1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Jag ska titta på mitt antagningsbesked från USC. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Det är okej om jag inte kommer in. Många har fått avslag. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Det står: "Statusuppdatering." 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 -"Ny uppdatering." -Jag klickar. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Okej, statusuppdatering. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 Det här är min ultimata drömskola. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Jag får avslag. Det vet jag redan. 8 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Jag klickade. Herregud. 9 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Herregud. 10 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 Vänta, jag kom in! 11 00:00:33,262 --> 00:00:34,805 NEW YORK UNIVERSITY 12 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 Herregud! 13 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 Ja! 14 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 Det här är vansinnigt. 15 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Låt oss prata om det. 16 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Det har blåst upp en mediestorm kring skandalen med collegeantagningar. 17 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Explosiva detaljer om universitetsantagningsbluffen 18 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 som utreds av justitiedepartementet. 19 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 Våra vänner pratar om en enda sak. Den har verkligen upprört många. 20 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Företagsledare i byggbranschen, en advokat, läkare och en rad vd:ar, 21 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 riskerar alla åtal. 22 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 En FBI-utredning kallad Operation Varsity Blues. 23 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 Operation Varsity Blues. 24 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 Operation Varsity Blues. 25 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 -Hur mår du efter skandalen? -Ångrar du dig? 26 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Rick Singer låg bakom bedrägeriet och tjänade tiotals miljoner dollar. 27 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Föräldrar betalade för att deras barn skulle verka vara stjärnidrottare. 28 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 -Rick Singer. -Rick Singer. 29 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 Hjärnan bakom operationen. 30 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Det sänder chockvågor över landet. 31 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 32 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 Pengarna går in i min stiftelse som en donation. 33 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 Jaså, till din stiftelse? Inte till skolorna? 34 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Ja, då vet inte ungarna att det händer, eller hur? 35 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 Ni gör ett finansiellt åtagande. 36 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 Vilken skola ni vill ha kan påverka hur mycket det är. 37 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 När det gäller sånt som kostar runt en halv miljon eller 300, 38 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 vilka skolor är det? 39 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Det är, eh, Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 40 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 USC, UCLA, Berkeley, såna. 41 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Okej, det är…det är inte dåligt. 42 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Hon är inte jättebra i skolan. Hon har varit dålig på proven. 43 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 Hon är smart. Hon klarar det här. 44 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Hon tror redan att jag gör nåt fuffens. 45 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 -Är Harvard lättare som barn till alumn? -Nej, det är det inte. 46 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 -Betyder det inte ett skit? -Att du gått där betyder noll… 47 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 Såvida vi inte donerar till en byggnad, va? 48 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 Jag gick på Cornell. 49 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 Jag har redan givit omkring 750 000 dollar dit. 50 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Låt oss vara ärliga, okej? 51 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Dina 750 är en spottstyver i världen. 52 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 Jag känner folk som gett 50 miljoner till Cornell. 53 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 Eh, kan du skicka mig vart och hur jag ska skicka checken? 54 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 Ja. Vi skickar det så att du kan göra avdrag i deklarationen. 55 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 -Ännu bättre. -Och om de inte antas? 56 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 Nej, du behöver inte oroa dig. Det är klart. 57 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 Finns det ett två-för-en-specialpris för tvillingar? 58 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 John, hur står det till? 59 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Hej, Rick. Du är i full gång nuförtiden, va? 60 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Ja, vi har ett tidigt beslut snart. 61 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 Konversationerna i den här filmen är autentiska. 62 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 Jag vill prata lite om din prisstrategi och ekonomiska modell. 63 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 Öh… 64 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 Jag vill inte tvinga på dig det, men jag tror det vore bra. 65 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 Nej, nej, öh, ja. 66 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 De har återskapats efter utskrifter av samtal som avlyssnats. 67 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 Vissa samtal har kombinerats eller ändrats för tid och klarhet. 68 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Jag har skolor vi arbetar med direkt och det är först till kvarn. 69 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Så…välj ett ställe du vill till. 70 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 Så, om man säger Harvard 71 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 eller Princeton eller Georgetown, en av dem. 72 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Vill du använda min sidodörr till Harvard, innebär det ungefär 1,2 miljoner. 73 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Jisses. 74 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 Men om du vill gå via bakdörren, ber Harvard om 45 miljoner. 75 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 -Herregud. -Stanford ber om 50 miljoner. 76 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 -Wow. -Och de får det. 77 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Det är galet. 78 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 De får det från Bay Area och New York. 79 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 John, det är så här stört det har blivit. 80 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Jag kommer tjäna mer än 730 på sidodörrarna i år. 81 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Wow. Hur många skolor gör du det med? 82 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 Bara de 20 eller 50 främsta… 83 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 Jag har avlyssnat mycket genom åren. 84 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 Det är otroligt vad folk säger på telefonen 85 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 när de inte vet att FBI lyssnar. 86 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 F.D. FEDERAL ÅKLAGARE 87 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 Jag vet. Det är absurt. 88 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Då vill jag att du får in honom på USC, och sen botar cancer, 89 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 och, skapar fred i Mellanöstern. 90 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Det kan jag göra. 91 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Det kan jag om du kommer på hur du sparkar ut din man 92 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 så han är snällare mot dig. 93 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 Det är omöjligt. 94 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 Regeringen buggade Ricks telefon. Han visste inte om det. 95 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 Samtal med många snappades upp. 96 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Arbetande mammor kommer till mig och säger: "Hur klarar jag allt?" 97 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Tja, gissa vad? Det gör man inte. 98 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 Det finns inte många federala fall där 50 personer är åtalade. 99 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 Så vi försöker få, typ, 34 på ACT-provet. 100 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Ja. Ja. 101 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Så Mark gör det. Det kan vara 33. 102 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 -Kan vara 34. Kan vara 35. -Okej. 103 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 Kan du ge mig ett handstilsprov? 104 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 -Ja. -Och en underskrift. 105 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 -Så att vi kan komma nära. -Ja. 106 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Rick Singer var den oberoende rådgivaren 107 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 som orkestrerade brotten i Operation Varsity Blues, 108 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 och domstolshandlingarna indikerar att det hela började 2011. 109 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 Min egen granskning av Singers liv och karriär… 110 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 FÖRFATTARE "THE PRICE OF ADMISSION" 111 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 …pekar på, att på en lägre skala, var han bedräglig i årtionden innan dess. 112 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Jag tror att Rick började med att försöka vara proffsig och legitim. 113 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 STUDIERÅDGIVARE 114 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 I många år var Rick nån man kunde vända sig till. 115 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 Han var den enda i stan som gjorde sånt här. 116 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Undrade man över collegeantagningar, gick man till Rick. 117 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Folk använde honom gärna. De var entusiastiska. 118 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 De var imponerade och tänkte: "Wow, han vet hur man gör." 119 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 UNIVERSITETSRÅDGIVARE 120 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 "Han har nyckeln till spelet." 121 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Om man är en välbeställd förälder i en skola med 500 sistaårselever, 122 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 får ditt barn en bråkdel av den omsorg du skulle vilja. 123 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Så man gör vad man gör. Man använder sina pengar. 124 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 EXPERT PROVFÖRBEREDELSE 125 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Hittar nån som hjälper ens barn, hjälper dem igenom processen. 126 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 Det är ursprunget till oberoende universitetsrådgivare. 127 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 Mina föräldrar sa: "Vi anlitar en oberoende universitetsrådgivare 128 00:07:04,653 --> 00:07:08,532 som kan hjälpa dig med SAT-förberedelserna 129 00:07:08,615 --> 00:07:12,452 och hjälpa dig att fokusera på de universitet du är intresserad av." 130 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 "Han kommer vara närvarande tills ansökningarna är inlämnade." 131 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Jag tror att många studenter som han arbetade med hade väldigt bra meriter, 132 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 och han utförde en normal rådgivares jobb 133 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 och hjälpte till med deras ansökan 134 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 genom att hjälpa dem med deras uppsatser och rekommendationer. 135 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 Han var den man vände sig till. Det fanns inte många resurser. 136 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 SINGERS F.D. KLIENT 137 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 Han hade ett bolag som hette Future Stars. Jag hade vänner som anlitade honom. 138 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Det var en sån där sak som man måste göra. 139 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 Gjorde man det inte skulle man ångra sig: 140 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 "Kom jag in där jag ville? Hade jag kommit in med hans hjälp?" 141 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Han klädde sig alltid som om han kom direkt från basketbollplanen. 142 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Hans idé var att det han gjorde var att träna ungar att komma in på college, 143 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 därför klädde han sig som en tränare. 144 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Han brukade gå omkring i träningskläder, 145 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 en liten munkfrisyr. 146 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 Han var inte karismatisk. 147 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Log inte speciellt ofta. Ganska allvarlig. 148 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Väldigt klipsk. Affärsmässig. 149 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 Han pratade inte mycket. Han var inte så charmig. 150 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Det finns människor som känns som om de har en vibrerande spänning 151 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 precis under ytan hela tiden. Han var sån. 152 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Säg: "Jag förstår." 153 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 Rick letade alltid efter affärer. 154 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Han höll alltid föredrag på Borders, på olika country clubs. 155 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 Jag vet vad hans föredrag medförde, 156 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 och de var löften som han inte kunde hålla och…lögner. 157 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 Jag hörde historier från ungdomar som fick mig att tro 158 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 att han var lite märklig. 159 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 Lite sliskig. 160 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 Jag har en bekant som sa att Rick började erbjuda honom: 161 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 "Du, jag kan eventuellt få in dig på den här skolan 162 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 för en viss summa pengar." 163 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Nästan från början 164 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 tog Rick Singer genvägar, åtminstone i liten skala. 165 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Det jag hörde från såna som kände honom i Sacramento 166 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 var att han överdrev och fabricerade ungdomarnas ansökningar. 167 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Som att ändra deras ras från vit till latino 168 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 eller afroamerikan så att de kunde kvalificera för kvotering. 169 00:09:23,625 --> 00:09:25,377 Han var ganska fräck. 170 00:09:25,919 --> 00:09:29,423 Eftersom jag var misstänksam mot Rick Singer, sparade jag dokument. 171 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Jag började kopiera hans webb-sida. 172 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 "Singer-gruppen har blivit en av USA:s mest framgångsrika 173 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 livscoach- och konsultverksamheter." 174 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 "På ett år, etablerades den i Singapore, Bangkok, 175 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Filippinerna, Kina, Japan och Korea." 176 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Rick Singer ljög ofta om sitt cv. 177 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Nån sa mig att han låtsades att han hade varit styrelseledamot i Starbucks. 178 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Ju mer han kom undan med, desto mer gjorde han. 179 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 Vi förbereder fortfarande fallet. 180 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 Båda åtalen mot honom var otroligt detaljerade. 181 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 -Det verkar som mycket bevis… -Ja. 182 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 Är det här Gordon Gekko i Wall Street? 183 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 Nej, Gordon Caplan. Hur är det? 184 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Jag skojar. Hur är det? 185 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Ja. Ja. Bra. 186 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Företagsjurist Gordon Caplan, 187 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 delägare i advokatbyrån Willkie Farr & Gallagher. 188 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 USA:s skattesystem har två grundläggande komponenter 189 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 som gör det lite lockande. 190 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Min fru berättade lite om vad ni gör. 191 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 Eh, kan-kan du bara ge mig lite mer bakgrund? 192 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Okej. Så, vilka är vi? 193 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 Vi är ett 290-miljoners företag som jag äger, 194 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 med 1 000 anställda i USA, 280 internationellt. 195 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Vi hjälper de rikaste familjerna i USA att få in deras barn i skolan. 196 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 Vi har alla NBA-ägare, alla NFL-ägare. 197 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 Vi har alla. 198 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 De här familjerna, de vill ha garantier. 199 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 De vill inte tramsa. 200 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 De vill ha det gjort. Så, de vill in på vissa skolor. 201 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Så jag har gjort 761, vad jag kallar, "sidoingångar". 202 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 "Stora porten" betyder att du kommer in själv. 203 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 "Bakdörren" är genom en donation, vilket kostar tio gånger så mycket. 204 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Jag har skapat den här sidoingången 205 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 för det finns inga garantier med bakdörren. 206 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 De ger en bara en andra titt. 207 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Mina familjer vill ha garantier. 208 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 FBI AFFIDAVIT 11 MARS, 2019 209 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 Jag är specialagent för FBI. 210 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Just nu är jag del av en rotel som utreder ekonomiska brott, 211 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 inklusive olika former av bolagsbedrägeri, värdepappersförfalskning och mutor. 212 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Fakta i försäkran härrör från mitt deltagande 213 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 i den här utredningen. 214 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Hej, jag heter Rick Singer. Jag är grundaren av The Key. 215 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Rick Singer grundade och drev The Key, 216 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 ett företag för universitetsrådgivning och träning. 217 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 Han grundade också The Key Worldwide Foundation, 218 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 ett ideellt bolag som är befriat från att betala federal inkomstskatt. 219 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Rick Singer sa till föräldrar att han kunde hjälpa barnen att antas 220 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 via det han kallade "sidoingången", 221 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 ett specialarrangemang där föräldrar donerade till hans stiftelse 222 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 för att dölja att det handlade om mutor. 223 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Mellan ungefär 2011 och 2018, 224 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 betalade föräldrar Singer cirka 25 miljoner dollar 225 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 för att muta tränare och universitetsadministratörer. 226 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Det här är Amerika. Typ, har du pengar? 227 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 Du kan lita på att du har tillgång till vissa saker som andra inte har. 228 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 Så jag…jag är inte förvånad… 229 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 De senaste tre, fyra årtiondena, 230 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 har högre utbildning alltmer blivit en handelsvara. 231 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 F.D. ANTAGNINGANSVARIG, STANFORD 232 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Nåt man köper. En produkt. 233 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 Det är ett mål i sig självt, istället för att målet är att få en utbildning. 234 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 Det har blivit en statusmarkör. 235 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 OBEROENDE STUDIERÅDGIVARE 236 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Din status ökar för ditt barn studerar vid det som kallas ett elitinstitut. 237 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 Det handlar bara om skrytobjekt. 238 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 Tanken inom kåren är att föräldrar söker till college, 239 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 STUDIERÅDGIVARE 240 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 barnet är verktyget de använder för att ansöka. 241 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 Om du är förstaårsstudent, ledsen, 242 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 för du kommer kastas in i en värld där de kommer vara typ som: 243 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 "College, college, college." 244 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 "Du måste ha de bästa betygen." 245 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 "Annars kommer du känna dig misslyckad. Du är sämst." 246 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Om du är förälder och inte gick på Harvard, 247 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 så är det här din chans att gå på Harvard, i ditt skeva sinne. 248 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 Det är i princip vedertaget att Ivy League-institut 249 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 är de "bästa" i landet. 250 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Men de här skillnaderna har nästan inget att göra 251 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 med utbildningen på skolan. 252 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 U.S News började rangordna universitet på 80-talet, 253 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 baserat på ett kriterium: prestige. 254 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 Det var det. Det var det. 255 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 Prestige är faktiskt ett franskt ord. 256 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 På franska betyder det nåt som folk inte inser. 257 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Det betyder illusion. 258 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 Det är vad prestige är på universitetet. 259 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 Det är inbillat. Det är en illusion. Ändå tror folk på det. 260 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 Det är inte bara befolkningsökningen som gör det svårare att komma in idag. 261 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 Universiteten själva har orsakat det. 262 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Ju mer selektiva de ser ut på papper, desto högre rangordnas de. 263 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 Allt de här skolorna gör är att försöka ändra grejer för att hamna högre. 264 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 Det är ett farligt spel. 265 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 De flesta ser på collegeantagningen: 266 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 "Den är baserat på meriter utom för kvotering av minoriteter." 267 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 Min syn på antagningsförfarandet är alla möjliga preferenser, 268 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 med, vissa studenter som antas på rena meriter, 269 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 men många andra kommer in genom preferenser som gynnar rika och vita. 270 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 En är för preferenser för studenter som utövar nisch-sporter, 271 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 som segling eller fäktning eller ridning, 272 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 vilka de flesta ungdomar aldrig ens provar. 273 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Sen kan man göra en enorm donation till ett universitet. 274 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 De blir då noterade av insamlingskontoret, 275 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 som rekommenderar kandidaten till antagningen. 276 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Jared Kushner är son till en förmögen fastighetsutvecklare 277 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 i New Jersey. 278 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 När Jared ansökte till college, 279 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 lovade hans far att donera 2,5 miljoner dollar till Harvard, 280 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 och Jared antogs till Harvard, 281 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 fast han av allt att döma var en medelmåttig elev 282 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 som inte tog de svåraste kurserna i high school. 283 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Många universitet garanterar inte antagning, 284 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 vilket är intressant. 285 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Du skriver en check på 3 miljoner dollar, och barnet kan få avslag. 286 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 Skriver du inte en 10- till 20-miljonerscheck, 287 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 rör det inte visaren nog för dem. 288 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Singer krävde inte den typ av pengar som krävs idag 289 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 om du vill garantera att ditt barn blir antaget. 290 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 De här föräldrarna betalade Singer 300 000, 400 000, 500 000 dollar. 291 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 Det han sålde och det de köpte 292 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 var egentligen en visshet om att antas till lågpris. 293 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Jag gör honom till kicker. 294 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 Han har starka ben. Han kanske blir en kicker. 295 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 -Man vet aldrig. -Ja. Absolut. 296 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Du kunde inspirera honom. 297 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Du kanske får honom att bli nåt. Jag älskar det. 298 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Ja. Jag vet. 299 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 -Bill McGlashan, trevligt att råkas. -Trevligt att vara här. 300 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 TPG Growth är en firma som folk inte vet så mycket om. 301 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 TPG Growth är tillväxtdelen av den privata kapitalförvaltaren TGP Capital. 302 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Ju framgångsrikare företag, desto mer inflytande skapar man. 303 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Man får de rättvisa fördelarna av långsiktig, skalbar kapitalism i arbete. 304 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 Förra året gjorde jag en kille till long snapper. 305 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Jag älskar det. 306 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Han vägde 65 kilo. Long snapper. 307 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Så vad jag nog behöver är, 308 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 om ni har bilder på honom när han spelar olika sporter, 309 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 vore det bra, för då kan jag klippa in hans ansikte på en kicker. 310 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Okej. Okej, låt mig titta igenom vad jag har. 311 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 Ganska lustigt hur världen fungerar nuförtiden, det är…otroligt. 312 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Devin Sloane, affärsman från Kalifornien, företagsledare. 313 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Vi har haft turen att känna många av er 314 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 och dela leenden och glädje och skratt. 315 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 Förra året hade jag en kille som spelade vattenpolo. 316 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 När pappan skickade bilden, var han för högt ovanför vattnet. 317 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Ingen skulle tro att nån kommer så högt. 318 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Ja. 319 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Så jag sa det till pappan: "Vad hände?" 320 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 Han sa: "Han stod på botten." 321 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 Jag sa: "Nej, nej, nej." 322 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Ja, precis. Man måste simma. Exakt. 323 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 -Det stämmer. -Du, vet… 324 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 En enda fråga. Vet… Vet han? 325 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 Finns det ett sätt att göra det på, så han inte vet vad som hände? 326 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Jag skulle säga till honom, om du vill ta det nu, 327 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 att vi har vänner inom sporten som kommer hjälpa honom. 328 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 För han är en idrottare. 329 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Jag kan inte säga det inför min son, för han vet att han inte är det. 330 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Vad han skulle veta är att jag kommer ta hans grejer 331 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 och skaffa hjälp åt honom, okej? 332 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 Det har han inga problem med, 333 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 att du lobbar för honom, att du använder ditt nätverk. 334 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 -Inga problem. -Du behöver inte berätta nåt. 335 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 Gör Bill McGlashan nåt av det här? 336 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 Är det rent spel och hjälper han sin grabb? 337 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 -Jag känner mig skyldig. -Eh… 338 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Eller hjälper du honom för att ni har gemensamma intressen? 339 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 Nej. Nej, inte alls. Det har inget att göra med hans… 340 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Men han visste inte. Hans grabb visste inte. 341 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 Han visste inte att du hjälpte honom på ACT:n. 342 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 -Det var det han bad om. -Bill McGlashan? 343 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Bad att hans son inte skulle veta. 344 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 -Okej. -Okej. 345 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 -Så han har inte varit så uppriktig. -Mot mig? 346 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Mot dig och mot sin egen grabb. 347 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Han vill ha det så. 348 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Din kille Agustin? 349 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Agustin Huneeus, ja. 350 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Han trycker på, försöker ta reda på er taktik för er son. 351 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 Han kom till mig, och jag sa att jag inte… 352 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Jag inte var villig att prata med honom om det. 353 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Han har pressat mig också. 354 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Han vill uppenbarligen att du hjälper hans dotter, 355 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 och jag sa: "Du måste själv bestämma vad du vill göra, 356 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 och du behöver bara prata med Rick och arbeta med Rick." 357 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Det är bra. Han är verkligen på. Typ: "Du måste berätta vad de gör." 358 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 Jag sa: "Hör på, det här är deras situation, och Bill har många kontakter." 359 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 "Du får prata med Bill om det här, inte med mig." 360 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Tja, han försökte det. Han försökte det. 361 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Bara så du vet, han pratade med en annan familj 362 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 om förfarandet med sidoingången som du har och antydde: 363 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 "Tycker ni att det är riktigt?" Jag sa bara: 364 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 "Agustin, du borde inte prata om det här." 365 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 "Det Rick gör är väldigt specifikt i sammanhanget." 366 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 Och det störde mig att han snackar om det öppet. 367 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Jag håller med. Ja. Och det är… 368 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 Det är det som oroar mig också. 369 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Jag sa: "Hör på, du är i en väldigt kompetitiv miljö." 370 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 "Du måste hålla det för dig själv. Det kommer att slå tillbaka." 371 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 "Det spelar ingen roll vem du känner." 372 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Precis, och han är inte alls diskret. 373 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Därför ville jag inte prata med honom om det. 374 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 -Bra. -Precis. 375 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Rick Singer uppmuntrade en. 376 00:20:19,697 --> 00:20:25,536 Uppmuntran att andra, precis som du går igenom det här. 377 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 "Jag har gjort det här miljontals gånger." 378 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Rick var som en terapeut eller livscoach, 379 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 förutom att han också var kriminell. 380 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 Min profil av Richard Singer är att han är född till säljare. 381 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 Han var smidig och diskret, 382 00:20:40,760 --> 00:20:42,387 och tog god tid på sig. 383 00:20:42,470 --> 00:20:43,471 FÄNGELSERÅDGIVARE 384 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 Ingen som behövde bli antagen idag. 385 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 Inte som om provet är imorgon. De har tid. 386 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Han vårdade processen, som en bra säljare gör. 387 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 Så, vilken sport skulle vara den bästa för dem? 388 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 Är…är rodd bäst? Spelar det ens nån roll? 389 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 Det spelar ingen roll för mig. 390 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Jag gör honom till seglare eller nåt på grund av var ni bor. 391 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 John Wilson, affärsman från Massachusetts. 392 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 Han driver en privat kapitalförvaltning. 393 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 Han anklagas för att ha betalat över en miljon dollar 394 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 för att försöka få sina barn antagna till elitskolor. 395 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 Samma upplägg? Vilken sport som helst? Man behöver inte utöva sporten. 396 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Det stämmer. 397 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 Du, eh…vad händer om de inte blir antagna? 398 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 Det behöver du inte oroa dig för. Det är klart. 399 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Okej. Det är fantastiskt. 400 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Jag skickar informationen om banken och överföringen 401 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 imorgon eller så. 402 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Okej. 403 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 Åh, förresten, skriv in i din kalender i juli 404 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 om du vill vara med, eh, Paris. 405 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 -Har en stor födelsedagsfest, 19 juli. -Okej. 406 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 -Jag hyrde Versailles. -Åh, herregud! 407 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Du är inte klok. 408 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Jag vet. Det är smoking, så du måste komma. 409 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 En av de otroliga sakerna med Rick Singer är att den här killen, 410 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 från en obskyr bakgrund och utan mycket att visa på papper, 411 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 nästlade sig in hos överklassen, 412 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 och gjorde en hemsk massa pengar på det. 413 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 Jag tror att Rick Singer hade en ganska olycklig barndom. 414 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 Hans föräldrar skilde sig när han var liten. 415 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Han var intelligent. Han hade otvivelaktigt talets gåva. 416 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Han studerade vid flera college. 417 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 Sen började han som tränare. 418 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 Hans problem var att han var för lynnig, speciellt som high school-tränare. 419 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Han brukade skrika på spelarna om nåt gick fel. 420 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Som en Bobby Knight-aktig tränare i high school. 421 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 När Sacramento State hade ett dåligt år, med 4 och 24, 422 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 fick hela tränarstaben sparken, inklusive Singer. 423 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Då tog han sig en funderare och sa: 424 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 "Att träna basket kanske inte är min grej." 425 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 "Jag måste byta karriär." 426 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Han la märke till en ny bransch med oberoende universitetsrådgivare, 427 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 och han blev den första i Sacramento. 428 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 Det är intressant hur hans bakgrund, liksom, förberedde honom för skandalen. 429 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Tänker man på det, som baskettränare på college, 430 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 fick han insyn i hur antagningen av idrottare fungerade, 431 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 och det var den kunskapen som han otvivelaktigt använde senare 432 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 i hans försök att muta tränare att felaktigt beskriva ungar som idrottsmän. 433 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Han kände till antagningen av idrottare från insidan. 434 00:23:19,377 --> 00:23:22,922 -Hej, John. Hur är det? -Hej, Rick. Bara bra. 435 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Jag är här i ett stort regnoväder i Saudiarabien. 436 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 -Saudiarabien? -Ja, jag är i Dubai. 437 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Jag visste inte att de hade såna oväder där. 438 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Ja, jag vet. Väldigt ovanligt. Vad händer? 439 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Jag gav precis Stanfords seglingscoach 160 000 dollar till hans program. 440 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 Medan vi pratade om det, sa jag: 441 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 "Jag hoppas att de här 160 jag hjälper dig med 442 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 säkrar en plats för nästa år. 443 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 Kan du garantera mig en plats nästa år?" Och han sa ja. 444 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 -Det räckte så? -Nej. 445 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 -Nej, det räcker inte. -Ja, okej. 446 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 Det här är inte TJ Maxx eller nåt sånt. 447 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 -Precis. -Så jag vill att ni ska få första tjing. 448 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Om du vill kan jag skriva en check till John Vandemoer. 449 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Jag kan skicka honom dina 500 000 dollar och säkra en plats för en av dina tjejer. 450 00:24:06,799 --> 00:24:10,595 John Vandemoer, han lurades nästan ut till Stanford. 451 00:24:10,720 --> 00:24:14,807 Han var en framgångsrik seglingscoach på östkusten. 452 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Jag heter John Vandemoer. 453 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Jag är huvudtränare för Stanfords seglingslag… 454 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Av allt att döma, verkade han vara en bra, ärlig kille. 455 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 Många som kände honom, blev förvånade 456 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 att han var inblandad i det här. 457 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, tagning åtta. 458 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 F.D. SEGLINGSTRÄNARE, STANFORD 459 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 -Är ljudet bra? -Nästan klart. Klart. Tack. 460 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Okej. 461 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 Föreställde du nånsin dig själv i den här situationen 462 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 innan nåt av det här hände? 463 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Aldrig. Det är mycket. Det är nåt jag inte tror att jag har förstått än. 464 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Men det kommer att påverka resten av mitt liv. 465 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Jag kom först i kontakt med Rick Singer genom ett telefonsamtal. 466 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Han ringde mig en dag, 467 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 presenterade sig, sa att han var collegerekryterare, 468 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 och var intresserad av att arbeta med mindre sporter. 469 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 Jag tyckte det lät spännande och gick med på att träffa honom. 470 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 Det intressanta är att jag trodde han skulle sms:a eller ringa 471 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 när han kom till Stanford. 472 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 För Stanford är väldigt säkert. 473 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 Man måste ha en nyckelbricka för att komma igenom dörrarna. 474 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 Plötsligt stod han i min dörröppning. 475 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 Jag blev chockad, men det sa mig 476 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 att han hade kontakter på Stanford som var djupare än mina. 477 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Rick Singer är lite av en strandlodis från Kalifornien. 478 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 Flip-flops, t-shirt, shorts. 479 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 Han var väldigt lätt att prata med. Vi hade bra samtal. 480 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Han var väldigt fängslande och gjorde mig nyfiken. 481 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Vår dialog handlade enbart om rekrytering. 482 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 Rekryteringen på Stanford fungerar så 483 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 att varje sport får ett visst antal platser som man kan stödja. 484 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Han avslutade med att prata om en ung kvinna som hette Molly Zhao. 485 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Hej, allihop. Jag är 17 nu. Jag har precis gått ut high school. 486 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Rick sa att hon verkligen ville gå på Stanford. 487 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 Jag var redan klar med min rekrytering. 488 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Jag övervägde henne inte för en plats jag kunde stödja, och sa det till Rick. 489 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Han kontaktade mig nästan på en gång och sa: 490 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 "Kan du stödja henne på nåt annat sätt?" 491 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 "Hennes familj är förmögen." 492 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 "De skulle vara intresserade att donera en miljon dollar." 493 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 Min sportchef sa att det var nåt Stanford kunde göra, 494 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 men att en miljon dollar inte räckte för att göra intryck på antagningen. 495 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 Så det var det. Jag hörde inte av Rick på ett tag. 496 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 I augusti året därpå, 497 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 ringde Rick mig oväntat och sa: "Du, det här är fantastiskt." 498 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 "Molly kom in, familjen är så glad. Tack för allt." 499 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 Jag sa: "Bra, jag är glad för henne." 500 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 "Det är stort att komma in på Stanford. Men jag gjorde inget." 501 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 Han sa: "De är jätteglada och vill donera 500 000 dollar till ditt program." 502 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Jag sa: "Vill de donera 500 000 till seglingsprogrammet utan att jag gjort nåt, 503 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 låter det jättebra." 504 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 Jag har inga bevis för att John gjorde nåt för att få Molly Zhao antagen. 505 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 Varför donerade Rick Singer 500 000 dollar i Molly Zhaos namn? 506 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Bara Rick vet svaret på det. 507 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Det kan ha varit en enorm handpenning 508 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 för åtkomst till Stanfords seglingsprogram. 509 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Han sände checken. Jag fick den i posten i min campusbrevlåda, 510 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 och gick till Utveckling och berättade för min sportchef 511 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 att jag hade fått en donation på 500 000 dollar. 512 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 Hon blev jätteglad. Vi pratade om 513 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 att jag inte gjort nåt, och att den kommit plötsligt. 514 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 Jag antar att det är den bästa sortens donation. 515 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 Samtidigt var Stanfords sportchef där. 516 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Han gratulerade och var glad för den. 517 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Jag började förklara: "Det är genom Rick Singer." 518 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Han vände sig om och avbröt mig: "Jag känner Rick." 519 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 Det vi ser här är skoladministratörer 520 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 som vill att pengarna rullar in. 521 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 De ifrågasätter inte hur de kom dit. 522 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Jag tror definitivt vi såg det i fallet med Stanford. 523 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 När man har 100-, 200-, 500 000-dollarsdonationer 524 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 som kommer in för nåt som segling, 525 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 skulle det inte väcka misstankar och skulle inte bli granskat. 526 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 Det verkar som om Singer riktade in sig på sporter under radarn 527 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 för marginalerna är snävare. 528 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Han visste var han skulle titta. 529 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 Jag har två ungar på Stanford och två på Yale. 530 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Jag vill förstå vem som kliver fram först. 531 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Okej. 532 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Det gör inget. För jag kanske har platser för båda två. 533 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 -Verkligen? -Kanske. 534 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 Yales fotbollstränare Rudy Meredith tog emot mer än 860 000 dollar i mutor. 535 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Man kan komma in i en Ivy League- miljö och utvecklas som spelare 536 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 och ändå få sin Yale-examen. 537 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Ge mig… Ge mig namnen. Jag jobbar på det. 538 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Jag har en ny sportchef det är det jag försöker säga. 539 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Jag försöker fixa det. 540 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Vänta lite. Låt mig bara, eh… 541 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Vet du, jag har ingen aning var fan jag är här i London. 542 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Mmm-hmm. Inget problem. 543 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Jag hatar de här jävla enkelriktade gatorna. 544 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Jag vet. Och du är på vänster sida av gatan. Var försiktig. 545 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 Ja, det kan man säga. Nu är jag, eh, på två-tre. 546 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 Var är fyra-fem? 547 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 Var fan ligger det? 548 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Nu är jag på huvudgatan igen. 549 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Vet du vad, jag är glad att jag bor i USA. 550 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 Det vore inte dåligt om du var i Sverige. 551 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Då får jag hitta en bra svensk tjej då. 552 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Okej. Nästa gång jag är i Sverige, ska jag titta. 553 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Säg vad du letar efter, så ska jag se vad jag kan göra. 554 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 Ja. Jag kan säga det här. 555 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 I min ålder är det svårt att hitta rätt människor. 556 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 Det är det svåraste. 557 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Jag träffade Rick genom min första gång på en dejtingsajt. 558 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Jag hade aldrig varit på en dejtingsajt innan. 559 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 PATRICIA LOGAN VÄN | AFFÄRSPARTNER 560 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 Och vid 53 års ålder, tänkte jag: 561 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 "Okej. Låt mig testa." 562 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Där var han, där var jag, och han sms:ade mig, och… 563 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 sen fortsatte det. 564 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 När vi träffades, kollade jag upp honom online? Självklart. På en gång. 565 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Jag tänkte: "Wow, den här killen är…" 566 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 Förutom den dåliga videokvalitén på hans webbsida, 567 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 tänkte jag: "Det här han gör är väldigt intressant." 568 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Min nyckelmetod låser upp er son eller dotters potential 569 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 och för in dem på en bana för att utmärka sig i livet. 570 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Jag tänkte: "Han är en eldsjäl. 571 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 Han gör verkligen nåt bra därute." 572 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 Jag träffade honom för middag. Det var intressant, 573 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 när vi började jämföra vårt förflutna 574 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 och vi började arbeta på exakt samma gång. 575 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 Han var 12 och jag var 12. 576 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Jag delade ut tidningen, 577 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 och han var grabben som fick de äldre att köpa ut alkohol, 578 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 sälja till honom, och han sålde det sen vidare till de andra ungarna. 579 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Så jag sa: "Jag delade ut tidningen, 580 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 och du var omyndig och sålde sprit till omyndiga. Bra." 581 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 Han sa: "Ja, jag var företagsam." 582 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Vi skrattade åt det. Och han var karismatisk. 583 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Han var…intressant. Han var intelligent. 584 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Det gick fort. Typ: "Trevligt att träffas. Bra. Godnatt. 585 00:31:28,824 --> 00:31:32,828 Jag gillar dig. Låt oss träffas igen när jag har tid." 586 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 -Menade han allvar? -Jätteallvarlig. 587 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 En gång skickade jag en emoji, en av mig själv, och sa: "Hej." 588 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 HEJA LAGET Galna bruden 589 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Han svarade: "Du är tokig. Ta det lugnt i skolan." Lite fånigt. 590 00:31:45,925 --> 00:31:48,969 Familjen sa att jag fick honom att skratta. 591 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Han behövde skratta mer. 592 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 Han ville inte… 593 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 …stanna länge. 594 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Han var så upptagen med collegecoaching. Från hus till hus. 595 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 En annan av hans egenskaper var att han arbetade nonstop. 596 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Jag har förstått från hans tidigare assistenter att han inte sov på hotell. 597 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 Han sov på flyget. 598 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 Och han, du vet, sms:ade sina assistenter alla dygnets timmar, 599 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 och gav dem olika uppgifter. 600 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 Han var en extremt driven kille. 601 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 Jag fick känslan att han hade klienter överallt. 602 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Jag tittar på gamla sms, och varje gång vi har kontakt, skriver han: 603 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 "Jag är i Dallas. I Fort Lauderdale. I New York. Tillbaka i Kalifornien." 604 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Han bodde till och med i en skåpbil ibland när han coachade. 605 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 Han hade en stor Mercedesskåpbil. 606 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 Han sov i den, för det var lättare. 607 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 Rick hade en passion för att kliva upp varje morgon kl. 4.00, 608 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 träna, simma, cykla, springa. 609 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Han var som en duracellkanin. 610 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Jag har aldrig sett nån med så mycket energi 611 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 och kör, kör, kör. 612 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Jag tror att han levde på ungefär tre timmars sömn per natt, vad jag förstår. 613 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Det räckte för honom. 614 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Jag tittade på mycket av hans beteende och insåg, 615 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 du vet, att han undanhöll mycket. 616 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Han hade levt ett hemligt liv. 617 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 Det är inte konstigt att han inte kom nära andra. 618 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 -Hallå, Rick? -Hej där. 619 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 -Passar det? -Ja. Det passar mig. 620 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Okej, bra. 621 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Jag heter Agustin Huneeus. 622 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Vi sitter i en av paviljongerna, 623 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 och njuter av en fin eftermiddag på Quintessa i Napa. 624 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Så, vi tar och smakar. 625 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Gå igenom hela den här vattenpologrejen och hur den fungerar. 626 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Du och jag pratade om ekonomin, tajmingen, och hur allt det fungerar. 627 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Vi hade ett kort samtal om det, men jag vill reda ut det. 628 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Okej. Okej. 629 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Jag sätter ihop din dotters idrottsprofil nu. 630 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Det kommer att vara en vattenpolo-profil. 631 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 Jag tar hennes betyg, provresultat och profil 632 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 till samordnaren för alla sporter på USC. 633 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Fotboll, alla måste gå genom henne. 634 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Jag heter Donna Heinel, och jag är biträdande sportchef. 635 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 Jag har… 636 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 Av allt att döma, var Donna Heinel en väldigt omsorgsfull chef 637 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 som var pedantisk med detaljer. 638 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Hon fick 20 000 i månaden av Singer. 639 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 Och sen… De har möten varannan torsdag, 640 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 som kallas utskottsmöten, 641 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 där antagningsansvarige och två ur hans personal går igenom idrottarna. 642 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Det kunde vara vattenpolo den här veckan, fotboll nästa. 643 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 Kunde vara basket. 644 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Det beror på var de är på säsongen och vad det är som händer. 645 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 Heinel blev grindvakten 646 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 mellan antagningsenheten och sportavdelningen. 647 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 För tanken var att studenterna skulle behandlas som rekryterade atleter, 648 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 som i stort sett är en garanti för att antas. 649 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 Några av fejk-idrottarna på USC, tycker man vore svåra att missa. 650 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 Jag menar, det fanns en manlig basketspelare på 1,65 m. 651 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 En cheerleader som man fick att se ut som en lacrosse-spelare. 652 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 En vattenpolospelare som inte spelat vattenpolo i high school. 653 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 Det är märkligt att inget av detta höjde en varningsflagg. 654 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 Vid de få tillfällen när det gjorde det, 655 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 tonade Heinel ner det med antagningsenheten. 656 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Din dotter kommer att presenteras, och om kommittén säger: "Hon är inne", 657 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 det som då händer är att Donna säger det till mig, och allt är klart. 658 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 Hon blir antagen innan hon ens har sökt. 659 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Då skickar du din 200 000-dollarscheck till vår stiftelse. 660 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 Sen ringer Jovan mig och säger: "Så här vill jag att pengarna delas." 661 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 VEM ÄR "JOVAN"? 662 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 Du inser att min dotter inte förtjänar en plats i laget. 663 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 Nej, nej, han är min kille, 664 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 och han vet att hon inte ska spela. Han vet allt det. 665 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 JOVAN VAVIC ÅRETS TRÄNARE 666 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Det var fyra USC-anställda som var involverade med Rick Singer. 667 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 En av dem var Jovan Vavic, tränaren för vattenpololagen. 668 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Vavic är utan tvivel den mest framgångsrike tränaren i vattenpolo. 669 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 Vavic har åtalats av myndigheterna för att ha tagit emot mer än 250 000 dollar 670 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 i utbyte mot att hjälpa två studenter komma in på USC som vattenpolospelare. 671 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 Han skulle vara snabbast i laget, 45 meter på 20 sekunder. 672 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 Mina snabbaste spelare gör omkring 22 sekunder, han kan flyga. 673 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 Donna Heinel satte dem i princip på deras rekryteringslista, 674 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 vilket händer hela tiden. 675 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 Sen kommer de helt enkelt inte till träningen, och det är okej. 676 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 En sak som Singer utnyttjade 677 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 var det faktum att sportavdelningen och antagningsenheten 678 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 båda tar en tränares ord 679 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 för den rekryterade personens förutsättningar. 680 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 Finns det nån risk att det här går åt skogen? 681 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 Det har det inte på 24 år. 682 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 Nej, jag vet det, men stämningen. 683 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 En del artiklar har kommit ut 684 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 att pololaget säljer platser till skolan för 250 000. 685 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 Tja, nej, för hon spelar vattenpolo. 686 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Men det gör hon inte. 687 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Jag är så rädd. 688 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Kolla det. Oavsett vad som händer, så kommer allt gå bra. 689 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 -Man måste acceptera det. -Man måste acceptera det. 690 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 -Allt blir bra. Jag lovar. -Min ansökan blev fördröjd. 691 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 Blev den fördröjd? 692 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 Det finns en uppdatering på ens ansökningssida, 693 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 man klickar på den, och brevet poppar upp. 694 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 "Vi uppskattar ditt intresse för vår skola. Vi måste tyvärr meddela… 695 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 …att vi inte kunde erbjuda dig en plats på Stanford." 696 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 Jag kommer inte in i San Diego eller på UCLA. 697 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Det får mig att känna mig som skit. 698 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Jag började bokstavligen böla. Typ, det gjorde mig arg. 699 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Det var mycket tårar, slog näven i väggen, svor. 700 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 Jag lämnade inte mitt rum. Jag grät hela helgen. 701 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Jag fick avslag. 702 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 STANFORD UNIVERSITY 27 MARS, 2020 703 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 Jag har sett förändringen, och jag har sett utvecklingen. 704 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Jag tror att studenter är mer besatta av college. 705 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 REKTOR | MARLBOROUGH 706 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 De flesta ungdomarna plågas av den här oron, och man känner det. 707 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 De blir nervösa när man träffar dem. 708 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 De säger: "Tänk om det här händer? Och det där då?" 709 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 "Kommer de inte gilla mig för att jag skrev det ordet?" 710 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 De blir tokiga av det. 711 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Jag fick avslag av nästan alla universitet jag sökte till. 712 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 Det är hemskt, för man tror att det är nåt fel med en själv. 713 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 När vi får barn och de söker till colleges, var ska de gå? 714 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 Ingen kommer komma in på college vid det laget. 715 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 Det är galet. USC:s antagningsgrad gick ner ytterligare tre procent. 716 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 Den ligger på 12 % nu, vilket är… 717 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 De flesta som vill gå på college kan hitta ett. 718 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 Problemet är 719 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 att alldeles för många studenter vill gå på samma universitet. 720 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Mitt mål var Ivy League, jag ville komma in där. 721 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 När jag inte kom in, var jag…bara förkrossad. 722 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Jag tog högskolekurser i biologi. Jag tar miljövetenskap i år… 723 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 Jag är inte alls intresserad av det. 724 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Att bara ha den här extra fördelen hjälper inte ens. 725 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 Det här pågår på high schools över hela landet. 726 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 Hur många avancerade kurser kan man ta? 727 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Man struntar i orkestern för då kan man ta en till NO-kurs. 728 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 De här ungdomarna utsätts för så mycket press. 729 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 För om en skola erbjuder 15 extrakurser och du bara tar en, 730 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 så kan du stryka de 50 bästa skolorna i landet. 731 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 Du har såna som bara går hem och allt de gör är att plugga. 732 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 Jag hatar att se hur det förstör folks liv. 733 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 Jag tror att sociala medier bidrar, 734 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 för så fort en student bli antagen, syns det på sociala medier, 735 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 så det blir en gång till att känna ett slag i magen. 736 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 Det är hemskt att känna så här. 737 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 Jag vet att folk som kom in verkligen förtjänar det. 738 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Jag tycker om att böja mina lösögonfransar med mina riktiga. 739 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Olivia Jade är en extremt framgångsrik influencer på YouTube. 740 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Hon har miljontals följare som tittar på videor där hon, 741 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 du vet, går upp, borstar tänderna, sätter på sin morgon-makeup, 742 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 väljer sina kläder. Så det är en väldigt dagboksaktig grej, 743 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 med den extra fördelen att presentera varumärken. 744 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 Jag skapade min egen kollektion för Princess Polly. 745 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Jag får avslöja och avisera 746 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 min highlight-palett med Sephora Collection. 747 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 Hon är dotter till skådespelerskan Lori Loughlin 748 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 och modedesignern Mossimo Giannulli. 749 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 Enligt uppgift lät de båda sina döttrar, Olivia Jade och Bella, 750 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 posera på roddmaskiner och skickade bilderna till Rick Singer 751 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 och fick dem antagna till USC som roddbåtsledare. 752 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Jag gick på high school med Olivia Jade. Jag känner till skolan. 753 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Jag såg en bild av Olivia Jades syster på väggen med sistaårseleverna, 754 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 och det var typ: "Grattis för att du kom in på USC." 755 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 Sen kommer jag ihåg att jag senare hörde att Olivia också hade kommit in på USC. 756 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Jag tänkte: "Oj." För USC är extremt svårt att komma in på. 757 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 Så inte bara en syster, men båda två. 758 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 -Iväg till skolan. -Hejdå, Olivia. Ha en bra dag. 759 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 -Jag vet att du är så glad. -Det kommer jag inte. 760 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 Säg inte det till de yngre barnen som älskar skolan. 761 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Jaja. 762 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Olivia Jade har en video 763 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 från sin första dag på sitt sista år på high school, 764 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 och hon är inte alls glad. 765 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 Jag har gått på en lektion, och vill dö. 766 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 Det är så varmt i varenda rum. 767 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Jag vill bara gå hem. 768 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 När hon kommer hem säger hon: "Jag har aldrig varit så glad." 769 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 Jag har aldrig varit så glad att vara nånstans i hela mitt liv. 770 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 Sen är det en nick åt, typ, du vet, hashtag välsignad. 771 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Kom ihåg vilken tur vi har som får en utbildning 772 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 och hur många skulle döda för en bra utbildning. 773 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 Eller nån utbildning alls. 774 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 Så, även om jag hatar det… 775 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 Jag hatar det, men jag är tacksam att jag blir utbildad. 776 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Fast jag hatar det. 777 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 Olivia Jade hade sagt att hon ville hoppa av high school, 778 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 när hon var sistaårselev. 779 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Jag sa till mamma att jag ville sluta. Hon sa: "Det kommer inte hända." 780 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Hon fick mig att stanna, och sen fick pappa mig att gå på college. 781 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 Mina föräldrar ville att jag skulle gå, för ingen av dem har gått på college… 782 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 -De klarade sig bra. -De klarade sig fint. 783 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 -De klarade sig fint. -Ja. 784 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 -De är… -Hycklare. 785 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 Det verkade aldrig som om hon var intresserad 786 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 av vad college kunde ge henne. 787 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 Varför skulle hon? Hon hade framgång med det hon gjorde. 788 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 Det gick jättebra för henne. 789 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Okej, Jim… 790 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 I november, 2017, 791 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 presenterade Donna Heinel Olivia Jades profil vid USC:s utskottsmöte, 792 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 och de godkände hennes ansökan till universitet med villkor. 793 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Mindre än två veckor senare, 794 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 skrev Rick Singer ett mejl till Olivias föräldrar och bekräftade 795 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 att hon skulle bli antagen till USC 796 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 och bad dem hemlighålla det fram till mars. 797 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 Syokonsulenten på Olivia Jades skola blev misstänksam 798 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 för han trodde inte att nån av systrarna ägnade sig åt rodd. 799 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 Enligt myndigheterna, hade Olivia Jade och hennes föräldrar 800 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 diskuterat hur de skulle undvika risken 801 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 att syokonsulenten skulle hindra deras antagningsplan. 802 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Olivia Jade frågade om hon skulle skriva USC som sitt förstaval 803 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 och Lori sa: "Ja, men det kan bli en signal för råttan att lägga sig i." 804 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 Förmodligen menade hon syokonsulenten. 805 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 Mossimo tillade: "Fan ta honom", och sa att han var en "nyfiken jävel". 806 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 Det började falla isär när Olivia Jades syokonsulent 807 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 talade med en anställd på USC:s antagningsenhet. 808 00:44:02,661 --> 00:44:08,249 Det var ett rutinsamtal för syo för att kolla årets ansökningar. 809 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 När vi kom till Olivia, 810 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 sa USC att hon var markerad som värvad till roddarlaget. 811 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Jag sa att jag inte visste att Olivia sysslade med rodd. 812 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 Baserat på vad jag visste om hennes videoblogg, 813 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 tvivlade jag på att hon rodde. 814 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 På nåt sätt fick Mossimo reda på vad syokonsulenten hade sagt till USC, 815 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 och åkte för att konfrontera honom. 816 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Receptionen ringde mig och sa 817 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 att herr Giannulli var därnere och ville prata med mig. 818 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 När vi satte oss på mitt kontor, 819 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 frågade han aggressivt vad jag sagt till USC om hans döttrar 820 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 och varför jag försökte förstöra eller lägga mig i deras chanser. 821 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 Hans ton gjorde mig synbart nervös. 822 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 Donna Heinel på USC fick höra talas om konfrontationen, 823 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 och hon lämnade ett röstmeddelande åt Singer och varnade för situationen. 824 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Ja, du, Rick, hör på, jag ville bara försäkra mig om 825 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 att du vet, jag vill inte att…att föräldrarna blir arga 826 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 och ställer till nåt bråk på skolan, okej? 827 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Jag vill bara se till att de där studenterna, 828 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 om de blir utfrågade på skolan, att de svarar på ett bra sätt, 829 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 att de är rekryterade till deras respektive sport. 830 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 De ser fram emot att prova in för laget 831 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 och komma in i laget när de kommer hit. 832 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Det var det jag bara…ville vara säker på. 833 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 Jag vill inte att nån går till deras high school 834 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 och, du vet, skriker på syokonsulenter. Det kommer stänga ned allt. 835 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 Skandalen förvånade mig 836 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 för den visade en slags uppenbar olaglighet. 837 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Att muta tränare att låtsas att deras barn var idrottsmän 838 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 när de inte var det. 839 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 Varför skulle en tränare på college riskera sitt jobb och sitt rykte 840 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 för att släppa in nån för en muta? 841 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Att samla in pengar var en del av mitt jobb. 842 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 De medel som fotbolls- och basketprogrammen får 843 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 är ganska extrema jämfört med vad mindre sporter som segling får. 844 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 Skolan tjänar inget på att ha ett segelprogram. 845 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 Det är bra för studenterna, men programmet går med förlust. 846 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 De pengarna måste tas från donationer 847 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 annars får skolan skriva en check för löner, utrustning, resor. 848 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Min dröm är att bara vara tränare. 849 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Jag var väldigt dålig på att samla in pengar. Jag gillar det inte. 850 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Men jag var tvungen. 851 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Det var alltid en kamp att överleva. 852 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 I december 2018, ska alla huvudtränare träffa ledningen. 853 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Det är en stor grej. 854 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 På 11 år, har jag träffat sportchefen en handfull gånger. 855 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Jag är i sportchefens kontor. Det är sex stycken där. 856 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Vi hade vunnit landskampen knappt en månad tidigare. 857 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 Sportchefen hade inte ens vidkänts det. 858 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 Gratulerade inte, kontaktade inte laget. 859 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 Gratulerade inte under mötet. 860 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Han tittade bara på tv. 861 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Han satt mittemot fyra eller fem skärmar på en vägg 862 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 och tittade på basket. 863 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 Den enda gången han tittar på mig och ställer frågor 864 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 är när det kommer till insamlingar. 865 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 "Du är bra på att samla in pengar." 866 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 "Fortsätt så. Det hjälper mycket." 867 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 Sen återgår han till tv:n. Det är så hela mötet. 868 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 -Det här är nån som kände Rick Singer? -Ja. Ja, han sa att han gjorde det. 869 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Rick pushade för att jag skulle titta på den här studenten. 870 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Han var intresserad och visste att jag ville ha en assisterande tränare, 871 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 och jag kämpade med att få in pengar till den rollen, 872 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 och han sa: "Du, genom min stiftelse, 873 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 skulle jag vilja donera 110 000 dollar till programmet 874 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 så att du har ett eller två år täckt för den rollen. 875 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 Han sa typ: "Utan förbehåll." 876 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 "Jag vill bara fortsätta vår relation och ta folk till dig 877 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 som du får titta på." 878 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 Jag sa: "Jättebra. Fantastiskt." 879 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Det blev en snöbollseffekt för John, 880 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 han vaknade inte en dag och sa: 881 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 "Vet ni vad? Idag ska jag gå med i den här bedrägerikonspirationen." 882 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Men regeringen behöver bara bevisa att man tagit emot pengarna 883 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 i utbyte för nåt som den som gav pengarna ville ha 884 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 och inte hade tjänat eller förtjänat. 885 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 Den största faktorn i Stanfordtränarens fall 886 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 var att han inte berikade sig själv. 887 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 Intäkterna han fick gynnade seglingsprogrammet på Stanford. 888 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Rick Singer var skicklig på att utnyttja folk. 889 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Han hade ett sjätte sinne för att utnyttja 890 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 och hitta svagheter hos dem han arbetade med. 891 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 Som jag förstår, i fallet med Felicity Huffman, 892 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 sa han till Felicity: 893 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 "Din dotters betyg räcker inte för att komma in på den skolan." 894 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Det var påhittat, lögn. 895 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 Dottern hade kommit in oavsett. 896 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 Att identifiera de där svagheterna. 897 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Felicity kan börja resonera. 898 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 "Är jag en bra mamma? Har jag jobbat för mycket?" 899 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 "Vill du inte att din dotter går i en bra skola?" 900 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Utnyttja svagheterna. 901 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 Nej, hans betyg räcker inte för att komma in på SC. 902 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 -Är det så? -Åh, ja. Åh, ja. 903 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 Det är otroligt. Wow. Okej. 904 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 Vad skulle chanserna vara utan den här processen? 905 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 -Noll. -Hon kommer inte in? 906 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 Noll. Hon har ingen chans. 907 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 Det han gjorde bra, som en god marknadsförare, 908 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 var att sälja fördelarna. Det är enkelt. 909 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 "Vill du att din dotter går på Harvard?" "Ja." 910 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 "Bra. Vill du vill att hon ska gå på Harvard, gör så här." 911 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 "Så här är det. Din dotter har inte så bra betyg." 912 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 "Jag har handlett henne i två år." 913 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 "Hon fattar inte. Om hon inte är Harvardmaterial, 914 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 och du vill att hon ska gå där, då måste vi hitta ett annat sätt." 915 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 "Så här gör vi. Nån annan gör provet för er." 916 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 "Vad menar du?" 917 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 "För 15 000 dollar, gör den här killen provet." 918 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 Det här är utan motstycke. 919 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 För att det ska gå, kan jag fixa resultaten, 920 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 och ingen annan kan fixa resultaten. 921 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 Hon kommer inte ens veta att det hänt. Det kommer ske som om… 922 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Hon kommer tro att hon är smart och hade tur på provet, 923 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 och ni har ett resultat. 924 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 Det är frivarvens frivarv. 925 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 -Och det fungerar? -Varje gång. 926 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 Vad är… Vad är siffran? 927 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 Siffran för provet är 75 000, okej? 928 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 Det är 75 000 för att få de poäng du vill på ACT eller SAT. 929 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Om du vill komma in på ett elituniversitet i USA, 930 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 med ACT, vilket har max 36 poäng, 931 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 om du inte ligger runt 34, 35, 36, 932 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 eller om du inte har 1 500 eller över på SAT, 933 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 kommer du antagligen inte på tal. 934 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 SAT-PROV 935 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 SAT förklarades och marknadsfördes som ett lämplighetstest i många år. 936 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 En märkbar, förutsägande egenskap för att få ett högt resultat… 937 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 …är familjens inkomst. 938 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 Universitetsstyrelsen och ACT har medgett det i många år. 939 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 Det är ingen hemlighet som avslöjas. 940 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Om jag fick bestämma över universitetsantagningarna, 941 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 skulle jag förbjuda standardprov. 942 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 Det skulle betyda att alla dessa förmögna testförberedande företag 943 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 skulle få hitta nåt annat att göra. 944 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Anmäl din son eller dotter till Princeton Reviews 1500+-kurs. 945 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Det förändrar allt. 946 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 Det är värt att varna för provförberedelser. Det är affärer. 947 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Alla deras påståenden är marknadsföring. 948 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Vi erbjuder en garanterad poängförbättring på minst 150 poäng. 949 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 Så det finns de som påstår saker som: 950 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 "Vi förbättrar ditt resultat med 500 poäng." 951 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Det är värt 1 000 dollar. 952 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Men det är bara värt 1 000 dollar om man har 1 000 dollar att investera. 953 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Alla standardiserade prov 954 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 ger automatiskt en fördel till de som redan har fördelar. 955 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 De flesta förmögna vänder sig till såna som jag, 956 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 och 85 % av USA har inte tillgång till den typen av expertis. 957 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 En privat universitetsrådgivare kommer kosta 958 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 minimum, 959 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 och då får du inte en kvalitetsrådgivare, 200, 300 dollar i timmen. 960 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Högklassiga, då pratar vi om 500 till över 1 500 dollar i timmen 961 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 för tillgång till de här tjejerna och killarna, och det är mycket. 962 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 -Hallå? -Hej, pappa. 963 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 När man tittar på det i ljuset av skandalen, 964 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 där man främst har rika familjer 965 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 som hade alla fördelar för att klara sig bra på SAT-provet, 966 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 de kommer hamna bland de högsta, 967 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 de har fått all förberedelse i världen de velat ha, och ändå… 968 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 …fuskade de. 969 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 Det första vi behöver göra, jag tror jag nämnde det för din fru, 970 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 är att testa er dotter för inlärningssvårigheter. 971 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Säg att det är min kille som gör det, eller den ni väljer. 972 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 Den personen måste ge henne 100 % utökad tid i flera dagar. 973 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 När man gör SAT eller ACT, så är det på tid. Okej? 974 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 Det finns restriktioner för hur de levereras. 975 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 Har man inlärningssvårigheter får man ofta specialhjälp. 976 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 Man måste ha viss medicinsk dokumentation 977 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 angående behovet för den hjälpen. 978 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 Det var en av vägarna som Singer utnyttjade. 979 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 Jag måste också säga till er dotter, att när hon gör provet, 980 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 att hon inte är så… Att vara korkad. 981 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Att inte vara så smart som hon är. 982 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 Målet är att vara långsam, 983 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 att inte vara så smart som hon är, allt det, 984 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 så att vi visar avvikelser. 985 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 I akademin, får ungar extra tid hela tiden. 986 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 -Menar du Greenwich-akademin? -Ja. 987 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 Överallt i landet. 988 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Det som hände var, att de förmögna familjerna kom på: 989 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 "Om jag testar mitt barn och de får utökad tid, 990 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 klarar de provet bättre." 991 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 De flesta av de här ungarna har inga problem, men de får extra tid. 992 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 Förutsättningarna är inte lika. 993 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Nej, det är de inte. 994 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Jag menar, det här är… 995 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Ärligt talat, känns det lite konstigt, men… 996 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Jag vet att det gör det. 997 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Men när hon får sina poäng och vi kan välja, kommer du att säga: 998 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 "Okej, jag tar alla mina barn. Vi gör samma sak." 999 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 Och en poäng på… tror du att det kunde vara… 1000 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Poängen blir den vi vill att den ska bli. 1001 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Så, återigen, och kom ihåg att jag är advokat, 1002 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 så jag är ganska regel-orienterad. 1003 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 Att göra det här med dig, kommer inte… Hon gör provet. Det är… 1004 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 Det är väl hon som gör provet? Det blir inga problem för det här? 1005 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Inget sånt? 1006 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 Så, jag, eh… 1007 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Jag förklarade det här förut. 1008 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Jag… Jag vet. 1009 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 -Jag ber om ursäkt, det är bara… -Nej. Jag förstår. 1010 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 -Ha lite tålamod. -Okej. 1011 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Jag ska förklara processen. 1012 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Du ska flyga till LA på ett fejkat anställningsbesök. 1013 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 När du är här, besöker du några skolor. 1014 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Det som händer då är att Mark, som är examensövervakare, anländer, 1015 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 och han kommer på fredag kväll, precis som ni. 1016 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 På lördag morgon, kl. 8.00, kommer ni till skolan. 1017 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Din dotter går in och gör provet. 1018 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Mark kommer vara er examensövervakare. 1019 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 Hon är den enda som gör provet med Mark. 1020 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Det vi gör med ungdomar med inlärningssvårigheter 1021 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 är att de skriver sina svar på ett separat ark vid sidan om 1022 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 så att vi fyller i rätt. 1023 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 Hon tror att när hon är klar med provet, 1024 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 har hon gjort det. Ingen tvivel om det. 1025 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Hon går därifrån och kommer säga till dig: 1026 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 "Pappa, det var så svårt", eller: "Jag är så trött", 1027 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 eller vad den typiska reaktionen är. 1028 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Ni åker därifrån, och sen tittar Mark på hennes svar. 1029 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 Sen gör Mark provet 1030 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 och ser till att det resultat vi ville ha är det vi får, 1031 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 han kan göra… 1032 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 Det är otroligt vad han kan göra. 1033 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Hon kommer inte veta vad som faktiskt hände. 1034 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Hon kommer titta på resultaten och säga: "Herregud, pappa, jag fick 32." 1035 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Han är provexperten 1036 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 som hjälpte dussintals high school-elever att fuska på deras högskoleprov. 1037 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Mark Riddell flög till olika provställen och övervakade eller rättade svaren. 1038 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ENSKILD UNIVERSITETSRÅDGIVARE 1039 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 Jag har en klient vars dotter var jätteduktig på tennis 1040 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 och studerade med honom för flera år sen. 1041 00:56:20,022 --> 00:56:26,654 Han hade examen från Harvard och arbetade med provförberedelser för IMG Academy, 1042 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 som är en skola för idrottsmän i Bradenton, Florida, 1043 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 där Serena och Venus Williams gick. 1044 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Väldigt anspråkslös kille. 1045 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 Men det sägs att efter han fick sitt första barn och behövde mer pengar 1046 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 fick Rick Singer honom på kroken 1047 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 för att göra ett par tusen dollar extra här och där. 1048 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 Han hade inte insidesinformation om de rätta svaren. 1049 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 FEDERAL ÅKLAGARE 1050 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 Han var bara smart nog att få ett nästan perfekt resultat på begäran. 1051 00:56:54,598 --> 00:57:00,062 Om Rick Singer är hörnstenen i den här skandalen med collegeantagningar… 1052 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 …då är Mark Riddell hjärnan bakom. 1053 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 En av sakerna som roar mig och retar mig 1054 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 när jag ser de rapporterna om att han var en prov-expert, 1055 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 eller vad de kallar honom för tillfället, 1056 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 han är en vuxen som gör ett prov för high school-elever. 1057 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Vem som helst värd namnet i provförberedelse-industrin 1058 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 borde kunna klara det han gjorde. 1059 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 Frågan är om de skulle vara villiga att göra det. 1060 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Singer, hjärnan bakom idén, 1061 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 betalade Riddell 10 000 dollar per test 1062 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 för att flyga från sitt hem i Florida till provställen i Texas och Kalifornien. 1063 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Det mesta i systemet för högre utbildning 1064 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 baseras på förtroende för andra. 1065 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 Till vilket pris är du beredd att dagtinga med din etik? 1066 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Det är den främsta frågan. 1067 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 För mig kommer allt tillbaka till, det är de rika som har förmågan, 1068 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 och, i det här fallet, medlen och viljan, 1069 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 att utnyttja de här sakerna. 1070 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Rick, jag hade en fråga till dig. 1071 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Jag lyckades få flerdags-ACT-provet för min dotter. 1072 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Bra. Du gav henne utökad tid i flera dagar. Jag förstår. 1073 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Ja, så jag fick det. 1074 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 Saken är, att min yngre dotter inte är som den äldre. 1075 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 Hon är inte dum. 1076 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Om jag sa till henne: "Vi ska göra provet hos Rick", 1077 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 då kommer hon undra varför. 1078 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 Michelle Janavs, vars familj skapade det berömda mellanmålet Hot Pockets, 1079 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 är anklagad för att ha betalat 100 000 för att förbättra dotterns ACT-resultat 1080 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 och få henne antagen till USC som bluffrekryt till volleybollaget. 1081 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 Hur gör man det utan att berätta för barnen? 1082 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 I de flesta fallen, Michelle, visste inget av barnen. 1083 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Okej, men hur… 1084 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 Jag förstår att hon inte får veta, men hur förklarar du det? 1085 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 Säg ingenting. 1086 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 Säg till skolan att ni kommer vara i LA över helgen. 1087 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Det var det vi gjorde sist. 1088 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 Min yngre dotter är problemet, för hon kommer säga: 1089 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 "Varför gör jag det där uppe?" 1090 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 Du säger bara att: "Du gör det här uppe 1091 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 för det är så enkelt. Det är praktiskt." 1092 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 Jag tyckte att de inspelade samtalen var smärtsamt gripande. 1093 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Man tycker synd om barnen som läser de här utskrifterna, 1094 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 och man kan tycka synd om föräldrarna som säkert 1095 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 ångrar att de var så frispråkiga. 1096 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 Hon är smart. Hon kommer fatta det här. 1097 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Hon kommer att säga… 1098 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Hon tror redan att jag har nåt fuffens för mig, och jag bara… 1099 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Jag ville inte prata om det här. 1100 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 Nej, ja, jag förstår. Jag förstår helt. 1101 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 Hon är helt annorlunda än min äldre dotter. 1102 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Hon måste verkligen tro att… 1103 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 Min äldre dotter sa typ: "Jag bryr mig inte." 1104 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 "Provet är skit, jag vill inte göra det." 1105 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 Min yngre dotter pluggar för att försöka komma upp till 34. 1106 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 Så det vore… Det skulle verkligen peppa henne. 1107 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 Min äldre dotter, hon kom till mig och sa typ: 1108 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 "Du ska väl inte berätta nåt för min syster?" 1109 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 Och jag sa typ: "Nej." 1110 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 Det är konstigt. 1111 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 Det är bara konstig familjedynamik, men alla barn är olika. 1112 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Okej. 1113 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 Rick Singers livsstil förändrades och blev mer extravagant. 1114 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Han flyttade från Sacramento till Newport Beach 1115 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 och hade ett väldigt fint hus där. 1116 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Singer investerade i en rad orealistiska riskföretag. 1117 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 Restauranger, ett fotbollslag och många andra saker. 1118 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 Så pengarna rullade snabbt in 1119 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 och försvann snabbt genom hans livsstil och investeringar. 1120 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Rick ringde oväntat och sa: "Vi har inte pratat på ett år." 1121 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 "Jag minns att du är smart på marknadsföring 1122 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 i restaurang- och fastighetsbranschen. 1123 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Du skulle vara perfekt för att öppna och driva 1124 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 ett av mina sidobolag till mitt coachingföretag." 1125 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Jag tyckte att det lät jättebra. 1126 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Rick hade bjudit in en grupp till en stor konferens i LA 1127 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 med en massa inflytelserika personer. 1128 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Vad jag förstod, var det ett inflöde av miljoner 1129 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 för att hjälpa honom att starta vissa av bolagen. 1130 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Vi fick våra roller, 1131 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 och sen satte vi igång att starta de här nya företagen. 1132 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Det var spännande. 1133 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Rick erbjöd sig att köra oss till flygplatsen. 1134 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Så vi satte oss i hans Tesla, och det var rusningstid. 1135 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Rick körde sicksack genom trafiken, i 140 km i timmen. 1136 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Vi satt på kanten av sätena och höll i oss. 1137 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Till slut kom vi välbehållna till flygplatsen. 1138 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Jag sa: "Hej då. Kul att ha träffats. Vi ses snart." 1139 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Jag skulle ge honom en kram, och han kysser mig. 1140 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Jag sa: "Vad var det där?" 1141 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 Och han sa: "Tja, jag ville testa." 1142 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 "Det kanske finns nåt där. Vi kanske kan dejta." 1143 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 Och jag sa: "Vet du vad? Jag har känt dig länge. 1144 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 All tid du ägnar åt ditt arbete, dina affärer, 1145 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 den lilla tid du hade för att ringa tillbaka, 1146 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 för att inte tala om att skicka ett sms är… Vi kommer aldrig fungera." 1147 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 RICK SINGERS DOKUSÅPA-AUDITION 1148 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Jag heter Rick Singer. Mitt jobb är att coacha ungdomar och familjer 1149 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 genom processen att komma in på college. 1150 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 Vi har familjer i Champaign, i Miami. 1151 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 De skickar sitt plan för att hämta mig, kommer till mötet i ett par timmar, 1152 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 sätter mig på planet, skickar mig till nästa ställe. 1153 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 Det är fantastiskt. 1154 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 När jag såg den videon han skickade för att göra en dokusåpa, 1155 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 blev jag lite chockerad. 1156 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Vi arbetar i de här familjernas hem, så vi känner dem väl. 1157 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Jag vet hur deras sovrum ser ut, hur tvättrummet ser ut. 1158 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 Hur de kommer överens. Så jag vet vad… 1159 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Jag tänkte: "Verkligen? Ska du verkligen visa upp dig sådär för det här?" 1160 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 Det verkade inte logiskt. Allt var så privat för honom. 1161 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 De skriker hela tiden. "Det är mitt liv!" 1162 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 "Om du går i den här skolan… Det är fel skola." 1163 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 "Jag vill inte betala 50 000 för att gå i den skolan." Otroligt. 1164 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 Det var obegripligt, 1165 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 speciellt för den kaliber av coach som jag trodde att han var. 1166 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 Han hade inte mycket tid för andra i sitt liv. 1167 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Han var gift i många år, och han har en son. 1168 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 När jag träffade honom hade han varit skild i sex, sju år. 1169 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Han brukade säga: "Jag ska bara göra det här 1170 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 i tre, fyra år till, kanske fem, sen är jag klar." 1171 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 Jag vet inte. Jag vet inte vad som gjorde honom lycklig 1172 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 eller vad han ens önskade. 1173 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Det är nästan som ett hamsterhjul, 1174 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 försöka få medel för att uppnå ett mål, men det fanns inget mål i sikte. 1175 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Så jag… Det är bara du och jag. Jag menar, är det okej? Kan vi… 1176 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Absolut. 1177 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Jag kopplar bort min fru från det här för 1178 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 hon är väldigt nervös över allt det här, och jag… 1179 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 eh, jag vill ha en…eh… Låt mig fråga dig rakt ut. 1180 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 Du har aldrig haft några problem med det här? Ingen har hamnat i trubbel? 1181 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Har aldrig haft några problem. 1182 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 Skulle det kunna hända? 1183 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 Jag… Jag har aldrig sett det hända. 1184 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 Det jag frågar är, kan det här gå ut över min dotter 1185 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 eller familjen? 1186 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 Jag menar, kommer det här ut… Jag, eh… 1187 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 Jag vill inte… Jag vill inte ens veta vad ni gör. 1188 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Jag är bara… Eh, Rick, så att du…du förstår… 1189 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 Nej, jag förstår helt. 1190 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 Du är alldeles säker på att det inte finns några problem? 1191 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Vi har gjort det här länge. 1192 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 Jag ska uttrycka mig annorlunda. 1193 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 Om nån fick nys om det, vad händer då? 1194 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Enda sättet nån kan få nys om det är om ni berättar det för nån. 1195 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 -Jag kommer inte berätta för nån. -Då så? 1196 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 Det är bara… 1197 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 Ärligt talat, jag är inte orolig för det moraliska problemet. 1198 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Jag är orolig för… 1199 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Åker hon fast för att ha gjort det, du vet, då är hon slut. 1200 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Så jag bara, eh… 1201 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 Det har aldrig hänt på över 20 år. 1202 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Det enda som kan hända är om… 1203 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 -Nån pratar. -Ja, om hon berättar för nån. 1204 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 Åh, ja. Jag, eh… Hon… Hon kommer inte berätta. 1205 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 Singer begick inte nåt ödesdigert misstag som ledde till att han blev avslöjad. 1206 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Det som hände var att nån blev arresterad 1207 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 i en orelaterad värdepappersutredning, 1208 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 och den personen gav information i utbyte. 1209 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 Finansmannen sa: 1210 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 "Det kanske intresserar er att veta att en tränare på Yale bad om en muta." 1211 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 En herre vid namn Rudy Meredith, 1212 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 som hade arbetat med föräldrar för att få deras barn antagna till Yale 1213 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 under förevändning att de skulle bli fotbollsspelare. 1214 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 Den första frågan de ställde till mr Meredith 1215 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 när de hade utrett och åtalat honom var: 1216 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 "Är det nåt du vill berätta?" "Ja, det är det." 1217 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 "Det finns nån som heter Rick Singer som jag vill presentera för er, 1218 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 och jag samarbetar gärna emot honom för jag vill inte hamna i fängelse." 1219 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 Bara så där, och Rudy Meredith har blivit informatör. 1220 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 Sen samarbetar han mot Singer. 1221 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 Har du landat? 1222 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 Jag är på Long Wharf Hotel hela dagen 1223 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 Hittade nån på Harvard som jag kan presentera för dig 1224 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Tack. 1225 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Hej, Rick. 1226 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 Varför kommer du inte in? 1227 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Det kommer ske som om… 1228 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Hon kommer tro att hon är jättesmart och hade tur på provet, 1229 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 och ni har ett resultat. 1230 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 Det är frivarvens frivarv. 1231 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 -Och det fungerar? -Varje gång. 1232 01:07:50,587 --> 01:07:55,133 Singer gick med på att samarbeta med vår utredning och att bli förhörd. 1233 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Han var inte helt uppriktig gällande delar av hans strategi 1234 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 och det var mitt intryck att han inte tog 1235 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 fullt ansvar för sitt agerande. 1236 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Betalningarna som Singer och hans klienter 1237 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 gjorde till universitetens sportprogram var donationer. 1238 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Vi informerade honom om att betalning i utbyte 1239 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 mot att rekrytera en låtsad studentidrottare är illegalt. 1240 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 Näst dag, efter att ha konsulterat med sin advokat, 1241 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 gick Singer med på att spela in telefonsamtal 1242 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 med andra inblandade i hans bedrägeri. 1243 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 För de samtalen, instruerade vi Singer att luras. 1244 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Eh, så anledningen till att jag ringer är, eh, så, eh, min stiftelse granskas nu. 1245 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 -Åh. Tja, det är tufft. -Eh… Ja. Eller hur? 1246 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 -De går bakåt som de alltid gör. -Ja. 1247 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Elizabeth och Manuel Henriquez i Atherton. 1248 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 De anklagas för att ha betalat 400 000 dollar i mutor. 1249 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 De tittar på mina betalningar. 1250 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 De frågade om de stora summorna som kom från er. 1251 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Okej. 1252 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 -Egentligen… -För allt gott du gör. 1253 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Absolut. Jag sa naturligtvis ingenting, du vet? 1254 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 Jag berättar inte för IRS att Mark gjorde Isabelles prov, eller att Gordie… 1255 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Eh, precis. Ja. 1256 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 Vi betalade Gordie för att komma in på Georgetown, okej? 1257 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Okej. 1258 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Så jag vill bara försäkra mig om att vi är överens. 1259 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 -Okej. -Om de skulle ringa. 1260 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 Så vad är din historia? 1261 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 Min historia är i korthet att ni gav pengar till vår stiftelse 1262 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 för att hjälpa missgynnade barn. 1263 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 -Ni… Eh… Naturligtvis. -Och, eh… 1264 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 -De måste gå i skolan. -Absolut. 1265 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Okej. 1266 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 Jag är inte förvånad över Singers engagemang. 1267 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Precis som han tog chansen att göra sig förmögen 1268 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 på att hjälpa barnen in på skolor, 1269 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 på samma sätt tog han en annan chans att få samarbetspoäng. 1270 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Han samarbetade lika entusiastiskt 1271 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 som när han fick föräldrar att betala för att få barnen antagna. 1272 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 -Så pengarna är inte dokumenterade? -Nej, de är inte dokumenterade. 1273 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Okej. 1274 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 Så varför gjorde Isabelle provet i Houston? 1275 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Vi måste komma in i den historien. 1276 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Låt mig komma in på den. Eh… 1277 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 I stort sett, finns det ingenstans där nån vet, 1278 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 för att, min bokföring, visar inte att Mark fått några pengar 1279 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 för att göra provet för Isabelle. Okej? 1280 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 Det visar inget alls i vår stiftelse eller nånting. 1281 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Bara så att ni vet. 1282 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Okej. 1283 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 Frågan är, om nån ringer mig, är svaret: 1284 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 "Inga kommentarer om Houston-frågan." 1285 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 Kom ihåg, hon åkte dit för hon behövde special… 1286 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 -Jag förstår. -Arrangemang. 1287 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Arrangemang. 1288 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Men jag tänker inte kommentera. 1289 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Vi måste vara försiktiga med inkommande samtal. 1290 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 "Jag vet inte vilka ni är, 1291 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 så jag svarar inte på samtal från nån." 1292 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Rick Singer sa: "Jag vill fortsätta vår relation. 1293 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Jag vill ringa om en vecka och prata om en annan donation 1294 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 som jag gjorde med de 110 000. Jag vill fortsätta göra det." 1295 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 Jag sa: "Jättebra." Han höll sitt ord. 1296 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Han ringde mig en eller två veckor senare. 1297 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Jag var på väg genom dörren, 1298 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 men han pratade med mig hela tiden. 1299 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 Jag "ja-ar" honom till döds. 1300 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Säger att han vill donera 160 000 nu, och att han ger resten sen. 1301 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 För att fortsätta satsa på vår relation. 1302 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 Det enda ord jag riktigt uppfattade var "insättning". 1303 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Jag tog det som hans satsning på en relation 1304 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 så att han skulle komma med fler potentiella rekryter. 1305 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 Vi skulle se hur det skulle fortsätta. 1306 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Sen hörde jag inget från Rick och har ännu inte gjort det. 1307 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Det var vårt sista samtal. 1308 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 Det samtalet var arrangerat av FBI. 1309 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 Det visade sig att det var det mest tragiska 1310 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 och förödande telefonsamtalet i mitt liv. 1311 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Jag vill vara säker på att vi har bekräftat, 1312 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 att i framtiden, har jag potentiellt en plats hos er. 1313 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Det kommer antagligen vara en idrottare som den andra som inte var seglare. 1314 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Okej. 1315 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Jag sätter ihop en profil åt henne, 1316 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 och, eh, lägger till alla större regattor som jag hittar på internet, 1317 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 och kommer med nån till dig. 1318 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 -Sen gör vi en ny betalning. -Jättebra. 1319 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 Som nån som försvarar nån, hur kändes det att höra inspelningen? 1320 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 Det var inte bra från mitt perspektiv. 1321 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 Det hade varit tufft i rätten. Inspelningar är… 1322 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 När jag var åklagare, avlyssnade jag mycket. 1323 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 Och jag spelade många avlyssnade telefonsamtal. 1324 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 Juryer älskar att höra avlyssnade samtal. 1325 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 De kan vara bra bevis. Jag sa det till honom. 1326 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Jag hörde samtalet. Jag tyckte det var bra, 1327 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 det kunde bli svårt att förklara. 1328 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Så jag ville berätta… vår stiftelse… granskas. 1329 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Ja. 1330 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 -Vilket väl är normalt, eller? -Ja. 1331 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 -De granskar min stiftelse. -Okej. 1332 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 -Vilket är ganska typiskt. -Jag fattar. 1333 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 -Min stiftelse granskas. -Jag fattar. 1334 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 -Som alla på planeten, va? -Visst. 1335 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Så de har tittat på… 1336 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 Det var inte en vanlig brottsprovokation. 1337 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Ser man tillbaka på större fall av ekonomiska brott, 1338 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 till exempel Enron, ställdes ledningen inför rätta. 1339 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 Kanske vd:n, finanschefen, administrativa chefen och sen tog det slut. 1340 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Traditionellt gäller ett sånt här åtal organiserad brottslighet. 1341 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 Om man är efter en drogkartell, 1342 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 börjar man med smålangarna, får en att bekänna, 1343 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 avlyssnar, arbetar sig upp till nån i mitten, 1344 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 och når till slut till ledaren. 1345 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Här, hade man Rick Singer som sålde en produkt, och man hade honom först. 1346 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 Sen arbetade man sig ner genom kedjan för att hitta köparna till produkten. 1347 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 -De har börjat granska min stiftelse. -Ja. 1348 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 -Vilket är typiskt, inte sant? -Okej. 1349 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 -Vilket är ganska naturligt. -Ja. 1350 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Jag ska säga till IRS 1351 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 att er donation till vår stiftelse i stort sett gick… 1352 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Vänta, Rick. Låt mig ställa en fråga. 1353 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 Borde vi inte träffas och prata istället för att prata på telefon? 1354 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Vad än du vill. Det är okej. 1355 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 Det enda jag ska säga till IRS är att er donation till vår stiftelse 1356 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 hjälpte missgynnade barn. Bara det. 1357 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Ja. Visst, ja. 1358 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 När jag lyssnar på Singers inspelningar, 1359 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 är han väldigt skicklig 1360 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 på att få nån att erkänna brott. 1361 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 Han var ganska bra på telefon, 1362 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 men det fungerar bara med de här manschett-professionella. 1363 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Historiskt så har den typen av tilltalade nästan inga filter på telefon. 1364 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Vi känner folk på Goldman Sachs som har rekommenderat dig. 1365 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 Min man och jag skrattar varje dag åt hur bra ditt arbete var. 1366 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 Vi säger: "Det var värt varje öre." 1367 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Skulle han prata med medlemmar av organiserad brottslighet 1368 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 skulle han vara avslöjad som informatör inom 30 sekunder. 1369 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Så jag vill se till att vi är överens. 1370 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Jag ska säga till dem 1371 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 att ni gjorde en 50 000-dollarsdonation till min stiftelse för missgynnade barn. 1372 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 Inte att Mark gjorde provet för er dotter 1373 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 eller att hon gjorde provet i West Hollywood. 1374 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 Vad tror du, att jag är en idiot? 1375 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 Nej, jag… Jag säger inte att du är en idiot. Saken är den… 1376 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Jag fattar, Rick. Jag fattar. 1377 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Jag blev motiverad, 1378 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 av hur du hjälper missgynnade barn in på college. Jag fattar. 1379 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Du, Rick. Jag… Du vet, jag… 1380 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Du vet, vad du än gör, du vet? 1381 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Jag känner mig inte bekväm med att prata om det här 1382 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 när det gäller, du vet, dina… 1383 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 När det gäller… När det gäller dina… dina förehavanden. 1384 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Stephen Semprevivo, affärsman från Los Angeles, 1385 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 betalade 400 000 dollar för att få in sin son på Georgetown som tennisspelare. 1386 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 Det enda jag vet är att vi använde dig för välgörenheten 1387 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 och för rådgivningen, 1388 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 och dina förehavanden är dina förehavanden. Så… 1389 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 Nej, jag fattar. Jag förstår det. 1390 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Men samtidigt var vi alla del av… 1391 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 Nej, jag håller inte alls med om det. 1392 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 Du håller inte med om att han kom in genom tennis? 1393 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 Nej. Nej. Jag… 1394 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Du gjorde vad du gjorde, och det är din sak, okej? 1395 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 -Okej. -Du gjorde vad du gjorde. 1396 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 Jag tänker inte ta ansvar för det. Du måste ta ansvar för… 1397 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Absolut. Jag tar ansvar för 1398 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 att jag fick in honom genom tennis, att ni visste om det. 1399 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Det är jag medveten om och jag tar ansvar för 1400 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 att jag använde mina kontakter och gjorde er son till tennisspelare. 1401 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 Vi var alla överens om att vi skulle göra det. 1402 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Jag har inga detaljer, 1403 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 men jag tycker att du måste ansvara för vad du gjorde. 1404 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Jag vill inte prata mer om det här för… 1405 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 Jag tror det var två separata saker. 1406 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Vi använde dig, och vi donerade. 1407 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 Vi donerade som välgörenhetsorganisation. 1408 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Vi var glada att hjälpa till. 1409 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 Hur du hjälper folk vid sidan om, 1410 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 det är, du vet, jag… 1411 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Vi uppskattar all hjälp vi fick. 1412 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Men du vet, vi använde dig när det gällde… 1413 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 När det gällde dina college-grejer. 1414 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Vi betalade dig bra för arbetet du gjorde separat. 1415 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 Så… Och vi uppskattar det. 1416 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Så jag tror att… 1417 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 Om du försöker ändra på nåt som har att göra med vad du gjorde, 1418 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 då vill jag inte vara… Jag vill inte vara del av det. 1419 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Jag är så paranoid över den här jävla grejen du pratade om, 1420 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 att jag inte vill prata om det på telefon. 1421 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Jag menar, jag tänker, du vet, är de… 1422 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 Jag tror inte att de gör sig besväret att bugga min telefon 1423 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 men skulle de bugga din telefon? 1424 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 Fastighetsmagnaten Bruce Isackson och hans fru Davina 1425 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 betalade 600 000 dollar för att hjälpa sina två döttrar in på UCLA och USC 1426 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 genom provfusket och fusket med studentidrottare. 1427 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 I värsta fall, får vi en påringning från dem och de säger: 1428 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 "Bevisa att ni gav de här pengarna…" 1429 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 -De skulle be om nåt. -Men du gjorde det. 1430 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Ja. Men… Jag bara tänker att… 1431 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Åh, herregud. För du tänker… 1432 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Om de börjar gräva i det här, kommer det bli en förstasidesnyhet då? 1433 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 Den som hamnar på förstasidan… 1434 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Ja, men kommer jag… Men… Men om… 1435 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 Om de börjar gräva i det, som nån skulle älska att få är… 1436 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 Se hur svårt det är för ungdomarna att komma in. 1437 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 Titta på vad som händer i kulisserna. 1438 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 Sen skammen inför alla i omgivningen. 1439 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Herregud. Det skulle vara, eh… 1440 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Gud, bara… 1441 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 Åh… 1442 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 FEBRUARI 2019 1443 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Snabbt framåt ett par månader, det är jultider, 1444 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 nån knackar på dörren kl. 7.00, 7.30 på morgonen 1445 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 och det är två kvinnor. 1446 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 De håller upp brickor och säger: 1447 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 "Jag kommer från IRS", och "Jag kommer från FBI". 1448 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 Jag sa: "Vad handlar det om? Hur kan jag hjälpa er?" 1449 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 "Vi har några frågor vad gäller antagningar till college och så vidare." 1450 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 Jag sa att jag gärna hjälpte till. 1451 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 FBI-agenten började ställa frågor om Rick Singer. 1452 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Jag beskrev vår relation, att han tog med kandidater till mig, 1453 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 han donerade, och de sa: 1454 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 "Nej, det var inte så. Du tog emot mutor." 1455 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 De avslutade med att säga: 1456 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 "Stanford känner till det här. De är väldigt arga." 1457 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 De gav mig sina kort och sen sa de adjö. 1458 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Jag gick upp till övervåningen, satte mig ner på sängen och grät. 1459 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 Jag visste inte vad som hade hänt. 1460 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 John Vandemoer kontaktade mig. Han behövde en advokat. 1461 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 Det var bråttom. 1462 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 "Du måste möta honom före nästa vecka." 1463 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 "Vi måste veta om han tänker göra upp med åklagaren inom 48 timmar. 1464 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Han tog nattflyget. 1465 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Jag hade aldrig träffat honom innan, men han såg… Han var trött, 1466 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 och extremt upprörd över vad som var på väg att hända. 1467 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Han säger: "Det är inte bra. Du kommer åtalas för postbedrägeri, 1468 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 skattebedrägeri och bankbedrägeri. 1469 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 "Vart och ett av de brotten ger fängelse i 20 år." 1470 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Anklagelsen är att han gick med i Rick Singers konspiration, 1471 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 vars mål var att hjälpa dessa studenter, som inte var seglare, 1472 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 att bli rekryterade så att de skulle bli antagna till Stanford. 1473 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 I utbyte, skulle Rick överföra pengar eller skicka en check. 1474 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 Eller ge honom en check. Det utlöser bank- och postbedrägeri. 1475 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Stanford var redan villiga att vittna emot mig. 1476 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Rick Singer skulle vittna emot mig. 1477 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Jag hade inga bevis från min sida. 1478 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Mellan min fru och min pappa och jag, 1479 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 kom vi överens om att det var bättre för mig att erkänna, 1480 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 att bli en dömd brottsling. 1481 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 När man erkänt, måste man möta Departementet för villkorlig frigivning. 1482 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Han blev förhörd. 1483 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 När jag satt i det förhöret, det var då historien kom ut. 1484 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Vi är här för att meddela åtal i den största collegeantagnings-bluffen 1485 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 som Justitiedepartementet nånsin utrett. 1486 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Vi har åtalat 50 personer över hela landet. 1487 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Jag var i Las Vegas och bevakade en turnering i basketligan 1488 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 när jag fick ett tidigt telefonsamtal på morgonen från en redaktör som sa: 1489 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 "Vad gör du? Vad det än är. släpp det och åk till Los Angeles." 1490 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 Stora rubriker om en enorm collegefusk-skandal sent idag. 1491 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 Dussintals skådespelare, tränare och vd:ar är bland dem som har åtalats. 1492 01:21:57,975 --> 01:22:00,645 Min telefon gick varm. 1493 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 Min advokat tittade på sin telefon hela tiden, 1494 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 och det var som: "Det här är enormt." 1495 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 33 föräldrar har åtalats, bland dem Lori Loughlin… 1496 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Polisen arresterar Felicity Huffman i hennes hem i Hollywood Hills. 1497 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 De hade dragna pistoler och allt. 1498 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Razzior i de rikas hem. 1499 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 FBI! 1500 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Varenda en av de här föräldrarna borde sitta i fängelse. 1501 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 Hur kunde skolorna gå på de här fejkade bilderna? 1502 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Använd era huvuden. Det är inte… 1503 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Olivia Giannulli var känd som en influencer på sociala medier. 1504 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Nu har hon blivit måltavla nummer ett för allmänhetens raseri. 1505 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 Hennes föräldrar är åtalade för att ha betalat 1506 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 en halv miljon dollar i mutor för att få sina döttrar antagna till USC. 1507 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Jag började titta på Olivia för tre år sen. 1508 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Jag har nog tittat på nästan alla av hennes videor. 1509 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 Hon fuskar för att komma in på en skola? 1510 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 Och tar en plats, kanske från ett av hennes fans? 1511 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Hon har förlorat många sponsorer. 1512 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 De drog in makeup-paletten hon gjorde med Sephora. 1513 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Hej, Olivia. Hur mår du? 1514 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 Hur mår du efter collegeskandalen? Har du pratat med din mamma? 1515 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 På ett märkligt sätt så har hon nästan blivit mer berömd på grund av det här. 1516 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Olivia. Det är trevligt att se dig ute på stan. Känner du dig självsäker? 1517 01:23:14,969 --> 01:23:18,556 Folk attackerade henne på Instagram, kommentarsfältet svämmade över. 1518 01:23:18,639 --> 01:23:19,473 BORTSKÄMD UNGE 1519 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 GÅ I FÄNGELSE 1520 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 Hon kan titta på folks kommentarer 1521 01:23:23,102 --> 01:23:25,604 och tänka: "De är bara troll." Nej. 1522 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Jag trollar inte dig. Jag är förbannad. Jag är besviken på dig. 1523 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 Och det enda jag har kvar att säga om det här… 1524 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 AVREGISTRERA 1525 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 INGET FÄNGELSE FÖR STANFORDTRÄNAREN 1526 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 John Vandemoer gick med på att ta emot över 600 000 från Rick Singer, 1527 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 som påstås vara hjärnan bakom skandalen med collegeantagningar. 1528 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 En granne sms:ade mig och sa: "Läser du de där artiklarna?" 1529 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 "Ser du vem det är?" Och det var: "Jisses, det är Rick Singer." 1530 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Jag började hoppa upp och ned. Jag sa: "Jag kan inte tro det." 1531 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 "Jag kan inte tro att de tog honom. Jag kan inte tro det." 1532 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 Sms:en jag fick, nyhetsuppdateringarna, 1533 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 det var verkligen, tyckte jag, 1534 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 en överväldigande reaktion på ett brottsfall. 1535 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Jag gick ut, det var inte en bra idé. 1536 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Det var kameror upp i ansiktet, frågor kastades fram. 1537 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 Vad fick dig att erkänna dig skyldig? 1538 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Det var överväldigande. 1539 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 Det var som en mobb. 1540 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 Man tillåts inte att ha sin mobil inne i domstolsbyggnaden. 1541 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Kollade mobilen, jag hade ett mejl från Stanford att jag fått sparken. 1542 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 Jag hade ingen lön längre. 1543 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 Vår sjukförsäkring. Och viktigast, våra barns dagis, 1544 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 taket över våra huvuden, var på Stanfords campus. 1545 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 Samma skola som var mitt offer. 1546 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 Nåt att säga till dina idrottare? De såg upp till dig. 1547 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Jag hade gjort misstaget att lämna mina sociala medier öppna, bara hat. 1548 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Jag fick ett par dödshot på mobilen. 1549 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Anonyma som skickade meddelanden 1550 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 att de var upprörda över vad de trodde att han hade gjort. 1551 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Jag var den "värsta feta jäveln" de nånsin sett i sina liv. 1552 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 Hur fick jag ens plats i en båt? 1553 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 Hur kunde jag göra såhär mot Stanford? 1554 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Jag borde dö och försvinna. 1555 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 Veckan nyheten kom ut, ringde en kinesisk kille 1556 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 som ville betala 10 miljoner för att komma in på Harvard. 1557 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 Jag sa: "Har du läst nyheterna?" Det var den värsta veckan att ringa. 1558 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 När historien kom ut, var jag på väg in i ett möte, 1559 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 och fick ett samtal från en vän som säger: 1560 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 "Du, vem är killen du jobbade för på komma-in-på-college-företaget?" 1561 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 Jag sa: "Rick Singer. Hurså?" 1562 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 Han sa: "Du skojar." Jag sa: "Nej, varför?" Han säger: 1563 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 "Sätt på nyheterna. Gå in på Facebook, Instagram. Vad som helst. 1564 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Öppna mobilen och titta." 1565 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 Jag kunde inte tro det. 1566 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 Det finns en video med Rick som går allvarlig 1567 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 med alla de här reportrarna, och inte tittar på nån, 1568 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 och mitt hjärta bara sjönk. Det bara sjönk. 1569 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Till slut var det dags för mig att gå in. 1570 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Det är min tur att bli dömd. 1571 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Rick var ännu därinne. 1572 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 Vi är tvungna att mötas. 1573 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Rick tittar mig naturligtvis inte i ögonen eller nåt annat. 1574 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Det bara, jag kommer aldrig glömma det ögonblick när vi gick förbi varandra. 1575 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 Mitt hjärta bultade. 1576 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Jag sitter mellan mina två advokater och domaren kommer 1577 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 och "sammansvärjning och svindleri" är det jag slutligen erkänner. 1578 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 Domare Zobel förstod att det här var nån som brydde sig mycket om sina studenter 1579 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 och inte behövde skickas i fängelse. 1580 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 Mr Vandemoer är förmodligen den minst skyldige 1581 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 av alla åtalade i det här fallet. 1582 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 Föräldrarna är synnerligen i en annan sits. 1583 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 De andra tränarna tjänade på det själva. 1584 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Det gjorde inte han. 1585 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Hon gav mig sex månaders husarrest, två år villkorligt. 1586 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 Jag fick 10 000 dollar i böter. 1587 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 För John tror jag att det var det rätta beslutet. 1588 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 Han behövde inte sitta i fängelse. 1589 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 Han är hemma med sina barn. Han förbättrar sig själv. 1590 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Han studerar. Han har ett arbete. 1591 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Han verkar, när jag pratar med honom, må mycket bättre. 1592 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 Jag tror, i Stanfords svarsbrev som brottsoffer, 1593 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 säger de att de fortfarande har över 700 000 dollar i donationer. 1594 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Varken jag eller nån som arbetar för mig 1595 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 kunde finna nåt fall där ett offer för sammansvärjning och svindleri, 1596 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 var 770 000 dollar rikare när sammansvärjningen var över 1597 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 än de var när sammansvärjningen började. 1598 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Rick Singer är tillbaka i Sacramento. 1599 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Han kör runt stan. Han har fortfarande träningskläder. 1600 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 Han ser inte flashigare ut. 1601 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Han simmar två gånger om dagen på en lokal tennisklubb. 1602 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Han kliver ur bassängen i Speedos, 1603 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 gör yoga, armhävningar, och pratar i telefon. 1604 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 Ibland har han flera mobiler. 1605 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 Vad jag förstår, säger han till folk att han inte kommer åka i fängelse 1606 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 för de känner domaren, etcetera. 1607 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Känner man Rick Singer, vet man inte vad man ska tro. 1608 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 Man vet inte om han tror det eller om han ljuger. 1609 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Han erkände fyra grova brott. 1610 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Jag tror att han hamnar i fängelse. 1611 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 Är systemet trasigt? Nån kommentar? 1612 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 Det finns en video där man ser en kille med mikrofon 1613 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 som försöker få Rick Singer att svara på frågor, och han är bara tyst. 1614 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 Kan nåt bra komma ur detta, Rick? 1615 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Han verkar oberörd av dem som försöker intervjua honom. 1616 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Det får en att undra över hur mycket han ångrar. 1617 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 Han är lite av en gåta med hans attityd till den här affären. 1618 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Du verkar lugn. Du tar god tid på dig. 1619 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 Arbetade du verkligen med 700 familjer? 1620 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Rick, är systemet trasigt? 1621 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 Lori Loughlin från Huset fullt dömdes till två månaders fängelse. 1622 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 Hennes make, Mossimo Giannulli, dömdes till fem månader. 1623 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 Skådespelerskan Felicity Huffman fick 14 dagar bakom galler. 1624 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 Inget bra kommer från de här domarna eller den här skandalen. 1625 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 De böter de har fått är meningslösa. 1626 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 När det gäller att utdöma böter 1627 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 vilken skillnad det kunde ha gjort om vi hade gett dem höga böter 1628 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 och använt pengarna för att arbeta med missgynnade barn. 1629 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Det hade varit fantastiskt. 1630 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 Då hade man kunnat säga att nåt gott hade kommit av det. 1631 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Jag försöker att inte skylla på familjerna eller föräldrarna. 1632 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Jag tenderar att fokusera kritiken på kollegorna 1633 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 och universiteten som skapade det här systemet. 1634 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Om de inte hade dessa kryphål 1635 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 och fördelar för privilegierade familjer, 1636 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 så skulle den här typen av frestelser inte finnas. 1637 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 Den här skandalen är inte nödvändigtvis ett skäl för universitet att ändra sig. 1638 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 För den gör att universiteten verkar mer exklusiva och åtråvärda än förut. 1639 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Om rika människor är villiga att gå till de här ytterligheterna 1640 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 och riskera fängelse för att få in sina barn på dessa skolor, 1641 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 då måste de vara oerhört värdefulla. 1642 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 Vad gör vi med dessa barn genom att slå ned dem i marken 1643 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 med "de 25, de 10, de 5 främsta"? 1644 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 För till syvende och sist, var du studerar 1645 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 har lite eller ingen påverkan på vad som kommer hända i framtiden. 1646 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 USA har över 3 000 universitet. Man har oändliga valmöjligheter. 1647 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Glöm USC. Gå nån annanstans. 1648 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Du kan få en bra utbildning på nästan alla ställen om du vill. 1649 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 Föräldrarna i det här fallet trodde inte det. 1650 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 För den större skolan hade prestigen, 1651 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 glittret, glamouren, skryträttigheterna. 1652 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 Varför valde de här föräldrarna att fuska, 1653 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 när deras barn redan hade så mycket? 1654 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 Delvis verkar det vara att när du når en viss grad av rikedom, 1655 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 finns det en obeveklig jakt på maktsymboler. 1656 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Man vill ha en tjusig bil, hus, vare sig man behöver det eller inte, 1657 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 och det tycks mig att atmosfären 1658 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 som skapas i samhällen med stora förmögenheter är en del av problemet. 1659 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 I USA, älskar vi de rika och vi hatar de rika. 1660 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 De äcklar oss och de fascinerar oss. 1661 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Det här var ett perfekt tillfälle att se hur rika människor bor 1662 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 och systemets verklighet avslöjades. 1663 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 Så det finns nåt otroligt uppfriskande 1664 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 att få bara en gnutta rättvisa i ett hav av orättvisa. 1665 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 GORDON CAPLAN - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 1 MÅNADS FÄNGELSE 1666 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ELIZABETH & MANUEL HENRIQUEZ ERKÄNDE SIG SKYLDIGA 1667 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 DÖMDES TILL 6 & 7 MÅNADERS FÄNGELSE 1668 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 AGUSTIN HUNEEUS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE 1669 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 STEPHEN SEMPREVIVO - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE 1670 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 BRUCE ISACKSON ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1671 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 MICHELLE JANAVS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE 1672 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 JOHN B. WILSON NEKADE TILL BROTT 1673 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 BILL MCGLASHAN ERKÄNDE SIG SKYLDIG TILL EN ÅTALSPUNKT 1674 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 DEVIN SLOANE - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE 1675 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 JANE BUCKINGHAM - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 3 VECKORS FÄNGELSE 1676 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 DONNA HEINEL NEKADE TILL BROTT 1677 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 JOVAN VAVIC NEKADE TILL BROTT 1678 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 GORDIE ERNST NEKADE TILL BROTT 1679 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 MARK RIDDELL ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1680 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 RUDY MEREDITH ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1681 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 John Vandemoer husarrest tog slut i december 2019. 1682 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Han fortsätter som oberoende seglingstränare. 1683 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 Stanford sa att de har delat ut de 770 000 dollar de fick från Singer 1684 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 efter rekommendationer från en oberoende välgörenhetsgrupp. 1685 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 Universitetet nekar till att sportchefen kände till Rick Singer 1686 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 eller att några olämpliga gåvor mottagits genom hans stiftelse. 1687 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 De nekar till att pengar kan påverka antagningen av elever. 1688 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Rick får leva med det här ett tag. 1689 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 Om han inte hade samarbetat hade han blivit åtalad, 1690 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 och kanske redan dömd. 1691 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 Just nu är han ute, fortfarande en fri man. 1692 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 Hans samarbete är inte klart förrän den sista personen 1693 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 som åtalats i den här konspirationen dömts, 1694 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 och det kommer troligen dröja ett tag tills dess. 1695 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Rick Singer erkände sig skyldig och väntar på domslutet. 1696 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 Ricks "sidodörr" till universiteten är nu stängd. 1697 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 "Bakdörren" står ännu öppen på många universitet, för de som vill betala. 1698 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Undertexter: Kerstin Teglof