1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Vou conferir a decisão da USC. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Tudo bem se eu não tiver entrado. Muitos foram rejeitados. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Acessei. Está escrito: "Atualização." 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 -"Nova atualização." -Cliquei. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Certo. Atualização. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 É minha faculdade dos sonhos. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Vão me rejeitar. Já sei. 8 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Cliquei. Meu Deus! 9 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Meu Deus! 10 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 Esperem! Fui aceita! 11 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 Meu Deus! 12 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 Isso aí! 13 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 Isso é loucura. 14 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Vamos conversar a respeito. 15 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Há uma polêmica enorme na mídia sobre um escândalo de compra de vagas. 16 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Detalhes explosivos sobre a maior fraude de compra de vagas 17 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 processada pelo Departamento de Justiça. 18 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 Nossos amigos só falam disso. É enfurecedor. 19 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Executivos imobiliários, um advogado, um médico e vários CEOs 20 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 foram acusados. 21 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 Uma investigação do FBI chamada Operação Varsity Blues. 22 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 Operação Varsity Blues. 23 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 Operação Varsity Blues. 24 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 -Como o escândalo a afetou? -Está arrependido? 25 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Rick Singer tramou a fraude e arrecadou milhões de dólares. 26 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Pais pagaram somas altas para os filhos serem aceitos como atletas. 27 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 -Rick Singer. -Rick Singer. 28 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 -Rick Singer. -Rick Singer. 29 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 Rick Singer. 30 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 O orquestrador de toda a operação. 31 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Está chocando o país. 32 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 33 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 O dinheiro vai para minha fundação como doação. 34 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 Para sua fundação, e não para as faculdades? 35 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Sim, assim os jovens não sabem o que houve. 36 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 É um compromisso financeiro. 37 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 O valor depende da faculdade. 38 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 Na faixa de US$ 300 a US$ 500 mil, 39 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 quais são as faculdades? 40 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Há Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 41 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 USC, UCLA, Berkeley. 42 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Certo. Nada mau. 43 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Ela não é uma boa aluna. Tem se saído mal nos testes. 44 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 Ela é esperta. Vai descobrir. 45 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Ela acha que estou tramando algo. 46 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 -O legado facilita a entrada em Harvard? -Não. 47 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 -Não muda nada? -O legado não significa nada, pois… 48 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 A não ser que façamos uma doação? 49 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 Estudei em Cornell. 50 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 Já dei cerca de US$ 750 mil para eles. 51 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Sejamos francos. 52 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Seus US$ 750 mil não são nada. 53 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 Conheço gente que deu US$ 50 milhões para Cornell. 54 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 Pode me dizer como e para onde enviar o cheque? 55 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 Sim. Vamos mandá-lo para que deduza dos impostos. 56 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 -Ainda melhor. -E se não entrarem? 57 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 Não precisa se preocupar. Está garantido. 58 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 Há uma promoção dois por um para gêmeos? 59 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 15 DE OUTUBRO DE 2018 60 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 John, como você está? 61 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Oi, Rick. Anda bem ocupado, não? 62 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Sim, estamos aguardando uma resposta. 63 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 As conversas deste filme são reais. 64 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 Quero falar sobre sua estratégia de preço e seu modelo econômico. 65 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 Não quero pressioná-lo, mas acho que poderia ser útil. 66 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 Não, entendo. 67 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 São recriações de transcrições de grampo telefônico divulgadas pelos EUA. 68 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 Algumas conversas foram modificadas para garantir a compreensão. 69 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Trabalhamos diretamente com faculdades, e em ordem de chegada. 70 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Escolha um lugar onde quer estudar. 71 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 Poderia ser Harvard, 72 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 Princeton ou Georgetown. Uma dessas. 73 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Para usar minha porta lateral em Harvard, são US$ 1,2 milhão. 74 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Jesus. 75 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 Para entrar pela porta dos fundos, Harvard pede US$ 45 milhões. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 -Nossa! -Stanford pede US$ 50 milhões. 77 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 -Uau. -E vai receber. 78 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Isso é o mais absurdo. 79 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 Conseguem na Baía de São Francisco e em Nova York. 80 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 John, chegamos a esse ponto. 81 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Vou fazer mais de 730 portas laterais neste ano. 82 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Uau. Com quantas universidades você trabalha assim? 83 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 As melhores 20 ou 50, ou… 84 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 Já fiz muitos grampos telefônicos. 85 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 É incrível o que dizem ao telefone 86 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 quando não sabem que a polícia está ouvindo. 87 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 EX-PROMOTOR FEDERAL 88 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 Eu sei. É loucura. 89 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Depois coloque-o na USC, encontre a cura para o câncer 90 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 e instaure a paz no Oriente Médio. 91 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Seria possível. 92 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Eu faria isso se você conseguisse tirar seu marido da jogada 93 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 para ser mais bem tratada. 94 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 Isso é impossível. 95 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 O governo grampeou o telefone de Rick. Ele não sabia. 96 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 Ele foi ouvido falando com muita gente. 97 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Toda mãe que trabalha me diz: "Como posso dar conta de tudo?" 98 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Adivinhe só? Não pode. 99 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 Não há muitos casos federais com 50 indiciados por um crime. 100 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 Queremos tirar 34 no ACT. 101 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Sim. 102 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Mark poderia tirar 33. 103 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 -Poderia tirar 34 ou 35. -Certo. 104 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 Me daria uma amostra de caligrafia? 105 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 -Sim. -E de assinatura. 106 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 -Para reproduzirmos o estilo. -Sim. 107 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Rick Singer foi o consultor independente 108 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 que orquestrou a fraude da Operação Varsity Blues, 109 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 e os documentos jurídicos indicam que isso começou em 2011. 110 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 Pesquisando sobre a vida e a carreira de Singer… 111 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 ESCRITOR 112 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 …descobri que, em menor escala, ele agia de forma desonesta décadas antes. 113 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Quero imaginar que Rick tentou ser profissional e respeitar a lei. 114 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 CONSULTORA EDUCACIONAL 115 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 Por anos, Rick foi a pessoa de confiança. 116 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 Era o único na cidade que fazia isso. 117 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Procuravam Rick para saber sobre as admissões às faculdades. 118 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Ficavam empolgados em contar com ele. 119 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 Ficavam impressionados e pensavam: "Ele conhece a fórmula. 120 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 ORIENTADORA UNIVERSITÁRIA 121 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 Ele conhece as regras e tem a solução." 122 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Pais abastados de filhos em escolas com 500 formandos 123 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 acreditam que os filhos não recebem a atenção que mereceriam. 124 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Então fazem o que fazem. Injetam dinheiro no problema. 125 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 ESPECIALISTA EM TESTES 126 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Encontram quem ajude seus filhos de forma independente com o processo. 127 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 É assim que surgem consultores universitários independentes. 128 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 Meus pais disseram: "Vamos contratar um consultor independente 129 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 que poderá guiá-la na preparação para o SAT… 130 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 EX-CLIENTE DE RICK SINGER 131 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 …e ajudá-la a selecionar suas universidades de interesse. 132 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 Ele ficará com você até o envio dos formulários de inscrição." 133 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Ele trabalhou com muitos alunos que tinham ótimas credenciais 134 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 e realizou serviços normais de consultoria, 135 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 facilitando a entrada nas universidades, 136 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 aconselhando-os sobre suas redações e fazendo recomendações. 137 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 Era o consultor de confiança. Na época, não havia muitos recursos. 138 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 EX-CLIENTE DE RICK SINGER 139 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 Ele tinha a empresa Future Stars. Amigos meus o consultavam. 140 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Era algo que todos faziam. 141 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 Do contrário, se arrependeria e pensaria: 142 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 "Consegui a universidade que queria? Poderia ter conseguido com ele?" 143 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Ele se vestia como se estivesse vindo da quadra de basquete. 144 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Ele acreditava treinar jovens para entrar na faculdade, 145 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 então se vestia como um treinador. 146 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Ele andava por aí com roupas esportivas 147 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 e cabelo penteado para a frente. 148 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 Ele não era carismático. 149 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Não sorria muito. Era bem sério. 150 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Muito perspicaz para negócios. 151 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 Ele não falava muito. Não era muito cordial. 152 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Há pessoas que têm a expressão tensa 153 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 o tempo todo. Ele era assim. 154 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Diga: "Sim, entendi." 155 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 SUA MARCA DEPENDE DE VOCÊ 156 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 Rick era muito empreendedor. 157 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Ele sempre fazia apresentações no Borders e em country clubs. 158 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 Sabia do que se tratavam. 159 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 Eram promessas que ele não poderia cumprir e mentiras. 160 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 Eu ouvia histórias de jovens que me faziam pensar 161 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 que ele era meio suspeito. 162 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 Meio trapaceiro. 163 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 Um contato disse que Rick lhe falou: 164 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 "Posso colocá-lo nesta universidade 165 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 por uma certa soma." 166 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Praticamente desde o início, 167 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 Rick Singer quis pegar atalhos, mesmo que pequenos. 168 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Soube de pessoas de Sacramento 169 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 que ele exagerava e inventava fatos nos formulários de inscrição. 170 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Mudava a raça de branco para latino 171 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 ou afro-americano para se qualificarem para o sistema de cotas. 172 00:09:23,625 --> 00:09:24,918 Era bem descarado. 173 00:09:25,002 --> 00:09:25,836 NEGRO 174 00:09:25,919 --> 00:09:29,423 Como eu suspeitava de Rick Singer, montei uma ficha. 175 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Comecei a copiar coisas do site dele. 176 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 "The Singer Group se tornou uma das mais bem-sucedidas 177 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 empresas de treinamento e consultoria dos EUA. 178 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 Em um ano, começou a atuar em Singapura, Bangkok, 179 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Filipinas, China, Japão e Coreia." 180 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Rick Singer mentia frequentemente sobre seu currículo. 181 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Soube que ele fingiu ter participado do conselho do Starbucks. 182 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Quanto mais ele se safava com isso, mais o fazia. 183 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 15 DE JUNHO DE 2018 184 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 Ainda estão na parte preliminar do caso. 185 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 As acusações foram incrivelmente detalhadas. 186 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 -Parece que muitas provas… -Sim. 187 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 É Gordon Gekko de Poder e Cobiça? 188 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 Não, Gordon Caplan. Tudo bem? 189 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Estou brincando. Como você está? 190 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Sim. Estou bem. 191 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Gordon Caplan, advogado de transações, 192 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 sócio na firma de advocacia de Willkie Farr & Gallagher. 193 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 O sistema de impostos norte-americano tem dois componentes 194 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 que tornam isso atraente. 195 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Minha esposa me contou sobre o que vocês fazem. 196 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 Pode me dar mais informações? 197 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Certo. Vou dizer quem somos. 198 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 Somos uma empresa de US$ 290 milhões de minha propriedade 199 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 com mil funcionários nos EUA e 280 no exterior. 200 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Ajudamos as famílias mais ricas dos EUA a mandar os filhos à faculdade. 201 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 Trabalhamos com os proprietários da NBA e da NFL. 202 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 Trabalhamos com todos. 203 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 Essas famílias querem garantias. 204 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 Não querem se arriscar. 205 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 Querem ter a certeza de entrar em certas universidades. 206 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Fiz 761 transações de "portas laterais". 207 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 "Porta da frente" significa entrar sozinho. 208 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 "Porta dos fundos" requer uma doação de um valor dez vezes maior. 209 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Criei a porta lateral, 210 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 pois não há garantia com a porta dos fundos. 211 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 Só lhe farão uma segunda análise. 212 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Minhas famílias querem uma garantia. 213 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 DEPOIMENTO DO FBI 214 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 Sou agente especial do FBI. 215 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Faço parte de um esquadrão que investiga crimes econômicos, 216 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 incluindo várias fraudes corporativas e de segurança, além de suborno. 217 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Os fatos do depoimento vêm de meu envolvimento pessoal 218 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 com esta investigação. 219 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Oi, me chamo Rick Singer. Sou fundador de The Key. 220 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Rick Singer fundou e administrou The Key, 221 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 uma empresa de orientação e preparação para faculdade. 222 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 Ele também fundou The Key Worldwide Foundation, 223 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 uma corporação não lucrativa isenta do pagamento de impostos. 224 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Rick Singer disse a pais que facilitaria a entrada dos filhos na faculdade 225 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 através da chamada "porta lateral", 226 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 um acordo especial em que pais doam para sua fundação 227 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 para mascararem o pagamento de suborno. 228 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Entre cerca de 2011 e 2018, 229 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 pais pagaram a Singer cerca de US$ 25 milhões 230 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 para subornar treinadores e administradores universitários. 231 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Nos EUA, é assim. Você tem dinheiro? 232 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 Então você tem acesso a lugares aos quais outros jovens não têm. 233 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 Então não estou muito surpresa… 234 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 Nas últimas três ou quatro décadas, 235 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 a educação superior se tornou cada vez mais uma mercadoria. 236 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 EX-OFICIAL DE ADMISSÕES DE STANFORD 237 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Algo que se compra. Um produto. 238 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 O objetivo é adquirir o produto, não a formação acadêmica. 239 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 Tornou-se uma questão de status. 240 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 CONSULTORA EDUCACIONAL INDEPENDENTE 241 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Seu status se eleva por seu filho estudar em uma universidade de elite. 242 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 Trata-se de direito de ostentação. 243 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 Dizemos que são os pais que se candidatam à faculdade. 244 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 CONSULTOR EDUCACIONAL 245 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 O filho é apenas o veículo. 246 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 Se está no primeiro ano, sinto muito, 247 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 pois vai entrar em um mundo onde todos dizem: 248 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 "Faculdade. 249 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 Precisa ter as melhores notas. 250 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 Senão, vai se sentir um fracasso. Você é um desastre." 251 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Se você é um pai e não estudou em Harvard, 252 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 esta é sua chance de fazê-lo, em sua mente distorcida. 253 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 Acredita-se que as instituições Ivy League 254 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 sejam as "melhores" do país. 255 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Mas todas essas diferenças têm pouco a ver 256 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 com a esfera acadêmica da instituição. 257 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 U.S. News passou a classificar faculdades nos anos 80 258 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 baseando-se em um critério: prestígio. 259 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 Apenas isso. 260 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 A palavra "prestige" vem do francês. 261 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 Em francês, significa algo que as pessoas não sabem. 262 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Significa "enganação". 263 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 É o que prestígio quer dizer na faculdade. 264 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 É algo imaginário. Uma ilusão. Mas as pessoas acreditam nisso. 265 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 Não foi só o crescimento populacional que dificultou a entrada em faculdades. 266 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 As próprias faculdades causaram isso. 267 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Quanto mais seletivas parecem em teoria, melhor sua classificação. 268 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 As faculdades fazem de tudo para subir nas classificações. 269 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 É um jogo perigoso. 270 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 As pessoas pensam que entrar em uma faculdade 271 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 tenha a ver com mérito, exceto pelas cotas para minorias. 272 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 Para mim, o processo de admissão se baseia em preferências, 273 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 com alguns alunos que entram por mérito, 274 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 mas muitos outros que entram por critérios que favorecem ricos e brancos. 275 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 Uma das preferências é por alunos que praticam esportes de nicho, 276 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 como vela, esgrima ou equitação, 277 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 com os quais a maioria dos jovens não tem contato. 278 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Há também a doação de peso para a universidade. 279 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 Assim, são notados pela arrecadação de fundos, 280 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 que recomenda os candidatos para a admissão. 281 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Jared Kushner é filho de um promotor imobiliário muito rico 282 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 de Nova Jersey. 283 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 Quando Jared se candidatou à faculdade, 284 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 seu pai ofereceu US$ 2,5 milhões a Harvard, 285 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 e Jared foi aceito pela faculdade, 286 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 embora fosse um aluno mediano 287 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 que não se aplicava ao máximo no ensino médio. 288 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Muitas faculdades não garantem a admissão, 289 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 o que é interessante. 290 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Você faz um cheque de US$ 3 milhões, e o jovem pode ser rejeitado. 291 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 A não ser que dê de US$ 10 a US$ 20 milhões, 292 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 nada efetivamente acontece. 293 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Singer não exigia a quantia de dinheiro necessária hoje 294 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 para garantir a entrada dos filhos na faculdade. 295 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 Os pais pagavam a Singer US$ 300, US$ 400 ou US$ 500 mil. 296 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 O que ele vendia, e eles compravam, 297 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 era a certeza da admissão por um preço barato. 298 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Ele será um kicker. 299 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 Ele tem pernas fortes. Pode se tornar um kicker. 300 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 -Nunca se sabe. -Com certeza. 301 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Você pode inspirá-lo. 302 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Pode torná-lo alguma coisa. Adorei. 303 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Pois é. 304 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 -Bill McGlashan, bom ver você. -É um prazer. 305 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 TPG Growth é uma firma pouco conhecida. 306 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 TPG Growth é o braço de US$ 4 bilhões da gigante de investimentos TPG Capital. 307 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Quanto mais a empresa tem sucesso, mais impacto gera. 308 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Você obtém os benefícios do capitalismo sustentável e escalável. 309 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 No ano passado, tornei um garoto um long snapper. 310 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Adorei. 311 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Ele pesava 65kg. Long snapper. 312 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Vou precisar 313 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 de fotos em que ele esteja praticando vários esportes. 314 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 Será útil para pôr o rosto dele no corpo de um kicker. 315 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Certo. Vou procurar algo. 316 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 É muito curioso o mundo de hoje. Inacreditável. 317 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Devin Sloane é um executivo da Califórnia. 318 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Tivemos a sorte de conhecer muitos de vocês 319 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 e compartilhar sorrisos, alegria e risadas. 320 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 No ano passado, um garoto entrou como jogador de polo aquático. 321 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 Na foto que o pai mandou, ele estava muito acima da água. 322 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Ninguém acreditaria naquilo. 323 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Sim. 324 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Eu disse ao pai: "O que houve?" 325 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 Ele disse: "Ele estava em pé na piscina." 326 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 Eu disse: "Não." 327 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Exatamente. Precisa nadar. 328 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 -Isso mesmo. -Ele… 329 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 Só tenho uma pergunta: ele vai ficar sabendo? 330 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 Podemos fazer isso sem que ele saiba? 331 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Você pode dizer a ele 332 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 que temos amigos nos esportes que vão ajudá-lo. 333 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 Pois ele é um atleta. 334 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Não posso dizer isso a ele porque ele sabe que não é verdade. 335 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Ele só vai saber que vou pegar os dados dele 336 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 e ajudá-lo. 337 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 Ele não teria problemas 338 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 com você fazendo pressão por ele e usando seus contatos para ajudá-lo. 339 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 -Sem problema. -Não precisa lhe dizer nada. 340 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 Bill McGlashan está fazendo essa merda? 341 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 Ele fala em agir limpo e ajuda o garoto dele? 342 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 -Me sinto culpado. -Bem… 343 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Ou o está ajudando sem que ele saiba por terem outros negócios? 344 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 De forma alguma. Não tem nada a ver com… 345 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Mas ele não sabia. O garoto não tinha ideia. 346 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 Ele não sabia que você o tinha ajudado com o ACT. 347 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 -Foi o que ele pediu. -Bill McGlashan? 348 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Pediu que o filho não soubesse. 349 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 -Certo. -Está bem. 350 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 -Então ele não foi direto. -Comigo? 351 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Com você e com o filho. 352 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Ele quer dessa forma. 353 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Sabe Agustin? 354 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Agustin Huneeus, sim. 355 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Ele quer descobrir a abordagem da sua equipe com seu filho. 356 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 Ele me procurou, e eu disse que não… 357 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Não falaria com ele a respeito. 358 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Ele também me pressionou. 359 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Ele quer sua ajuda com a filha dele, 360 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 e falei: "Precisa ligar pessoalmente 361 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 e falar e trabalhar com Rick." 362 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Isso é bom. Ele está marcando em cima. Quer saber o que estamos fazendo. 363 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 Eu disse: "Isso é com eles. Bill é cheio de contatos. 364 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 Precisa discutir isso com Bill, não comigo." 365 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Ele tentou isso. 366 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Fique sabendo que ele conversou com outra família 367 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 sobre sua porta lateral e disse: 368 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 "Você acha isso certo?" E respondi: 369 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 "Agustin, não deveria falar sobre isso. 370 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 Rick trabalha com as circunstâncias do momento." 371 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 Fiquei incomodado com ele falando sobre isso por aí. 372 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Concordo. Sim. E isso… 373 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 Isso me preocupa também. 374 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Eu disse: "Este é um ambiente muito competitivo. 375 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 Não fale sobre o que você faz. Vai acabar se dando mal. 376 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 Não importa quem você conheça." 377 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Isso mesmo, e ele não é nada discreto. 378 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Por isso não fiquei à vontade falando com ele. 379 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 -Ótimo. -Certo. 380 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Rick Singer fornecia tranquilidade. 381 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 REDATORA 382 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 A tranquilidade de que pessoas como você estão na mesma situação. 383 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 "Lidei com isso um milhão de vezes." 384 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Rick era uma espécie de terapeuta ou life coach, 385 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 porém era também criminoso. 386 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 Para mim, Rick Singer é um vendedor nato. 387 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 Ele era sutil e engenhoso, 388 00:20:40,760 --> 00:20:42,387 e tinha tempo. 389 00:20:42,470 --> 00:20:43,471 CONSULTOR PRESIDIÁRIO 390 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 A admissão às faculdades não era urgente. 391 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 O teste não era amanhã. Eles tinham tempo. 392 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Ele administrava bem o processo, como um bom vendedor. 393 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 Que esporte seria melhor? 394 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 Remo é o melhor? Isso importa? 395 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 Para mim, não. 396 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Vou dizer que ele é velejador, por morarem aí. 397 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 John Wilson, empresário de Massachusetts, 398 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 tem uma empresa de investimentos. 399 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 Ele é acusado de pagar mais de um milhão de dólares 400 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 para colocar seus filhos em universidades de elite. 401 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 O mesmo negócio? Qualquer esporte? Não é preciso praticá-lo. 402 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Correto. 403 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 E se não entrarem? 404 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 Não precisa se preocupar. É garantido. 405 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Certo. Isso é ótimo. 406 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Vou lhe mandar os dados para a transferência 407 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 amanhã ou algo assim. 408 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Certo. 409 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 Marque julho na agenda 410 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 se quiser ir a Paris. 411 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 -Faço aniversário em 19 de julho. -Certo. 412 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 -Aluguei Versalhes. -Meu Deus! 413 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Você é louco. 414 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Pois é. Vai ser uma festa black tie. Você precisa ir. 415 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 Algo incrível sobre Rick Singer é que, 416 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 mesmo tendo um passado obscuro sem um currículo concreto, 417 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 ele se infiltrou na alta sociedade 418 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 e ganhou muito dinheiro com isso. 419 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 Tinha a impressão de que Rick Singer havia tido uma infância infeliz. 420 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 Os pais dele se divorciaram quando ele era jovem. 421 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Ele era inteligente. Tinha o dom da oratória. 422 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Posteriormente, ele passou por várias faculdades. 423 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 Depois disso, virou treinador. 424 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 Mas era muito cabeça-quente, principalmente treinando o ensino médio. 425 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Gritava com os jogadores quando algo dava errado. 426 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Era a versão Bobby Knight do treinador de colégio. 427 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 Quando Sacramento State teve quatro vitórias e 24 derrotas num ano, 428 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 a equipe de treinamento foi demitida, inclusive Singer. 429 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Foi aí que ele reavaliou e pensou: 430 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 "Talvez o basquete não seja para mim. 431 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 Preciso mudar de carreira." 432 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Notou um mercado novo de consultores universitários independentes 433 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 e se tornou o primeiro de Sacramento. 434 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 É interessante como o passado dele o preparou para este escândalo. 435 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Pensando bem, como treinador de basquete universitário, 436 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 ele viu de perto como as admissões atléticas funcionam 437 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 e esse conhecimento foi usado anos depois 438 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 na tentativa de subornar treinadores para passar os jovens por atletas. 439 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Ele conhecia de dentro as admissões atléticas. 440 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 -Oi, John. Tudo bem? -Oi, Rick. Tudo. 441 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 27 DE OUTUBRO DE 2018 442 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Estou em uma tempestade na Arábia Saudita. 443 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 -Arábia Saudita? -Sim, em Dubai. 444 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Não sabia que tinha tempestades aí. 445 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Pois é. Muito incomum. Como vão as coisas? 446 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Dei ao treinador de vela de Stanford US$ 160 mil para o programa. 447 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 Enquanto conversávamos, eu disse: 448 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 "Espero que estes US$ 160 mil 449 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 assegurem uma vaga no próximo ano. 450 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 Pode me garantir uma vaga?" E ele confirmou. 451 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 -Basta isso? -Não. 452 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 -Não, não basta isso. -Certo. 453 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 Não é como uma loja de departamento. 454 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 -Sei. -Quero lhe dar preferência. 455 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Se quiser, posso dar um cheque a John Vandemoer. 456 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Mando US$ 500 mil a ele para garantir uma vaga para uma de suas filhas. 457 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 John Vandemoer foi atraído para Stanford. 458 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 JORNALISTA 459 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 Era um treinador de vela bem-sucedido da costa leste. 460 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Meu nome é John Vandemoer. 461 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Sou o treinador do time de vela da Stanford University… 462 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Ele parecia ser um cara legal e honesto. 463 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 Muitos que o conheciam ficaram surpresos 464 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 por ele ter se envolvido com isso. 465 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, tomada oito, sem ruído. 466 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 EX-TREINADOR DE VELA DE STANFORD 467 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 -O áudio está bom? -Quase claro. Pronto. Obrigado. 468 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Certo. 469 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 Você se imaginava nesta situação 470 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 antes que isso acontecesse? 471 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Nunca. É pesado. Ainda estou meio confuso. 472 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Mas é algo que vai impactar o resto da minha vida. 473 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Tive contato com Rick Singer através de uma ligação. 474 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Ele me ligou um dia, 475 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 disse que era um recrutador de faculdade 476 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 e que estava interessado em esportes menores. 477 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 Achei intrigante e concordei em conhecê-lo. 478 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 O interessante é que eu esperava que ele me escrevesse ou ligasse 479 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 quando chegasse a Stanford. 480 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 Pois Stanford é muito segura. 481 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 É preciso um cartão para passar por cada porta. 482 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 E ele apareceu em meu escritório. 483 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 Fiquei chocado, mas isso me mostrou 484 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 que ele tinha contatos mais profundos em Stanford. 485 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Rick Singer é uma espécie de vagabundo de praia californiano. 486 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 Chinelo, camiseta e bermuda. 487 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 Era fácil falar com ele. Tivemos boas conversas. 488 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Ele era muito simpático e me conquistou. 489 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Nossa interação se baseava em recrutamento. 490 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 O recrutamento em Stanford se dá 491 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 através de vagas destinadas a cada esporte. 492 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Ele falou de uma moça chamada Molly Zhao. 493 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Olá, pessoal. Tenho 17 anos. Acabei de terminar o ensino médio. 494 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Rick disse que ela queria muito cursar Stanford. 495 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 Eu não precisava de mais alunos. 496 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Não a estava considerando para uma vaga e disse isso a Rick. 497 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Ele me contatou na mesma hora e disse: 498 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 "Poderia apoiá-la de outra forma? 499 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 A família dela é rica. 500 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 Gostariam de doar cerca de US$ 1 milhão." 501 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 Minha diretora atlética disse que Stanford estaria aberta a isso, 502 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 mas que US$ 1 milhão não era o bastante para impactar as admissões. 503 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 Então foi isso. E não tive notícias de Rick por um tempo. 504 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 Em agosto do ano seguinte, 505 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 Rick me ligou do nada e disse: "Isso é fantástico. 506 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 Molly foi aceita. A família está animada. Obrigado." 507 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 Eu disse: "Ótimo. Estou feliz por ela. 508 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 Entrar em Stanford é importante, mas não fiz nada." 509 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 Ele disse: "Estão muito felizes e querem doar US$ 500 mil para seu programa." 510 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Eu disse: "Se querem doar ao programa de vela a troco de nada, 511 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 me parece ótimo." 512 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 Não vejo provas de que John tenha ajudado Molly Zhao a entrar em Stanford. 513 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 Por que Rick Singer doou US$ 500 mil em nome de Molly Zhao? 514 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Só Rick sabe a resposta. 515 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Pode ter sido uma grande propina 516 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 para o acesso ao programa de vela de Stanford. 517 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Ele enviou o cheque, o recebi em meu campus 518 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 e disse a minha diretora atlética 519 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 que tinha recebido US$ 500 mil em doação. 520 00:27:34,465 --> 00:27:39,428 Ela ficou empolgada. Eu disse que não tinha feito nada por isso. 521 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 É o melhor tipo de doação. 522 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 O diretor-geral atlético de Stanford estava lá naquele momento. 523 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Ele me parabenizou e ficou empolgado. 524 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Comecei a explicar: "Recebi de Rick Singer." 525 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Ele me interrompeu e disse: "Conheço Rick." 526 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 O que temos aqui são funcionários administrativos de faculdade 527 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 que estão atrás do dinheiro. 528 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 Não querem questionar a origem dele. 529 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Certamente, esse foi o caso de Stanford. 530 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 Doações de US$ 100, US$ 200 ou US$ 500 mil 531 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 para algo como vela 532 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 não chamavam a atenção nem eram inspecionadas. 533 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 Singer parecia almejar esportes de pouca visibilidade 534 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 porque as margens eram menores. 535 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Ele sabia onde procurar. 536 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 LONDRES 537 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 Tenho dois jovens para Stanford, e dois para Yale. 538 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Quero descobrir quem virá à frente antes. 539 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Está bem. 540 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Não importa. Talvez eu tenha vaga para os dois. 541 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 -Sério? -Talvez. 542 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 O treinador de Yale, Rudy Meredith, embolsou mais de US$ 860 mil em suborno. 543 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Pode frequentar um ambiente Ivy League, se desenvolver como jogador 544 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 e ter um diploma de Yale. 545 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Me passe os nomes. Estou trabalhando nisso. 546 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Tenho um novo diretor atlético. 547 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Estou mexendo os pauzinhos. 548 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Espere aí. Me deixe… 549 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Estou perdido em Londres. 550 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Sim. Sem problema. 551 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Odeio essas malditas ruas de mão única. 552 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Pois é. E você precisa dirigir do lado esquerdo. Tome cuidado. 553 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 Exatamente. Estou em dois-três. 554 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 Onde fica quatro-cinco? 555 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 Onde fica isso, porra? 556 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Voltei à rua principal. 557 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Ainda bem que moro nos EUA. 558 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 Não seria ruim estar na Suécia. 559 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Então preciso encontrar uma boa moça sueca. 560 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Certo. Na próxima vez que eu for à Suécia, vou procurar. 561 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Se me disser o que prefere, vejo o que posso fazer. 562 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 É o seguinte. 563 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 Na minha idade, é difícil encontrar pessoas certas. 564 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 Isso é o mais difícil. 565 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Conheci Rick na primeira vez que usei um site de relacionamentos. 566 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Nunca tinha feito isso. 567 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 AMIGA E SÓCIA 568 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 Eu tinha 53 anos na época, e pensei: 569 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 "Vou fazer uma tentativa." 570 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Lá estávamos nós, ele me escreveu e… 571 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 partiu dali. 572 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 Se o pesquisei quando o conheci? É claro. Imediatamente. 573 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Pensei: "Nossa, ele é…" 574 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 Apesar da baixa qualidade dos vídeos no site dele, 575 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 eu pensei: "O trabalho dele é muito interessante." 576 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Meu método Key desbloqueia o potencial completo de seus filhos 577 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 e os direciona para o sucesso. 578 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Pensei: "Ele é batalhador. 579 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 Ele faz algo bom." 580 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 Fui jantar com ele. Foi interessante. 581 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 Quando comparamos nossos passados, 582 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 descobrimos que começamos a trabalhar na mesma época. 583 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 Ambos tínhamos 12 anos. 584 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Eu entregava jornais, 585 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 e ele arranjava meninos mais velhos para lhe comprar álcool, 586 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 vender a ele, e ele o vendia mais caro a outros meninos. 587 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Eu disse: "Eu entregava jornais, 588 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 você era um menor que vendia bebida a menores." 589 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 Ele disse: "Sim, eu era muito engenhoso." 590 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Rimos disso. Ele era carismático. 591 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Ele era interessante. Era inteligente. 592 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Foi rápido. "Muito prazer. Ótimo. Boa noite." 593 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 "Gostei de você. Quando eu tiver tempo, vamos nos ver de novo." 594 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 É COMO ME SINTO POR VOCÊ 595 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 -Ele estava falando sério? -Muito sério. 596 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 Uma vez, mandei um Bitmoji para ele e disse: "Oi." 597 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 VAMOS, TIME MOÇA DOIDA 598 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Ele respondeu: "Você é doida. Fique suave na nave." Meio engraçadinho. 599 00:31:45,925 --> 00:31:48,052 A família dele dizia que eu o fazia rir. 600 00:31:48,135 --> 00:31:48,969 NÃO É JUSTO 601 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Ele precisava rir mais. 602 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 Ele não queria… 603 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 ficar num lugar por muito tempo. 604 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Estava muito ocupado com o trabalho. Ia de casa em casa. 605 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 Singer trabalhava sem parar. 606 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Pelo que os assistentes dele me disseram, ele não dormia em hotéis. 607 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 Dormia em aviões. 608 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 E mandava mensagens a eles a qualquer momento do dia, 609 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 lhes dando várias tarefas. 610 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 Era extremamente determinado. 611 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 Parecia ter clientes por toda parte. 612 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Releio as mensagens e, toda vez que nos falamos, ele diz: 613 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 "Estou em Dallas. Fort Lauderdale. Nova York. Voltei para a Califórnia." 614 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Ele até morou em uma van enquanto dava consultoria. 615 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 Ele tinha uma van grande estilo Mercedes. 616 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 Dormia nela porque era mais fácil. 617 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 Rick gostava de acordar às 4h, 618 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 malhar, nadar, andar de bicicleta, correr. 619 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Era completamente frenético. 620 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Nunca vi alguém com tanta energia 621 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 e motivação. 622 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Parecia dormir umas três horas por noite. 623 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Não era um problema para ele. 624 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Observei o comportamento dele e percebi 625 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 que ele escondia muita coisa. 626 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Ele tinha uma vida secreta. 627 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 Por isso não se aproximava das pessoas. 628 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 -Oi, Rick. -Olá. 629 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 -Pode falar? -Posso, sim. 630 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Certo, ótimo. 631 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Meu nome é Agustin Huneeus. 632 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Estamos em um dos pavilhões, 633 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 apreciando uma linda tarde na Quintessa em Napa. 634 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Vamos degustá-los. 635 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Explique como funciona a questão do polo aquático de novo. 636 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Conversamos sobre as finanças, o tempo e tudo isso. 637 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Tivemos uma conversa breve, mas quero entender melhor. 638 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Certo. 639 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Estou fazendo o perfil esportivo de sua filha. 640 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Será um perfil de polo aquático. 641 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 Levo o histórico, as notas e o perfil dela 642 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 ao contato esportivo da USC. 643 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Todos os esportes passam por ela. 644 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Meu nome é Donna Heinel, e sou diretora atlética associada sênior. 645 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 Tenho… 646 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 Segundo relatos, Donna Heinel era uma supervisora muito diligente 647 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 obcecada por detalhes. 648 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Ela recebia US$ 20 mil por mês de Singer. 649 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 Eles têm reuniões quinzenais às quintas-feiras, 650 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 chamadas reuniões de subcomitê, 651 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 nas quais o reitor de admissões e dois funcionários analisam os atletas. 652 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Pode ser polo aquático ou futebol americano. 653 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 Pode ser basquete. 654 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Depende das temporadas e do que está acontecendo. 655 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 Heinel se tornou a intermediária 656 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 entre o departamento de admissões e o departamento atlético. 657 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 Os alunos deveriam ser tratados como atletas recrutados, 658 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 garantindo sua admissão. 659 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 Alguns dos atletas falsos da USC seriam facilmente notados. 660 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 Havia um jogador de basquete de 1,65m. 661 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 Fizeram uma cheerleader se passar por uma jogadora de lacrosse. 662 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 Um jogador de polo aquático que não havia jogado no colégio. 663 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 É impressionante nada disso ter levantado suspeita. 664 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 E na rara ocasião em que levantou, 665 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 Heinel resolveu tudo com o departamento de admissões. 666 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Sua filha será apresentada e, se o comitê aceitá-la, 667 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 Donna me informa, e está feito. 668 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 Ela foi aceita antes mesmo de se candidatar. 669 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Então, você manda seus US$ 200 mil para nossa fundação. 670 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 Depois, Jovan me ligará para dizer: "Quero que divida o dinheiro assim." 671 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 QUEM É "JOVAN"? 672 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 Sabe que minha filha não está à altura do time. 673 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 Tudo bem, ele é de confiança 674 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 e sabe que ela não vai jogar. Ele sabe de tudo. 675 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 TREINADOR NACIONAL DO ANO 676 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Havia quatro funcionários da USC envolvidos com Rick Singer. 677 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 Um deles era Jovan Vavic, o treinador de polo aquático. 678 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Vavic é o treinador mais bem-sucedido de polo aquático universitário. 679 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 Vavic foi acusado pelas autoridades de aceitar mais de US$ 250 mil 680 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 para ajudar dois alunos a ingressarem como jogadores de polo aquático. 681 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 Ele seria o nadador mais rápido do time. Nada 45 metros em 20 segundos. 682 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 Meus jogadores mais rápidos têm média de 22 segundos. Ele voa. 683 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 Donna Heinel os coloca na lista de recrutados walk-on, 684 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 o que sempre acontece. 685 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 Eles não treinam, e não há problema. 686 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 Singer tirou vantagem 687 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 do fato de os departamentos atléticos e de admissão 688 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 confiarem na palavra do treinador 689 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 sobre o calibre atlético do aluno que recrutam. 690 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 Há algum risco de que isso venha à tona? 691 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 Nunca aconteceu em 24 anos. 692 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 Sei disso, mas e quanto ao setor? 693 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 Pode sair um artigo 694 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 sobre o time de polo aquático vender vagas por US$ 250 mil. 695 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 Não, porque ela é jogadora de polo aquático. 696 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Mas ela não é. 697 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Estou com muito medo. 698 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Confira. Vai dar tudo certo de qualquer forma. 699 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 -Precisa encarar isso. -Precisa encarar. Pois é. 700 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 -Vai dar tudo certo. Prometo. -Fiquei como excedente. 701 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 Ficou como excedente? 702 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 Há uma atualização no portal de inscrição. 703 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 Você clica nela, e a carta aparece. 704 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 "Apreciamos sua paixão pela faculdade. Sentimos muito em informar…" 705 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 "…que não podemos lhe oferecer uma vaga em Stanford." 706 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 Não vou entrar na UCSD ou na UCLA. 707 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Estou me sentindo péssima. 708 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Comecei a gritar. Fiquei com raiva. 709 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Chorei muito, esmurrei a parede e xinguei. 710 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 Não saí do quarto. Chorei o fim de semana todo. 711 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Fui rejeitada. 712 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 27 DE MARÇO DE 2020 713 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 Vi uma mudança e uma progressão. 714 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Acho que os alunos estão mais obcecados por faculdade. 715 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 DIRETORA ESCOLAR 716 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 A maioria dos jovens sofre de ansiedade, e dá para notar. 717 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 Estão apavorados quando os conhecemos. 718 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 Pensam: "E se isso acontecer? E aquilo? 719 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 Não vão gostar de mim porque escrevi esta palavra?" 720 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 Estão surtando com isso. 721 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Fui rejeitada por quase todas as faculdades a que me candidatei. 722 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 É horrível. Pensamos que tem algo errado conosco. 723 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 Em que faculdade nossos filhos vão estudar? 724 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 Ninguém será aceito no futuro. 725 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 É absurdo. A taxa de aceitação da USC caiu mais 3%. 726 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 É de 12% agora, e isso é… 727 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 A maioria dos que querem estudar encontraria uma faculdade. 728 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 O problema é 729 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 que a maioria deles quer ir para as mesmas faculdades. 730 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Meu objetivo era a Ivy League. Queria entrar numa delas. 731 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 Quando não entrei, fiquei arrasado. 732 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Fiz curso avançado em Biologia e estou fazendo em ciência ambiental. 733 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 Não tenho interesse por isso. 734 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Só quero aumentar minhas chances, mas isso nem faz diferença. 735 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 Isso tem acontecido em colégios de todo o país. 736 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 Quantas aulas avançadas você pode fazer? 737 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Você sai da orquestra porque pode fazer outra aula de ciências. 738 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 Há muita pressão sobre esses jovens. 739 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 Se uma escola oferece 15 aulas avançadas, e o aluno só faz uma, 740 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 pode descartar as 50 melhores faculdades do país. 741 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 Há alunos que dedicam o tempo todo ao dever de casa. 742 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 É terrível como isso consome a vida das pessoas. 743 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 Acho que as redes sociais são um grande fator, 744 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 pois assim que um aluno é aceito, isso é divulgado, 745 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 e os outros se sentem abalados. 746 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 É péssimo me sentir assim. 747 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 Sei que quem foi aceito merece muito. 748 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Gosto de curvar os cílios falsos com os cílios verdadeiros. 749 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Olivia Jade é uma influencer do YouTube de muito sucesso. 750 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Milhões viam vídeos em que ela… 751 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 acordava, escovava os dentes, se maquiava 752 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 e se vestia. Parece um diário, 753 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 mas com o benefício das oportunidades de patrocínio. 754 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 Criei minha coleção com a Princess Polly. 755 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Posso revelar e anunciar 756 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 minha paleta iluminadora da Sephora Collection. 757 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 Ela é filha da atriz Lori Loughlin 758 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 e do estilista Mossimo Giannulli. 759 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 Os dois supostamente tiraram fotos das filhas Olivia Jade e Bella 760 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 em uma máquina de remo e as mandaram para Rick Singer 761 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 para serem aceitas pela USC como timoneiras. 762 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Fiz o ensino médio com Olivia Jade. Sei onde ela estudou. 763 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Vi uma foto da irmã de Olivia Jade na parede com os seniores, 764 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 e tinha escrito: "Parabéns por entrar na USC." 765 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 Soube depois que Olivia também tinha entrado na USC. 766 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Pensei: "Nossa." Pois a USC é muito exigente. 767 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 Então não apenas uma delas, mas ambas. 768 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 -Vou para a escola. -Tchau, Olivia. Tenha um ótimo dia. 769 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 -Sei o quanto está animada. -Não vou ter. 770 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 Não diga isso para as crianças que amam a escola. 771 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Tanto faz. 772 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Há um vídeo de Olivia Jade 773 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 em seu primeiro dia do último ano do ensino médio, 774 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 e ela está desolada. 775 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 Assisti a uma aula e quero morrer. 776 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 Faz muito calor nas salas. 777 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Quero ir para casa. 778 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 Então, ela volta para casa e diz: "Nunca estive mais feliz." 779 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 Nunca estive mais feliz por estar em um lugar. 780 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 Então, ela também fala sobre ser abençoada. 781 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Lembrem que temos sorte por poder estudar 782 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 e que muitas pessoas adorariam ter uma boa formação. 783 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 Ou qualquer formação. 784 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 Por mais que eu odeie isso… 785 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 Continuo odiando, mas sou grata por poder estudar. 786 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Embora odeie isso. 787 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 Olivia Jade havia dito que queria largar o ensino médio 788 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 quando estava no último ano. 789 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Eu disse à minha mãe que queria sair da escola. Ela não aceitou. 790 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Ela me fez continuar, e meu pai me fez ir para a faculdade. 791 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 Meus pais queriam que eu estudasse, pois eles não fizeram faculdade… 792 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 -Eles se deram bem. -É verdade. 793 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 -Exato. -Sim. 794 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 -Eles são… -Hipócritas. 795 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 Ela não parecia interessada 796 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 no que a faculdade traria. 797 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 Por que deveria? Ela tinha muito sucesso no que fazia. 798 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 As coisas iam bem para ela. 799 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Certo, Jim… 800 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 Em novembro de 2017, 801 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 Donna Heinel apresentou o perfil atlético de Olivia Jade à USC, 802 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 e a admissão dela foi aceita de forma condicional. 803 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Menos de duas semanas depois, 804 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 Rick Singer mandou um e-mail confirmando aos pais de Olivia 805 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 que ela seria aceita na USC 806 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 e disse para manterem segredo até março. 807 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 COLÉGIO MARYMOUNT 808 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 O orientador do colégio de Olivia Jade suspeitou do fato 809 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 porque não tinha informações de que as irmãs praticassem remo. 810 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 De acordo com o governo, Olivia Jade e os pais 811 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 discutiram como evitar 812 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 que o orientador do colégio atrapalhasse o golpe das admissões. 813 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Olivia Jade perguntou se poderia citar a USC como sua primeira opção, 814 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 e Lori disse: "Sim, mas talvez chame a atenção do abelhudo." 815 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 Provavelmente se referindo ao orientador. 816 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 Mossimo disse que ele deveria se foder e que era um "enxerido desgraçado". 817 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 As coisas começaram a se revelar quando o orientador de Olivia Jade 818 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 ligou para um oficial de admissões da USC. 819 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 RELATÓRIO INTERNO DO ORIENTADOR 820 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 Fiz uma ligação de rotina para a USC para saber dos candidatos daquele ano. 821 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 Quando chegamos a Olivia, 822 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 a USC disse que ela estava marcada como recruta para o time de remo. 823 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Eu disse que não sabia sobre o envolvimento de Olivia com remo. 824 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 Baseado na agenda dela de blogueira, 825 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 duvidava de que praticasse o esporte. 826 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 De alguma forma, Mossimo descobriu o que o orientador disse à USC 827 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 e foi à escola para confrontá-lo. 828 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Recebi uma ligação da recepção 829 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 avisando que o Sr. Giannulli queria falar comigo. 830 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 Quando nos sentamos em meu escritório, 831 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 ele perguntou agressivamente o que eu tinha dito à USC sobre as filhas 832 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 e por que estava tentando arruinar as oportunidades delas. 833 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 O tom dele me deixou visivelmente nervoso. 834 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 Donna Heinel soube do confronto 835 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 e deixou uma mensagem de voz alertando Rick Singer sobre a situação. 836 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Oi, Rick, só quero garantir que… 837 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 Não quero que os pais fiquem nervosos 838 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 ou criem confusão na escola, está bem? 839 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Só quero garantir que os alunos, 840 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 caso sejam questionados, respondam adequadamente 841 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 que são candidatos walk-on em seus respectivos esportes. 842 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 Que estão ansiosos para fazer o teste 843 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 e entrar para o time ao chegar. 844 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Só quero assegurar isso. 845 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 Não quero que ninguém vá ao colégio 846 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 gritar com orientadores. Isso vai pôr fim a tudo. 847 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 O escândalo me surpreendeu 848 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 porque refletiu uma certa ilegalidade evidente. 849 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Subornar treinadores de faculdade para passarem os filhos por atletas 850 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 quando não era verdade. 851 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 Por que um treinador de faculdade arriscaria trabalho e reputação 852 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 para aceitar alguém por suborno? 853 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Arrecadar fundos era grande parte do meu trabalho. 854 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 O financiamento de futebol americano e basquete 855 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 é bem maior que o de esportes menores, como a vela. 856 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 A faculdade não lucra por ter programa de vela. 857 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 É ótimo para os alunos, mas pode ser descontinuado. 858 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 O dinheiro precisa vir de doações, 859 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 ou salários, equipamento e viagens ficarão a cargo da faculdade. 860 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Meu sonho seria apenas treinar. 861 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Eu era péssimo em arrecadar fundos. Não gosto de fazer isso. 862 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Mas o fazia por necessidade. 863 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Sempre foi complicado continuar a existir. 864 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 Em dezembro de 2018, os treinadores encontrariam a equipe sênior. 865 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Era uma reunião importante. 866 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 Em 11 anos, só tinha visto o diretor atlético sênior algumas vezes. 867 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Entrei no escritório do diretor atlético. Havia seis deles. 868 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Tínhamos ganhado um campeonato nacional menos de um mês antes. 869 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 O diretor atlético nem tinha reconhecido isso. 870 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 Não nos parabenizou nem contatou o time. 871 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 Não nos felicitou na reunião. 872 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Ele ficou assistindo à TV. 873 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Ele estava olhando para quatro ou cinco telas na parede, 874 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 vendo basquete. 875 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 A única vez que me olhou e fez perguntas 876 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 foi para falar do financiamento. 877 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 "Está fazendo um ótimo trabalho na arrecadação. 878 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 Continue assim. É muito útil." 879 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 Então, voltou para a televisão. Essa foi a reunião. 880 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 -Ele conhecia Rick Singer. -Sim, ele me disse. 881 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Rick estava me pressionando para analisar um aluno. 882 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Ele sabia que eu queria um segundo treinador assistente 883 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 e que eu não tinha verba para arcar com isso, 884 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 então disse: "Através de minha fundação, 885 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 gostaria de doar US$ 110 mil ao programa 886 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 para cobrir um ou dois anos de financiamento para o cargo." 887 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 Ele disse: "Sem compromisso. 888 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 Só quero continuar nossa relação e lhe trazer pessoas 889 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 para serem analisadas." 890 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 Eu disse: "Ótimo. Fantástico." 891 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Acho que foi um passo em falso para John 892 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 e que ele não decidiu repentinamente: 893 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 "Hoje vou me unir a uma conspiração mafiosa." 894 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Mas o governo deve apenas provar que você aceitou o dinheiro 895 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 em troca de algo que o doador queria 896 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 e não merecia. 897 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 O maior diferencial no caso do treinador de Stanford 898 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 é que ele não usou o dinheiro para si. 899 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 Os fundos foram para o programa de vela de Stanford. 900 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Rick Singer sabia como se aproveitar de pessoas. 901 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Sabia como explorar 902 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 e encontrar vulnerabilidades nas pessoas. 903 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 Pelo que sei, no caso de Felicity Huffman, 904 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 ele disse a Felicity: 905 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 "As notas de sua filha não são boas para esta faculdade." 906 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Acontece que isso foi falso. 907 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 A filha teria ingressado, de qualquer forma. 908 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 Ele identifica as fragilidades. 909 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Felicity pode ter debatido: 910 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 "Sou uma boa mãe? Me dediquei demais à minha carreira?" 911 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 "Não quer sua filha numa boa faculdade?" 912 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Ele se aproveita do fraco da pessoa. 913 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 Não, as notas dele não são boas o bastante para a USC. 914 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 -É mesmo? -Sim. 915 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 Isso é incrível. Nossa. Certo. 916 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 Qual seria a chance dela sem o processo? 917 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 -Nenhuma. -Ela não vai entrar? 918 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 Ela não tem chance. 919 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 O que ele fazia bem, como todo bom marqueteiro, 920 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 era vender os benefícios. É simples. 921 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 "Quer que sua filha estude em Harvard?" "Sim." 922 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 "Ótimo. Então faça isso. 923 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 É o seguinte. Sua filha não tem boas notas. 924 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 Eu a oriento há dois anos. 925 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 Ela não entende. Se ela não está à altura de Harvard, 926 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 e quer que ela estude lá, precisamos de outro caminho. 927 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 Aqui está: outra pessoa fará o teste." 928 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 "Como assim?" 929 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 "Tem um cara que fará o teste por US$ 15 mil." 930 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 É totalmente inédito. 931 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 Posso conseguir notas para que isso aconteça, 932 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 e ninguém mais pode fazer o mesmo. 933 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 Sua filha não vai ficar sabendo. Vai parecer… 934 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Ela vai pensar que é inteligente e deu sorte no teste. 935 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 E você terá a nota. 936 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 É a maior tacada de todas. 937 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 -E funciona? -Sempre. 938 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 Qual é o valor? 939 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 O valor para o teste é US$ 75 mil. 940 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 US$ 75 mil para conseguir a nota que quiser no ACT ou no SAT. 941 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Se quiser entrar em uma universidade de elite nos EUA, 942 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 com o ACT, que tem um total de 36 pontos, 943 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 se não atingir a faixa de 34, 35, 36 944 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 ou se não tirar acima de 1.500 no SAT, 945 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 provavelmente não tem chances. 946 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 TESTE SAT 947 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 Por muitos anos, disseram que o SAT era um teste de aptidão. 948 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 Uma nota alta nos testes é fortemente determinada… 949 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 pela renda familiar. 950 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 O College Board e o ACT admitem isso há anos. 951 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 Não é um segredo. 952 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Se eu fosse nomeado czar das admissões às faculdades dos EUA, 953 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 aboliria testes padronizados. 954 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 Assim, as empresas de preparação para testes 955 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 teriam de se especializar em outra área. 956 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Inscreva seu filho ou sua filha no curso Princeton Review's 1500+. 957 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Isso pode mudar tudo. 958 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 A preparação para testes deve ser vista com cautela. É um negócio. 959 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Todas as alegações são estratégias de marketing. 960 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Oferecemos uma garantia de, ao menos, 150 pontos adicionais na nota. 961 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 Há quem alegue: 962 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 "Aumentaremos 500 pontos em sua nota." 963 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Vale um investimento de US$ 1 mil. 964 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Mas só vale se você tiver esse dinheiro para investir. 965 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Os testes padronizados 966 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 dão vantagem a pessoas que já estão em vantagem. 967 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 A maioria das pessoas abastadas procura gente como eu, 968 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 mas 85% dos norte-americanos não têm acesso a esse grau de especialidade. 969 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 Um consultor particular cobrará, 970 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 no mínimo, 971 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 sem se tratar de um bom consultor, US$ 200, US$ 300 por hora. 972 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Quanto aos valores máximos, falamos de US$ 500 até US$ 1.500 por hora 973 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 para ter acesso a eles, e é muito dinheiro. 974 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 -Olá? -Oi, pai. 975 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 Quando se analisa isso considerando o escândalo, 976 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 famílias ricas 977 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 que tiveram toda a possibilidade de se saírem bem no SAT, 978 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 pertencem à classe mais privilegiada 979 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 e puderam se preparar como quiseram, ainda assim… 980 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 trapacearam. 981 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 A primeira coisa que devemos fazer, e acho que o mencionei à sua esposa, 982 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 é descobrir se sua filha tem dificuldade de aprendizagem. 983 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Digamos que meu contato faça o teste, ou alguém da sua escolha. 984 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 Essa pessoa deve dar a ela tempo estendido durante vários dias. 985 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 O SAT e o ACT são testes cronometrados, certo? 986 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 Há restrições sobre a entrega. 987 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 No caso de dificuldade de aprendizagem, há condições especiais. 988 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 É preciso ter documentação médica 989 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 para conseguir condições especiais. 990 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 E essa foi uma das esferas exploradas por Rick Singer. 991 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 Devo dizer à sua filha que, quando ela fizer o teste, 992 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 deve se fingir de burra. 993 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Não deve parecer inteligente. 994 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 O objetivo é parecer limitado, 995 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 não brilhante como ela é, 996 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 para mostrarmos discrepâncias. 997 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 Na academia, os alunos sempre conseguem tempo extra. 998 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 -Fala da Greenwich Academy? -Sim. 999 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 Em todo lugar do país. 1000 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Todas as famílias ricas descobriram que, 1001 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 se seus filhos conseguirem tempo adicional, 1002 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 podem se sair melhor no teste. 1003 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 A maioria não tem problemas, mas consegue tempo a mais. 1004 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 As condições não são justas. 1005 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Não são, não. 1006 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Isso é… Eu… 1007 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Para ser sincero, é meio estranho, mas… 1008 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Sei que sim. 1009 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Mas quando ela conseguir uma nota e tivermos opções, você vai dizer: 1010 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 "Quero fazer o mesmo com todos os meus filhos." 1011 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 E qual seria a nota… 1012 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 A nota que quisermos. 1013 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Lembre-se de que sou advogado, 1014 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 então me oriento por regras. 1015 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 Ao fazer isso, não há como… Ela vai fazer o teste. 1016 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 É ela quem vai fazer o teste, não? Não tem como dar errado? 1017 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Nada assim? 1018 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 Então, eu… 1019 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Já expliquei antes. 1020 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Eu sei. 1021 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 -E peço desculpas, mas… -Tudo bem. Eu entendo. 1022 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 -Seja paciente comigo. -Certo. 1023 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Vou explicar o processo. 1024 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Vocês virão para Los Angeles fingindo fazer uma seleção. 1025 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 Visitarão faculdades aqui. 1026 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Então, Mark, o inspetor de provas virá até aqui. 1027 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 Chegará na sexta à noite, assim como vocês. 1028 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 No sábado de manhã, às 8h, vocês chegarão na escola. 1029 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Sua filha fará o teste. 1030 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Mark será o inspetor. 1031 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 Ela fará o teste sozinha com Mark. 1032 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Jovens com dificuldade de aprendizagem 1033 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 anotam as respostas ao lado, em uma folha separada, 1034 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 e nós as transferimos. 1035 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 Ao acabar o teste, 1036 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 ela pensará que o fez. Sem dúvida. 1037 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Ela dirá a você: 1038 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 "Pai, foi muito difícil", ou "Estou muito cansada", 1039 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 ou seja lá o que ela diga. 1040 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Vocês irão embora e, então, Mark verá as respostas dela. 1041 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 Mark fará o teste 1042 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 e garantirá que a nota do teste 1043 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 seja a que decidirmos. 1044 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 É inacreditável o que ele pode fazer. 1045 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Ela nunca saberá que isso aconteceu. 1046 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Ela verá os resultados e dirá: "Nossa, pai, tirei 32." 1047 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Ele é o gênio dos testes 1048 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 que ajudou dúzias de alunos de colégio a trapacear no exame de entrada. 1049 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Mark Riddell ia aos locais dos testes e inspecionava ou corrigia respostas. 1050 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 CONSULTOR UNIVERSITÁRIO PARTICULAR 1051 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 Tenho um cliente cuja filha era uma ótima jogadora de tênis 1052 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 e estudou com ele anos atrás. 1053 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 Ele estudou em Harvard e trabalhava com preparação para testes na IMG Academy, 1054 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 REPÓRTER SÊNIOR 1055 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 uma escola para atletas em Bradenton, Flórida, 1056 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 onde Serena e Venus Williams estudaram. 1057 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Um cara bem discreto. 1058 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 Isso aconteceu depois que teve o primeiro filho e precisava de dinheiro. 1059 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 Foi assim que ele foi convencido por Rick Singer 1060 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 a ganhar algum dinheiro aqui e ali. 1061 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 Ele não tinha acesso às respostas corretas. 1062 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 PROCURADOR 1063 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 Era apenas inteligente o bastante para conseguir uma nota quase perfeita. 1064 00:56:54,598 --> 00:56:59,103 Se Rick Singer é a chave do escândalo da compra de vagas… 1065 00:56:59,186 --> 00:57:00,062 ANALISTA LEGAL 1066 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 …Mark Riddell é o cérebro. 1067 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 Algo que me diverte e me irrita 1068 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 quando vejo as matérias sobre ele ser um gênio dos testes, 1069 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 ou seja lá como o chamem, 1070 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 é o fato de ele ser um adulto que faz testes feitos para o ensino médio. 1071 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Qualquer pessoa competente no setor da preparação de testes 1072 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 deve ser capaz de fazer o que ele fez. 1073 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 A pergunta é: estariam dispostos a isso? 1074 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Singer, o orquestrador confesso da operação, 1075 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 pagava a Riddell US$ 10 mil por teste 1076 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 para viajar da Flórida a centros de teste no Texas e na Califórnia. 1077 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Na educação superior, praticamente tudo 1078 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 se baseia na confiança em outras pessoas. 1079 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 Por quanto dinheiro você comprometeria sua ética? 1080 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Essa é a grande pergunta. 1081 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 Para mim, sempre se trata do fato de os ricos terem a capacidade, 1082 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 e, neste caso, os meios e a disposição, 1083 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 de tirar vantagem dessas coisas. 1084 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Rick, tenho uma pergunta. 1085 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Consegui mais dias para o ACT de minha filha. 1086 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Ótimo. Conseguiu tempo extra em vários dias. Entendi. 1087 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Sim, consegui isso. 1088 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 Mas minha filha mais nova não é como a mais velha. 1089 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 Ela não é idiota. 1090 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Se eu disser: "Faremos o teste na cidade de Rick", 1091 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 ela vai estranhar. 1092 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 A família de Michelle Janavs, criadora do famoso petisco Hot Pockets, 1093 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 foi acusada de pagar US$ 100 mil para aumentar a nota no ACT da filha 1094 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 e fazê-la ingressar na USC como uma falsa recruta de vôlei. 1095 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 Como fazem isso sem dizer aos filhos? 1096 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 Na maioria dos casos, Michelle, os jovens não sabem. 1097 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Certo, mas como… 1098 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 Entendo que ela não saberá, mas como explico isso a ela? 1099 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 Não diga nada. 1100 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 Diga que vão passar o fim de semana em LA. 1101 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Foi o que fizemos antes. 1102 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 Minha filha mais nova é o problema. Ela vai dizer: 1103 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 "Por que vamos fazê-lo lá?" 1104 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 Você vai dizer: "Vamos fazê-lo aqui 1105 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 porque é bem fácil. É conveniente." 1106 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 As conversas gravadas eram dolorosamente comoventes. 1107 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Ficamos mal pelos jovens que leem as transcrições 1108 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 e talvez pelos pais que, certamente, 1109 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 se arrependem de terem sido tão sinceros. 1110 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 Ela é esperta. Vai descobrir. 1111 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Ela vai me dizer… 1112 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Ela acha que estou tramando algo e… 1113 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Não queria falar disso com ela. 1114 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 Tudo bem. Entendo totalmente. 1115 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 Ela é diferente da minha filha mais velha. 1116 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Ela precisa pensar que… 1117 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 Minha filha mais velha disse: "Não me importo. 1118 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 O teste é idiota. Não quero fazer isso." 1119 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 E minha filha mais nova está estudando para tentar tirar 34. 1120 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 Então seria um ótimo estímulo para ela. 1121 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 Minha filha mais velha me disse: 1122 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 "Não vai contar para minha irmã, vai?" 1123 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 E eu disse: "Não." 1124 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 É estranho. 1125 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 São dinâmicas familiares estranhas. Cada filho é diferente. 1126 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Legal. 1127 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 O estilo de vida de Rick Singer ficou mais extravagante. 1128 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Ele se mudou da área de Sacramento para Newport Beach, 1129 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 para uma ótima casa. 1130 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Singer investiu em vários negócios pouco práticos. 1131 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 Restaurantes, um time de futebol e muitas outras coisas. 1132 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 O dinheiro entrava 1133 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 e saía rapidamente para os gastos e investimentos dele. 1134 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Rick me ligou de repente e disse: "Não nos falamos há um ano. 1135 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 Lembro que você era boa de marketing 1136 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 no setor de restaurantes e imóveis. 1137 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Você seria perfeita para abrir e operar 1138 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 uma das filiais de minha empresa de consultoria." 1139 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Fiquei interessada. 1140 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Rick tinha convidado um grupo para uma grande conferência em LA 1141 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 com várias pessoas importantes. 1142 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Pelo que entendi, estava prestes a receber alguns milhões 1143 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 que o ajudariam a lançar algumas das empresas. 1144 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Recebemos nossos cargos 1145 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 e fomos embora para abrir as novas empresas. 1146 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Foi empolgante. 1147 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Rick nos ofereceu carona para o aeroporto. 1148 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Entramos no Tesla dele, e era hora de muito tráfego. 1149 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Rick dirigia a 150km/h. 1150 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Nós nos agarramos aos nossos assentos. 1151 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Finalmente chegamos ao aeroporto sãos e salvos. 1152 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Ele disse: "Tchau. Foi bom rever você. Até breve." 1153 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Dei um abraço nele, e ele me lascou um beijo. 1154 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Eu disse: "O que foi isso?" 1155 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 E ele disse: "Queria ver. 1156 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 Talvez exista algo entre nós e possamos namorar." 1157 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 E eu disse: "Quer saber? Sei muito bem como você é. 1158 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 Você dedica tanto tempo à sua carreira e às suas empresas 1159 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 que não teria tempo para retornar uma ligação 1160 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 ou mandar uma mensagem de duas linhas. Não daria certo." 1161 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 TESTE DE RICK SINGER PARA REALITY SHOW 1162 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Meu nome é Rick Singer. Meu trabalho é orientar jovens e famílias 1163 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 no processo de entrada na faculdade. 1164 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 Temos famílias em Champaign e em Miami. 1165 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 Mandam um avião para me buscar para reuniões, 1166 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 me põem de volta no avião e me mandam ao próximo lugar. 1167 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 É incrível. 1168 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 Quando assisti ao vídeo que ele enviou a um reality show, 1169 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 fiquei chocada. 1170 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Trabalhamos nas casas das famílias e as conhecemos intimamente. 1171 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Sei como são os quartos e a lavanderia delas. 1172 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 Sei como se comportam. Então sei o que… 1173 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Pensei: "Sério? Vai se expor por isso?" 1174 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 Não fazia sentido. Ele era muito reservado. 1175 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 Gritam o tempo todo: "É a minha vida! 1176 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 Esta faculdade é errada. 1177 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 Não quero pagar US$ 50 mil para entrar nesta faculdade." Incrível. 1178 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 Não fazia sentido, 1179 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 principalmente para o consultor que eu acreditava que ele fosse. 1180 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 Ele não tinha tempo para as pessoas da vida dele. 1181 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Ele tinha sido casado por anos e tem um filho. 1182 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 Quando o conheci, devia estar divorciado há uns sete anos. 1183 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Ele dizia: "Vou dar consultoria 1184 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 por uns cinco anos, no máximo, e depois vou parar." 1185 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 Não sei o que o fazia feliz 1186 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 ou o que ele desejava. 1187 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Ele parecia um camundongo numa roda, 1188 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 tentando alcançar um objetivo, e não havia fim à vista. 1189 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Somos só nós dois. Tudo bem? Podemos… 1190 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Com certeza. 1191 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Vou tirar minha esposa da conversa 1192 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 porque ela fica muito nervosa com isso, e eu… 1193 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 quero ter… Vou ser direto. 1194 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 Já teve algum problema com isso? Ninguém nunca se encrencou? 1195 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Nunca tive problema com ninguém. 1196 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 Acha que isso pode acontecer? 1197 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 Nunca vi isso acontecer. 1198 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 O que quero saber é se isso pode afetar minha filha 1199 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 ou minha família. 1200 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 Se isso vier à tona, eu… 1201 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 Nem quero saber o que vocês fazem. 1202 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Estou… Rick, você entende… 1203 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 Entendo totalmente. 1204 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 Tem total certeza de que não há nenhum problema? 1205 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Fazemos isso há muito tempo. 1206 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 Vou dizer de outro modo. 1207 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 Se alguém nos pegasse, o que aconteceria? 1208 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Só podem nos pegar se vocês contarem a alguém. 1209 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 -Não vou contar a ninguém. -Pois é. 1210 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 É que… 1211 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 Para ser sincero, não me preocupa o aspecto moral. 1212 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Me preocupa… 1213 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Se ela for pega fazendo isso, ela está acabada. 1214 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Então eu só… 1215 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 Nunca aconteceu em cerca de 20 anos. 1216 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Só pode acontecer se… 1217 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 -Alguém falar. -Se ela contar a alguém. 1218 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 Sim. Eu… Ela não vai contar. 1219 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 Singer não cometeu nenhum erro fatídico que o tenha exposto. 1220 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Mas alguém foi preso 1221 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 por uma brecha de segurança relacionada a outra questão, 1222 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 e esse alguém trocou informação. 1223 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 O executivo financeiro disse: 1224 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 "Talvez queiram saber que um treinador de Yale me pediu propina." 1225 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 Um senhor chamado Rudy Meredith, 1226 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 que trabalhava com pais na entrada dos alunos em Yale 1227 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 sob o pretexto de serem jogadores de futebol. 1228 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 A primeira pergunta que fizeram ao Sr. Meredith 1229 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 após o investigarem e indiciarem foi: 1230 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 "Tem algo a dizer?" "Tenho, sim." 1231 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 "Gostaria de lhes apresentar um senhor chamado Rick Singer 1232 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 e vou colaborar na investigação dele, pois não quero ser preso." 1233 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 Dessa forma, Rudy Meredith se tornou um informante. 1234 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 Então, cooperou contra Singer. 1235 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 JÁ POUSOU? 1236 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 ESTAREI NO LONG WHARF HOTEL 1237 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 ENCONTREI ALGUÉM EM HARVARD PARA APRESENTAR A VOCÊ 1238 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Obrigado. 1239 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Oi, Rick. 1240 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 Por que não entra? 1241 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Vai parecer… 1242 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Ela vai pensar que é inteligente e deu sorte no teste. 1243 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 E você terá a nota. 1244 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 É a maior tacada de todas. 1245 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 -E funciona? -Sempre. 1246 01:07:50,587 --> 01:07:51,463 DECLARAÇÃO DO FBI 1247 01:07:51,546 --> 01:07:55,133 Singer concordou em cooperar com a investigação e em ser interrogado. 1248 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Mas ele não foi totalmente sincero sobre partes da fraude, 1249 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 e tive a impressão de que ele não assumia 1250 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 total responsabilidade pela conduta dele. 1251 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Singer disse que os pagamentos que ele e os clientes 1252 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 fizeram a programas atléticos eram doações. 1253 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Informamos a ele que pagar em troca 1254 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 do recrutamento de um falso aluno atleta para um time atlético é ilegal. 1255 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 No dia seguinte, depois de consultar seu advogado, 1256 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 Singer concordou em gravar ligações consensualmente 1257 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 com outros indivíduos envolvidos na fraude. 1258 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 Instruímos Singer a criar uma história para as ligações. 1259 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Estou ligando porque minha fundação será auditada. 1260 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 -Isso é péssimo. -Não é mesmo? 1261 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 -Vão investigar, como sempre fazem. -Sim. 1262 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Elizabeth e Manuel Henriquez de Atherton. 1263 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 São acusados de pagar US$ 400 mil em propina. 1264 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 Vão examinar meus pagamentos. 1265 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 Perguntaram sobre as somas altas que vieram de vocês. 1266 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Certo. 1267 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 -Em suma… -Pelas boas ações que você faz. 1268 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Certamente. É claro que eu não disse nada. 1269 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 Não vou dizer à Receita Federal que Mark fez o teste por Isabelle, ou que Gordie… 1270 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Certo. 1271 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 TREINADOR DE TÊNIS 1272 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 Pagamos a Gordie para ingressar em Georgetown, não? 1273 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Certo. 1274 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Só quero garantir que contemos a mesma história. 1275 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 -Certo. -Caso eles liguem. 1276 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 Qual é sua história? 1277 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 Vocês doaram dinheiro à nossa fundação 1278 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 para ajudar jovens carentes. 1279 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 -Você… É claro. -E… 1280 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 -Esses jovens precisam estudar. -Certamente. 1281 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Certo. 1282 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 Não estou surpreso com o grau de envolvimento de Singer. 1283 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Da mesma forma que aproveitou para se enriquecer 1284 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 ajudando jovens a entrar na faculdade, 1285 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 também aproveitou a chance de ganhar créditos por cooperar. 1286 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Ele foi tão zeloso na cooperação 1287 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 quanto era sendo pago pelos pais para pôr os jovens na faculdade. 1288 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 -Então não há registros do dinheiro? -Não há nenhum registro. 1289 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Certo. 1290 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 Por que Isabelle fez o teste em Houston? 1291 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Precisamos saber mais sobre isso. 1292 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Vou contar. 1293 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 Não há nada que ateste isso, 1294 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 pois meus registros não mostram que Mark foi pago 1295 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 para fazer o teste por Isabelle. Certo? 1296 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 Não há nenhuma documentação em nossa fundação. 1297 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Para sua informação. 1298 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Certo. 1299 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 Então, se alguém me ligar, devo responder: 1300 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 "Sem comentários sobre Houston." 1301 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 Ela foi para lá porque precisava de… 1302 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 -Entendo. -Condições especiais. 1303 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Condições especiais. 1304 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Mas não vou comentar nada. 1305 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Precisamos ter cuidado com ligações. 1306 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 "Não sei quem você é, 1307 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 então não vou atender a nenhuma ligação." 1308 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 6 DE NOVEMBRO DE 2018 1309 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Rick Singer disse: "Quero continuar nossa relação. 1310 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Quero ligar em uma semana e falar de outra doação, 1311 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 como fiz com os US$ 110 mil. Eu gostaria de fazer isso." 1312 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 Eu disse: "Ótimo." Ele cumpriu a palavra. 1313 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Ele me ligou em uma ou duas semanas. 1314 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Eu estava de saída, 1315 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 mas ele continuou a falar comigo. 1316 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 Eu só respondia com: "Sim." 1317 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Ele disse que queria doar US$ 160 mil no momento e o resto depois. 1318 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 Para continuar a investir em nossa relação. 1319 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 A única palavra que entendi foi "investir". 1320 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Entendi que o investimento dele 1321 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 seria trazer mais recrutas para serem avaliados. 1322 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 Veríamos como prosseguiria. 1323 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Então, nunca mais tive notícias de Rick. 1324 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Essa foi nossa última conversa. 1325 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 A ligação foi organizada pelo FBI. 1326 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 Foi a ligação mais trágica 1327 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 e devastadora de toda a minha vida. 1328 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Quero garantir que, 1329 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 a partir de agora, potencialmente, tenha uma vaga para mim. 1330 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Provavelmente será uma atleta como a aluna que não era velejadora. 1331 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Certo. 1332 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Vou montar um perfil para ela, 1333 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 incluir todas as maiores regatas que eu encontrar na internet 1334 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 e trazê-la para você. 1335 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 -Então, vamos mandar outro pagamento. -Ótimo. 1336 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 Como o advogado de defesa, como se sentiu ao ouvir a gravação? 1337 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 Não era boa, na minha opinião. 1338 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 E teria sido difícil no tribunal. Gravações são… 1339 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 Quando eu era promotor, fiz muitos grampos telefônicos. 1340 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 E usei muitas dessas gravações. 1341 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 O júri adora ouvir gravações. 1342 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 Podem ser uma boa prova. Expliquei a ele. 1343 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Ouvi a ligação. Era boa, 1344 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 e poderia ser difícil de justificar. 1345 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Queria dizer que… nossa fundação será… será auditada. 1346 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Sim. 1347 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 -Isso é muito normal, não? -Sim. 1348 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 -Estão auditando minha fundação. -Certo. 1349 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 -Isso é bem corriqueiro. -Sim. 1350 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 -Minha fundação está sendo auditada. -Sim. 1351 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 -Como todo mundo, não? -É claro. 1352 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Eles têm examinado… 1353 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 Não era uma conspiração típica. 1354 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Em geral, em casos de colarinho branco, 1355 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 no de Enron, por exemplo, a liderança é indiciada. 1356 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 Talvez os CEO, CFO e COO, e param por aí. 1357 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Um grande indiciamento de RICO como este costuma ter a ver com crime organizado. 1358 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 No caso de uma organização de tráfico de drogas, 1359 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 começam com traficantes locais, fazem um mudar de lado, 1360 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 fazem grampo, chegam até o traficante de nível médio 1361 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 e capturam o chefe. 1362 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Aqui, Rick Singer vendia o produto, e o tinham conseguido primeiro. 1363 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 Depois, foram descendo até os compradores do produto. 1364 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 -Estão auditando minha fundação. -Sim. 1365 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 -Bem típico, não? -Certo. 1366 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 -Isso é comum. -Sim. 1367 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Vou dizer à Receita Federal 1368 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 que sua doação à nossa fundação foi… 1369 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Espere, Rick. Quero perguntar algo. 1370 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 Não deveríamos conversar pessoalmente sobre isso? 1371 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Como preferir. Tudo bem. 1372 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 Vou dizer à Receita Federal que doou à nossa fundação 1373 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 para ajudar jovens carentes. É isso. 1374 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Sim. 1375 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 Nas gravações com Singer, 1376 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 percebi que ele é muito habilidoso 1377 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 em fazer com que alguém admita o erro. 1378 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 Ele foi ótimo ao telefone, 1379 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 mas isso só funciona com profissionais de colarinho branco. 1380 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Historicamente, réus de colarinho branco falam tudo ao telefone. 1381 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Conhecemos pessoas da Goldman Sachs que o elogiaram muito. 1382 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 Meu marido e eu adoramos o resultado do seu trabalho. 1383 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 Dissemos: "Valeu cada centavo." 1384 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Se ele estivesse falando com membros do crime organizado, 1385 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 teriam percebido que ele era um cooperador em 30 segundos de ligação. 1386 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Só quero garantir que contemos a mesma história. 1387 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Vou dizer a eles 1388 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 que você fez uma doação de US$ 50 mil para jovens carentes à minha fundação. 1389 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 Não vou dizer que Mark fez o teste por sua filha 1390 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 ou que ela fez o teste no centro de West Hollywood. 1391 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 Acha que sou idiota? 1392 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 Não estou dizendo que você é idiota. A questão é… 1393 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Entendi, Rick. 1394 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Vou dizer que fiquei inspirado 1395 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 ao ver você ajudando jovens carentes a entrar na faculdade. 1396 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Ei, Rick, eu não… 1397 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Isso não é da minha conta. 1398 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Não me sinto à vontade em falar disso com você 1399 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 no que se refere… 1400 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 No que se refere aos seus negócios. 1401 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Stephen Semprevivo, um empresário de Los Angeles, 1402 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 pagou US$ 400 mil para o filho ingressar em Georgetown como falso recruta de tênis. 1403 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 Só sei que o contatamos para fazer a doação 1404 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 e buscar orientação, 1405 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 mas seus negócios são seus negócios. 1406 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 Eu sei. E entendo isso. 1407 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Ao mesmo tempo, todos fizemos… 1408 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 Não concordo com isso. 1409 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 Não concorda que ele entrou através do tênis? 1410 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 Não. Eu… 1411 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Você fez o que fez, e isso é coisa sua, está bem? 1412 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 -Certo. -Você fez o que fez. 1413 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 Não vou me responsabilizar por isso. Você precisa assumir… 1414 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Certamente. Sou responsável 1415 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 por passá-lo por tenista, e vocês estavam cientes. 1416 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Estou totalmente ciente e aceito total responsabilidade 1417 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 por ter usado meus contatos para passar seu filho por tenista. 1418 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 Todos concordamos que eu faria isso. 1419 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Não tenho detalhes, 1420 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 mas acho que deve se responsabilizar pelo que fez. 1421 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Não quero mais falar sobre isso porque… 1422 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 acho que eram duas coisas separadas. 1423 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Usamos você para a doação. 1424 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 Fizemos caridade. Foi uma boa doação. 1425 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Ficamos empolgados em ajudar. 1426 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 Sobre como você faz favores para as pessoas, 1427 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 isso é… 1428 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Agradecemos por toda a ajuda que nos deu. 1429 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Mas usamos você para… 1430 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 Para suas coisas de faculdade. 1431 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Pagamos bem pelo trabalho que fez separadamente. 1432 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 E agradecemos. 1433 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Então acho que… 1434 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 Se estiver tentando justificar algo que fez, 1435 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 não quero fazer parte disso. 1436 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Sou tão paranoico com esse tipo de coisa 1437 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 que não quero falar disso ao telefone. 1438 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Será que eles… 1439 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 Acho que não grampeariam meu telefone, 1440 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 mas grampeariam os seus? 1441 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 O magnata imobiliário Bruce Isackson e a esposa Davina 1442 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 pagaram US$ 600 mil para colocar as filhas na UCLA e na USC 1443 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 através de fraude nos testes e no recrutamento atlético. 1444 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 Na pior das hipóteses, nos ligariam dizendo: 1445 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 "Prove que deu o dinheiro…" 1446 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 -Pediriam algo. -Mas você deu. 1447 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Sim, mas estou pensando… 1448 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Meu Deus! Está pensando… 1449 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Se forem a fundo, isso vai sair na primeira página? 1450 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 A pessoa que sairia no jornal… 1451 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Sim, mas vou… 1452 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 Se forem a fundo, adorariam mostrar… 1453 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 como é difícil para os jovens entrarem na faculdade 1454 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 e o que acontece nos bastidores. 1455 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 E, então, o constrangimento de todos. 1456 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Meu Deus! Seria… 1457 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Nossa, só… 1458 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 FEVEREIRO DE 2019 1459 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Alguns meses depois, após o Natal, 1460 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 bateram em nossa porta lá pelas 7h, 7h30 da manhã, 1461 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 e eram duas mulheres. 1462 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 Mostraram os distintivos e disseram: 1463 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 "Sou da Receita Federal", e: "Sou do "FBI". 1464 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 Eu disse: "Do que se trata? Como posso ajudar?" 1465 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 "Só temos algumas perguntas sobre ingresso em faculdade." 1466 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 Eu disse: "Estou às ordens." 1467 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 A agente do FBI fez perguntas sobre Rick Singer. 1468 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Descrevi nossa relação, disse que ele me trouxe recrutas 1469 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 e doações, e disseram: 1470 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 "Não era isso. Você aceitou propinas." 1471 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 Finalizaram dizendo: 1472 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 "Stanford está muito irritada com isso." 1473 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 Deixaram seus cartões e foram embora. 1474 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Fui para meu quarto na hora e chorei. 1475 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 Não sabia o que tinha acontecido. 1476 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 John Vandemoer me contatou. Ele precisava de um advogado. 1477 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 Havia uma atmosfera de urgência. 1478 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 "Precisa vê-lo antes da próxima semana." 1479 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 "Precisamos saber se ele vai ou não fazer um acordo em 48 horas." 1480 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Ele pegou um avião na mesma noite. 1481 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Eu não o conhecia, mas ele parecia cansado 1482 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 e, obviamente, muito nervoso com o que ia acontecer. 1483 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Ele disse: "Não é bom. Está sendo acusado de fraude de correspondência, 1484 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 impostos e grampo de conversas. 1485 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 Cada uma dessas acusações dá uma pena de 20 anos." 1486 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Alegam que ele se uniu à conspiração de Rick Singer 1487 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 com o objetivo de ajudar os alunos, que não eram velejadores, 1488 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 a serem recrutados para ingressarem em Stanford. 1489 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 Em troca, Rick lhe enviava dinheiro ou um cheque, 1490 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 configurando fraude de transferência e correspondência. 1491 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Stanford já estava disposta a testemunhar contra mim. 1492 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Rick Singer testemunharia contra mim. 1493 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Eu não tinha provas a meu favor. 1494 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Minha esposa, meu pai e eu 1495 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 decidimos que eu deveria me declarar culpado 1496 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 e passar o resto da vida como criminoso. 1497 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 Ao se declarar culpado, você vai ao Departamento de Liberdade Condicional. 1498 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Ele seria interrogado. 1499 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 A notícia foi divulgada durante meu interrogatório. 1500 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Estamos aqui para anunciar acusações na maior fraude de compra de vagas 1501 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 já processada pelo Departamento de Justiça. 1502 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Acusamos 50 pessoas de todo o país. 1503 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Estava em Las Vegas cobrindo um torneio de basquete universitário 1504 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 quando um dos meus editores me ligou de manhã e disse: 1505 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 "O que está fazendo? Largue tudo e vá para Los Angeles." 1506 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 Notícias do escândalo de trapaça nas admissões a faculdade. 1507 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 Vários atores, treinadores e CEOs estão entre os acusados. 1508 01:21:56,807 --> 01:21:57,892 ABC NEWS DISSE… 1509 01:21:57,975 --> 01:21:59,560 Comecei a receber mil mensagens. 1510 01:21:59,644 --> 01:22:00,645 CÂMERAS NO TRIBUNAL 1511 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 Meu advogado estava com o telefone no momento, 1512 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 e disse: "Isso é sério." 1513 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 Trinta e três pais foram acusados, incluindo Lori Loughlin… 1514 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Autoridades prenderam Felicity Huffman em sua casa em Hollywood Hills. 1515 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 Sacaram armas e tudo o mais. 1516 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Buscas em casas de ricos. 1517 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 FBI! 1518 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Todos os pais deveriam ser presos. 1519 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 Como acreditaram nessas montagens? 1520 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Usem a cabeça, pessoal. Isso não é… 1521 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Olivia Giannulli era famosa nas redes sociais. 1522 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Agora é o alvo principal da revolta do público. 1523 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 Seus pais famosos são acusados de gastar 1524 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 meio milhão de dólares em subornos para que as filhas ingressassem na USC. 1525 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Acompanho Olivia há três anos. 1526 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Vi todos os vídeos dela desde então. 1527 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 E ela trapaceia para entrar na faculdade? 1528 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 E pega a vaga de um possível fã? 1529 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Ela perdeu muitos patrocinadores. 1530 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 Descontinuaram uma paleta de maquiagem que ela fez com Sephora. 1531 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Oi, Olivia. Tudo bem? 1532 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 Como você está depois do escândalo? Tem falado com sua mãe? 1533 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 Estranhamente, ela ficou ainda mais famosa devido a isso. 1534 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Olivia. É bom ver você por aí de novo. Está confiante? 1535 01:23:14,969 --> 01:23:18,556 As pessoas a atacaram no Instagram com chuvas de comentários. 1536 01:23:18,639 --> 01:23:19,473 GAROTA MIMADA 1537 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 VÁ PARA A CADEIA 1538 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 Ela pode ver os comentários… 1539 01:23:22,643 --> 01:23:23,477 RAINHA DO REMO 1540 01:23:23,561 --> 01:23:25,604 …e pensar: "Querem me provocar." Não. 1541 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Não é provocação. Estou puta e decepcionada. 1542 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 E a última coisa que tenho a dizer é… 1543 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 CANCELAR ASSINATURA 1544 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 TREINADOR DE STANFORD NÃO SERÁ PRESO 1545 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 John Vandemoer aceitou mais de US$ 600 mil de Rick Singer, 1546 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 o suposto orquestrador do escândalo de compra de vagas. 1547 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 Escreveram para mim dizendo: "Está lendo os artigos?" 1548 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 "Viu quem é?" E respondi: "Nossa, é Rick Singer." 1549 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Fiquei agitada. Eu disse: "Não acredito. 1550 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 Não acredito que pegaram o cara." 1551 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 As mensagens e notificações de notícias que recebi 1552 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 foram, na minha opinião, 1553 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 uma reação extraordinária a um caso criminal. 1554 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Saí, o que não foi uma boa ideia. 1555 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Havia câmeras no meu rosto e enxurradas de perguntas. 1556 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 O que o fez se declarar culpado? 1557 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Foi avassalador. 1558 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 Foi o maior tumulto. 1559 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 Não é permitido entrar com o telefone no tribunal. 1560 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Chequei meu telefone e tinha recebido um e-mail de Stanford me demitindo. 1561 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 Eu não receberia mais meu salário. 1562 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 Nosso seguro de saúde. Acima de tudo, a creche das crianças 1563 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 e nosso teto. Nós morávamos no campus de Stanford. 1564 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 A faculdade que prejudiquei. 1565 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 Alguma mensagem para seus ex-atletas? Eles o admiram. 1566 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Cometi o erro de continuar nas redes sociais, e só houve insultos. 1567 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Recebi ameaças de morte pelo telefone. 1568 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Anônimos enviando mensagens 1569 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 por estarem chateados com o que ele tinha feito. 1570 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Eu era o "maior gordo desgraçado" que já tinham visto. 1571 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 Perguntavam como eu cabia num veleiro 1572 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 e por que tinha feito isso a Stanford. 1573 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Diziam que eu deveria morrer e sumir. 1574 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 Quando a notícia saiu, recebemos uma ligação de um chinês 1575 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 oferecendo US$ 10 milhões para entrar em Harvard. 1576 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 Respondi: "Leu as notícias?" Era a pior semana para fazer a ligação. 1577 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 Quando a notícia saiu, estava saindo para uma reunião 1578 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 e um amigo me ligou dizendo: 1579 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 "Como se chama o consultor de faculdade para quem trabalhou? 1580 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 Eu disse: "Rick Singer. Por quê?" 1581 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 Ele disse: "É brincadeira?" Eu disse: "Não, por quê?" Ele disse: 1582 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 "Ligue o noticiário. Entre no Facebook ou no Instagram. 1583 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Pegue seu telefone e veja." 1584 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 Eu não conseguia acreditar. 1585 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 Há um vídeo em que Rick caminha seriamente 1586 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 cercado por repórteres, sem olhar para ninguém, 1587 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 e fiquei arrasada. 1588 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Tinha chegado o momento de entrar. 1589 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Eu receberia minha pena. 1590 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Rick ainda estava lá. 1591 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 Passamos um pelo outro. 1592 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Rick, é claro, não me olhou nos olhos. 1593 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Nunca vou me esquecer daquele momento. 1594 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 Meu coração estava a mil. 1595 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Estava entre meus advogados, a juíza surgiu, 1596 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 e me declarei culpado de "conspiração de crime organizado". 1597 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 A juíza Zobel entendeu que ele se importava com seus alunos 1598 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 e não deveria ser preso. 1599 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 O Sr. Vandemoer provavelmente é o menos culpado 1600 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 de todos os réus neste grupo de casos. 1601 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 Certamente, os pais estão em outra posição. 1602 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 Os outros treinadores se beneficiaram. 1603 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Ele não fez isso. 1604 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Peguei seis meses de prisão domiciliar e dois anos de condicional. 1605 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 E uma multa de US$ 10 mil. 1606 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 Para John, foi a decisão correta. 1607 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 E ele não cumpriu pena. 1608 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 Ele está em casa com os filhos, se regenerando. 1609 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Ele vai voltar a estudar. Ele trabalha. 1610 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Quando nos falamos, ele parece bem melhor. 1611 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 Na carta de retratação de Stanford, 1612 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 disseram que ainda têm mais de US$ 700 mil em doações. 1613 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Nem eu nem meus sócios 1614 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 encontramos casos em que a vítima de uma conspiração de crime organizado 1615 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 tenha ficado US$ 770 mil mais rica 1616 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 do que era no início da conspiração. 1617 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Rick Singer voltou para Sacramento. 1618 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Ele dirige pela cidade e ainda usa roupas esportivas. 1619 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 Não está mais chamativo. 1620 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Nada duas vezes ao dia em um clube de tênis. 1621 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Sai da piscina de sunga, 1622 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 faz ioga, flexões e usa o telefone. 1623 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 Às vezes, vários telefones. 1624 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 Acredito que ele diga às pessoas que não será preso 1625 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 porque conhecem quem julga o caso. 1626 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Tratando-se de Rick Singer, é tudo suspeito. 1627 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 Não sabemos se é o que pensa ou se é mentira. 1628 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Ele se declarou culpado de quatro crimes. 1629 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Preciso acreditar que ele será preso. 1630 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 O sistema é corrupto? Algum comentário? 1631 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 Há um vídeo com um cara de microfone 1632 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 tentando fazer Rick Singer responder a perguntas, mas ele os ignora. 1633 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 Algo de bom pode sair disso, Rick? 1634 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Ele parece impassível com os entrevistadores. 1635 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Isso nos faz duvidar de seu arrependimento. 1636 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 A atitude dele diante do caso é um enigma. 1637 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Parece à vontade. Não está com pressa. 1638 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 Realmente trabalhou com mais de 700 famílias? 1639 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Rick, o sistema é corrupto? 1640 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 A atriz Lori Loughlin de Três É Demais foi condenada a dois meses de prisão. 1641 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 O marido, Mossimo Giannulli, foi condenado a cinco meses. 1642 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 A atriz Felicity Huffman recebeu 14 dias atrás das grades. 1643 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 Nada de bom vai sair dessas condenações ou desse escândalo. 1644 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 As multas foram insignificantes. 1645 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 Em termos de atingi-los no bolso, 1646 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 teria feito muita diferença ter cobrado multas altas 1647 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 e usado o dinheiro para jovens carentes. 1648 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Teria sido incrível. 1649 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 Então, poderíamos dizer que houve algo positivo. 1650 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Tento não culpar as famílias ou os pais. 1651 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Tendo a criticar as faculdades 1652 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 e universidades que criaram este sistema. 1653 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Se não tivessem brechas 1654 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 e preferências por famílias privilegiadas, 1655 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 acho que não haveria esse tipo de tentação. 1656 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 Talvez o escândalo não faça com que as faculdades mudem de atitude. 1657 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 Isso faz com que as faculdades pareçam mais exclusivas e desejáveis que nunca. 1658 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Se os ricos estão dispostos a fazer tudo isso 1659 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 e arriscar serem presos para pôr os filhos nestas faculdades, 1660 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 elas devem ser extremamente valiosas. 1661 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 O que estamos fazendo aos jovens ao insistir 1662 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 nas melhores 25, 10 ou 5 faculdades? 1663 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 No fim das contas, sua faculdade 1664 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 tem pouco ou nenhum efeito em seu futuro. 1665 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 Os EUA têm mais de três mil faculdades. Há milhares de escolhas. 1666 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Esqueçam a USC. Estudem em outro lugar. 1667 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Podem ter uma ótima formação em quase todo lugar, se quiserem. 1668 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 Os pais deste caso não acreditavam nisso. 1669 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 Pois as faculdades maiores tinham prestígio, 1670 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 brilho, glamour e lhes davam o direito de ostentar. 1671 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 Por que os pais decidiram trapacear 1672 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 quando os filhos já tinham tanto? 1673 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 Em parte, parece que, quando se atinge certo nível de riqueza, 1674 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 há uma busca incansável pelo status de poder. 1675 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Querem ter o carro e a casa chiques, quer precisem ou não, 1676 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 e me parece que a atmosfera 1677 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 criada na alta sociedade é parte do problema. 1678 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 Nos EUA, adoramos e odiamos os ricos. 1679 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 Eles nos enojam e nos fascinam. 1680 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Esta história foi a chance perfeita de ver como os ricos vivem 1681 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 e a realidade do sistema que foi exposto, 1682 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 então é incrivelmente revigorante 1683 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 que seja feita um pouco de justiça em um mar de injustiça. 1684 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 DECLAROU-SE CULPADO CONDENADO A UM MÊS DE PRISÃO 1685 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 DECLARARAM-SE CULPADOS 1686 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 CONDENADOS A 6 E 7 MESES DE PRISÃO 1687 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 DECLAROU-SE CULPADO CONDENADO A 5 MESES DE PRISÃO 1688 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 DECLAROU-SE CULPADO CONDENADO A 4 MESES DE PRISÃO 1689 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 DECLAROU-SE CULPADO 1690 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 DECLAROU-SE CULPADA CONDENADA A 5 MESES DE PRISÃO 1691 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 DECLAROU-SE NÃO CULPADO 1692 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 DECLAROU-SE CULPADO DE UMA ACUSAÇÃO 1693 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 DECLAROU-SE CULPADO CONDENADO A 4 MESES DE PRISÃO 1694 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 DECLAROU-SE CULPADA CONDENADA A 3 SEMANAS DE PRISÃO 1695 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 DECLAROU-SE NÃO CULPADA 1696 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 DECLAROU-SE NÃO CULPADO 1697 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 DECLAROU-SE NÃO CULPADO 1698 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 DECLAROU-SE CULPADO 1699 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 DECLAROU-SE CULPADO 1700 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 A prisão domiciliar de John Vandemoer terminou em dezembro de 2019. 1701 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Ele atua como treinador de vela de forma independente. 1702 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 Stanford informou que repassou os US$ 770 mil recebidos de Singer 1703 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 seguindo recomendações de um grupo filantrópico externo. 1704 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 A universidade nega que a direção atlética soubesse de Rick Singer 1705 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 ou de doações impróprias feitas por sua fundação 1706 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 e também nega que dinheiro possa influenciar admissões. 1707 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Rick lidará com as consequências disso por muito tempo. 1708 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 Se ele não tivesse cooperado, teria sido acusado, 1709 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 talvez condenado. 1710 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 Mas ele continua livre. 1711 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 A cooperação dele só terminará quando a última pessoa 1712 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 acusada na conspiração for condenada, 1713 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 e isso ainda deve demorar. 1714 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Rick Singer se declarou culpado e aguarda a condenação. 1715 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 A "porta lateral" de Rick às faculdades agora está fechada. 1716 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 A "porta dos fundos" permanece aberta para aqueles dispostos a pagar. 1717 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Legendas: Melina Agresta