima. 1556 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 Ha qualcosa da dire ai suoi ex atleti? Loro la ammiravano. 1557 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Feci anche l'errore di tenere i miei account social. Odio ovunque. 1558 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Ricevetti minacce di morte per telefono. 1559 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Gente che mandava messaggi anonimi 1560 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 pieni di rabbia per ciò che credevano avesse fatto. 1561 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Ero il "peggior ciccione di merda" che avessero mai visto. 1562 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 "Come facevo a stare sulla barca? 1563 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 Come avevo osato tradire Stanford? 1564 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Dovevo solo morire e sparire." 1565 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 La settimana in cui scoppiò lo scandalo, ci chiamò un cinese 1566 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 pronto a pagare dieci milioni per entrare a Harvard. 1567 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 E io: "Oddio, ha letto i giornali?" Pessima scelta di tempo. 1568 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 Quando scoppiò la notizia, stavo per entrare in riunione. 1569 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 Un amico mi chiamò e mi chiese: 1570 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 "Ehi, chi era il tizio per cui lavoravi in quelle consulenze per il college?" 1571 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 E io: "Rick Singer. Perché?" 1572 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 E lui: "Stai scherzando?" Io: "No, perché?" E lui: 1573 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 "Metti il notiziario. Vai su Facebook, su Instagram, dove vuoi. 1574 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Prendi il telefono e guarda". 1575 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 E rimasi allibita. 1576 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 C'era un video in cui Rick camminava lentamente 1577 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 circondato dai giornalisti, senza guardare nessuno. 1578 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 E sentii il cuore sprofondare. Mi si gelò il sangue. 1579 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Alla fine, arrivò il mio turno. 1580 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Era ora della mia sentenza. 1581 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Rick era ancora lì. 1582 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 E fummo costretti a incrociarci. 1583 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Rick, ovviamente, non mi guardò negli occhi né fece altro. 1584 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Non dimenticherò mai il momento in cui ci incrociammo. 1585 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 Il cuore mi batteva forte. 1586 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Ero seduto tra i miei due legali ed entrò il giudice. 1587 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 L'accusa era di concorso in associazione a delinquere. 1588 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 Il giudice Zobel capì che quell'uomo teneva davvero ai propri studenti 1589 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 e ritenne che non meritasse la prigione. 1590 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 Il sig. Vandemoer è forse il meno responsabile 1591 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 tra gli imputati di questa serie di casi. 1592 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 Sicuramente i genitori avevano una posizione diversa. 1593 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 Altri allenatori ne avevano tratto vantaggio personale. 1594 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Lui no. 1595 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Mi hanno dato sei mesi di domiciliari e due anni di libertà vigilata. 1596 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 E 10.000 dollari di multa. 1597 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 Per John, è stata davvero la decisione giusta. 1598 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 Ha evitato il carcere. 1599 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 È a casa con i figli. Sta cercando di migliorarsi. 1600 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Si è rimesso a studiare. Ha un lavoro. 1601 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Ho parlato con lui e mi sembra che stia molto meglio. 1602 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 Nella dichiarazione come parte lesa, 1603 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 Stanford dice di essere ancora in possesso di oltre 700.000 dollari in donazioni. 1604 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Né io né i colleghi del mio studio 1605 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 avevamo mai visto casi in cui la vittima dell'associazione a delinquere, 1606 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 alla fine dell'illecito, avesse 770.000 dollari in più 1607 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 rispetto a prima di subire il danno. 1608 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Rick Singer è tornato a Sacramento. 1609 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Gira per la città, sempre in tenuta sportiva. 1610 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 Non è più sgargiante di prima. 1611 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Va a nuotare due volte al giorno a un tennis club locale. 1612 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Esce dalla piscina in costume, 1613 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 fa yoga, flessioni e parla al telefono. 1614 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 A volte ha più telefoni. 1615 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 A quanto so, racconta in giro che non andrà in prigione 1616 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 perché conosce il giudice, eccetera. 1617 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Ma con Rick Singer non si sa mai cosa credere. 1618 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 Non si sa se ci crede davvero o se mente spudoratamente. 1619 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Si è dichiarato colpevole di quattro reati. 1620 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Voglio pensare che andrà in prigione. 1621 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 Il sistema è corrotto? Ha commenti da fare? 1622 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 In un video, un tizio con un microfono 1623 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 cerca di avere risposte da Singer, ma lui è un muro. 1624 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 Ha imparato qualcosa da questa storia? 1625 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Non fa una piega mentre quelle persone cercano di intervistarlo. 1626 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Viene da chiedersi fino a che punto sia pentito. 1627 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 È indecifrabile nel suo atteggiamento in tutta questa storia. 1628 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Sembra a suo agio. Non ha fretta. 1629 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 Ha davvero lavorato con oltre 700 famiglie? 1630 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Rick, il sistema è corrotto? 1631 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 Due mesi di carcere per l'attrice Lori Loughlin, Gli amici di papà. 1632 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 Il marito Mossimo Giannulli è stato condannato a cinque mesi. 1633 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 L'attrice Felicity Huffman è stata condannata a 14 giorni di carcere. 1634 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 Queste sentenze e questo scandalo non serviranno a niente. 1635 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 Le multe inflitte sono irrilevanti. 1636 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 Almeno per le loro tasche. 1637 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 Sarebbe stato molto più utile dar loro una bella stangata 1638 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 e usare quei soldi per aiutare i ragazzi meno fortunati. 1639 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Sarebbe stato fantastico. 1640 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 Almeno qualcuno ne avrebbe tratto beneficio. 1641 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Cerco di non incolpare le famiglie o i genitori. 1642 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Tendo a concentrarmi sulla critica ai college 1643 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 e alle università che hanno creato questo sistema. 1644 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Senza queste lacune 1645 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 e questa preferenza per le famiglie privilegiate, 1646 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 non credo che ci sarebbe stato questo tipo di tentazioni. 1647 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 Non necessariamente questo scandalo indurrà i college a cambiare le modalità. 1648 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 Perché li fa apparire più esclusivi e desiderabili che mai. 1649 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Se persone così ricche sono disposte ad arrivare a tanto 1650 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 e a rischiare la galera pur di mandare i figli a quei college, 1651 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 deve valerne davvero la pena. 1652 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 Come riduciamo quei ragazzi inculcando loro: 1653 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 "I primi 25, i primi dieci, i primi cinque?" 1654 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 Perché, in fondo, il college frequentato 1655 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 incide poco o niente su ciò che faranno nella vita. 1656 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 Negli USA ci sono oltre 3.000 college. Le alternative sono infinite. 1657 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Lasciate perdere la USC. Andate altrove. 1658 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Trovate istruzione ottima in quasi tutti i college, se volete. 1659 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 I genitori coinvolti in questo caso non ci hanno creduto. 1660 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 Il college più grande aveva il prestigio, 1661 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 lo sfarzo e il fascino, quindi bisognava andare lì. 1662 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 Perché quei genitori hanno scelto di imbrogliare il sistema, 1663 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 se i figli avevano già così tanto? 1664 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 In parte perché, a quanto pare, a certi livelli di ricchezza, 1665 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 c'è un'insaziabile ricerca di status symbol. 1666 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Vogliono la bella macchina, la villa, anche se non servono. 1667 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 E mi sembra che l'atmosfera 1668 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 che si è creata nell'alta società sia parte del problema. 1669 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 In America, la ricchezza suscita amore e odio. 1670 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 I ricchi ci disgustano e ci affascinano. 1671 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Questa storia ci ha offerto l'occasione di vedere come vive la gente ricca 1672 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 smascherando le realtà del sistema. 1673 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 Ed è incredibilmente rigenerante 1674 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 vedere la giustizia fare il suo corso in un mare di ingiustizia. 1675 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 GORDON CAPLAN - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 1 MESE DI CARCERE 1676 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 I CONIUGI HENRIQUEZ SI DICHIARANO COLPEVOLI 1677 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 CONDANNA: 6 E 7 MESI DI CARCERE 1678 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 AGUSTIN HUNEEUS - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 5 MESI DI CARCERE 1679 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 STEPHEN SEMPREVIVO - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 4 MESI DI CARCERE 1680 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 BRUCE ISACKSON SI DICHIARA COLPEVOLE 1681 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 MICHELLE JANAVS - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 5 MESI DI CARCERE 1682 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 JOHN B. WILSON SI DICHIARA NON COLPEVOLE 1683 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 BILL MCGLASHAN - SI DICHIARA COLPEVOLE DI UNO DEI REATI 1684 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 DEVIN SLOANE - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 4 MESI DI CARCERE 1685 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 JANE BUCKINGHAM - SI DICHIARA COLPEVOLE CONDANNA: 3 MESI DI CARCERE 1686 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 DONNA HEINEL SI DICHIARA NON COLPEVOLE 1687 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 JOVAN VAVIC SI DICHIARA NON COLPEVOLE 1688 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 GORDIE ERNST SI DICHIARA NON COLPEVOLE 1689 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 MARK RIDDELL SI DICHIARA COLPEVOLE 1690 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 RUDY MEREDITH SI DICHIARA COLPEVOLE 1691 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 John Vandemoer ha terminato gli arresti domiciliari a fine 2019. 1692 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Continua a fare l'istruttore di vela per conto proprio. 1693 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 Stanford dice di aver distribuito i 770.000 dollari avuti da Singer 1694 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 su indicazione di un gruppo filantropico esterno. 1695 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 L'università nega che il supervisore sportivo conoscesse Rick Singer 1696 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 o che sapesse di regali impropri fatti attraverso la sua fondazione. 1697 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 E smentisce che il denaro possa influire sulle ammissioni. 1698 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Rick convivrà con questa storia per un pezzo. 1699 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 Se non avesse collaborato, sarebbe stato accusato. 1700 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 Forse già condannato. 1701 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 Per ora è fuori, ancora da uomo libero. 1702 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 E la collaborazione finirà solo quando l'ultima persona accusata 1703 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 in questa truffa non sarà condannata. 1704 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 E probabilmente ci vorrà un bel pezzo. 1705 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Rick Singer si è dichiarato colpevole ed è in attesa della sentenza. 1706 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 L"entrata di favore" di Rick per i college è ormai chiusa. 1707 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 L'"entrata di servizio" resta aperta in molti college per chi vuole pagare. 1708 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Sottotitoli: Liana Rimorini