1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 ‎ฉันกำลังจะดูผลสอบเข้ายูเอสซี 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 ‎ถ้าไม่ติดก็ไม่เป็นไร ฉันเห็นหลายคนโดนปฏิเสธ 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 ‎ผมเข้ามาในเว็บแล้ว มันขึ้นว่า "สถานะอัปเดต" 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 ‎- "มีอัปเดตใหม่" ‎- คลิกแล้วนะ 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 ‎โอเค สถานะอัปเดต 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 ‎นี่เป็นมหาวิทยาลัยในฝันของฉันเลย 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 ‎ฉันโดนปฏิเสธแน่ๆ ไม่บอกก็รู้ 8 00:00:24,003 --> 00:00:25,963 ‎(มหาวิทยาลัยบราวน์ - ฟอร์ดแฮม) 9 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 ‎ฉันคลิกแล้ว พระเจ้าช่วย 10 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 ‎พระเจ้าช่วย 11 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 ‎เดี๋ยวนะ ฉันสอบติด! 12 00:00:33,262 --> 00:00:34,805 ‎(มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก) 13 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 ‎พระเจ้าช่วย 14 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 ‎เย่! 15 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 ‎นี่มันบ้ามาก 16 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 ‎มาคุยเรื่องนี้กันเถอะ 17 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 ‎เรื่องอัปยศเกี่ยวกับการเข้ามหาวิทยาลัย ‎กำลังเป็นหัวข้อข่าวที่แพร่สะพัดไปทั่ว 18 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 ‎รายละเอียดน่าตกใจเกี่ยวกับ ‎กลโกงที่ใหญ่ที่สุดในการรับนักศึกษา 19 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 ‎โดยมีกระทรวงยุติธรรมเป็นผู้ฟ้องร้อง 20 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 ‎เพื่อนๆ ของเราคุยกันเรื่องเดียวเลย ‎คือเรื่องนี้ มันน่าโมโหมากจริงๆ 21 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 ‎ผู้บริหารบริษัทอสังหาริมทรัพย์ ‎ทนายความ แพทย์ และซีอีโอจำนวนมาก 22 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 ‎ล้วนถูกตั้งข้อหาในคดีอาญา 23 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 ‎การสืบสวนของเอฟบีไอ ‎ชื่อว่า ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์ 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 ‎ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์ 25 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 ‎ปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์ 26 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 ‎- คุณเป็นยังไงบ้างหลังเกิดข่าวฉาว ‎- สำนึกผิดไหม 27 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 ‎ริค ซิงเกอร์ออกแบบกลโกงนี้ ‎และเรียกเงินได้หลายสิบล้านดอลลาร์ 28 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 ‎บรรดาพ่อแม่จ่ายเงินก้อนโตให้เขา ‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เรียนต่อในฐานะนักกีฬาดาวเด่น 29 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 ‎- ริค ซิงเกอร์ ‎- ริค ซิงเกอร์ 30 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 ‎- ริค ซิงเกอร์ ‎- ริค ซิงเกอร์ 31 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 ‎ริค ซิงเกอร์ 32 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 ‎จอมวางแผนที่อยู่เบื้องหลังปฏิบัติการนี้ 33 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 ‎ข่าวนี้ก่อแรงกระเพื่อมไปทั่วประเทศ 34 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 ‎(ผลงานภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 35 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 ‎เงินจะเข้ามูลนิธิของผมในฐานะเงินบริจาค 36 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 ‎อ้าว เข้ามูลนิธิคุณเหรอ ‎ไม่ได้เข้าสถานศึกษาเหรอ 37 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 ‎ครับ แบบนี้ลูกๆ คุณจะได้ไม่รู้เรื่องไงล่ะ 38 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 ‎คุณสนับสนุนด้านการเงิน 39 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 ‎ต้องจ่ายเท่าไหร่ขึ้นอยู่กับว่าอยากเข้าเรียนที่ไหน 40 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 ‎ในช่วงราคาประมาณครึ่งล้านหรือสามแสน 41 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 ‎จะได้สถาบันระดับไหน 42 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 ‎ราคานั้นก็ เอ่อ จอร์จทาวน์ ‎วิทยาลัยบอสตัน จอร์เจียเทค 43 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 ‎ยูเอสซี ยูซีแอลเอ เบิร์กลีย์ ประมาณนั้นครับ 44 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 ‎โอเค นั่น… นั่นไม่เลวเลยนะ 45 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 ‎เธอเรียนไม่เก่ง ผลสอบเธอแย่มาก 46 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 ‎เธอฉลาด เธอจะต้องคิดออกแน่ 47 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 ‎ตอนนี้เธอก็คิดแล้วว่าฉันทำอะไรไม่ดีอยู่แน่ๆ 48 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 ‎- ถ้าพ่อแม่จบฮาร์วาร์ด ลูกจะเข้าง่ายขึ้นไหม ‎- ไม่ครับ 49 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 ‎- มันไม่ช่วยอะไรเลยเหรอ ‎- การที่พ่อแม่เป็นศิษย์เก่าไม่ช่วยอะไรเพราะ… 50 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 ‎นอกจากว่าเราจะบริจาคเงินสร้างตึกใช่ไหม 51 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 ‎ผมจบจากคอร์เนล 52 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 ‎ผมบริจาคไปประมาณเจ็ดแสนห้าแล้ว 53 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 ‎พูดกันตรงๆ นะ 54 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 ‎เงินเจ็ดแสนห้าของคุณแทบไม่มีค่าเลยในโลกนี้ 55 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 ‎ผมรู้จักคนที่บริจาคเงิน 50 ล้านให้คอร์เนล 56 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 ‎เอ่อ ส่งข้อมูลที่อยู่กับวิธีการส่งเช็ค ‎มาให้ฉันได้ไหมคะ 57 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 ‎อ้อ ได้ครับ เราจะส่งไปให้ ‎คุณจะได้นำไปลดหย่อนภาษี 58 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 ‎- ยิ่งดีเลย ‎- แล้วถ้าเด็กๆ เข้าไม่ได้ล่ะ 59 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 ‎ไม่ คุณไม่ต้องเป็นห่วง เข้าได้แน่นอน 60 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 ‎มีราคาพิเศษเข้าสองจ่ายหนึ่งสำหรับลูกแฝดไหม 61 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 ‎(นิวพอร์ตบีช แคลิฟอร์เนีย ‎วันที่ 15 ตุลาคม 2018) 62 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 ‎จอห์น เป็นยังไงบ้าง 63 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 ‎ไง ริค ช่วงนี้คุณยุ่งมากเลยใช่ไหม 64 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 ‎ใช่ เริ่มมีการส่งใบสมัครช่วงต้นกันแล้ว 65 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 ‎(บทสนทนาในภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นของจริง) 66 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 ‎ผมอยากคุยเรื่องกลยุทธ์การตั้งราคา ‎กับโมเดลด้านเศรษฐกิจสักเล็กน้อย 67 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 ‎เอ่อ… 68 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 ‎ผมไม่อยากบังคับคุณหรอกนะ ‎แต่ผมคิดว่าน่าจะมีประโยชน์ 69 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 ‎ไม่ๆ เอ่อ ได้สิ 70 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 ‎(เป็นบทสนทนาที่ถอดมาจากการดักฟัง ‎ซึ่งปล่อยโดยรัฐบาลสหรัฐฯ) 71 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 ‎(บางบทสนทนาอาจมีการรวบหรือแก้ไข ‎ด้วยเหตุผลด้านเวลาและความชัดเจน) 72 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 ‎ผมมีสถานศึกษาที่เราร่วมงานด้วยโดยตรง ‎และใครมาก่อนได้ก่อน 73 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 ‎ก็เลือกสถานศึกษาที่คุณต้องการ 74 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 ‎สมมติว่าเป็นฮาร์วาร์ด 75 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 ‎หรือพรินซ์ตัน หรือจอร์จทาวน์ อะไรประมาณนี้ 76 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 ‎ถ้าคุณอยากใช้ประตูข้างของผมเข้าฮาร์วาร์ด ‎คุณต้องจ่ายประมาณ 1.2 ล้านดอลลาร์ 77 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 ‎คุณพระ 78 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 ‎แต่ถ้าคุณอยากเข้าทางประตูหลัง ‎ฮาร์วาร์ดจะเรียก 45 ล้านดอลลาร์ 79 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 ‎- พระเจ้า ‎- สแตนฟอร์ดจะเรียก 50 ล้าน 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 ‎- ว้าว ‎- และมีคนยอมจ่ายด้วยนะ 81 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 ‎นั่นแหละที่บ้ามาก 82 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 ‎คนแถวเบย์แอเรียกับนิวยอร์กยอมจ่าย 83 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 ‎จอห์น มันบ้าขนาดนี้แหละ 84 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 ‎ปีนี้ผมจะหาที่เรียนให้เด็ก 730 คน ‎โดยใช้ประตูข้าง 85 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 ‎ว้าว คุณทำแบบนี้กับกี่มหาวิทยาลัยเนี่ย 86 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 ‎มหาวิทยาลัย 20 หรือ 50 อันดับต้นๆ หรือ… 87 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 ‎ผมดักฟังโทรศัพท์เป็นจำนวนมากในหลายปีที่ผ่านมา 88 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 ‎มันน่าทึ่งมากว่าคนกล้าพูดอะไรทางโทรศัพท์ 89 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 ‎เวลาที่พวกเขาไม่รู้ว่ารัฐบาลกำลังฟังอยู่ 90 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 ‎(โรเบิร์ต ฟิชเชอร์ อดีตอัยการกลาง) 91 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 ‎ฉันรู้ มันบ้ามาก 92 00:04:59,987 --> 00:05:00,904 ‎(แอลเอ แคลิฟอร์เนีย) 93 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 ‎จากนั้นฉันอยากให้คุณพาเขาเข้ายูเอสซี ‎รักษาโรคมะเร็ง 94 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 ‎แล้วก็สร้างสันติภาพในตะวันออกกลางด้วย 95 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 ‎ผมทำได้นะ 96 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 ‎ผมทำได้ถ้าคุณคิดวิธีกล่อมสามีคุณออก 97 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 ‎เขาจะได้ปฏิบัติต่อคุณดีมากกว่านี้ 98 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 ‎เป็นไปไม่ได้เลยค่ะ 99 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 ‎รัฐบาลดักฟังโทรศัพท์ของริคโดยที่เขาไม่รู้ 100 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 ‎เขาถูกดักฟังขณะพูดคุยกับคนจำนวนมาก 101 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 ‎คุณแม่ที่ทำงานนอกบ้านทุกคน ‎มาถามฉันว่า "ฉันทำทั้งหมดนี้ได้ยังไง" 102 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 ‎รู้ไหมคะ ทำไม่ได้หรอก 103 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 ‎มีคดีระดับรัฐบาลกลางไม่กี่คดี ‎ที่มีผู้กระทำผิดมากถึง 50 คน 104 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 ‎เราพยายามจะทำคะแนนให้ได้สัก 34 คะแนน 105 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 ‎ค่ะๆ 106 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 ‎มาร์คจะจัดการให้ อาจจะได้ 33 107 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 ‎- อาจจะ 34 หรือ 35 ‎- ค่ะ 108 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 ‎ผมขอตัวอย่างลายมือได้ไหม 109 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 ‎- ได้ค่ะ ‎- ตัวอย่างลายเซ็นด้วย 110 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 ‎- จะได้ใกล้เคียงที่สุด ‎- ค่ะ 111 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 ‎ริค ซิงเกอร์เป็นที่ปรึกษาอิสระ 112 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 ‎ซึ่งอยู่เบื้องหลังการกระทำความผิด ‎ในปฏิบัติการวาร์ซิตี้บลูส์ 113 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 ‎และเอกสารจากศาลระบุว่ามันเริ่มต้นในปี 2011 114 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 ‎ผลการสืบสาวชีวิตและการงาน ‎ของซิงเกอร์ของผม… 115 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 ‎(แดเนียล โกลเดน ‎ผู้เขียน "THE PRICE OF ADMISSION") 116 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 ‎บ่งชี้ว่า ในระดับที่เล็กกว่านี้ ‎เขาหลอกลวงผู้อื่นมาหลายสิบปีก่อนหน้านี้แล้ว 117 00:06:12,184 --> 00:06:13,185 ‎(ซาคราเมนโต ปี 1998) 118 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 ‎ฉันอยากคิดว่าริคเริ่มต้นจากการพยายาม ‎เป็นมืออาชีพและพยายามทำถูกต้องตามกฎหมาย 119 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 ‎(มาร์จี้ เอม็อตต์ ที่ปรึกษาด้านการศึกษา) 120 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 ‎ริคเป็นบุคคลที่ลูกค้าถามหาอยู่นานหลายปี 121 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 ‎เขาเป็นคนเดียวในเมืองที่ให้บริการด้านนี้ 122 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 ‎ถ้าคุณต้องการข้อมูลเกี่ยวกับ ‎การสอบเข้ามหาวิทยาลัย คุณต้องไปหาริค 123 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 ‎ผู้คนตื่นเต้นสนใจที่จะใช้บริการของเขา 124 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 ‎พวกเขาประทับใจและคิดว่า "ว้าว เขารู้สูตร" 125 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 ‎(แพทริเซีย เฟลส์ ‎จนท.แนะแนว) 126 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 ‎"เขามีวิธีช่วย" 127 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 ‎ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ที่มีอันจะกิน ‎ในโรงเรียนที่มีนักเรียน ม.หก 500 คน 128 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 ‎โอกาสที่ลูกคุณจะได้รับความสนใจมีแค่เศษเสี้ยว 129 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 ‎คุณเลยทำในสิ่งที่ทำได้ ใช้เงินแก้ปัญหา 130 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 ‎(อาคิล เบลโล - นักกวดวิชา) 131 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 ‎หาคนนอกที่จะช่วยลูกของคุณ ‎ให้ผ่านกระบวนการสอบไปได้ 132 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 ‎นั่นคือที่มาของที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ 133 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 ‎พ่อแม่ฉันบอกว่า ‎"เราจ้างที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ 134 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 ‎เขาช่วยแนะแนว ‎การทำข้อสอบเอสเอทีให้เราได้…" 135 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 ‎(อเล็กซานดรา เบียริง - อดีตลูกค้า) 136 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 ‎"และช่วยให้เราจำกัดมหาวิทยาลัย ‎ที่เราสนใจให้แคบลงได้ 137 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 ‎เขาจะอยู่ในชีวิตเรา ‎จนกว่าจะส่งใบสมัครเรียนต่อเป็นที่เรียบร้อย" 138 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 ‎ผมเชื่อว่านักเรียนหลายคนที่เขาให้คำปรึกษา ‎เป็นนักเรียนที่มีความน่าเชื่อถือมาก 139 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 ‎และเขาให้คำปรึกษาตามปกติ 140 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 ‎และแนะแนวการสอบเข้ามหาวิทยาลัย 141 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 ‎ด้วยการให้คำแนะนำเรื่องการเขียนเรียงความ ‎จดหมายรับรองและอะไรเหล่านั้น 142 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 ‎เขาเป็นที่ปรึกษาที่ทุกคนต้องใช้บริการ ‎สมัยนั้นมันไม่ค่อยมีที่ปรึกษาแบบนี้มากนัก 143 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 ‎(เลนอร่า ลี - อดีตลูกค้า) 144 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 ‎เขามีบริษัทชื่อว่าฟิวเจอร์สตาร์ ‎เพื่อนฉันหลายคนเคยใช้บริการของเขา 145 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 ‎มันเป็นสิ่งที่จำเป็นต้องทำเลยค่ะในสมัยนั้น 146 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 ‎ถ้าไม่ทำ คุณจะเสียดายและกังวล 147 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 ‎"ฉันได้เข้ามหาวิทยาลัยที่ต้องการไหม ‎อาจจะเข้าได้ไหมถ้าใช้บริการเขา" 148 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 ‎เขามักจะแต่งตัวเหมือนเพิ่งมาจาก ‎สนามบาสเกตบอล 149 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 ‎ไอเดียของเขาก็คือ ‎เขากำลังโค้ชเด็กๆ ให้เข้ามหาวิทยาลัย 150 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 ‎ดังนั้นเขาจึงแต่งตัวเหมือนโค้ช 151 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 ‎เขาเคยใส่ชุดกีฬาไปไหนมาไหน 152 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 ‎ตัดผมทรงบาทหลวง 153 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 ‎เขาไม่ใช่คนมีเสน่ห์ 154 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 ‎ไม่ค่อยยิ้มแย้ม ดูขึงขังจริงจัง 155 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 ‎ฉลาดเฉลียว เป็นการเป็นงาน 156 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 ‎เขาไม่ค่อยคุย ไม่ค่อยมีอัธยาศัย 157 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 ‎จะมีคนบางประเภทที่เราเจอ ‎แล้วเรารู้สึกว่าเขามีความตึงเครียด 158 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 ‎อยู่ภายใต้หน้ากากตลอดเวลา ‎เขาเป็นคนแบบนั้นค่ะ 159 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 ‎พูดว่า "ใช่ ฉันเข้าใจ" 160 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 ‎(เราสร้างภาพลักษณ์เราเอง) 161 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 ‎ริคคิดธุรกิจใหม่ๆ อยู่เสมอ 162 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 ‎เขามักจะไปพูดที่ร้านหนังสือบอร์เดอร์ ‎ที่คันทรีคลับทั้งหลาย 163 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 ‎ฉันรู้ว่าเขาพูดเรื่องอะไรบ้าง 164 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 ‎และมันเป็นคำสัญญาลมๆ แล้งๆ กับ… คำโกหก 165 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 ‎ฉันมักจะได้ยินคำพูดจากเด็กๆ ที่ทำให้ฉันคิดว่า 166 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 ‎เขาไม่ค่อยน่าไว้ใจเท่าไหร่ 167 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 ‎มีความปลิ้นปล้อนนิดๆ 168 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 ‎ฉันมีคนรู้จักคนหนึ่งที่พูดว่า ‎ริคเริ่มเสนอบางอย่างให้เขา 169 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 ‎"นี่ ผมช่วยให้คุณเข้ามหาวิทยาลัยนี้ได้นะ 170 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 ‎ถ้าคุณยอมจ่ายเท่านี้" 171 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 ‎แทบจะตั้งแต่ต้นๆ 172 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 ‎ริค ซิงเกอร์ทำตัวซิกแซก ‎อย่างน้อยก็ในเรื่องเล็กๆ 173 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 ‎ผมได้ยินจากคนที่รู้จักเขาในซาคราเมนโตว่า 174 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 ‎เขาตกแต่งและปลอมแปลงใบสมัครของเด็กๆ 175 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 ‎เปลี่ยนเชื้อชาติของพวกเขา ‎จากผิวขาวเป็นลาติโน 176 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 ‎หรือแอฟริกันอเมริกันเพื่อให้เข้าเกณฑ์คนกลุ่มน้อย 177 00:09:23,625 --> 00:09:24,918 ‎เขากล้ามากทีเดียว 178 00:09:25,002 --> 00:09:25,836 ‎(แอฟริกันอเมริกัน) 179 00:09:25,919 --> 00:09:29,423 ‎เพราะฉันสงสัยในตัวริค ซิงเกอร์ ‎ฉันจึงเริ่มเก็บข้อมูลเขาใส่แฟ้ม 180 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 ‎ฉันเริ่มถ่ายสำเนาสิ่งต่างๆ จากเว็บไซต์ของเขา 181 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 ‎"กลุ่มซิงเกอร์ได้พัฒนากลายเป็น ‎หนึ่งในธุรกิจด้านแนะแนว 182 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 ‎และให้คำปรึกษาชีวิต ‎ที่ประสบความสำเร็จที่สุดในสหรัฐฯ 183 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 ‎ภายในหนึ่งปี ธุรกิจของเขาได้เปิดตัว ‎ในสิงคโปร์ กรุงเทพฯ 184 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 ‎ฟิลิปปินส์ จีน ญี่ปุ่น และเกาหลี" 185 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 ‎ริค ซิงเกอร์โกหกบ่อยครั้ง ‎เกี่ยวกับประวัติการทำงานของเขา 186 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 ‎มีคนบอกผมว่าเขาเคยหลอกว่า ‎เป็นกรรมการบริหารของสตาร์บัคส์ 187 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 ‎ยิ่งเขารอดตัวมากเท่าไหร่ เขาก็ยิ่งเหิมเกริม 188 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 ‎(กรีนิช รัฐคอนเนตทิคัต 15 มิ.ย. 2018) 189 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 ‎ยังอยู่ในช่วงต้นของคดี 190 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 ‎ข้อกล่าวหาทั้งสองที่มีต่อเขา ‎มีรายละเอียดยิบย่อยมากมาย 191 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 ‎- ดูเหมือนจะมีหลักฐานจำนวนมาก… ‎- ครับ 192 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 ‎คุณคือกอร์ดอน เกคโค ‎จากวอลสตรีทหรือเปล่าครับ 193 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 ‎เปล่าครับ ผมกอร์ดอน แคปแลน เป็นยังไงบ้าง 194 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 ‎ผมแค่ล้อคุณเล่น คุณเป็นยังไงบ้าง 195 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 ‎ครับๆ สบายดี 196 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 ‎ทนายความธุรกิจองค์กร กอร์ดอน แคปแลน 197 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 ‎หุ้นส่วนสำนักงานกฎหมาย ‎วิลกี้ ฟาร์และแกลลาเกอร์ 198 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 ‎ระบบภาษีสหรัฐฯ มีส่วนประกอบหลักสองอย่าง 199 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 ‎ซึ่งทำให้สิ่งนี้เย้ายวนใจพอสมควร 200 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 ‎ภรรยาผมเคยพูดให้ฟังนิดหน่อยว่า ‎พวกคุณทำอะไรกัน 201 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 ‎เอ่อ คุณ… คุณช่วย ‎เล่าที่มาที่ไปคร่าวๆ ได้ไหม 202 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 ‎โอเค งั้นผมจะแนะนำเราก่อน 203 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 ‎เราเป็นบริษัทมูลค่า 290 ล้านดอลลาร์ ‎ซึ่งมีผมเป็นเจ้าของ 204 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 ‎มีพนักงานหนึ่งพันคนทั่วสหรัฐฯ ‎และ 280 คนทั่วโลก 205 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 ‎เราช่วยลูกๆ ของครอบครัวเศรษฐีในสหรัฐฯ ‎ได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัย 206 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 ‎เรามีเจ้าของเอ็นบีเอทุกคน ‎เจ้าของเอ็นเอฟแอลทุกคน 207 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 ‎เรามีทุกคนเลย 208 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 ‎ทีนี้ครอบครัวเหล่านี้ต้องการการรับประกัน 209 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 ‎พวกเขาจริงจังมาก 210 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 ‎พวกเขาอยากให้เราจัดการให้สำเร็จ ‎พวกเขามีมหาวิทยาลัยอยู่ในใจ 211 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 ‎ผมเคยทำ 761 มาก่อน ‎ผมขอเรียกว่าเป็นวิธี "ประตูข้าง" 212 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 ‎"ประตูหน้า" หมายถึง ‎พยายามสอบเข้าด้วยตัวเอง 213 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 ‎ส่วน "ประตูหลัง" คือการบริจาค ‎ซึ่งต้องใช้เงินมากกว่าเป็นสิบเท่า 214 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 ‎ผมสร้างประตูข้างขึ้นมา 215 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 ‎เพราะกับประตูหลัง มันก็ไม่มีการรับประกัน 216 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 ‎พวกเขาแค่จะพิจารณาคุณอีกรอบ 217 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 ‎ครอบครัวที่มาใช้บริการของผม ‎ต้องการการรับประกัน 218 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 ‎(จนท. แอฟฟิเดวิต ‎11 มี.ค. 2019) 219 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 ‎ฉันเป็นเจ้าหน้าที่พิเศษจากเอฟบีไอ 220 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 ‎อยู่ในทีมสืบสวนอาชญากรรมทางเศรษฐกิจ 221 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 ‎รวมถึงรูปแบบต่างๆ ของการทุจริตในองค์กร ‎การทุจริตด้านความปลอดภัยและการติดสินบน 222 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 ‎ข้อเท็จจริงในคำให้การนี้มาจากการที่ฉันมีส่วนร่วม 223 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 ‎ในการสืบสวนนี้ 224 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 ‎สวัสดีครับ ผมชื่อริค ซิงเกอร์ ‎เป็นผู้ก่อตั้งบริษัทเดอะคีย์ 225 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 ‎ริค ซิงเกอร์ก่อตั้งและบริหารเดอะคีย์ 226 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 ‎บริษัทให้คำปรึกษาด้านการเตรียมตัว ‎และศึกษาต่อที่หวังผลกำไร 227 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 ‎เขายังก่อตั้งมูลนิธิเดอะคีย์เวิลด์ไวด์อีกด้วย 228 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 ‎เป็นองค์กรไม่แสวงหาผลกำไร ‎ซึ่งได้รับการยกเว้นภาษีจากรัฐบาลกลาง 229 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 ‎ริค ซิงเกอร์บอกบรรดาพ่อแม่ว่า ‎เขาสามารถดำเนินการสมัครเรียนต่อให้บุตรหลาน 230 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 ‎ผ่านสิ่งที่เขาเรียกว่า "ประตูข้าง" ได้ 231 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 ‎เป็นข้อตกลงพิเศษ ‎โดยให้พ่อแม่บริจาคเงินเข้ามูลนิธิของเขา 232 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 ‎เพื่อปกปิดความจริงที่ว่ามันเป็นเงินสินบน 233 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 ‎ระหว่างปี 2011 ถึง 2018 234 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 ‎บรรดาพ่อแม่จ่ายเงินให้ซิงเกอร์ ‎ไปประมาณ 25 ล้านดอลลาร์ 235 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 ‎เพื่อติดสินบนโค้ชกับฝ่ายกิจการของมหาวิทยาลัย 236 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 ‎ที่นี่คืออเมริกา คือถ้าคุณมีเงิน 237 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 ‎เชื่อเถอะว่าคุณสามารถเข้าถึง ‎อภิสิทธิ์บางอย่างที่เด็กคนอื่นๆ ไม่อาจเข้าถึง 238 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 ‎ฉันจึง… ฉันไม่แปลกใจเลย… 239 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 ‎ตลอดสามหรือสี่ทศวรรษที่ผ่านมา 240 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 ‎การศึกษาระดับสูงกว่ามัธยม ‎กลายเป็นเหมือนสินค้ามากขึ้นเรื่อยๆ 241 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 ‎(จอน ไรเดอร์ ‎อดีต จนท. รับนักศึกษาที่สแตนฟอร์ด) 242 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 ‎เป็นสิ่งที่คุณซื้อได้ เป็นผลิตภัณฑ์ 243 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 ‎มันเป็นเป้าหมายในตัวเอง ‎แทนที่จะเป็นการได้รับการศึกษา 244 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 ‎มันกลายเป็นจุดวัดสถานะ 245 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 ‎(บาร์บารา คัลมัส ‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษา) 246 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 ‎สถานะของคุณสูงขึ้นกว่าเดิมเพราะลูกของคุณ ‎สังกัดสิ่งที่เรียกว่า สถาบันการศึกษาชั้นนำ 247 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 ‎มันเป็นเรื่องของสิทธิ์ในการโอ้อวด 248 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 ‎ความเข้าใจในวงการของเราก็คือ ‎"พ่อแม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย" 249 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 ‎(เพอร์รี่ คัลมัส ‎แนะแนวการศึกษา) 250 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 ‎"โดยมีลูกเป็นสื่อกลางไปยังมหาวิทยาลัยนั้นๆ" 251 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 ‎ถ้าคุณเป็นนักศึกษาปีหนึ่ง เสียใจด้วย 252 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 ‎เพราะคุณจะถูกโยนเข้าไปในโลก ‎ที่ทุกคนจะแบบว่า 253 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 ‎"มหาวิทยาลัยๆ มหาวิทยาลัย 254 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 ‎คุณต้องทำเกรดให้ดีที่สุด 255 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 ‎ถ้าทำเกรดไม่ดี คุณจะรู้สึกเหมือนคนล้มเหลว ‎คุณแย่ที่สุด" 256 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 ‎ถ้าคุณเป็นพ่อแม่และไม่ได้จบจากฮาร์วาร์ด 257 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 ‎นี่คือโอกาสที่คุณจะได้เข้าฮาร์วาร์ด ‎ในความคิดที่บิดๆ เบี้ยวๆ ของคุณ 258 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 ‎เป็นที่ยอมรับโดยทั่วกันว่า ‎กลุ่มมหาวิทยาลัยไอวี่ลีกนั้น 259 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 ‎ถือว่า "ดีที่สุด" ในประเทศ 260 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 ‎แต่ความแตกต่างทั้งหมดนั้นแทบไม่เกี่ยวกับ 261 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 ‎คุณภาพทางวิชาการของสถาบัน 262 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 ‎สำนักข่าวยูเอสนิวส์ ‎เริ่มจัดอันดับมหาวิทยาลัยในยุค 1980 263 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 ‎โดยใช้เกณฑ์เดียว ชื่อเสียงหรือเพรสตีจ 264 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 ‎แค่นั้น แค่นั้นเลย 265 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 ‎จริงๆ แล้วเพรสตีจเป็นคำในภาษาฝรั่งเศส 266 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 ‎ในภาษาฝรั่งเศสดั้งเดิมนั้น ‎มันมีความหมายอื่นซึ่งผู้คนนึกไม่ถึง 267 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 ‎มันหมายความว่าหลอกลวง 268 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 ‎นั่นแหละคือเพรสตีจในมหาวิทยาลัย 269 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 ‎มันคือสิ่งสมมติ ภาพลวงตา แต่คนก็ยังเชื่อ 270 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 ‎ไม่ใช่แค่จำนวนประชากรที่มากขึ้นเท่านั้น ‎ที่ทำให้เข้ามหาวิทยาลัยได้ยากขึ้น 271 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 ‎ตัวมหาวิทยาลัยเองก็ทำให้มันยากมากขึ้น 272 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 ‎เพราะยิ่งพวกเขาตั้งเกณฑ์ไว้สูงเท่าไหร่ ‎ก็ยิ่งทำให้พวกเขาถูกจัดอันดับสูงขึ้นเท่านั้น 273 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 ‎ทุกสิ่งที่มหาวิทยาลัยเหล่านี้กำลังทำก็คือ ‎พยายามยกอันดับของตนเองให้สูงขึ้น 274 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 ‎เป็นเกมที่อันตราย 275 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 ‎คนส่วนใหญ่มองว่ามหาวิทยาลัยรับนักศึกษา 276 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 ‎"โดยดูจากความสามารถ ‎ยกเว้นกฎการรับนักศึกษาที่เป็นคนกลุ่มน้อย" 277 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 ‎ผมมองว่าขั้นตอนการรับนักศึกษา ‎เป็นเรื่องของความพึงพอใจสารพัดแบบ 278 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 ‎จริงอยู่ นักศึกษาส่วนหนึ่ง ‎เข้าได้เพราะความสามารถล้วนๆ 279 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 ‎แต่หลายคนก็เข้าได้เพราะสิทธิพิเศษ ‎ที่โน้มเอียงไปทางคนรวยผิวขาว 280 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 ‎หนึ่งคือสิทธิพิเศษ ‎สำหรับนักเรียนที่เล่นกีฬาเฉพาะกลุ่ม 281 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 ‎เช่น เรือใบ ฟันดาบ หรือขี่ม้า 282 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 ‎ซึ่งเด็กส่วนใหญ่ไม่มีโอกาสได้ลอง 283 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 ‎อีกหนึ่งสิทธิพิเศษ ‎มาจากการบริจาคเงินก้อนโตให้มหาวิทยาลัย 284 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 ‎มันทำให้ฝ่ายระดมทุนของมหาวิทยาลัย ‎สังเกตเห็นพวกเขา 285 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 ‎และจะแนะนำต่อไปยังฝ่ายรับนักศึกษา 286 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 ‎จาเร็ด คุชเนอร์เป็นลูกชาย ‎ของนักพัฒนาที่ดินที่ร่ำรวยมาก 287 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 ‎ในนิวเจอร์ซีย์ 288 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 ‎ตอนนั้นจาเร็ดกำลังสมัครเรียนต่อ 289 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 ‎พ่อของเขาจ่ายค่ามัดจำให้ฮาร์วาร์ดไป 2.5 ล้าน 290 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 ‎และจาเร็ดได้เข้าเรียนที่ฮาร์วาร์ด 291 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 ‎แม้ว่าเขาจะเป็นเพียงนักเรียนระดับกลาง 292 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 ‎ซึ่งไม่ได้เลือกเรียนวิชายากที่สุด ‎ในโรงเรียนมัธยมปลาย 293 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 ‎มหาวิทยาลัยหลายแห่งจะไม่ยืนยันว่ากันที่ไว้ให้ 294 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 ‎ซึ่งน่าสนใจ 295 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 ‎ต่อให้คุณเขียนเช็คมูลค่าสามล้านดอลลาร์ ‎ลูกคุณก็อาจจะยังถูกปฏิเสธได้ 296 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 ‎ถ้าคุณไม่เขียนเช็คมูลค่า 10 ล้านถึง 20 ล้าน 297 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 ‎มันยังไม่น่าสนใจมากพอสำหรับพวกเขา 298 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 ‎ซิงเกอร์ไม่ได้ร้องขอจำนวนเงินขนาดนั้น 299 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 ‎ถ้าคุณต้องการให้ลูกคุณได้ที่เรียนแน่ๆ 300 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 ‎พ่อแม่เหล่านี้จ่ายเงินให้ซิงเกอร์ ‎สามแสน สี่แสน ห้าแสน 301 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 ‎สิ่งที่เขาขายและสิ่งที่พวกพ่อแม่ซื้อ 302 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 ‎คือการได้เข้าเรียนมหาวิทยาลัยแน่ๆ ‎ในราคาแบกับดิน 303 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 ‎ผมจะทำให้เขาเล่นตำแหน่งตัวเตะ 304 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 ‎ขาเขาแข็งแรงอยู่นะ เขาน่าจะเป็นตัวเตะได้ 305 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 ‎- คุณไม่มีทางรู้หรอก ‎- ใช่ แน่นอนที่สุด 306 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 ‎คุณกระตุ้นเขาได้ 307 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 ‎คุณอาจกล่อมให้เขาเป็นอะไรสักอย่าง ‎ผมชอบมาก 308 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 ‎ใช่ ผมรู้ 309 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 ‎- บิล แม็กกลาแชน ยินดีที่ได้พบครับ ‎- ยินดีที่ได้มาครับ 310 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 ‎ทีพีจีโกรทเป็นบริษัทที่ผู้คนไม่ค่อยรู้จัก 311 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 ‎ทีพีจีโกรทเป็นบริษัทมูลค่าสี่พันล้านดอลลาร์ ‎ในเครือบริษัทหุ้นนอกตลาดยักษ์ใหญ่ทีพีจีแคปิตอล 312 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 ‎ยิ่งธุรกิจประสบความสำเร็จมากเท่าไหร่ ‎คุณก็ยิ่งสร้างผลกระทบมากเท่านั้น 313 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 ‎คุณจะได้สวัสดิการที่เที่ยงธรรมในที่ทำงาน ‎ซึ่งทั้งยั่งยืนและงอกเงย 314 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 ‎ปีที่แล้ว ผมให้เด็กคนหนึ่งเป็นตัวเตะลูกโด่ง 315 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 ‎ผมชอบมาก 316 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 ‎เขาหนักแค่ 65 กก. เป็นตัวเตะลูกโด่ง 317 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 ‎ดังนั้นสิ่งที่ผมอาจจะต้องการก็คือ 318 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 ‎ถ้าคุณมีรูปถ่ายที่เขากำลังเล่นกีฬา 319 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 ‎นั่นจะช่วยได้มาก เพราะผมจะได้ ‎ตัดต่อใบหน้าเขาลงบนหน้าตัวเตะสักคน 320 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 ‎โอเคๆ ให้ผมหาก่อน 321 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 ‎ตลกดีนะว่าโลกสมัยนี้ทำอะไรได้บ้าง ‎เหลือเชื่อเลย 322 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 ‎เดวิน สโลนเป็นนักธุรกิจชาวแคลิฟอร์เนีย ‎ระดับผู้บริหาร 323 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 ‎เราโชคดีมากที่ได้รู้จักพวกคุณหลายคน 324 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 ‎และร่วมแบ่งปันรอยยิ้ม ‎ความสุข และเสียงหัวเราะด้วยกัน 325 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 ‎ปีที่แล้ว ผมให้เด็กคนหนึ่งเล่นโปโลน้ำ 326 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 ‎ตอนที่พ่อเขาส่งรูปมาให้ผม ‎เขาโผล่มาเหนือน้ำมากเกินไป 327 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 ‎จะไม่มีใครเชื่อหรอกว่า ‎นักกีฬาโผล่ขึ้นมาสูงขนาดนั้น 328 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 ‎ใช่ 329 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 ‎ผมเลยถามพ่อเขาว่า "เกิดอะไรขึ้น" 330 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 ‎เขาตอบว่า "ลูกชายยืนอยู่ในสระ" 331 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 ‎ผมบอกว่า "ไม่ได้ๆๆๆ" 332 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 ‎ใช่ นั่นสิ ต้องทำท่าว่ายน้ำ ถูกต้อง 333 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 ‎- ใช่เลย ‎- ทีนี้เขา… 334 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 ‎คำถามก็คือ เขา… เขารู้ไหม 335 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 ‎มีวิธีที่จะทำโดยที่เขาไม่รู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 336 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 ‎ถ้าคุณอยากคุยเรื่องนี้เลยก็ได้ ‎เป็นผมจะบอกเขาว่า 337 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 ‎เรามีเพื่อนๆ ในวงการกีฬาซึ่งจะช่วยเหลือเขา 338 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 ‎เพราะเขาเป็นนักกีฬา 339 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 ‎แต่ผมพูดอย่างนั้นต่อหน้าลูกชายไม่ได้ ‎เพราะเขารู้ว่าเขาไม่เก่งกีฬา 340 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 ‎สิ่งที่เขาจะรู้ก็คือผมจะเอาข้อมูลเขาไป 341 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 ‎และหาคนช่วยเขา โอเคนะ 342 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 ‎แบบนั้นเขาจะไม่มีปัญหา 343 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 ‎คุณล็อบบี้ให้เขา ช่วยเขาโดยใช้เส้นสายของคุณ 344 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 ‎- ไม่มีปัญหา ‎- คุณไม่ต้องบอกอะไรเขาเลย 345 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 ‎บิล แม็กกลาแชนทำเรื่องพวกนี้ไหม 346 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 ‎เขาพูดเรื่องที่คุณช่วยลูกเขาแบบใสสะอาด 347 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 ‎- เขาทำให้ผมรู้สึกผิด ‎- เอ่อ… 348 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 ‎หรือว่าคุณแอบช่วยเขา ‎เพราะคุณต้องการผลประโยชน์อื่นๆ จากเขา 349 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 ‎ไม่ๆ ไม่เลย มันไม่เกี่ยวกับ… 350 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 ‎แต่เขาไม่รู้ ลูกเขาไม่รู้เรื่องเลย 351 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 ‎เขาไม่รู้เลยว่าคุณช่วยเขาเรื่องข้อสอบเอซีที 352 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 ‎- นั่นคือที่เขาขอ ‎- บิล แม็กกลาแชนเหรอ 353 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 ‎ขอเอาไว้ว่าอย่าให้ลูกชายรู้ 354 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 ‎- โอเค ‎- เอาละ 355 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 ‎- แปลว่าเขาไม่พูดความจริง ‎- กับผมเหรอ 356 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 ‎กับคุณและลูกเขาด้วย 357 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 ‎เขาต้องการแบบนั้น 358 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 ‎เพื่อนคุณ อกัสตินใช่ไหม 359 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 ‎อกัสติน ฮูนีอัส ใช่ 360 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 ‎เขาถามหนักมากเลย พยายามเค้นถาม ‎เรื่องวิธีการช่วยลูกชายของคุณ 361 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 ‎เขาโทรหาผม และผมบอกไปว่าผมไม่… 362 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 ‎ผมไม่เต็มใจจะคุยกับเขาเรื่องนี้ 363 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 ‎เขารุกถามผมเหมือนกัน 364 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 ‎เห็นชัดว่าเขาอยากให้คุณช่วยลูกสาวเขา 365 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 ‎และผมแค่บอกไปว่า ‎"คุณต้องตัดสินใจเองว่าอยากทำแบบไหน 366 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 ‎และคุณแค่ต้องคุยกับริค และร่วมมือกับริค" 367 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 ‎ดีครับ เขารุกหนัก แบบว่า ‎"คุณต้องบอกผมว่าพวกเขาทำอะไร" 368 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 ‎ผมตอบว่า "ฟังนะ นั่นเป็นเรื่องของพวกเขา ‎และบิลมีเส้นสายใหญ่โต 369 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 ‎คุณต้องคุยกับบิล ไม่ใช่ผม" 370 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 ‎เขาพยายามแล้ว เขาพยายามแล้ว 371 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 ‎แค่อยากให้คุณรู้ว่า ‎เขาได้คุยกับอีกครอบครัวหนึ่ง 372 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 ‎เรื่องประตูข้างของคุณ และพูดประมาณว่า 373 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 ‎"คิดว่ามันถูกต้องหรือเปล่า" และผมแค่บอกว่า 374 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 ‎"อกัสติน คุณไม่ควรคุยเรื่องนี้ 375 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 ‎สิ่งที่ริคทำเป็นเรื่องที่เฉพาะเจาะจง ‎ตามแต่สถานการณ์" 376 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 ‎และมันแค่กวนใจผมมาก ‎ที่เขาเที่ยวไปคุยเรื่องนี้กับคนอื่นๆ 377 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 ‎เห็นด้วยๆ ใช่ และนั่น… 378 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 ‎นั่นทำให้ผมกังวลเหมือนกัน 379 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 ‎ผมบอกว่า "ฟังนะ คุณอยู่ในสิ่งแวดล้อม ‎ที่มีการแข่งขันสูงมาก 380 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 ‎คุณต้องเก็บเรื่องนี้ไว้กับตัวเอง ‎ไม่งั้นคุณนั่นแหละที่จะแย่ 381 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าคุณรู้จักใคร ไม่สำคัญเลย" 382 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 ‎ถูกต้อง และเขาไม่อยู่เงียบๆ เอาเสียเลย 383 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 ‎เพราะอย่างนี้ผมเลยไม่สบายใจ ‎ที่จะคุยเรื่องนี้กับเขา 384 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 ‎- ดี ‎- ใช่ 385 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 ‎ริค ซิงเกอร์สร้างความมั่นใจ 386 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 ‎(นาโอมิ ฟราย ‎พนักงานเขียน เดอะนิวยอร์กเกอร์) 387 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 ‎"สร้างความมั่นใจว่าคนอื่นๆ ‎ก็กำลังเจอเรื่องแบบเดียวกับคุณ 388 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 ‎ผมจัดการเรื่องนี้มาเป็นล้านครั้งแล้ว" 389 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 ‎ริคเป็นเหมือนนักบำบัดหรือไลฟ์โค้ช 390 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 ‎เพียงแต่ว่าเขาเป็นอาชญากรอีกด้วย 391 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 ‎ถ้าให้ผมพูดอธิบายริคก็คือ เขาเกิดมาเป็นนักขาย 392 00:20:38,758 --> 00:20:40,677 ‎คารมดี ละเอียดอ่อน 393 00:20:40,760 --> 00:20:42,387 ‎ไม่รุกเกินไปและเขารู้ว่าเขามีเวลา 394 00:20:42,470 --> 00:20:43,471 ‎(จัสติน เพเพอร์นี ‎เรือนจำรัฐ) 395 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 ‎ใช่ว่าจะมีใครต้องเข้ามหาวิทยาลัยวันนี้ 396 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 ‎ใช่ว่าจะต้องสอบวันพรุ่งนี้ พวกเขามีเวลา 397 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 ‎เขาเลยค่อยเป็นค่อยไป อย่างที่นักขายที่ดีควรทำ 398 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 ‎กีฬาประเภทไหนเหมาะกับพวกเขาที่สุด 399 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 ‎เรือพายดีที่สุดไหม มันสำคัญหรือเปล่า 400 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 ‎สำหรับผม มันไม่สำคัญหรอก 401 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 ‎อาจจะเป็นนักเล่นเรือใบหรืออะไรสักอย่าง ‎ดูจากย่านที่คุณอยู่ 402 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 ‎(จอห์น บี วิลสัน) 403 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 ‎นักธุรกิจชาวแมสซาชูเซตส์ จอห์น วิลสัน 404 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 ‎เขาบริหารบริษัทหุ้นนอกตลาด 405 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 ‎เขาถูกกล่าวหาว่าจ่ายเงินมากกว่า ‎หนึ่งล้านดอลลาร์ 406 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 ‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้าเรียนในมหาวิทยาลัยชั้นนำ 407 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 ‎วิธีเหมือนกันไหม กีฬาชนิดไหนก็ได้ใช่ไหม ‎แต่ไม่ต้องเล่นเป็นจริงๆ 408 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 ‎ถูกต้องครับ 409 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 ‎ทีนี้ เอ่อ… สมมติว่าพวกเขาเข้าไม่ได้ล่ะ 410 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 ‎คุณไม่ต้องกังวลเรื่องนั้นหรอก เข้าได้แน่นอน 411 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 ‎โอเค เยี่ยมเลย 412 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 ‎ผมจะส่งข้อมูลธนาคารกับวิธีโอนให้ 413 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 ‎ในอีกวันหรือสองวัน 414 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 ‎ตกลง 415 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 ‎อ้อ จดลงปฏิทินของคุณสำหรับกรกฎาคมหน้าด้วยนะ 416 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 ‎ถ้าคุณอยาก เอ่อ มาปารีสด้วยกัน 417 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 ‎- มีงานฉลองวันเกิดวันที่ 19 ก.ค. ‎- ตกลงครับ 418 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 ‎- ผมเช่าพระราชวังแวร์ซายเอาไว้ ‎- โอ้ พระเจ้า 419 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 ‎คุณบ้าไปแล้ว 420 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 ‎ผมรู้ เป็นงานเลี้ยงแบบทางการ คุณต้องมานะ 421 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 ‎เรื่องมหัศจรรย์อย่างหนึ่ง ‎เกี่ยวกับริค ซิงเกอร์ก็คือเขาเป็นคนที่ 422 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 ‎มาจากภูมิหลังที่ไม่ชัดเจน ‎ประวัติการทำงานก็ไม่มีอะไรโดดเด่น 423 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 ‎แต่กลับแฝงตัวเข้าไปอยู่ในวงสังคมชั้นสูงได้ 424 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 ‎แถมยังทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำอีกด้วย 425 00:22:06,596 --> 00:22:07,555 ‎(ลินคอล์นวูด ปี 1976) 426 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 ‎ผมเดาว่าวัยเด็กของริค ซิงเกอร์ไม่มีความสุขนัก 427 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 ‎พ่อแม่เขาหย่ากันตอนที่เขายังเด็ก 428 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 ‎เขาฉลาด มีทักษะในการพูดอย่างไม่ต้องสงสัย 429 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 ‎พอโตขึ้นมา ‎เขาเข้าเรียนในมหาวิทยาลัยหลายแห่ง 430 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 ‎หลังจากนั้นก็เริ่มทำอาชีพโค้ช 431 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 ‎แต่ปัญหาของเขาคือเขาอารมณ์เสียง่าย ‎โดยเฉพาะในฐานะโค้ชระดับม.ปลาย 432 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 ‎เขามักจะเสียงดังใส่นักกีฬาถ้าผลออกมาไม่ได้ 433 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 ‎เขาเหมือนบ๊อบบี้ ไนท์ ‎ในวงการโค้ชระดับ ม.ปลาย 434 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 ‎ปีที่โรงเรียนรัฐซาคราเมนโตตกต่ำ ‎ชนะสี่ครั้ง แพ้ 24 ครั้ง 435 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 ‎ทีมโค้ชทั้งหมดถูกไล่ออก รวมทั้งซิงเกอร์ด้วย 436 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 ‎นั่นคือตอนที่เขาเริ่มมองไปรอบๆ และพูดว่า 437 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 ‎"การเป็นโค้ชบาสเกตบอล ‎อาจไม่เหมาะกับฉันจริงๆ 438 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 ‎ฉันต้องเปลี่ยนอาชีพแล้วล่ะ" 439 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 ‎และเขาสังเกตเห็นวงการใหม่ ‎ของที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อ 440 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 ‎และเขากลายเป็นคนแรกในซาคราเมนโต 441 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 ‎น่าสนใจตรงที่ภูมิหลังของเขา ‎ปูทางให้เขามาทำเรื่องอัปยศนี้ 442 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 ‎ถ้าคุณลองคิดดู ‎ในฐานะโค้ชบาสเกตบอลมหาวิทยาลัย 443 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 ‎เขาได้สัมผัสเองกับตัวว่า ‎มหาวิทยาลัยรับสมัครนักกีฬาอย่างไร 444 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 ‎และไม่ต้องสงสัยเลยว่า ‎เขานำความรู้นั้นมาใช้ในหลายปีต่อมา 445 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 ‎ในการติดสินบนโค้ช ‎ให้มอบโควต้านักกีฬาแก่เด็กธรรมดาๆ 446 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 ‎เขารู้วิธีการรับสมัครนักกีฬาอย่างทะลุปรุโปร่ง 447 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 ‎- ไง จอห์น เป็นไงบ้าง ‎- ไง ริค ผมสบายดี 448 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 ‎(วันที่ 27 ต.ค. 2018) 449 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 ‎ผมอยู่ท่ามกลางพายุฝนในซาอุดีอาระเบีย 450 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 ‎- ซาอุดีอาระเบียเหรอ ‎- ใช่ ผมอยู่ที่ดูไบ 451 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 ‎ผมไม่ยักรู้ว่าที่นั่นมีพายุแบบนั้นด้วย 452 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 ‎ใช่ นั่นสิ แปลกมาก มีอะไรเหรอ 453 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 ‎ผมเพิ่งจ่ายเงินให้โค้ชกีฬาเรือใบ ‎ที่สแตนฟอร์ดไปแสนหกสำหรับโปรแกรมของเขา 454 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 ‎ระหว่างที่เราคุยกัน ผมพูดว่า 455 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 ‎"นี่ ผมหวังว่าเงินแสนหกที่ผมช่วยคุณไป 456 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 ‎จะช่วยกันที่ไว้ให้ผมสักหนึ่งที่ในปีหน้า 457 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 ‎ผมขอโควต้าหนึ่งที่ในปีหน้าได้ไหม" ‎และเขาตอบว่าได้ 458 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 ‎- ต้องจ่ายแค่นั้นเองเหรอ ‎- ไม่ 459 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 ‎- ไม่ ไม่ใช่แค่นั้นหรอก ‎- อ้อ โอเค 460 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 ‎นี่ไม่ใช่ของซื้อของขายกันบนห้างนะครับ 461 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 ‎- ใช่ ‎- ผมอยากให้คุณมีสิทธิ์เลือกก่อน 462 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 ‎ถ้าคุณต้องการ ‎ผมเอาเช็คให้จอห์น แวนเดมัวร์ได้ 463 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 ‎ผมจะส่งเงินห้าแสนของคุณให้เขา ‎เพื่อกั๊กที่ไว้ให้ลูกสาวคุณหนึ่งคน 464 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 ‎จอห์น แวนเดมัวร์ เขาถูกหลอกไปที่สแตนฟอร์ด 465 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 ‎(บิลลี่ วิตซ์ ‎นักข่าว เดอะนิวยอร์กไทมส์) 466 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 ‎เขาเป็นโค้ชทีมเรือใบที่ประสบความสำเร็จ ‎ทางฝั่งตะวันออก 467 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 ‎ผมชื่อจอห์น แวนเดมัวร์ 468 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 ‎ผมเป็นหัวหน้าโค้ชทีมเรือใบ ‎ของมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด… 469 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 ‎เท่าที่รู้ เขาดูเป็นคนดีมีศีลธรรม 470 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 ‎หลายคนที่รู้จักเขาตกใจ 471 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 ‎ที่เขาเข้ามาพัวพันกับเรื่องนี้ 472 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 ‎เอสเอฟหนึ่ง เทคแปด ตีสเลทเบาๆ 473 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 ‎(จอห์น แวนเดมัวร์ ‎อดีตโค้ชทีมเรือใบ ม.สแตนฟอร์ด) 474 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 ‎- เสียงชัดไหม ‎- เกือบแล้ว ชัดแล้ว ขอบคุณ 475 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 ‎โอเค 476 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 ‎เคยคิดไหมว่าคุณจะตกอยู่ในสถานการณ์นี้ 477 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 ‎ก่อนที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเกิดขึ้น 478 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 ‎ไม่เคยเลยครับ มันน่าหนักใจมาก ‎เป็นสิ่งที่ผมเองก็ยังไม่ค่อยเข้าใจนัก 479 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 ‎แต่มันจะมีผลกระทบต่อผมไปตลอดชีวิต 480 00:24:54,263 --> 00:24:56,015 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎แคลิฟอร์เนีย) 481 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 ‎ผมได้รับการติดต่อจากริค ซิงเกอร์ครั้งแรก ‎ทางโทรศัพท์ 482 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 ‎วันหนึ่งเขาโทรหาผม 483 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 ‎แนะนำตัวเอง บอกว่า ‎เขาเป็นคนหาเด็กเข้ามหาวิทยาลัย 484 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 ‎และสนใจที่จะหาเด็กให้กีฬาขนาดเล็กด้วย 485 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 ‎ผมคิดว่าน่าสนใจดี ก็เลยตกลงนัดพบเขา 486 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 ‎ที่น่าสนใจก็คือ ‎ผมนึกว่าเขาจะส่งข้อความหรือโทรมา 487 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 ‎เมื่อเขามาถึงสแตนฟอร์ด 488 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 ‎เพราะการรักษาความปลอดภัยที่นั่นแน่นหนามาก 489 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 ‎คุณต้องมีคีย์การ์ดเพื่อเข้าออกประตูทุกบาน 490 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 ‎แต่เขาโผล่มาที่ห้องทำงานผมได้เลย 491 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 ‎ผมตกใจมาก แต่นั่นก็หมายความว่า 492 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 ‎เขามีเส้นสายในสแตนฟอร์ด ‎ที่มีอำนาจมากกว่าผม 493 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 ‎ริค ซิงเกอร์ดูเหมือนคนที่ ‎ชอบเตร็ดเตร่อยู่ชายหาดแคลิฟอร์เนีย 494 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 ‎ใส่รองเท้าแตะ เสื้อยืด กางเกงขาสั้น 495 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 ‎เขาคุยด้วยง่ายมาก ผมคุยกับเขาอย่างสบายใจ 496 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 ‎เขาตั้งอกตั้งใจพูดและทำให้ผมสนใจ 497 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 ‎เราคุยกันเรื่องการรับเด็กอย่างเดียว 498 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 ‎วิธีการรับนักศึกษาที่สแตนฟอร์ดก็คือ 499 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 ‎กีฬาแต่ละประเภทจะได้รับโควต้าที่นั่งจำนวนหนึ่ง 500 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 ‎สุดท้ายเขาพูดถึงหญิงสาวคนหนึ่งชื่อมอลลี่ จ้าว 501 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 ‎สวัสดีค่ะทุกคน ฉันอายุ 17 แล้ว ‎ฉันเพิ่งจบจากโรงเรียนมัธยมปลาย 502 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 ‎ริคบอกว่า ‎เธออยากเข้าเรียนที่สแตนฟอร์ดมากจริงๆ 503 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 ‎ตอนนั้นผมรับเด็กครบแล้ว 504 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 ‎ผมไม่สามารถรับเธอเพิ่มได้ ‎จึงบอกริคไปอย่างนั้น 505 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 ‎เขาติดต่อผมแทบจะทันทีและบอกว่า 506 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 ‎"มีทางอื่นที่คุณจะช่วยได้ไหม 507 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 ‎ครอบครัวเธอรวยมากนะ 508 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 ‎พวกเขาสนใจจะบริจาคเงิน ‎ประมาณหนึ่งล้านดอลลาร์" 509 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 ‎ผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาของผมบอกว่า ‎เป็นสิ่งที่สแตนฟอร์ดทำได้ 510 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 ‎แต่เงินหนึ่งล้านยังไม่เพียงพอ ‎ที่จะรับเข้ามาเป็นนักศึกษา 511 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 ‎มันก็จบแค่นั้น ผมไม่ได้ข่าวจากริคอีกสักพัก 512 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 ‎เดือนสิงหาคมปีต่อมา 513 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 ‎ริคโทรหาผมอย่างไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย ‎และบอกว่า "นี่ มันเยี่ยมไปเลย 514 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 ‎มอลลี่เข้าได้แล้วนะ ครอบครัวเธอตื่นเต้นมาก ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง" 515 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 ‎ผมตอบว่า "เยี่ยมเลย ผมดีใจกับเธอด้วย 516 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 ‎ไม่ธรรมดาเลยนะที่เข้าสแตนฟอร์ดได้ ‎แต่ผมไม่ได้ทำอะไรเลย" 517 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 ‎เขาบอกว่า "พวกเขาตื่นเต้นมากๆ ‎และอยากบริจาคห้าแสนเข้าโปรแกรมคุณ" 518 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 ‎ผมบอกว่า "ถ้าพวกเขาอยากบริจาคห้าแสน ‎เข้าทีมเรือใบทั้งๆ ที่ผมไม่ได้ทำอะไร 519 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 ‎มันก็ฟังดูสุดยอดมากเลย" 520 00:27:07,563 --> 00:27:12,151 ‎ผมไม่เจอหลักฐานว่าจอห์นมีส่วนเกี่ยวข้อง ‎ในการรับมอลลี่ จ้าวเข้าสแตนฟอร์ด 521 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 ‎ทำไมริค ซิงเกอร์ถึงบริจาคเงินห้าแสน ‎ในนามมอลลี่ จ้าว 522 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 ‎มีเพียงริคเท่านั้นที่รู้คำตอบ 523 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 ‎นั่นอาจเป็นเงินมัดจำก้อนใหญ่ 524 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 ‎สำหรับเข้าโปรแกรมทีมเรือใบของสแตนฟอร์ด 525 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 ‎เขาส่งเช็คมา ผมได้รับมัน ‎ในกล่องจดหมายที่มหาวิทยาลัย 526 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 ‎และผมเข้าไปที่ฝ่ายพัฒนา ‎แล้วบอกผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาของผม 527 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 ‎ว่าผมได้เงินบริจาคมาห้าแสน 528 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 ‎เธอตื่นเต้นมาก เราคุยกันว่า 529 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรเลย เหมือนได้มาแบบส้มหล่น 530 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 ‎ผมเดาว่านั่นเป็นการบริจาคแบบที่ดีที่สุด 531 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 ‎ในขณะเดียวกัน หัวหน้า ผอ. ฝ่ายกีฬา ‎ของสแตนฟอร์ดก็อยู่ด้วย 532 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 ‎เขาพูดแสดงความยินดี รู้สึกตื่นเต้นกับเรื่องนี้ 533 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 ‎ผมเริ่มอธิบายว่า "ริค ซิงเกอร์เป็นสื่อกลาง" 534 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 ‎เขาหันมาหาผม แล้วพูดแทรกว่า "ผมรู้จักริค" 535 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่เราเห็นตรงนี้ ‎คือเจ้าหน้าที่ฝ่ายกิจการของมหาวิทยาลัย 536 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 ‎อยากให้มีเงินเข้ามา 537 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 ‎พวกเขาไม่อยากถามว่าเงินเข้ามาได้ยังไง 538 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 ‎ผมคิดว่าเราเห็นสิ่งนี้ในกรณีของสแตนฟอร์ด 539 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 ‎เมื่อคุณได้เงินบริจาคหนึ่งแสน สองแสน ห้าแสน 540 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 ‎เข้าโปรแกรมกีฬาอย่างเรือใบ 541 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 ‎มันจะดูไม่น่าสงสัย และจะไม่ถูกตรวจสอบ 542 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 ‎ดูเหมือนกับว่า ‎ซิงเกอร์จ้องกีฬาที่ไม่เข้าข่ายน่าสงสัย 543 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 ‎เพราะงบประมาณกับกำไรไม่ต่างกันมาก 544 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 ‎เขารู้ว่าจะต้องมองที่ไหน 545 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 ‎(ลอนดอน) 546 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 ‎ผมมีเด็กสองคนอยากเข้าสแตนฟอร์ด ‎และอีกสองคนอยากเข้าเยล 547 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 ‎ผมกำลังดูว่าใครยอมจ่ายมากกว่า 548 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 ‎โอเค ได้เลย 549 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 ‎ไม่สำคัญหรอก เพราะผมอาจมีที่ให้ทั้งคู่ 550 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 ‎- จริงเหรอ ‎- อาจจะนะ 551 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 ‎โค้ชทีมฟุตบอลของเยล รูดี้ เมเรดิธ ‎ได้เงินสินบนมากกว่า 860,000 ดอลลาร์ 552 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 ‎คุณสามารถเข้ามหาวิทยาลัยกลุ่มไอวี่ลีก ‎พัฒนาเป็นนักกีฬา 553 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 ‎และยังได้ปริญญาจากเยลอีกด้วย 554 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 ‎บอก… บอกชื่อเด็กมา เดี๋ยวผมดูให้ 555 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 ‎ผมมีผู้อำนวยการฝ่ายกีฬาคนใหม่ ‎นี่แหละที่จะบอก 556 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 ‎ผมพยายามคุยอยู่ 557 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 ‎รอเดี๋ยวนะ ขอผม เอ่อ… 558 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 ‎ผมไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหนในลอนดอน 559 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 ‎อือฮึ ไม่มีปัญหา 560 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 ‎โคตรเกลียดถนนวิ่งรถทางเดียวแบบนี้เลย 561 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 ‎นั่นสิ แถมต้องขับทางซ้ายของถนน ระวังด้วย 562 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 ‎ใช่ พูดอีกก็ถูกอีก ตอนนี้ผมอยู่ที่สอง-สาม 563 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 ‎แล้วสี่-ห้าอยู่ไหน 564 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 ‎อยู่ไหนวะ 565 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 ‎ผมโผล่มาถนนหลักอีกแล้ว 566 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 ‎จะบอกให้นะ ผมดีใจที่ตัวเองอยู่ที่อเมริกา 567 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 ‎แต่ถ้าคุณอยู่สวีเดนก็ไม่เลวนะ 568 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 ‎งั้นผมคงต้องหาสาวสวีเดนดีๆ สักคนแล้วล่ะ 569 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 ‎ได้เลย ผมไปสวีเดนอีกเมื่อไหร่ ‎ผมจะช่วยส่องอีกแรง 570 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 ‎บอกสเป๊กคุณมาสิ เผื่อผมหาให้ได้ 571 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 ‎ได้ ผมจะบอกอย่างนี้แล้วกัน 572 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 ‎วัยขนาดผม มันยากที่จะหาคนที่ใช่ 573 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 ‎นั่นแหละที่ยากที่สุด 574 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 ‎ฉันเจอริคในครั้งแรกที่ใช้บริการเว็บหาคู่ 575 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 ‎ฉันไม่เคยใช้บริการเว็บหาคู่มาก่อนในชีวิต 576 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 ‎(แพทริเซีย โลแกน ‎เพื่อน ผู้ร่วมธุรกิจ) 577 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 ‎และในวัย 53 ปีในขณะนั้น ฉันคิดว่า 578 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 ‎"เอาละ มาลองดูสักตั้ง" 579 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 ‎เขาเล่นเว็บหาคู่ ฉันเองก็เล่นเว็บหาคู่ ‎เขาส่งข้อความหาฉัน และ… 580 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 ‎มันก็เริ่มจากตรงนั้น 581 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 ‎ตอนที่ฉันเจอเขา ฉันได้ค้นชื่อเขาไหมเหรอคะ ‎แน่นอน ทันทีเลย 582 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 ‎ฉันคิดว่า "ว้าว ผู้ชายคนนี้ช่าง…" 583 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 ‎ถ้าไม่นับคลิปคุณภาพแย่ๆ ในเว็บไซต์ของเขาแล้ว 584 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 ‎ฉันคิดว่า "สิ่งที่เขาทำน่าสนใจมาก" 585 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 ‎สถาบันคีย์ของผมช่วยปลดปล่อยศักยภาพ ‎ของลูกคุณออกมาเต็มที่ 586 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 ‎และแนะแนวทางให้พวกเขามีชีวิตที่ยอดเยี่ยม 587 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 ‎ฉันคิดว่า "เขาเป็นคนมุ่งมั่นมาก 588 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 ‎เขากำลังทำเรื่องดีๆ ให้สังคม" 589 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 ‎ฉันนัดกินมื้อค่ำกับเขา มันน่าสนใจ 590 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 ‎ตอนที่เราเริ่มเทียบเรื่องราวในอดีตกัน 591 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 ‎เราทั้งคู่เริ่มทำงานในวัยเดียวกัน 592 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 ‎เขาอายุ 12 และฉันอายุ 12 593 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 ‎ฉันทำงานส่งหนังสือพิมพ์ 594 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 ‎ส่วนเขาเป็นเด็กที่วานเด็กโตกว่าไปซื้อเหล้า 595 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 ‎ขายให้เขา แล้วเขาก็เอาไปขายต่อ ‎เอากำไรกับพวกเด็กๆ 596 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 ‎ฉันเลยพูดว่า "ฉันส่งหนังสือพิมพ์ตามบ้าน 597 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 ‎ส่วนคุณเป็นผู้เยาว์ ‎ที่ขายเหล้าให้ผู้เยาว์ เยี่ยมเลย" 598 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 ‎เขาพูดว่า "ใช่ ผมขยันแต่เด็ก" 599 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 ‎เราหัวเราะเรื่องนั้นกัน และเขามีเสน่ห์มากค่ะ 600 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 ‎เขาเป็นคน… น่าสนใจ ฉลาด 601 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 ‎มันรวดเร็วมากค่ะ แบบว่า ‎"ยินดีที่ได้รู้จัก เยี่ยมเลย ราตรีสวัสดิ์ 602 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 ‎ผมชอบคุณมาก ถ้ามีเวลา นัดเจอกันอีกนะ" 603 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 ‎(ผมก็รู้สึกแบบนี้เหมือนกัน) 604 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 ‎- เขาจริงจังไหม ‎- จริงจังสุดๆ ค่ะ 605 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 ‎ครั้งหนึ่งฉันส่งอีโมจิให้เขา ‎เป็นอีโมจิส่วนตัว บอกว่า "สวัสดี" 606 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 ‎(สู้เขานะ - คุณนี่ฮาชะมัด) 607 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 ‎เขาตอบกลับมาว่า "คุณนี่ฮาชะมัด ‎รักษาภาพด้วยที่โรงเรียน" แม่คนติงต๊อง 608 00:31:45,925 --> 00:31:48,052 ‎ครอบครัวเขาบอกว่าฉันทำให้เขาหัวเราะ 609 00:31:48,135 --> 00:31:48,969 ‎(ไม่แฟร์ - ผมขำเลย) 610 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 ‎เขาต้องหัวเราะมากกว่านี้ 611 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 ‎เขาไม่… 612 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 ‎อยากใช้เวลาอยู่ด้วยนาน 613 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 ‎เขาแค่ยุ่งมากกับเรื่องแนะแนวเด็กบ้านต่อบ้าน 614 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 ‎ลักษณะอีกอย่างของซิงเกอร์ก็คือ ‎เขาทำงานไม่หยุด 615 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 ‎จากที่อดีตผู้ช่วยเขาพูดให้ผมฟัง ‎เขาจะไม่ยอมค้างคืนที่โรงแรม 616 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 ‎เขาจะนอนบนเครื่องบิน 617 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 ‎และเขาจะส่งข้อความหาผู้ช่วย ‎ตลอดทุกๆ ชั่วโมงของวันนั้น 618 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 ‎เพื่อมอบหมายงานต่างๆ ให้ทำ 619 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 ‎เขาเป็นคนที่มีความมุ่งมั่นสูงมาก 620 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 ‎ฉันมีความรู้สึกว่าเขามีลูกค้าทั่วไปหมด 621 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 ‎ฉันดูข้อความของเขา ‎และทุกครั้งที่เราติดต่อกัน เขาจะบอกว่า 622 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 ‎"ผมอยู่ที่แดลลัส ผมอยู่ที่ฟอร์ตลอเดอร์เดล ‎ผมอยู่ที่นิวยอร์ก กลับไปแคลิฟอร์เนียแล้ว" 623 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 ‎เขานอนบนรถตู้เป็นบางครั้งด้วยซ้ำ ‎เวลาเขาออกไปโค้ช 624 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 ‎เขามีรถตู้คันใหญ่แบบเมอร์เซดีส 625 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 ‎เขาจะนอนในนั้นเพราะมันสะดวกกว่า 626 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 ‎ริคมีความกระตือรือร้นสูงมาก ‎ในการตื่นตีสี่ทุกเช้า 627 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 ‎ออกกำลังกาย ว่ายน้ำ ปั่นจักรยาน วิ่ง 628 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 ‎ชายคนนี้เหมือนกระต่ายถ่านเอเนอร์ไจเซอร์ 629 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 ‎ฉันไม่เคยเห็นใครมีพลังล้นเหลือขนาดนี้มาก่อน 630 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 ‎เอาแต่ลุยๆ ลุย 631 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 ‎ฉันคิดว่าเขานอนแค่คืนละสามชั่วโมง ‎จากความเข้าใจของฉันนะคะ 632 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 ‎นั่นเพียงพอแล้วสำหรับเขา 633 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 ‎ฉันใคร่ครวญพฤติกรรมหลายๆ อย่างของเขา ‎และตระหนักได้ว่า 634 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 ‎รู้ไหม เขาปิดบังอะไรเยอะมาก 635 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 ‎เขาใช้ชีวิตแบบลับๆ นี้มาโดยตลอด 636 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 ‎ไม่น่าแปลกใจว่าทำไมเขาสนิทสนมกับใครไม่ได้ 637 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 ‎- ไง ริค ‎- หวัดดีครับ 638 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 ‎- สะดวกคุยไหม ‎- ได้สิ ผมสะดวก 639 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 ‎โอเค เยี่ยมเลย 640 00:33:29,069 --> 00:33:30,446 ‎(อกัสติน ฮูนีอัส) 641 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 ‎ผมชื่ออกัสติน ฮูนีอัส 642 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 ‎เรากำลังนั่งอยู่ที่ศาลาแห่งหนึ่ง 643 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 ‎เพลิดเพลินกับยามบ่ายสวยๆ ‎ที่ควินเทสซาในนาปา 644 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 ‎เรามาเริ่มชิมไวน์กันเลยนะครับ 645 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 ‎อธิบายเรื่องโปโลอีกทีได้ไหมว่าขั้นตอนเป็นยังไง 646 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 ‎คุณกับผมคุยกันเรื่องเงิน ‎ช่วงเวลา และขั้นตอนทั้งหมด 647 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 ‎เราเคยคุยกันสั้นๆ แต่ผมอยากคุยกันให้ชัดเจน 648 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 ‎ได้ครับๆ 649 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 ‎ผมกำลังสร้างประวัติการเล่นกีฬา ‎ของลูกสาวคุณอยู่ตอนนี้ 650 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 ‎จะเป็นประวัติการเล่นโปโลน้ำ 651 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 ‎จากนั้นผมจะเอาผลการเรียน ‎คะแนนสอบ พร้อมประวัติ 652 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 ‎ไปให้ผู้ประสานงานด้านกีฬาที่ยูเอสซี 653 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 ‎กีฬาฟุตบอล ไม่ว่าใครก็ต้องผ่านเธอก่อน 654 00:34:06,732 --> 00:34:08,525 ‎(ดอนน่า ไฮเนล) 655 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 ‎ฉันชื่อดอนน่า ไฮเนล ‎และฉันเป็นผู้ช่วยผู้อำนวยการอาวุโสฝ่ายกีฬา 656 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 ‎ฉันมี… 657 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 ‎เท่าที่รู้ ดอนน่า ไฮเนลเป็นผู้ดูแลที่ขยันมาก 658 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 ‎เป็นคนละเอียดถี่ถ้วนมาก 659 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 ‎เธอได้เงินจากซิงเกอร์เดือนละสองหมื่น 660 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 ‎พวกเขามีประชุมทุกพฤหัสฯ เว้นพฤหัสฯ 661 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 ‎เรียกว่าการประชุมคณะกรรมการย่อย 662 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 ‎ซึ่งคณบดีฝ่ายรับนักศึกษา ‎กับเจ้าหน้าที่อีกสองคนช่วยกันดูรายชื่อนักกีฬา 663 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 ‎สัปดาห์นี้อาจจะเป็นโปโลน้ำ ‎สัปดาห์หน้าอาจจะเป็นฟุตบอล 664 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 ‎อาจเป็นบาสเกตบอล 665 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 ‎ขึ้นอยู่กับว่าพวกเขาทำได้ดีแค่ไหน ‎ในแต่ละฤดูกาลและเกิดอะไรขึ้น 666 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 ‎ไฮเนลกลายเป็นผู้คุมด่าน 667 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 ‎ระหว่างฝ่ายรับนักศึกษากับฝ่ายกีฬา 668 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 ‎เพราะตามหลักคือนักเรียน ‎จะได้เข้าเรียนในโควต้าของนักกีฬา 669 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 ‎นั่นจะทำให้ได้เข้ามหาวิทยาลัยแน่ๆ 670 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 ‎นักกีฬาปลอมบางคนที่ยูเอสซี ดูยังไงก็ดูออก 671 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 ‎คือว่า มีนักบาสเกตบอลชายสูง 167 ซม. 672 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 ‎เชียร์ลีดเดอร์ ม.ปลายที่ถูกทำให้ดูเหมือน ‎เป็นนักกีฬาลาครอส 673 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 ‎นักโปโลน้ำที่ไม่เคยเล่นโปโลน้ำสมัยม.ปลาย 674 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 ‎มันน่าทึ่งมากที่ไม่มีใครเอะใจในเรื่องพวกนี้ 675 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 ‎และเวลาที่พวกเขาเอะใจ ‎ซึ่งนานๆ จะเกิดขึ้นสักที 676 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 ‎ไฮเนลจะไปเคลียร์กับฝ่ายรับนักศึกษา 677 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 ‎เราจะนำประวัติลูกสาวคุณไปให้ฝ่ายรับนักศึกษาดู ‎และถ้าพวกเขาบอกว่า "ผ่าน" 678 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นต่อมาก็คือ ‎ดอนน่าจะบอกผมว่าลูกคุณเข้าได้ จบเรื่อง 679 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 ‎หลักๆ คือ เธอได้เข้ามหาวิทยาลัย ‎ก่อนที่เธอจะสมัครด้วยซ้ำ 680 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 ‎ถึงตอนนั้น คุณจะส่งเช็คสองแสนดอลลาร์ ‎เข้ามายังมูลนิธิของเรา 681 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 ‎จากนั้นโยวานจะโทรมาบอกผมว่า ‎"ผมอยากแบ่งเงินยังไง" 682 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 ‎(ใครคือ "โยวาน") 683 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 ‎คุณเข้าใจนะว่า ‎ลูกสาวผมไม่เก่งพอจะเข้าทีมนั้นได้ 684 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 ‎ไม่ๆ เขาเป็นคนของผม 685 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 ‎และเขารู้ว่าเธอจะไม่เข้าไปเล่นหรอก ‎เขารู้เรื่องพวกนั้น 686 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 ‎(โยวาน วาวิก ‎โค้ชระดับชาติแห่งปี) 687 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 ‎มีพนักงานของยูเอสซีสี่คน ‎ที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับริค ซิงเกอร์ 688 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 ‎หนึ่งในนั้นคือโยวาน วาวิก โค้ชโปโลน้ำ 689 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 ‎วาวิกเป็นโค้ชที่ประสบความสำเร็จที่สุด ‎ในวงการโปโลน้ำระดับอุดมศึกษา 690 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 ‎วาวิกถูกทางการตั้งข้อหาว่ารับสินบน ‎มากกว่า 250,000 ดอลลาร์ 691 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 ‎เพื่อช่วยนักเรียนสองคน ‎เข้าเรียนที่ยูเอสซีในฐานะนักกีฬาโปโลน้ำ 692 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 ‎(เขาจะเป็นนักว่ายน้ำที่เร็วที่สุดในทีมเรา ‎เขาว่ายได้ 50 หลาภายใน 20 วินาที) 693 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 ‎(ขนาดผู้เล่นที่เร็วที่สุดของผม ‎ยังทำเวลาได้แค่ 22 วินาที เด็กนี่เหาะได้เลย) 694 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 ‎ดอนน่า ไฮเนลใส่ชื่อพวกเขา ‎ในรายชื่อของนักกีฬาช้างเผือก 695 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 ‎ซึ่งเกิดขึ้นตลอดเวลา 696 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 ‎และพวกเขาแค่ไม่โผล่มาซ้อม และนั่นก็ไม่เป็นไร 697 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 ‎สิ่งหนึ่งที่ซิงเกอร์นำมาใช้ให้เป็นประโยชน์ 698 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 ‎ก็คือการที่ฝ่ายกีฬาและฝ่ายรับนักศึกษา 699 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 ‎เชื่อคำพูดของโค้ช 700 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 ‎เรื่องความสามารถทางด้านกีฬา ‎ของคนที่พวกเขากำลังรับ 701 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 ‎มีโอกาสที่เรื่องจะแตกใส่ผมไหม 702 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 ‎ไม่แตกมา 24 ปีแล้วนะ 703 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 ‎ไม่ ผมรู้ แต่สิ่งแวดล้อมนี่ 704 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 ‎อาจจะมีข่าวออกมา 705 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 ‎ว่าทีมโปโลน้ำกำลังขายโควต้ามหาวิทยาลัย ‎ในราคา 250,000 706 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 ‎ไม่หรอก เพราะเธอเป็นนักกีฬาโปโลน้ำ 707 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 ‎แต่เธอไม่ใช่ 708 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 ‎หนูกลัวจัง 709 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 ‎ดูเถอะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ลูกไม่เป็นไรหรอก 710 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 ‎- ลูกต้องเผชิญหน้ากับมัน ‎- ลูกต้องเผชิญหน้ากับมัน ใช่ 711 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 ‎- ลูกจะไม่เป็นไรหรอก เชื่อแม่นะ ‎- ผลถูกเลื่อนออกไป 712 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 ‎ผลถูกเลื่อนออกไปเหรอ 713 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 ‎มีอัปเดตในใบสมัครออนไลน์ของเรา 714 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 ‎พอคลิกปุ๊บก็จะมีจดหมายเด้งขึ้นมา 715 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 ‎"เราขอบคุณที่คุณสนใจมหาวิทยาลัยของเรา ‎เสียใจด้วยที่ต้องบอกว่า…" 716 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 ‎"เราไม่สามารถรับคุณเข้าศึกษาที่สแตนฟอร์ด" 717 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 ‎ฉันเข้าซานดิเอโกหรือยูซีแอลเอไม่ได้ทั้งสองแห่ง 718 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 ‎ทำให้ฉันรู้สึกโคตรแย่ 719 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 ‎ฉันปล่อยโฮออกมาเลย ฉันโกรธมาก 720 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 ‎ผมร้องไห้เยอะมาก ต่อยกำแพง สบถ 721 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 ‎ฉันไม่ยอมออกจากห้อง ร้องไห้ทั้งสุดสัปดาห์ 722 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 ‎หนูถูกปฏิเสธ 723 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎วันที่ 27 มีนาคม 2020) 724 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 ‎ฉันเห็นความเปลี่ยนแปลง ‎และฉันเห็นความก้าวหน้า 725 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 ‎และฉันคิดว่านักเรียนหมกมุ่น ‎กับมหาวิทยาลัยกันมากขึ้น 726 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 ‎(พริสซิลล่า แซนด์ส ‎ผอ.โรงเรียน มาร์ลโบโร) 727 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 ‎เด็กส่วนใหญ่ถูกความวิตกกังวลกัดกิน ‎จนเรารู้สึกได้เลย 728 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 ‎พวกเขาตื่นตระหนกเวลาเราเจอพวกเขา 729 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 ‎พวกเขาแบบว่า "ถ้าสิ่งนี้เกิดขึ้นล่ะ ถ้าสิ่งนั้นล่ะ 730 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 ‎พวกเขาจะไม่ชอบฉันไหม ‎เพราะฉันเขียนคำคำนี้ลงไป" 731 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 ‎พวกเขาสติแตกเพราะเรื่องนี้ 732 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 ‎แทบทุกมหาวิทยาลัยที่ฉันสมัครไปปฏิเสธฉันหมด 733 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 ‎มันแย่มากเพราะเราคิดว่า ‎เราต้องไม่ดีตรงไหนแน่ๆ 734 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 ‎สมมติว่าเรามีลูก แล้วพวกเขาสมัครเรียนต่อ ‎พวกเขาจะเรียนที่ไหน 735 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 ‎ป่านนั้นคงไม่มีใครเข้ามหาวิทยาลัยได้แล้ว 736 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 ‎มันบ้ามาก อัตราการรับนักศึกษาของยูเอสซี ‎ลดลงมาอีกสามเปอร์เซ็นต์ 737 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 ‎ตอนนี้เหลือแค่ 12 เปอร์เซ็นต์แล้ว ซึ่งมัน… 738 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 ‎นักเรียนส่วนใหญ่ที่อยากเรียนต่อ ‎สามารถหาที่เรียนได้ครับ 739 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 ‎ปัญหาคือ 740 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 ‎นักเรียนหลายคนอยากเรียนที่เดียวกันมากเกินไป 741 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 ‎เป้าหมายของผมคือมหาวิทยาลัยในกลุ่มไอวี่ลีก ‎ผมอยากเรียนที่นั่น 742 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 ‎แล้วพอผมเข้าไม่ได้ ผม… แค่ใจสลาย 743 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 ‎ฉันลงวิชาชีวะขั้นสูง ‎ฉันลงวิทยาศาสตร์สิ่งแวดล้อมขั้นสูงปีนี้ ฉัน… 744 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 ‎ฉันไม่ได้สนใจเรื่องนี้เลย 745 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 ‎แค่เพราะจะได้มีโอกาสเข้า ‎มหาวิทยาลัยดีๆ มากขึ้น แต่มันไม่ช่วยด้วยซ้ำ 746 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 ‎เป็นแบบนี้กันทุกโรงเรียนในประเทศ 747 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 ‎คุณเรียนวิชาขั้นสูงได้กี่วิชา 748 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 ‎คุณทิ้งวิชาออเคสตรา ‎เพราะจะได้ลงวิชาสายวิทย์เพิ่มได้อีกหนึ่ง 749 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 ‎เด็กพวกนี้มีความกดดันมาก 750 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 ‎เพราะถ้าโรงเรียนมีวิชาขั้นสูงให้เรียน 15 วิชา ‎แล้วคุณเรียนแค่วิชาเดียว 751 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 ‎คุณก็กามหาวิทยาลัย 50 อันดับแรกทิ้งได้เลย 752 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 ‎คุณจะเห็นคนที่ตรงกลับบ้านและทำแต่การบ้าน 753 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 ‎ฉันเกลียดที่มันครอบงำชีวิตคน 754 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 ‎ฉันคิดว่าโซเชียลมีเดีย ‎เป็นปัจจัยที่ส่งผลกระทบสูงมาก 755 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 ‎เพราะทันทีที่มีคนเข้ามหาวิทยาลัยได้ ‎พวกเขาจะโพสต์ลงโซเชียลมีเดีย 756 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 ‎มันเลยเหมือนโดนต่อยท้องอีกรอบ 757 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 ‎ความรู้สึกนี้มันแย่มากจริงๆ 758 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 ‎และฉันรู้ว่าคนที่สอบเข้าได้คือคนที่คู่ควรที่สุดแล้ว 759 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 ‎ฉันชอบดัดขนตาปลอมพร้อมกับขนตาจริง 760 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 ‎โอลิเวีย เจดเป็นอินฟลูเอนเซอร์ยูทูบ ‎ที่ประสบความสำเร็จอย่างมาก 761 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 ‎เธอมีผู้ติดตามหลายล้านคนซึ่งคอยดูคลิปที่เธอ 762 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 ‎ตื่นนอน แปรงฟัน แต่งหน้าตอนเช้า 763 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 ‎เลือกชุดที่จะใส่ เหมือนบันทึกชีวิตประจำวัน 764 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 ‎แต่ได้รับประโยชน์ ‎จากการที่แบรนด์ต่างๆ ติดต่อมาด้วย 765 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 ‎ฉันทำคอลเล็กชั่นของฉันเองกับพริสเซสพอลลี่ 766 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 ‎ฉันได้ตรวจสอบและประกาศ 767 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 ‎ตลับไฮไลท์ของฉันเองกับเซโฟราคอลเล็กชั่น 768 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 ‎เธอเป็นลูกของนักแสดงหญิง ลอรี่ ลอฟลิน 769 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 ‎กับนักออกแบบแฟชั่น มอสสิโม จีอันนูลลี 770 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 ‎ดูเหมือนว่าพวกเขาจะให้ลูกสาวทั้งสอง ‎โอลิเวีย เจดกับเบลล่า 771 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 ‎โพสท่าบนเครื่องกรรเชียงบก ‎แล้วส่งรูปพวกนั้นไปให้ริค ซิงเกอร์ 772 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 ‎แล้วยูเอสซีก็รับทั้งคู่ในตำแหน่งคัดท้ายเรือ 773 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 ‎ฉันเรียนโรงเรียนเดียวกับโอลิเวีย เจด ‎ฉันรู้จักโรงเรียนนั้น 774 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 ‎ฉันเห็นภาพพี่สาวของโอลิเวีย เจด ‎บนผนังกับบรรดานักเรียน ม.หก 775 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 ‎เขียนว่า "ขอแสดงความยินดีที่เข้ายูเอสซีได้" 776 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 ‎แล้วฉันก็ได้ยินทีหลังว่า ‎โอลิเวีย เจดก็เข้าเรียนที่ยูเอสซีเหมือนกัน 777 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 ‎ฉันคิดว่า "โห" ‎เพราะยูเอสซีเป็นมหาวิทยาลัยที่เข้ายากสุดๆ 778 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 ‎ไม่ใช่เข้าได้แค่คนเดียว แต่เข้าได้ทั้งสองคน 779 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 ‎- ไปเรียนแล้วนะคะ ‎- บาย โอลิเวีย โชคดีนะ 780 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 ‎- แม่รู้ว่าลูกตื่นเต้นมาก ‎- ไม่หรอก หนูจะไม่ตื่นเต้น 781 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 ‎อย่าพูดอย่างนั้นสิถ้าจะเป็นเด็กดีที่รักโรงเรียน 782 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 ‎ยังไงก็ได้ค่ะ 783 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 ‎มีคลิปหนึ่งของโอลิเวีย เจด 784 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 ‎เป็นวันแรกที่เธอขึ้น ม.หก 785 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 ‎และเธอไม่มีความสุขเลย 786 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 ‎ฉันเข้าเรียนแค่วิชาเดียวก็อยากจะตายแล้ว 787 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 ‎อากาศร้อนทุกห้องเลย 788 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 ‎ฉันอยากกลับบ้านจัง 789 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 ‎พอเธอกลับมาบ้าน เธอพูดว่า ‎"ฉันไม่เคยมีความสุขอย่างนี้เลย" 790 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 ‎ฉันไม่เคยมีความสุขที่ไหนเท่าที่นี่เลยในชีวิต 791 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 ‎แล้วก็มีการเห็นชอบกับแฮชแท็กชีวิตดี 792 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 ‎จำเอาไว้ว่าเราโชคดีแค่ไหนที่มีการศึกษา 793 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 ‎และมีคนกี่คนที่ยอมทำทุกอย่าง ‎เพื่อให้ได้การศึกษาดีๆ 794 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 ‎หรือแค่ให้ได้มีการศึกษา 795 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 ‎ดังนั้นถึงฉันจะเกลียดมันแค่ไหน… 796 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 ‎ตอนนี้ก็ยังเกลียด ‎แต่ฉันรู้สึกขอบคุณที่ฉันได้รับการศึกษา 797 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 ‎แม้ว่าฉันจะเกลียดมันก็ตาม 798 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 ‎โอลิเวีย เจดเคยพูดว่า ‎เธออยากออกจากโรงเรียน 799 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 ‎ตอนที่เธออยู่ ม.หก 800 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 ‎ฉันบอกแม่ว่าฉันอยากเลิกเรียน ‎แม่บอกว่า "ไม่มีทาง" 801 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 ‎แม่ให้ฉันทนเรียนต่อไป ‎จากนั้นพ่อก็บังคับให้ฉันเรียนต่อมหาวิทยาลัย 802 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 ‎พ่อแม่อยากให้ฉันเรียนต่อ ‎เพราะพวกเขาทั้งคู่ไม่ได้เรียนต่อ… 803 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 ‎- แต่ก็ประสบความสำเร็จมาก ‎- ใช่ค่ะ 804 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 ‎- ชีวิตดี ‎- ค่ะ 805 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 ‎- พวกเขา… ‎- ปากว่าตาขยิบ 806 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 ‎ดูเหมือนเธอไม่เคยสนใจ 807 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 ‎ว่ามหาวิทยาลัยมอบอะไรให้เธอได้ 808 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 ‎ก็ทำไมจะต้องสนใจล่ะ ‎ในเมื่อเธอประสบความสำเร็จอยู่แล้ว 809 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 ‎ทุกอย่างกำลังไปได้สวยสำหรับเธอ 810 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 ‎โอเค จิม… 811 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 ‎เดือนพฤศจิกายน ปี 2017 812 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 ‎ดอนน่า ไฮเนลนำประวัติการเป็นนักกีฬาของ ‎โอลิเวีย เจดไปให้คณะกรรมการย่อยของยูเอสซี 813 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 ‎และพวกเขาอนุมัติให้เธอเข้ามหาวิทยาลัย ‎แบบมีเงื่อนไข 814 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 ‎ไม่เกินสองสัปดาห์ต่อมา 815 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 ‎ริค ซิงเกอร์เขียนอีเมลยืนยันผล ‎ถึงพ่อแม่ของโอลิเวีย 816 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 ‎ว่าเธอจะได้เข้าเรียนต่อที่ยูเอสซี 817 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 ‎และบอกพวกเขาให้เงียบไว้จนถึงเดือนมีนาคม 818 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 ‎(ร.ร. ม.ปลายแมรี่เมาต์ ‎แอลเอ แคลิฟอร์เนีย) 819 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 ‎ครูแนะแนวที่โรงเรียนมัธยมของโอลิเวีย เจด ‎เริ่มสงสัยขึ้นมา 820 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 ‎เพราะเขาไม่เชื่อว่า ‎พี่น้องคู่นี้เคยอยู่ทีมเรือพาย 821 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 ‎ข้อมูลจากรัฐบาลบอกว่าโอลิเวีย เจดกับพ่อแม่ 822 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 ‎คุยกันถึงวิธีการหลีกเลี่ยงความเป็นไปได้ 823 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 ‎ที่ครูแนะแนวคนนั้นจะทำแผนของพวกเขาพัง 824 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 ‎โอลิเวีย เจดถามว่า ‎เธอควรใส่ชื่อยูเอสซีเป็นตัวเลือกอันดับแรกไหม 825 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 ‎และลอรี่ตอบว่า "ควร แต่นั่นอาจจะทำให้ ‎นายพังพอนนั่นเข้ามาก่อกวนได้" 826 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 ‎เธอน่าจะหมายถึงครูแนะแนว 827 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 ‎และมอสสิโมกล่าวเสริมว่า "ช่างหัวมันสิ" ‎และพูดว่าเขาเป็น "จอมเผือก" 828 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 ‎ทุกอย่างเริ่มจะถูกเผยออกมา ‎เมื่อครูแนะแนวของโอลิเวีย เจด 829 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 ‎โทรศัพท์ถึงฝ่ายรับนักศึกษาของยูเอสซี 830 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 ‎(รายงานโดยครูแนะแนวของโอลิเวีย เจด) 831 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 ‎โทรหายูเอสซีตามหน้าที่ของครูแนะแนว ‎เพื่อติดตามผลของผู้สมัครหลายสิบคนในปีนั้น 832 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 ‎เมื่อถึงชื่อของโอลิเวีย 833 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 ‎ทางยูเอสซีแจ้งว่าเธอมีรายชื่ออยู่ในทีมเรือพาย 834 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 ‎ผมบอกพวกเขาว่าผมไม่เคยรับทราบว่า ‎โอลิเวียมีส่วนร่วมในทีมเรือพาย 835 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 ‎เท่าที่รู้จากตารางเวลาในวิดีโอบล็อกของเธอ 836 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 ‎ผมไม่คิดว่าเธอเคยเล่นกีฬาชนิดนี้ 837 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 ‎ไม่รู้ว่ายังไง มอสสิโมรู้เรื่องที่ ‎ครูแนะแนวพูดกับยูเอสซี 838 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 ‎และไปเผชิญหน้ากับเขาที่โรงเรียน 839 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 ‎ผมได้รับโทรศัพท์จากเจ้าหน้าที่ส่วนหน้า 840 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 ‎บอกว่าคุณจีอันนูลลีรออยู่ข้างล่าง ‎และอยากคุยกับผม 841 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 ‎เมื่อเรานั่งลงในห้องทำงานผม 842 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 ‎เขาถามด้วยน้ำเสียงตะคอกว่า ‎ผมพูดเรื่องลูกสาวเขากับยูเอสซีว่ายังไง 843 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 ‎แล้วทำไมผมถึงพยายามทำลาย ‎หรือขัดขวางโอกาสของพวกเขา 844 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 ‎น้ำเสียงของเขาทำให้ผมประหม่าอย่างชัดเจน 845 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 ‎ข่าวการเผชิญหน้ากันครั้งนี้ ‎รู้ไปถึงหูของดอนน่า ไฮเนลที่ยูเอสซี 846 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 ‎เธอจึงฝากข้อความเสียงบอกริค ซิงเกอร์ ‎เพื่อเตือนเกี่ยวกับสถานการณ์นี้ 847 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 ‎ใช่ นี่ ริค ฟังนะ ฉันแค่อยากแน่ใจว่า 848 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 ‎ฉันไม่อยากให้… พวกพ่อแม่โกรธ 849 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 ‎แล้วบุกไปก่อกวนที่โรงเรียน เข้าใจไหม 850 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 ‎ฉันอยากแน่ใจว่านักเรียนเหล่านั้น 851 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 ‎ถ้ามีใครที่โรงเรียนถามขึ้นมา ‎พวกเขาจะรู้จักตอบคำถาม 852 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 ‎เรื่องที่พวกเขามีสิทธิ์ได้โควต้านักกีฬาอะไรก็ตาม 853 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 ‎พวกเขาตั้งตารอที่จะได้คัดตัวเข้าทีม 854 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 ‎และได้เป็นสมาชิกของทีมเมื่อมาถึงที่นี่ 855 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 ‎แค่นั้นแหละที่ฉัน… อยากแน่ใจ 856 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 ‎ฉันไม่อยากให้ใครบุกไปที่โรงเรียน 857 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 ‎แล้วก็ตะคอกใส่ครูแนะแนว ‎นั่นจะทำให้ทุกอย่างจบเลย 858 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 ‎เรื่องอัปยศนี้ทำให้ผมแปลกใจ 859 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 ‎เพราะมันสะท้อนถึง ‎การทำผิดกฎหมายอย่างโจ่งแจ้ง 860 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 ‎ติดสินบนโค้ชมหาวิทยาลัยให้โกหกว่า ‎ลูกๆ ของพวกเขาเป็นนักกีฬา 861 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 ‎ทั้งที่จริงๆ แล้วไม่ได้เป็น 862 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 ‎ทำไมโค้ชมหาวิทยาลัย ‎ถึงยอมเสี่ยงหน้าที่การงานและชื่อเสียง 863 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 ‎เพื่อรับเงินสินบนแลกกับให้คนเข้ามหาวิทยาลัย 864 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 ‎แน่นอนว่าการระดมทุนเป็นส่วนสำคัญในหน้าที่ผม 865 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 ‎งบประมาณเข้าโปรแกรมฟุตบอลกับบาสเกตบอล 866 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 ‎ถือว่าสูงมากเมื่อเทียบกับ ‎งบที่กีฬาเล็กๆ อย่างเรือพายได้รับ 867 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 ‎โปรแกรมเรือพายไม่ได้ทำเงินให้สถาบัน 868 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 ‎เป็นข้อเสนอที่ดีสำหรับนักศึกษา ‎แต่สุดท้ายแล้วโปรแกรมนั้นติดตัวแดง 869 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 ‎พวกเขาต้องหาเงินบริจาคมาชดเชยเงินส่วนนี้ 870 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 ‎ไม่อย่างนั้นมหาวิทยาลัยก็ต้องเขียนเช็ค ‎สำหรับเงินเดือน ค่าอุปกรณ์ ค่าเดินทาง 871 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 ‎ความฝันของผมคือผมทำแค่หน้าที่โค้ชอย่างเดียว 872 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 ‎ผมระดมทุนไม่เก่ง มันไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากทำ 873 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 ‎แต่ก็ต้องทำเพราะความจำเป็น 874 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 ‎การหาเงินให้เพียงพอเป็นเรื่องยากเสมอ 875 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 ‎ในเดือนธันวาคม ปี 2018 หัวหน้าโค้ชทั้งหมด ‎จะต้องประชุมกับเจ้าหน้าที่อาวุโส 876 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 ‎มันเป็นการประชุมสำคัญ 877 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 ‎สิบเอ็ดปีที่ผ่านมา ‎ผมได้พบ ผอ. อาวุโสฝ่ายกีฬาแทบนับครั้งได้ 878 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 ‎ผมอยู่ในออฟฟิศของ ผอ. ฝ่ายกีฬา ‎ในห้องนั้นมีกันหกคน 879 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 ‎เราเพิ่งได้แชมป์ระดับประเทศมาไม่ถึงเดือน 880 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 ‎ผอ. ฝ่ายกีฬาไม่พูดถึงเรื่องนี้ด้วยซ้ำ 881 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 ‎ไม่ได้แสดงความยินดี ไม่ได้ให้กำลังใจเด็กๆ 882 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 ‎ไม่พูดแสดงความยินดีระหว่างการประชุมครั้งนั้น 883 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 ‎เขาเอาแต่ดูทีวีอยู่อย่างเดียว 884 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 ‎เขาหันหน้าดูจอทีวีสี่หรือห้าเครื่องบนผนัง 885 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 ‎แล้วก็ดูการแข่งบาสเกตบอล 886 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 ‎ครั้งเดียวที่เขาเงยหน้ามองผมและเริ่มถามคำถาม 887 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 ‎ก็คือเมื่อถึงหัวข้อการระดมทุน 888 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 ‎"คุณระดมทุนได้ยอดเยี่ยมมาก 889 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 ‎ทำดีต่อไปนะ มันช่วยได้มากจริงๆ" 890 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 ‎จากนั้นเขาก็หันกลับไปดูทีวี ‎แค่นั้นเองตลอดทั้งการประชุม 891 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 ‎- นี่คือคนที่รู้จักริค ซิงเกอร์ ‎- ใช่ครับ เขาบอกผมว่ารู้จัก 892 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 ‎ริคเร่งเร้าผมให้ดูนักเรียนคนนี้ 893 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 ‎เขาสนใจและรู้ว่าผมต้องการผู้ช่วยโค้ชคนที่สอง 894 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 ‎ส่วนผมก็ไม่มีงบสำหรับตำแหน่งนั้น 895 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 ‎เขาเลยบอกว่า "นี่ ผ่านทางมูลนิธิของผม 896 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 ‎ผมอยากบริจาคเงินเข้าโปรแกรมคุณ ‎110,000 ดอลลาร์ 897 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 ‎เพื่อให้คุณมีงบสนับสนุนตำแหน่งนั้น ‎สักปีหรือสองปี" 898 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 ‎เขาบอกว่า "เป็นเงินให้ขาด 899 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 ‎ผมแค่อยากรักษาความสัมพันธ์ของเราไว้ ‎และพานักเรียนมา 900 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 ‎ให้คุณดูเรื่อยๆ" 901 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 ‎ผมบอกว่า "ได้ครับ แบบนั้นก็เยี่ยมไปเลย" 902 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 ‎ผมคิดว่านั่นเป็นตอนที่จอห์นพลาด 903 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 ‎และเขาไม่ได้ตื่นขึ้นมาวันหนึ่งและจงใจพูดว่า 904 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 ‎"รู้อะไรไหม ‎วันนี้ฉันจะเข้าร่วมขบวนการฉ้อโกงนี้" 905 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 ‎แต่รัฐบาลแค่ต้องพิสูจน์ว่าคุณรับเงิน 906 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 ‎เพื่อแลกเปลี่ยนกับสิ่งที่ผู้มอบเงินต้องการ 907 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 ‎ทั้งที่ไม่คู่ควรหรือทำไม่ถูกต้องหรือไม่ 908 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 ‎ปัจจัยสำคัญที่สุดในกรณีของโค้ช ม.สแตนฟอร์ด 909 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 ‎ก็คือ เขาไม่ได้นำเงินมาใช้ส่วนตัว 910 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 ‎เงินที่เขาได้รับนั้น ‎ถูกนำไปส่งเสริมโปรแกรมเรือพายที่สแตนฟอร์ด 911 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 ‎ริค ซิงเกอร์มีทักษะในการหาประโยชน์จากคนอื่น 912 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 ‎เขามีทักษะพิเศษในการหลอกใช้ 913 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 ‎และหาจุดอ่อนของคนที่เขาทำงานด้วย 914 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 ‎จากความเข้าใจของผม ‎ในกรณีของเฟลิซิตี้ ฮัฟแมน 915 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 ‎เขาบอกเฟลิซิตี้ว่า 916 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 ‎"คะแนนลูกสาวคุณ ‎ไม่ดีพอที่จะเข้ามหาวิทยาลัยนี้ได้" 917 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 ‎แต่ปรากฏว่าเขาโกหก มันไม่จริง 918 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 ‎ถึงเขาไม่ช่วย ลูกสาวเธอก็เข้าได้ 919 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 ‎เขารู้ว่าต้องขยี้ที่จุดไหน 920 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 ‎เฟลิซิตี้เริ่มไม่มั่นใจในตัวเอง 921 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 ‎"ฉันเป็นแม่ที่ดีพอไหม ‎ฉันใช้เวลากับการทำงานมากเกินไปไหม" 922 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 ‎"คุณไม่อยากให้ลูกเรียนมหาวิทยาลัยดีๆ เหรอ" 923 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 ‎ใช้ประโยชน์จากจุดอ่อน จุดเจ็บปวด 924 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 ‎ไม่ ผลการเรียนเขาไม่ดีพอที่จะเข้ายูเอสซี 925 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ แน่นอน 926 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 ‎เหลือเชื่อเลย ว้าว โอเค 927 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 ‎ถ้าไม่เข้ากระบวนการนี้ เธอจะมีโอกาสแค่ไหน 928 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 ‎- ศูนย์ ‎- เธอจะเข้าไม่ได้เหรอ 929 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 ‎ศูนย์ เธอไม่มีโอกาสเลย 930 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 ‎สิ่งที่เขาทำได้ดี เหมือนนักการตลาดเก่งๆ 931 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 ‎คือเขาขายผลประโยชน์ ง่ายๆ แค่นั้น 932 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 ‎"คุณอยากให้ลูกสาวเข้าเรียนที่ฮาร์วาร์ดไหม" ‎"อยาก" 933 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 ‎"เยี่ยมเลย ถ้าคุณอยากให้ ‎ลูกสาวเรียนที่ฮาร์วาร์ด ทำอย่างนี้นะ 934 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 ‎ความจริงก็คือ คะแนนลูกสาวคุณไม่ค่อยดี 935 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 ‎ผมดูเธอมาสองปีแล้ว 936 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 ‎เด็กคนนี้ไม่เข้าใจ ‎ถ้าเธอไม่เก่งพอที่จะเข้าฮาร์วาร์ด 937 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 ‎และคุณอยากให้เธอเข้าฮาร์วาร์ด ‎เราจะต้องใช้วิธีอื่น 938 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 ‎ผมมีวิธี เราจะให้คนอื่นสอบแทน" 939 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 ‎"หมายความว่ายังไง" 940 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 ‎"จะมีคนสอบแทนให้ในราคา 15,000 ดอลลาร์" 941 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 ‎ราคาถูกกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 942 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 ‎เพื่อให้ลูกคุณเข้าได้ ผมเสกคะแนนขึ้นได้ 943 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 ‎และไม่มีใครในโลกนี้ที่เสกคะแนนแบบนี้ได้ 944 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 ‎ลูกคุณจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเกิดเรื่องแบบนี้ ‎มันจะเหมือนกับว่า… 945 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 ‎เธอจะคิดว่าเธอฉลาดสุดๆ ‎และเธอเดาข้อสอบถูก 946 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 ‎คุณได้ผลคะแนนแน่ๆ 947 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 ‎ยิ่งกว่าถูกหวย 948 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 ‎- แล้วมันได้ผลไหม ‎- ทุกครั้ง 949 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 ‎แล้ว… แล้วต้องจ่ายเท่าไหร่ 950 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 ‎ค่าทำข้อสอบคือ 75,000 ดอลลาร์ โอเคไหม 951 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 ‎เจ็ดหมื่นห้าจะเอาคะแนนเท่าไหร่ก็ได้ ‎ในการสอบเอซีทีหรือเอสเอที 952 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 ‎ถ้าคุณอยากได้มหาวิทยาลัยชั้นนำในอเมริกา 953 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 ‎คะแนนเต็มของเอซีทีคือ 36 954 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 ‎ถ้าคุณไม่อยู่ในระดับ 34 35 หรือ 36 955 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 ‎หรือถ้าคุณไม่ได้ 1,500 คะแนนขึ้นไป ‎สำหรับการสอบเอสเอที 956 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 ‎คุณก็อาจจะไม่มีหวังเลย 957 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 ‎(การสอบเอสเอที) 958 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 ‎หลายปีที่ผ่านมา การสอบเอสเอทีมีการอธิบาย ‎และประชาสัมพันธ์ว่าเป็นการสอบวัดความถนัด 959 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 ‎ปัจจัยสำคัญและคาดการณ์ได้ ‎ในการทำคะแนนได้สูง… 960 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 ‎ก็คือรายได้ของครอบครัว 961 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 ‎คณะกรรมการมหาวิทยาลัยและทางเอซีที ‎ยอมรับเรื่องนี้มานานหลายปีแล้ว 962 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 ‎นี่ไม่ใช่ความลับที่เพิ่งถูกเปิดเผย 963 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 ‎ถ้าผมมีอำนาจเรื่องการรับนักศึกษา ‎เข้ามหาวิทยาลัยในอเมริกา 964 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 ‎ผมจะยกเลิกการทดสอบมาตรฐานให้หมด 965 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 ‎นั่นจะหมายความว่าสถาบันติวสอบที่ร่ำรวยเหล่านี้ 966 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 ‎จะต้องหางานอย่างอื่นทำ 967 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 ‎ให้บุตรหลานของคุณลงทะเบียนเรียนกับ ‎พรินซ์ตันรีวิว เรามีคอร์สมากกว่า 1,500 คอร์ส 968 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 ‎เปลี่ยนอนาคตได้เลย 969 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 ‎มีคำเตือนพอสมควรเกี่ยวกับการเตรียมตัวสอบ ‎มันคือธุรกิจ 970 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 ‎คำอ้างของพวกเขาเป็นการตลาดล้วนๆ 971 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 ‎เรารับรองว่าคะแนนของคุณ ‎จะเพิ่มขึ้นอย่างน้อย 150 คะแนน 972 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 ‎คุณจะเห็นการอวดอ้างประมาณว่า 973 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 ‎"เราจะทำให้คะแนนของคุณ ‎เพิ่มขึ้นอีก 500 คะแนน" 974 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 ‎นั่นคือการลงทุนพันดอลลาร์ 975 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 ‎แต่มันก็เป็นการลงทุนแค่พันดอลลาร์ ‎ถ้าคุณมีเงินเหลือๆ พันดอลลาร์ให้เอามาลงทุน 976 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 ‎แบบทดสอบมาตรฐานทั้งหมด 977 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 ‎ทำให้คนที่ได้เปรียบอยู่แล้วได้เปรียบมากขึ้น 978 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 ‎คนร่ำรวยส่วนใหญ่จะเข้าถึงคนอย่างผม 979 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 ‎และคนอเมริกัน 85 เปอร์เซ็นต์ ‎แค่ไม่สามารถเข้าถึงความเชี่ยวชาญระดับนั้น 980 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 ‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษาต่อมีราคาตั้งแต่ 981 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 ‎ต่ำแบบต่ำมากๆ 982 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 ‎และคุณไม่มีทางได้ที่ปรึกษาดีๆ ‎ในราคา 200 หรือ 300 ดอลลาร์ต่อชั่วโมง 983 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 ‎ที่ปรึกษาแพงๆ นั้นช่วงราคาอยู่ที่ 500 ‎ไปจนถึงมากกว่า 1,500 ต่อชั่วโมง 984 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 ‎เพื่อจะเข้าถึงคนเหล่านี้ แพงมากครับ 985 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดีค่ะ พ่อ 986 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 ‎เมื่อคุณมองเรื่องนี้ในแง่ของเรื่องอัปยศ 987 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 ‎เมื่อคุณมีครอบครัวที่ร่ำรวยล้นฟ้า 988 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 ‎มีความได้เปรียบทุกอย่าง ‎ซึ่งบ่งบอกว่าพวกเขาน่าจะทำข้อสอบเอสเอทีได้ดี 989 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 ‎น่าจะทำคะแนนได้สูงที่สุดในกลุ่มนักเรียนทั้งหมด 990 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 ‎พวกเขาเข้าถึงการติวทุกระดับในโลก ‎แต่ขนาดนี้แล้วก็ยัง… 991 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 ‎โกง 992 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 ‎สิ่งแรกที่เราต้องทำ ‎และผมคิดว่าเราพูดเรื่องนี้กับภรรยาคุณแล้ว 993 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 ‎เราต้องให้ลูกสาวคุณไปทดสอบ ‎ความแตกต่างในการเรียนรู้ 994 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 ‎สมมติว่าคนของผมจัดการให้ ‎หรือใครก็ตามที่คุณต้องการ 995 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 ‎ผมอยากให้คนคนนั้นช่วยให้เธอได้เวลาสอบเพิ่ม ‎100 เปอร์เซ็นต์เป็นเวลาหลายวัน 996 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 ‎เวลาคุณสอบเอสเอทีหรือเอซีที ‎มันเป็นการสอบแบบจับเวลาใช่ไหมครับ 997 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 ‎มันมีกฎระเบียบว่าต้องส่งข้อสอบอย่างไร 998 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 ‎สำหรับผู้บกพร่องทางการเรียนรู้ ‎ส่วนใหญ่จะมีการจัดสถานที่สอบให้ 999 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 ‎คุณต้องมีเอกสารรับรองทางการแพทย์ 1000 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 ‎ว่าจำเป็นต้องใช้สถานที่สอบดังกล่าว 1001 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 ‎และนั่นคือลู่ทางหนึ่งที่ริค ซิงเกอร์นำมาใช้ 1002 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 ‎ผมอยากบอกลูกสาวคุณด้วยว่า ‎ตอนที่เธอทำข้อสอบ 1003 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 ‎เธอต้องไม่… เธอต้องแกล้งโง่ 1004 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 ‎ไม่ฉลาดอย่างที่เป็นอยู่ 1005 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 ‎เป้าหมายคือดูเป็นคนหัวช้า 1006 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 ‎ไม่ฉลาดอย่างที่เป็น อะไรแบบนั้น 1007 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 ‎เพื่อให้เห็นความแตกต่างจากเด็กคนอื่นๆ 1008 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 ‎ที่อะคาเดมี เด็กๆ ได้เวลาเพิ่มตลอดเวลา 1009 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 ‎- หมายถึงกรีนิช อะคาเดมีเหรอ ‎- ครับ 1010 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 ‎ทุกที่ในประเทศ 1011 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ ‎ครอบครัวเศรษฐีทั้งหมดคิดออกว่า 1012 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 ‎"ถ้าฉันพาลูกไปทดสอบ แล้วได้เวลาสอบเพิ่ม 1013 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 ‎พวกเขาจะทำข้อสอบได้ดีขึ้น" 1014 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 ‎เด็กๆ พวกนี้ส่วนใหญ่ไม่มีปัญหา ‎แต่พวกเขาจะได้เวลาเพิ่ม 1015 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 ‎เงื่อนไขการสอบไม่ยุติธรรม 1016 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 ‎ไม่ยุติธรรม 1017 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 ‎คือว่า นี่มัน… ผม… 1018 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 ‎พูดกันตามตรงนะ ผมรู้สึกแปลกๆ แต่… 1019 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 ‎ผมรู้ครับ ผมรู้ 1020 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 ‎แต่เมื่อเธอได้คะแนนมา ‎และเรามีทางเลือก คุณจะพูดว่า 1021 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 ‎"โอเค ฉันจะให้ลูกๆ ทุกคนทำวิธีเดียวกันนี้" 1022 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 ‎แล้วคะแนน… คุณว่าจะได้… 1023 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 ‎เรากำหนดคะแนนได้เลย 1024 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 ‎อีกครั้งนะครับ อย่าลืมว่าผมเป็นทนาย 1025 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 ‎ดังนั้นผมจะนึกถึงกฎหมายเป็นหลัก 1026 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 ‎การทำเรื่องนี้กับคุณ ไม่มีทางที่… ‎เธอจะเข้าสอบเอง มัน… 1027 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 ‎เธอเป็นคนทำข้อสอบเองใช่ไหม ‎จะไม่มีเรื่องเดือดร้อนตามมาใช่ไหม 1028 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 ‎ไม่มีอะไรแบบนั้นนะ 1029 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 ‎คือผม เอ่อ… 1030 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 ‎ผมเคยอธิบายให้คุณฟังไปแล้ว 1031 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 ‎ผม… ผมรู้ 1032 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 ‎- และผมขอโทษ แต่มันแค่… ‎- ไม่ ผมเข้าใจ 1033 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 ‎- ทนผมหน่อย ‎- โอเค 1034 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 ‎ผมจะอธิบายขั้นตอนให้ฟัง 1035 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 ‎คุณจะบินไปแอลเอและทำทีเหมือนไปดูที่เรียน 1036 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 ‎คุณจะไปดูมหาวิทยาลัยต่างๆ ระหว่างอยู่ที่นั่น 1037 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 ‎ทีนี้สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือมาร์ค ‎ซึ่งเป็นผู้คุมสอบ จะบินไป 1038 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 ‎และเขาจะโผล่ไปในคืนวันศุกร์ ‎เช่นเดียวกับพวกคุณ 1039 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 ‎พอเช้าวันเสาร์ เวลาแปดโมง ‎พวกคุณจะโผล่ไปที่มหาวิทยาลัย 1040 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 ‎ลูกสาวคุณจะเข้าไปนั่งสอบ 1041 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 ‎มาร์คจะเป็นคนคุมสอบให้ 1042 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 ‎เธอจะเป็นคนเดียวที่นั่งทำข้อสอบกับมาร์ค 1043 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 ‎สำหรับเด็กๆ ที่มีการเรียนรู้ที่แตกต่างนั้น 1044 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 ‎พวกเขาจะเขียนคำตอบ ‎บนกระดาษอีกแผ่นที่อยู่ด้านข้าง 1045 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 ‎เราจะเอามาฝนคำตอบใหม่ 1046 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 ‎เธอจะคิดว่าเมื่อทำข้อสอบเสร็จแล้ว 1047 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 ‎เธอเป็นคนทำข้อสอบ ไม่ต้องสงสัยเลย 1048 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 ‎เธอจะเดินออกมาจากห้องและพูดกับคุณว่า 1049 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 ‎"พ่อคะ ข้อสอบยากจัง" หรือ "หนูเหนื่อยจัง" 1050 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 ‎หรืออะไรก็ตามที่เป็นปฏิกิริยาตามปกติของเด็ก 1051 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 ‎พวกคุณจะเดินทางกลับ ‎จากนั้นมาร์คจะดูคำตอบของเธอ 1052 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 ‎มาร์คจะทำข้อสอบ 1053 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 ‎และดูให้แน่ใจว่า ‎เราจะได้คะแนนตามที่เราอยากได้ 1054 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 ‎เขากำหนดได้เลย… 1055 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 ‎สิ่งที่เขาทำได้มันเหลือเชื่อมาก 1056 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 ‎เธอจะไม่มีวันรู้ว่าเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 1057 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 ‎เธอจะดูผลคะแนนแล้วพูดว่า ‎"พระเจ้า พ่อคะ หนูได้ 32" 1058 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 ‎เขาเป็นผู้ชำนาญในการทำข้อสอบ 1059 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 ‎ซึ่งช่วยเด็กนักเรียน ม.ปลายหลายสิบคน ‎โกงข้อสอบเข้ามหาวิทยาลัย 1060 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 ‎มาร์ค ริดเดลล์บินไปยังสถานที่สอบต่างๆ ‎และคุมสอบหรือแก้ไขคำตอบ 1061 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ‎(แอนดี้ ล็อควูด ‎ที่ปรึกษาอิสระด้านการศึกษา) 1062 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 ‎ลูกความผมคนหนึ่งมีลูกสาวที่เป็นนักเทนนิสชื่อดัง 1063 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 ‎และเคยเรียนกับเขาเมื่อหลายปีก่อน 1064 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 ‎เขาจบจากฮาร์วาร์ด ‎และทำงานติวสอบที่ไอเอ็มจี อะคาเดมี 1065 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 ‎(เคลลี่ แม็คลาฟลิน ‎ผู้รายงานข่าวอินไซเดอร์) 1066 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 ‎ซึ่งเป็นโรงเรียนสำหรับนักกีฬา ‎ในเบรเดนตัน รัฐฟลอริด้า 1067 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 ‎ที่เซรีน่ากับวีนัส วิลเลียมส์เคยเรียน 1068 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 ‎เป็นคนถ่อมตนมาก 1069 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 ‎แต่เรื่องราวก็คือหลังจากมีลูกคนแรก ‎เขามีปัญหาด้านการเงิน 1070 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 ‎เขาเลยเข้ามาพัวพันในข้อเสนอจากริค ซิงเกอร์ 1071 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 ‎เพื่อทำเงินเพิ่มสักพันสองพันดอลลาร์จากที่นั่นที่นี่ 1072 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 ‎เขาไม่ได้รู้คำตอบที่ถูกต้องจากวงใน 1073 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 ‎(แอนดรูว์ เลลลิง อัยการ) 1074 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 ‎เขาแค่ฉลาดพอที่จะทำคะแนนได้เกือบเต็มทุกครั้ง 1075 00:56:54,598 --> 00:56:59,103 ‎ถ้าริค ซิงเกอร์เป็นฟันเฟือง ‎ในการโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยที่น่าอัปยศนี้ 1076 00:56:59,186 --> 00:57:00,062 ‎(ริคกี้ คลีแมน นัก กม.) 1077 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 ‎งั้นมาร์ค ริดเดลล์ก็คือมันสมอง 1078 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 ‎สิ่งหนึ่งที่ทำให้ผมทั้งขำทั้งหงุดหงิด 1079 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 ‎ตอนที่ผมเห็นข่าวส่วนใหญ่เขียนว่า ‎เขาเป็นเทพแห่งการทำข้อสอบ 1080 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 ‎หรือจะเรียกเขาว่าอะไรก็ตามแต่ในขณะนั้น 1081 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 ‎เขาคือผู้ใหญ่ที่ทำข้อสอบ ‎ที่ออกแบบมาเพื่อเด็ก ม.ห้า 1082 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 ‎ใครที่พอจะมีฝีมืออยู่บ้างในวงการติวสอบ 1083 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 ‎ก็ควรจะทำได้เหมือนเขา 1084 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 ‎คำถามคือพวกเขาจะเต็มใจทำไหม 1085 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 ‎ซิงเกอร์ จอมวางแผน ‎ซึ่งยอมรับว่าอยู่เบื้องหลังกลโกงนี้ 1086 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 ‎จ่ายให้ริดเดลล์ 10,000 ดอลลาร์ ‎ต่อการสอบหนึ่งครั้ง 1087 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 ‎เพื่อบินจากบ้านเขาในฟลอริด้า ‎ไปยังสถานที่สอบในเท็กซัสและแคลิฟอร์เนีย 1088 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 ‎แทบทุกอย่างในระบบการศึกษาขั้นสูง 1089 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 ‎ขึ้นอยู่กับความไว้ใจในคนอื่น 1090 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 ‎คุณยอมทำผิดจริยธรรมเพื่อแลกกับเงินเท่าไหร่ 1091 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 ‎นั่นคือคำถามสำคัญที่สุด 1092 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 ‎สำหรับผม มันก็วกมาเรื่องที่คนรวยเท่านั้นที่ทำได้ 1093 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 ‎และในกรณีนี้ มีทั้งเงินและความเต็มใจ 1094 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 ‎ที่จะฉวยโอกาสจากสิ่งเหล่านี้ 1095 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 ‎ริค ฉันมีอะไรจะถาม 1096 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 ‎ลูกสาวคนเล็กมีสิทธิ์สอบเอซีที ‎แบบหลายวันได้แล้วนะ 1097 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 ‎ดีครับ คุณทำให้เธอได้เวลาสอบเพิ่ม ‎และสอบหลายวัน รับทราบ 1098 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 ‎ค่ะ จัดการเรื่องนั้นแล้ว 1099 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 ‎ปัญหาก็คือว่า ลูกสาวคนเล็กของฉัน ‎ไม่เหมือนลูกสาวคนโต 1100 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 ‎เธอไม่โง่ 1101 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 ‎ถ้าฉันบอกเธอว่า "เราจะไปสอบที่ตึกของริค" 1102 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 ‎เธอจะสงสัยว่าทำไม 1103 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 ‎มิเชลล์ เจแนฟส์ ครอบครัวเธอ ‎เป็นเจ้าของขนมชื่อดัง ฮอตพ็อกเก็ตส์ 1104 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 ‎ถูกกล่าวหาว่าจ่ายเงินหนึ่งแสน ‎เพื่อเพิ่มคะแนนเอซีทีให้ลูกสาว 1105 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 ‎และให้ลูกสาวเข้ายูเอสซี ‎ในฐานะนักกีฬาวอลเลย์บอลปลอมๆ 1106 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 ‎คุณทำเรื่องนี้โดยไม่บอกลูกๆ ได้ยังไง 1107 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 ‎ส่วนใหญ่นะ มิเชลล์ ไม่มีเด็กคนไหนรู้ 1108 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 ‎ค่ะ แต่ทำยังไง… 1109 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 ‎ฉันเข้าใจว่าเธอจะไม่รู้ ‎แต่คุณจะอธิบายกับเธอว่ายังไง 1110 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 ‎ไม่ต้องพูดอะไรเลย 1111 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 ‎สำหรับมหาวิทยาลัย ‎แค่บอกไปว่าสุดสัปดาห์นั้นคุณต้องไปแอลเอ 1112 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 ‎คราวก่อนเราทำอย่างนั้นไปแล้ว 1113 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 ‎ลูกสาวคนเล็กของฉันคือปัญหา ‎เพราะเธอจะพูดว่า 1114 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 ‎"ทำไมหนูต้องไปสอบที่นั่นด้วย" 1115 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 ‎คุณแค่บอกไปว่า "ลูกจะต้องมาสอบที่นี่ 1116 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 ‎เพราะมันง่าย สะดวกมากๆ" 1117 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 ‎ผมนึกถึงบทสนทนาในเทปแล้วก็ปวดใจ 1118 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 ‎คุณปวดใจแทนเด็กๆ ที่อ่านคำถอดเสียงพวกนี้ 1119 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 ‎และคุณอาจจะปวดใจแทนพ่อแม่ที่ผมแน่ใจว่า 1120 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 ‎กำลังเสียใจอย่างมากที่พูดโต้งๆ แบบนั้น 1121 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 ‎เธอฉลาด เธอจะต้องคิดออกแน่ๆ 1122 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 ‎เธอจะพูดกับฉัน… 1123 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 ‎ตอนนี้เธอก็คิดแล้วว่า ‎ฉันวางแผนไม่ดีอยู่ และฉันแค่… 1124 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 ‎ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้กับเธอ 1125 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 ‎ไม่ๆ ครับ ผมเข้าใจ ผมเข้าใจจริงๆ 1126 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 ‎เธอแตกต่างจากพี่สาวแบบคนละขั้ว 1127 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 ‎เธอจำเป็นต้องคิดว่า… 1128 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 ‎ลูกสาวคนโตของฉันแบบว่า "หนูไม่สนใจหรอก 1129 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 ‎การสอบนี่มันงี่เง่า หนูไม่อยากสอบ" 1130 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 ‎ส่วนลูกสาวคนเล็กของฉัน ‎กำลังขยันอ่านหนังสือเพื่อให้สอบได้ 34 คะแนน 1131 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 ‎ดังนั้นมันจะ… มันจะช่วยเธอได้มากจริงๆ 1132 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 ‎ลูกสาวคนโตมาพูดกับฉันว่า 1133 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 ‎"แม่จะไม่บอกน้องหรอกใช่ไหม" 1134 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 ‎และฉันบอกว่า "ไม่จ้ะ" 1135 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 ‎มันแปลก 1136 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 ‎ครอบครัวเราแปลกๆ ‎แต่เด็กแต่ละคนไม่เหมือนกัน 1137 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 ‎ครับ 1138 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 ‎วิถีชีวิตของริค ซิงเกอร์เปลี่ยนไป ‎และใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่ายมากขึ้น 1139 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 ‎เขาย้ายจากซาคราเมนโตไปนิวพอร์ตบีช 1140 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 ‎และซื้อบ้านหลังใหญ่ที่นั่น 1141 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 ‎ซิงเกอร์ลงทุนในธุรกิจหรูหราฟุ่มเฟือยหลายอย่าง 1142 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 ‎ร้านอาหาร ทีมฟุตบอล และอื่นๆ อีกมากมาย 1143 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 ‎เงินจึงเข้ามาเร็ว 1144 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 ‎แล้วก็หมดไปอย่างรวดเร็ว ‎กับการใช้ชีวิตและการลงทุนของเขา 1145 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 ‎จู่ๆ ริคก็โทรหาฉันและบอกว่า ‎"ผมไม่ได้คุยกับคุณมาปีนึงแล้ว 1146 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 ‎ผมจำได้ว่าคุณเก่งเรื่องการตลาด 1147 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 ‎เรื่องธุรกิจร้านอาหาร แล้วก็อสังหาริมทรัพย์ 1148 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 ‎คุณเหมาะที่จะเปิดและบริหาร 1149 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 ‎สาขาหนึ่งของบริษัทแนะแนวการศึกษาของผม" 1150 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 ‎ฉันคิดว่ามันฟังดูดี 1151 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 ‎ริคเชิญพวกเรากลุ่มหนึ่งไปประชุมใหญ่ที่แอลเอ 1152 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 ‎ร่วมกับบรรดาคนเก่งๆ ทั้งหลาย 1153 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 ‎จากความเข้าใจของฉัน ‎มีเงินไหลเข้ามาเป็นล้านๆ 1154 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 ‎เพื่อช่วยให้เขาเปิดธุรกิจบางส่วน 1155 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 ‎เราได้รับมอบหมายตำแหน่งงาน 1156 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 ‎จากนั้นเราก็แยกย้ายกันไปเริ่ม ‎ธุรกิจใหม่เอี่ยมเหล่านี้ 1157 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 ‎มันน่าตื่นเต้นมากค่ะ 1158 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 ‎ริคเสนอตัวขับรถไปส่งเราที่สนามบิน 1159 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 ‎เรานั่งรถเทสลาของเขา ‎และมันเป็นช่วงเวลาเร่งด่วน 1160 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 ‎ริคทั้งมุดทั้งแทรกบนท้องถนน ‎เหยียบ 145 กม. ต่อชั่วโมง 1161 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 ‎เรานั่งกันตัวเกร็ง เกาะเบาะไว้แน่น 1162 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 ‎จนในที่สุดก็ถึงสนามบินอย่างปลอดภัย 1163 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 ‎เขาบอกว่า "บาย ดีใจที่ได้พบกันอีก ‎ไว้เจอกันใหม่นะ" 1164 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 ‎เดินเข้าไปกอดเขา แล้วเขาก็จูบฉัน 1165 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 ‎ฉันถามว่า "นี่มันเรื่องอะไรกัน" 1166 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 ‎เขาตอบว่า "ผมอยากดูว่า 1167 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 ‎เรามีความรู้สึกให้กันไหม เราอาจจะคบกันได้" 1168 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 ‎และฉันตอบไปว่า "รู้อะไรไหม ‎ฉันรู้จักคุณตั้งแต่ตอนโน้น 1169 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 ‎คุณหมดเวลาในชีวิตไปกับงาน ‎ไปกับธุรกิจของคุณเยอะมาก 1170 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 ‎แทบไม่มีเวลาโทรกลับหาฉัน 1171 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 ‎ไม่ต้องพูดถึงการส่งข้อความยาวสองบรรทัด ‎เราไม่มีทางคบกันรอด" 1172 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 ‎(วิดีโอออดิชั่นรายการเรียลลิตี้ของริค ซิงเกอร์) 1173 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 ‎ผมชื่อริค ซิงเกอร์ ‎งานของผมคือให้คำปรึกษาแก่เด็กและครอบครัว 1174 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 ‎ผ่านขั้นตอนการสอบเข้ามหาวิทยาลัย 1175 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 ‎เรามีครอบครัวในแชมเปญ ในไมแอมี 1176 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 ‎พวกเขาส่งเครื่องบินมารับผม ‎มาเจอหน้ากันสักสองสามชั่วโมง 1177 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 ‎ให้ผมกลับขึ้นเครื่องบิน ‎แล้วส่งผมไปยังที่ต่อไปที่ผมต้องไป 1178 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 ‎มันน่าทึ่งมาก 1179 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 ‎ตอนที่ฉันดูคลิปวิดีโอ ‎ที่เขาส่งไปรายการเรียลลิตี้โชว์ 1180 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 ‎ฉันช็อกนิดหน่อยค่ะ 1181 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 ‎เราทำงานในบ้านของครอบครัวเหล่านี้ ‎เราจึงรู้จักพวกเขาอย่างลึกซึ้ง 1182 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 ‎ผมรู้ว่าห้องนอนพวกเขาหน้าตาเป็นยังไง ‎ห้องซักรีดหน้าตาเป็นยังไง 1183 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 ‎พวกเขาเข้ากันได้ดีไหม ผมจึงรู้ว่า… 1184 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 ‎ฉันคิดว่า "เอาจริงเหรอ ‎คุณจะเปิดเผยตัวเองกับรายการแบบนี้เหรอ" 1185 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 ‎มันแค่ไม่มีเหตุผล ‎เพราะเขาเคยเก็บทุกอย่างเป็นความลับ 1186 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 ‎ตลอดเวลาพวกเขาตะโกนว่า "นี่ชีวิตหนู!" 1187 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 ‎"ถ้าลูกเข้าเรียนที่นี่ ลูกก็เลือกผิดแล้ว" 1188 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 ‎"ฉันไม่อยากจ่ายเงินห้าหมื่น ‎เพื่อเข้ามหาวิทยาลัยนี้" เหลือเชื่อเลย 1189 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 ‎มันไม่สมเหตุสมผล 1190 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 ‎โดยเฉพาะในเมื่อเขามีทักษะ ‎ในการแนะนำคนอื่นขนาดนั้น 1191 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 ‎เขาไม่ค่อยมีเวลาให้ผู้คนในชีวิต 1192 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 ‎เขาแต่งงานอยู่หลายปี มีลูกชายหนึ่งคน 1193 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 ‎ตอนที่ฉันเจอเขา ‎เขาหย่าแล้วอาจจะหกหรือเจ็ดปี 1194 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 ‎เขาจะพูดว่า "ผมจะทำอาชีพแนะแนว 1195 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 ‎ไปอีกสามปี สี่ปี หรือห้าปี แล้วก็พอแล้ว" 1196 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 ‎ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าอะไรทำให้เขามีความสุข 1197 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 ‎หรือเขามีความปรารถนาอะไร 1198 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 ‎เขาเหมือนอยู่ในวงล้อของหนู 1199 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 ‎พยายามไปให้ถึงปลายทาง ‎แต่จริงๆ แล้วไม่มีปลายทางอยู่ข้างหน้า 1200 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 ‎แค่คุณกับผม แบบนั้นได้ไหม เรา… 1201 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 ‎ได้ครับ 1202 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 ‎เหตุผลหนึ่งที่ผมไม่ให้ภรรยามาเกี่ยวด้วยแล้ว 1203 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 ‎เธอกังวลมากเรื่องนี้ และผมแค่… 1204 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 ‎ผมอยากจะ… เอ่อ… ขอถามคุณตรงๆ นะ 1205 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 ‎คุณไม่เคยมีปัญหาในเรื่องนี้ใช่ไหม ‎ไม่เคยมีใครเดือดร้อนใช่ไหม 1206 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 ‎ไม่เคยมีปัญหากับใครเลย 1207 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 ‎มีโอกาสเกิดขึ้นได้ไหม 1208 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 ‎ผมไม่… ที่ผ่านมาไม่เคยมีปัญหา 1209 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 ‎ที่ผมถามก็คือ ‎เรื่องนี้จะย้อนกลับมาเล่นงานลูกสาวผม 1210 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 ‎หรือครอบครัวผมไหม 1211 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 ‎คือว่า ถ้าเรื่องมันแดงขึ้นมา… ผม… 1212 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 ‎ผมไม่… ผมไม่อยากรู้ว่าพวกคุณทำอะไร 1213 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 ‎ผมแค่… เอ่อ ริค คุณเข้าใจนะ… 1214 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 ‎ไม่ ผมเข้าใจที่สุด 1215 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 ‎คุณแน่ใจที่สุดนะว่าจะไม่มีปัญหา 1216 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 ‎เราทำแบบนี้มานานแล้ว 1217 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 ‎ขอผมถามใหม่ 1218 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 ‎ถ้ามีคนจับได้ จะเกิดอะไรขึ้น 1219 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 ‎ทางเดียวที่จะมีคนจับได้คือ ‎ถ้าพวกคุณบอกคนอื่น 1220 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 ‎- ผมจะไม่บอกใคร ‎- แล้วไง 1221 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 ‎ก็แค่… 1222 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 ‎พูดตามตรง ผมไม่กังวลเรื่องศีลธรรม 1223 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 ‎ผมกังวลเรื่อง… 1224 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 ‎ถ้าเธอถูกจับได้ ชีวิตเธอจบเลย 1225 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 ‎ผมเลยแค่… 1226 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 ‎มันไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อนใน 20 กว่าปีที่ผ่านมา 1227 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 ‎ทางเดียวที่จะเกิดขึ้นได้ก็คือ… 1228 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 ‎- มีคนปากโป้ง ‎- ใช่ ถ้าเธอบอกคนอื่น 1229 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 ‎อ้อ ใช่ ผม เอ่อ… เธอ… เธอจะไม่พูด 1230 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 ‎ซิงเกอร์ไม่ได้ทำพลาดจนนำมาสู่การเปิดโปงเขา 1231 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นคือมีคนถูกจับ 1232 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 ‎ในข้อหาด้านความปลอดภัย ‎ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เลย 1233 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 ‎และคนคนนั้นขอแลกข้อมูล 1234 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 ‎ผู้บริหารฝ่ายการเงินพูดว่า 1235 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 ‎"คุณอาจจะอยากรู้ว่า ‎โค้ชคนหนึ่งที่เยลขอเงินสินบนจากผม" 1236 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 ‎เขาชื่อ รูดี้ เมเรดิธ 1237 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 ‎ซึ่งทำงานกับพวกพ่อแม่ ‎ในการช่วยให้ลูกๆ ได้เข้าเรียนที่เยล 1238 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 ‎โดยหลอกลวงว่า ‎พวกเขาจะเข้ามาเป็นนักกีฬาฟุตบอล 1239 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 ‎คำถามแรกที่พวกเขาถามคุณเมเรดิธ 1240 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 ‎หลังจากสืบสวนและตั้งข้อหาเขาแล้วคือ 1241 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 ‎"มีอะไรที่คุณอยากบอกเราไหม" "มีครับ" 1242 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 ‎"มีสุภาพบุรุษคนหนึ่งชื่อ ริค ซิงเกอร์ ‎ผมอยากแนะนำคุณให้รู้จักกับเขา 1243 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 ‎และผมยินดีให้ความร่วมมือในการเอาผิดเขา ‎เพราะผมไม่อยากติดคุก" 1244 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 ‎แค่นั้นเอง รูดี้ เมเรดิธก็กลายเป็นสายของตำรวจ 1245 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 ‎และให้ความร่วมมือในการจับซิงเกอร์ 1246 01:06:22,624 --> 01:06:25,669 ‎(บอสตัน) 1247 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 ‎(คุณลงจากเครื่องหรือยัง) 1248 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 ‎(ผมอยู่ที่โรงแรมลองวาร์ฟทั้งวัน) 1249 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 ‎(เจอคนที่ฮาร์วาร์ดที่ผมแนะนำให้คุณรู้จักได้) 1250 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 ‎ขอบคุณครับ 1251 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 ‎สวัสดีค่ะ ริค 1252 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 ‎เข้ามาก่อนสิ 1253 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 ‎มันจะเกิดขึ้นเหมือนกับว่า… 1254 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 ‎เธอจะคิดว่าเธอฉลาดสุดๆ ‎และเธอเดาข้อสอบถูก 1255 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 ‎คุณได้ผลคะแนนแน่ๆ 1256 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 ‎ยิ่งกว่าถูกหวย 1257 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 ‎- แล้วมันได้ผลไหม ‎- ทุกครั้ง 1258 01:07:50,587 --> 01:07:51,463 ‎(คำประกาศของเอฟบีไอ) 1259 01:07:51,546 --> 01:07:55,133 ‎ซิงเกอร์ตกลงให้ความร่วมมือกับเรา ‎ในการสืบสวนและสอบปากคำ 1260 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 ‎อย่างไรก็ตาม เขายังไม่เต็มใจ ‎ที่จะเล่ากลโกงของเขา 1261 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 ‎และฉันรู้สึกว่าเขาไม่ยอม 1262 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 ‎รับผิดทั้งหมดต่อการกระทำของเขา 1263 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 ‎ซิงเกอร์บอกเราว่าเงินที่เขากับลูกค้า 1264 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 ‎จ่ายให้โปรแกรมกีฬาของมหาวิทยาลัย ‎เป็นเงินบริจาค 1265 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 ‎เราบอกเขาว่าเงินเพื่อแลกเปลี่ยน 1266 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 ‎กับการให้นักกีฬาปลอมๆ ‎เข้ามาอยู่ในทีมนักกีฬานั้นผิดกฎหมาย 1267 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 ‎วันต่อมา หลังจากปรึกษากับทนายของเขาแล้ว 1268 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 ‎ซิงเกอร์ตกลงให้บันทึกบทสนทนาทางโทรศัพท์ 1269 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 ‎กับบุคคลอื่นๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในแผนของเขา 1270 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 ‎สำหรับการโทรศัพท์เหล่านั้น ‎เรานัดแนะให้ซิงเกอร์ใช้อุบายหลอกล่อ 1271 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 ‎เหตุผลที่ผมโทรมาก็คือ ‎มูลนิธิของผมกำลังถูกตรวจสอบบัญชี 1272 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 ‎- โอ้ แย่จัง ‎- เอ่อ… ครับ นั่นสิเนอะ 1273 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 ‎- มีการสืบที่มาของเงินเหมือนทุกครั้ง ‎- ค่ะ 1274 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 ‎เอลิซาเบธกับมานูเอล เอนริเกซแห่งอาเธอร์ตัน 1275 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 ‎ถูกกล่าวหาว่าให้สินบน 400,000 ดอลลาร์ 1276 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 ‎พวกเขากำลังดูเงินของผมอยู่ 1277 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 ‎พวกเขาถามเรื่องเงินก้อนโตที่มาจากคุณ 1278 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 ‎โอเค 1279 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 ‎- หลักๆ คือ… ‎- เพื่อตอบแทนการทำความดีของคุณ 1280 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 ‎แน่นอนที่สุด ผมไม่ได้พูดอะไรเลย 1281 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 ‎ผมจะไม่บอกสรรพากรว่า ‎มาร์คทำข้อสอบแทนอิซาเบลหรือกอร์ดี้… 1282 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 ‎เอ่อ ค่ะ ใช่ 1283 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 ‎(กอร์ดี้ เอินสต์ ‎โค้ช ม.จอร์จทาวน์) 1284 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 ‎ว่าเราจ่ายกอร์ดี้ ‎ให้ช่วยรับเธอเข้าจอร์จทาวน์ ถูกไหม 1285 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 ‎ค่ะ 1286 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 ‎ผมอยากแน่ใจว่าคุณกับผมเข้าใจตรงกัน 1287 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 ‎- โอเค ‎- เผื่อว่าพวกเขาโทรมา 1288 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 ‎คุณพูดไปว่ายังไง 1289 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 ‎ผมบอกว่าหลักๆ คือคุณบริจาคเงินให้มูลนิธิเรา 1290 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 ‎เพื่อช่วยเหลือเด็กๆ ที่ด้อยโอกาส 1291 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 ‎- คุณ… เอ่อ… แน่นอนค่ะ ‎- และ เอ่อ… 1292 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 ‎- เด็กๆ เหล่านั้นต้องได้ไปโรงเรียน ‎- แน่นอนที่สุด 1293 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 ‎โอเค 1294 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 ‎ผมไม่แปลกใจกับระดับการมีส่วนร่วมของซิงเกอร์ 1295 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 ‎ก็เหมือนที่เขาหาช่องทางรวย 1296 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 ‎ด้วยการหาที่เรียนให้ลูกๆ พวกเขา 1297 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 ‎เขาไม่รีรอที่จะฉวยอีกโอกาส ‎เพื่อให้ตัวเองได้เครดิตเรื่องความร่วมมือ 1298 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 ‎เขากระตือรือร้นพอๆ กัน 1299 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 ‎ตอนกล่อมให้พวกพ่อแม่จ่ายเขา ‎เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้าเรียน 1300 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 ‎- ไม่มีหลักฐานการจ่ายเงินใช่ไหม ‎- ครับ ไม่มีหลักฐานการจ่ายเงิน 1301 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 ‎ครับ 1302 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 ‎แล้วทำไมอิซาเบลไปสอบที่ฮิวสตันนะ 1303 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 ‎เราต้องคุยกันเรื่องนั้น 1304 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 ‎ผมจะพูดให้ฟัง เอ่อ… 1305 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 ‎หลักๆ คือ ไม่มีใครรู้เรื่องนี้ 1306 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 ‎เพราะในบัญชีผม ‎มันไม่มีหลักฐานว่าผมจ้างมาร์ค 1307 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 ‎ให้ทำข้อสอบแทนอิซาเบล โอเคไหมครับ 1308 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 ‎มันไม่แสดงอะไรเลยในมูลนิธิเราหรืออะไร 1309 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 ‎แค่บอกให้คุณรู้ไว้ 1310 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 ‎ครับ 1311 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 ‎คำถามคือ ถ้ามีคนโทรหาผม คำตอบคือ 1312 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 ‎"ไม่มีความเห็นเรื่องปัญหาที่ฮิวสตัน" 1313 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 ‎อย่าลืมว่าเธอไปที่นั่นเพราะเธอต้องใช้… 1314 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 ‎- ผมเข้าใจ ‎- สถานที่สอบพิเศษ 1315 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 ‎สถานที่สอบ 1316 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 ‎และผมจะไม่พูดอะไร 1317 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 ‎เราต้องระวังเวลามีคนโทรเข้ามา 1318 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 ‎"ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร 1319 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 ‎ดังนั้นผมจะไม่รับโทรศัพท์จากใคร" 1320 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 ‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด ‎6 พ.ย. 2018) 1321 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 ‎ริค ซิงเกอร์บอกว่า ‎"ผมอยากรักษาความสัมพันธ์เราไว้ 1322 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 ‎อีกหนึ่งสัปดาห์ผมจะโทรมาใหม่ ‎และคุยเรื่องการบริจาคอีกก้อน 1323 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 ‎เหมือนที่ผมเคยบริจาคไป 110,000 ดอลลาร์ ‎ผมอยากบริจาคให้อีก" 1324 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 ‎ผมตอบว่า "เยี่ยมเลยครับ" เขาทำตามคำพูด 1325 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 ‎เขาโทรมาใหม่ในอีกหนึ่งหรือสองสัปดาห์ต่อมา 1326 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 ‎ผมกำลังรีบไปข้างนอก 1327 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 ‎แต่เขาคุยกับผมทางโทรศัพท์ตลอด 1328 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 ‎ผมเอาแต่ตอบว่า "ครับๆ" ในทุกเรื่อง 1329 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 ‎บอกว่าเขาอยากบริจาค 160,000 ดอลลาร์ ‎ตอนนี้ และเขาจะให้ที่เหลือทีหลัง 1330 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 ‎เพื่อเป็นการมัดจำความสัมพันธ์ของเรา 1331 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 ‎คำเดียวที่ผมฟังรู้เรื่องคือ "มัดจำ" 1332 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 ‎ผมเข้าใจว่าการมัดจำความสัมพันธ์ 1333 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 ‎หมายถึงเขาจะนำนักเรียนมาให้ผมพิจารณาเพิ่ม 1334 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 ‎แล้วค่อยดูว่าจะยังไงต่อ 1335 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 ‎จากนั้นผมก็ไม่ได้ข่าวจากริคอีกเลยจนถึงตอนนี้ 1336 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 ‎นั่นคือการคุยครั้งสุดท้ายของเรา 1337 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 ‎โทรศัพท์ครั้งนั้นเป็นแผนของเอฟบีไอ 1338 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 ‎ปรากฏว่ามันเป็นการคุยโทรศัพท์ 1339 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 ‎ที่อนาถที่สุดและทำชีวิตผมพังที่สุด 1340 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 ‎ผมอยากแน่ใจว่าเราตกลงกันแล้ว 1341 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 ‎ว่าจะเดินหน้าต่อ ‎ผมจะได้อย่างน้อยหนึ่งที่นั่งจากคุณ 1342 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 ‎อาจจะเป็นนักกีฬาที่เหมือนกับนักเรียนอีกคน ‎ที่ไม่ใช่นักกีฬาเรือพายจริงๆ 1343 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 ‎โอเค 1344 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 ‎ผมจะสร้างประวัติของเธอขึ้นมา 1345 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 ‎ใส่รูปการแข่งเรือพายงานใหญ่ๆ ‎ที่ผมหาได้จากอินเทอร์เน็ต 1346 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 ‎แล้วพาเด็กไปหาคุณ 1347 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 ‎- แล้วเราจะจ่ายให้คุณอีกรอบ ‎- เยี่ยมครับ 1348 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 ‎ในฐานะคนที่แก้ต่างให้คนอื่น ‎คุณรู้สึกยังไงเมื่อได้ยินเทปการสนทนานั้น 1349 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 ‎ไม่ดีครับ จากมุมมองของผม 1350 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 ‎ลำบากแน่ๆ ตอนขึ้นศาล เทปมัน… 1351 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 ‎สมัยผมเป็นอัยการ ผมทำเรื่องดักฟังบ่อยมาก 1352 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 ‎และผมเปิดเทปกับสายโทรศัพท์ที่ดักฟังบ่อยมาก 1353 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 ‎และพวกลูกขุนชอบฟังเสียงสนทนาพวกนี้ 1354 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 ‎มันอาจเป็นหลักฐานอย่างดี ‎ผมอธิบายให้เขาฟังแล้ว 1355 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 ‎ผมได้ยินเสียงสนทนาทางโทรศัพท์นั่น ‎ผมคิดว่าเป็นหลักฐานที่ดี 1356 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 ‎น่าจะอธิบายได้ลำบาก 1357 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 ‎ผมอยากบอกให้คุณรู้ว่า ‎มูลนิธิของเรา… กำลังถูกตรวจสอบบัญชี 1358 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 ‎ค่ะ 1359 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 ‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติมากใช่ไหม ‎- ค่ะ 1360 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 ‎- สรรพากรกำลังตรวจสอบบัญชีมูลนิธิผม ‎- โอเค 1361 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 ‎- ซึ่งก็อย่างที่รู้ เป็นเรื่องปกติ… ‎- อาฮะ 1362 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 ‎- มูลนิธิผมกำลังถูกตรวจสอบบัญชี ‎- อาฮะ 1363 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 ‎- เหมือนทุกคนบนโลกใช่ไหม ‎- แน่นอน 1364 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 ‎ทีนี้พวกเขาเห็น… 1365 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 ‎นี่ไม่ใช่ปฏิบัติการล่อซื้อทั่วไป 1366 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 ‎ถ้าคุณย้อนกลับไปดูคดีด้านเศรษฐกิจ ‎ที่เป็นคดีใหญ่กว่านี้ 1367 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 ‎เช่นคดีเอนรอน ตัวหัวหน้าถูกดำเนินคดี 1368 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 ‎อาจจะเป็นซีอีโอ ซีเอฟโอ ซีโอโอ ‎การฟ้องร้องจบแค่ตรงนั้น 1369 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 ‎ปกติแล้วการฟ้องร้องในคดีทางการเงิน ‎ขนาดใหญ่เช่นนี้ ถือเป็นอาชญากรรมองค์กร 1370 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 ‎ถ้าคุณตามจับองค์กรที่ค้ายา 1371 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 ‎คุณจะเริ่มจากระดับผู้ค้ายาในท้องถิ่นก่อน ‎จับมาคนหนึ่ง 1372 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 ‎ติดเครื่องดักฟัง แล้วสาวไปถึงผู้ค้ายาระดับกลาง 1373 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 ‎แล้วก็ไปจบที่ตัวเจ้าพ่อ 1374 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 ‎ในกรณีนี้ ริค ซิงเกอร์ขายสินค้า ‎แต่คุณจับเขาได้ก่อน 1375 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 ‎จากนั้นค่อยไล่เช็กบิลกับผู้ซื้อสินค้า 1376 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 ‎- พวกเขาเริ่มตรวจสอบบัญชีมูลนิธิของผม ‎- ครับ 1377 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 ‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติใช่ไหม ‎- โอเค 1378 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 ‎- ซึ่งเป็นเรื่องปกติ ‎- ใช่ 1379 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 ‎ผมจะบอกสรรพากร 1380 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 ‎ว่าเงินที่คุณบริจาคเข้ามูลนิธิเราถูกนำไป… 1381 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 ‎เดี๋ยว ริค ขอถามอะไรคุณหน่อย 1382 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 ‎เราควรคุยเรื่องนี้กันต่อหน้า ‎แทนที่จะคุยทางโทรศัพท์ไม่ใช่เหรอ 1383 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 ‎ไม่ว่าคุณอยากทำอะไร ผมโอเค 1384 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 ‎ผมแค่จะบอกสรรพากรว่า ‎เงินที่คุณบริจาคเข้ามูลนิธิเรา 1385 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 ‎ถูกนำไปช่วยเด็กด้อยโอกาส แค่นั้น 1386 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 ‎ใช่ๆ ใช่ 1387 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 ‎หลังจากฟังเทปบางส่วนของซิงเกอร์ 1388 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 ‎เขามีทักษะสูงมาก 1389 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 ‎ในการกล่อมให้คนยอมรับว่ากระทำผิด 1390 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 ‎เขาพูดเก่งทีเดียวทางโทรศัพท์ 1391 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 ‎แต่นั่นจะใช้ได้กับคนทำงานในออฟฟิศเหล่านี้เท่านั้น 1392 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 ‎ที่ผ่านมา จำเลยที่เป็นคนทำงานในออฟฟิศ ‎ไม่เคยกรองคำพูดตัวเองทางโทรศัพท์ 1393 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 ‎คนที่โกลด์แมน แซคส์แนะนำคุณมากๆ เลย 1394 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 ‎ฉันกับสามีหัวเราะกันทุกวัน ‎ว่าคุณทำงานได้ดีขนาดไหน 1395 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 ‎เราพูดว่า "คุ้มค่าทุกสตางค์" 1396 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 ‎ถ้าเขาคุยกับสมาชิกอาชญากรรมองค์กร 1397 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 ‎เขาจะถูกจับได้ภายใน 30 วินาที ‎ว่าเป็นสายของตำรวจ 1398 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 ‎ผมแค่อยากแน่ใจว่าคุณกับผมเข้าใจตรงกัน 1399 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 ‎ผมจะบอกพวกเขา 1400 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 ‎ว่าคุณบริจาคห้าหมื่นเข้ามูลนิธิของผม ‎เพื่อช่วยเหลือเด็กด้อยโอกาส 1401 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 ‎ไม่ใช่ให้มาร์คทำข้อสอบแทนลูกสาวคุณ 1402 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 ‎หรือว่าเธอไปทำข้อสอบ ‎ที่ศูนย์การสอบเวสต์ฮอลลีวูด 1403 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 ‎คุณคิดว่าผมโง่เหรอ 1404 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 ‎ไม่ ผม… ผมไม่ได้บอกว่าคุณโง่ ‎ประเด็นก็คือ… 1405 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 ‎ผมเข้าใจ ริค ผมเข้าใจ 1406 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 ‎ผมจะบอกว่าผมชื่นชมคุณ 1407 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 ‎เรื่องที่คุณช่วยให้เด็กด้อยโอกาส ‎ได้เรียนต่อระดับมหาวิทยาลัย รู้แล้ว 1408 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 ‎นี่ ริค ผม… รู้ไหม ผมไม่… 1409 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 ‎ไม่ว่าคุณทำอะไร คุณก็ทำของคุณไป 1410 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 ‎ผมไม่สบายใจที่จะคุยกับคุณเรื่องนี้ 1411 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 ‎ในแง่ของ… 1412 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 ‎ในแง่ของ… ในแง่ของ… ธุรกิจคุณน่ะ 1413 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 ‎สตีเฟน เซมเพรวีโว ‎นักธุรกิจชาวลอสแอนเจลิส 1414 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 ‎จ่าย 400,000 ดอลลาร์ เพื่อให้ลูกชาย ‎เข้าเรียนที่จอร์จทาวน์ในฐานะนักเทนนิสปลอมๆ 1415 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 ‎ผมรู้แค่ว่าเราใช้คุณเพื่องานการกุศล 1416 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 ‎และเพื่อขอคำปรึกษา 1417 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 ‎ส่วนธุรกิจของคุณก็คือธุรกิจของคุณ ดังนั้น… 1418 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 ‎ไม่ ผมเข้าใจ ผมเข้าใจครับ 1419 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 ‎แต่ในขณะเดียวกัน เราต่างเป็นส่วนหนึ่งของ… 1420 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 ‎ไม่ ผมไม่เห็นด้วยเลย 1421 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 ‎ไม่เห็นด้วยว่าเราช่วยให้เขา ‎ได้โควต้านักเทนนิสเหรอ 1422 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 ‎ไม่เห็นด้วยๆ ผม… 1423 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 ‎คุณทำสิ่งที่คุณทำ มันเป็นเรื่องของคุณ โอเคนะ 1424 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 ‎- โอเค ‎- คุณทำสิ่งที่คุณทำ 1425 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 ‎ผมไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง คุณต้องรับผิดชอบใน… 1426 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 ‎แน่นอนที่สุด ผมรับผิดชอบเต็มๆ 1427 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 ‎ว่าผมทำให้เขาได้โควต้านักเทนนิส ‎และพวกคุณก็รู้แก่ใจ 1428 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 ‎ผมรู้แก่ใจและผมยืดอกยอมรับ 1429 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 ‎ว่าผมใช้เส้นสายของผม ‎ในการช่วยให้ลูกชายคุณได้เป็นนักเทนนิส 1430 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 ‎เราทุกคนตกลงตรงกันว่าเราจะทำอย่างนั้น 1431 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 ‎ผมไม่รู้ด้วย 1432 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 ‎แต่ผมคิดว่าคุณต้องรับผิดชอบในสิ่งที่คุณทำ 1433 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 ‎ผมไม่อยากคุยเรื่องนี้อีกแล้วเพราะ… 1434 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 ‎ผมคิดว่ามันคนละเรื่องกัน 1435 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 ‎เราใช้บริการคุณก็เรื่องหนึ่ง ‎เราบริจาคก็อีกเรื่องหนึ่ง 1436 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 ‎เราบริจาคเพื่อการกุศล เป็นการทำความดี 1437 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 ‎เราตื่นเต้นที่เราช่วยเหลือได้ 1438 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 ‎ส่วนเรื่องที่คุณช่วยคนอื่นอีกต่างหากนั้น 1439 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 ‎เรื่องนั้นผม… 1440 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 ‎เราซาบซึ้งกับทุกสิ่งที่คุณทำให้เรา 1441 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 ‎แต่เราใช้คุณในแง่ของ… 1442 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 ‎ในแง่การให้คำปรึกษาด้านมหาวิทยาลัยของคุณ 1443 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 ‎เราจ่ายคุณอย่างดี ‎สำหรับงานที่คุณทำให้แยกต่างหาก 1444 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 ‎และเราซาบซึ้งใจมาก 1445 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 ‎ผมคิดว่า… 1446 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 ‎ถ้าคุณคิดจะกลับคำพูดสำหรับสิ่งที่คุณทำลงไป 1447 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 ‎ผมก็ไม่อยาก… ผมไม่อยากมีส่วนร่วม 1448 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 ‎ผมวิตกจริตมากเรื่องที่คุณพูดน่ะ 1449 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 ‎ผมไม่ชอบคุยเรื่องนี้ทางโทรศัพท์ 1450 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 ‎ผมคิดว่าพวกเขา… 1451 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 ‎ผมนึกไม่ออกว่า ‎พวกเขาจะลงทุนดักฟังโทรศัพท์ของผม 1452 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 ‎แต่พวกเขาอาจจะดักฟังโทรศัพท์คุณหรือเปล่า 1453 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 ‎เศรษฐีด้านอสังหาริมทรัพย์ ‎บรูซ ไอแซคสันกับภรรยา ดาวีนา 1454 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 ‎จ่าย 600,000 ดอลลาร์ ‎เพื่อให้ลูกสาวสองคนได้เข้ายูซีแอลเอกับยูเอสซี 1455 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 ‎ผ่านการโกงข้อสอบและการโกงโควต้านักกีฬา 1456 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 ‎กรณีที่ร้ายที่สุด พวกเขาจะโทรหาเราและพูดว่า 1457 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 ‎"เรามีหลักฐานว่าคุณให้เงินนี้…" 1458 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 ‎- พวกเขาจะขอหลักฐาน ‎- แต่คุณให้เงินจริงๆ 1459 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 ‎ใช่ แต่… ผมแค่คิดว่า… 1460 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 ‎ให้ตายสิ เพราะคุณกำลังคิดว่า… 1461 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 ‎ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้ มันจะเป็นข่าวหน้าหนึ่งไหม 1462 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 ‎คนที่จะเป็นข่าวหน้าหนึ่ง… 1463 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 ‎ใช่ แต่ผม… แต่… แต่ถ้า… 1464 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 ‎ถ้าพวกเขารู้เรื่องนี้เข้า พวกเขาต้องอยากรู้แน่ๆ 1465 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 ‎ดูสิว่าเด็กพวกนี้ลำบากแค่ไหน ‎กว่าจะเข้ามหาวิทยาลัยได้ 1466 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 ‎แล้วดูสิว่าเบื้องหลังมันเป็นยังไง 1467 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 ‎มันจะเป็นความอับอายขายหน้าต่อทุกคนในชุมชน 1468 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 ‎ให้ตาย มันจะ… 1469 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 ‎ให้ตายสิ แค่… 1470 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 ‎โอ้ 1471 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 ‎(กุมภาพันธ์ 2019) 1472 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 ‎สองสามเดือนต่อมา เป็นช่วงคริสต์มาส 1473 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 ‎มีคนมาเคาะประตูตอนเจ็ดโมง เจ็ดโมงครึ่ง 1474 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 ‎เป็นผู้หญิงสองคน 1475 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 ‎พวกเธอชูตราขึ้นมาแล้วพูดว่า 1476 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 ‎"ฉันมาจากสรรพากร" ‎และ "ฉันมาจากเอฟบีไอ" 1477 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 ‎ผมพูดว่า "มีเรื่องอะไรครับ มีอะไรที่ผมช่วยได้" 1478 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 ‎"เรามีเรื่องจะถามคุณสองสามข้อ ‎เกี่ยวกับการรับนักศึกษาและอื่นๆ" 1479 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 ‎ผมบอกว่า "ผมยินดีช่วยทุกอย่าง" 1480 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 ‎เจ้าหน้าที่เอฟบีไอเริ่มถามเกี่ยวกับริค ซิงเกอร์ 1481 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 ‎ผมอธิบายความสัมพันธ์ของเราไป ‎บอกว่าเขาพานักเรียนมาให้ผมเลือก 1482 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 ‎เขาบริจาคเงิน และพวกเธอบอกว่า 1483 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 ‎"ไม่ใช่ มันไม่ใช่อย่างนั้น คุณรับเงินสินบน" 1484 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 ‎พวกเขาสรุปด้วยการบอกว่า 1485 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 ‎"สแตนฟอร์ดรู้เรื่องนี้แล้ว พวกเขาโกรธมาก" 1486 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 ‎พวกเธอให้นามบัตรผมไว้ก่อนจะบอกลา 1487 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 ‎ผมขึ้นไปบนห้องทันที นั่งลงบนเตียงแล้วร้องไห้ 1488 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 ‎ผมไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1489 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 ‎จอห์น แวนเดมัวร์ติดต่อผม เขาต้องการทนาย 1490 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 ‎น้ำเสียงของเขาดูร้อนใจ 1491 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 ‎"คุณต้องไปเจอเขาก่อนสัปดาห์หน้า 1492 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 ‎เราต้องรู้ว่าเขาจะรับสารภาพหรือไม่ ‎ภายใน 48 ชั่วโมง" 1493 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 ‎เขาจับเที่ยวบินรอบดึกมาเช้าที่นี่ 1494 01:20:22,004 --> 01:20:22,880 ‎(บอสตัน) 1495 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 ‎และผมไม่เคยเจอเขามาก่อน ‎แต่เขาดู… เขาดูเหนื่อย 1496 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 ‎และเห็นชัดว่ากลัดกลุ้มกับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น 1497 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 ‎และเขาพูดว่า "มันดูไม่ดีนะ ‎คุณถูกตั้งข้อหาฉ้อโกงทางไปรษณีย์ 1498 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 ‎โกงภาษี และฉ้อโกงผ่านระบบธนาคาร 1499 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 ‎แต่ละกระทงมีโทษจำคุก 20 ปี" 1500 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 ‎ข้อกล่าวหาก็คือ ‎เขามีส่วนร่วมในแผนของริค ซิงเกอร์ 1501 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 ‎วัตถุประสงค์เพื่อช่วยนักเรียนเหล่านี้ ‎ซึ่งไม่ใช่นักกีฬาเรือพาย 1502 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 ‎ให้เข้าร่วมทีม ‎เพื่อที่จะมีสิทธิ์เข้าเรียนที่สแตนฟอร์ด 1503 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 ‎เพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน ‎ริคต้องโอนเงินให้เขาหรือส่งเช็คทางไปรษณีย์ 1504 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 ‎หรือส่งเช็คให้กับมือ ซึ่งนำมาสู่ข้อหาฉ้อโกง ‎ผ่านระบบธนาคารและทางจดหมาย 1505 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 ‎สแตนฟอร์ดเต็มใจที่จะให้การเอาผิดผม 1506 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 ‎ริค ซิงเกอร์จะให้การเอาผิดผม 1507 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 ‎ผมไม่มีหลักฐานฝั่งผมเลย 1508 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 ‎ผมคุยกับภรรยาและพ่อผม 1509 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 ‎เราตัดสินใจว่าผมน่าจะสารภาพผิด 1510 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 ‎และได้ชื่อว่าเป็นอาชญากรไปชั่วชีวิต 1511 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 ‎เมื่อคุณสารภาพผิด ‎คุณต้องไปพบกรมควบคุมความประพฤติ 1512 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 ‎เขาถูกสอบปากคำ 1513 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 ‎ในตอนที่ผมไปให้การ นั่นคือตอนที่ข่าวรั่วออกไป 1514 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 ‎เรามาที่นี่เพื่อแจ้งข้อหา ‎ในคดีโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยครั้งใหญ่ที่สุด 1515 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 ‎ซึ่งเคยดำเนินการฟ้องร้องโดยกระทรวงยุติธรรม 1516 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 ‎เราตั้งข้อหาผู้กระทำผิด 50 รายทั่วประเทศ 1517 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 ‎ผมกำลังทำข่าวการประชุมเตรียมแข่งบาสเกตบอล ‎อยู่ที่ลาสเวกัส 1518 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 ‎บรรณาธิการโทรมาหาผมแต่เช้า พูดว่า 1519 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 ‎"ทำอะไรอยู่ ไม่ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ‎หยุดเดี๋ยวนี้ แล้วมาที่ลอสแอนเจลิส" 1520 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 ‎เรื่องอัปยศเกี่ยวกับการโกงเข้ามหาวิทยาลัย ‎กลายเป็นข่าวใหญ่ในช่วงสายวันนี้ 1521 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 ‎นักแสดง โค้ช และซีอีโอ ‎จำนวนหลายสิบคนอยู่ในกลุ่มผู้ถูกตั้งข้อหา 1522 01:21:56,807 --> 01:21:57,892 ‎(เอบีซีบอกว่า 50 คน) 1523 01:21:57,975 --> 01:21:59,560 ‎โทรศัพท์ผมมีข้อความเข้ามาไม่หยุด 1524 01:21:59,644 --> 01:22:00,645 ‎(มีกล้องหน้าศาลเป็นสิบ) 1525 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 ‎ทนายของผมดูโทรศัพท์เขาตลอดเวลา 1526 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 ‎แล้วพูดว่า "นี่เรื่องใหญ่มากเลย" 1527 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 ‎พ่อแม่ 33 รายถูกตั้งข้อหา ‎รวมทั้งลอรี่ ลอฟลิน… 1528 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 ‎เจ้าหน้าที่จับกุมเฟลิซิตี้ ฮัฟแมน ‎ที่บ้านของเธอในฮอลลีวูดฮิลส์ 1529 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 ‎พวกเขาถือปืนเตรียมไว้เลยนะคะ 1530 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 ‎เจ้าหน้าที่บุกบ้านเศรษฐี 1531 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 ‎เอฟบีไอ! 1532 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 ‎พ่อแม่พวกนี้ควรติดคุกให้หมด 1533 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 ‎มหาวิทยาลัยหลงเชื่อรูปตัดต่อพวกนี้ได้ยังไง 1534 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 ‎ใช้สมองหน่อยครับ มันไม่… 1535 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 ‎โอลิเวีย จีอันนูลลีเป็นคนดังในโลกโซเชียล 1536 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 ‎ตอนนี้เธอกลายเป็นเป้าหมายที่ผู้คนพากันก่นด่า 1537 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 ‎พ่อแม่ที่มีชื่อเสียงของเธอโดนข้อหา 1538 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 ‎จ่ายเงินสินบนจำนวนครึ่งล้านดอลลาร์ ‎เพื่อให้ลูกสาวได้เข้าเรียนที่ยูเอสซี 1539 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 ‎ฉันเริ่มดูคลิปของโอลิเวียเมื่อสามปีก่อน 1540 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 ‎ฉันดูคลิปของเธอแทบทุกคลิป 1541 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 ‎แล้วเธอโกงสอบเข้ามหาวิทยาลัยเนี่ยนะ 1542 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 ‎แย่งที่นั่ง ‎ซึ่งอาจจะเป็นของแฟนคลับเธอเองเนี่ยนะ 1543 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 ‎เธอเสียสปอนเซอร์ไปหลายเจ้า 1544 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 ‎พวกเขายกเลิกตลับเครื่องสำอาง ‎ที่เธอทำร่วมกับเซโฟร่า 1545 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 ‎ไง โอลิเวีย เป็นยังไงบ้าง 1546 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 ‎เป็นไงบ้างหลังมีข่าวโกงสอบออกมา ‎ได้คุยกับแม่คุณหรือยัง 1547 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 ‎ที่น่าประหลาดคือ ‎เธอแทบจะดังขึ้นอีกเพราะเรื่องนี้ 1548 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 ‎โอลิเวีย ดีใจที่เห็นคุณออกมาใช้ชีวิตปกติ ‎รู้สึกมั่นใจไหม 1549 01:23:14,969 --> 01:23:18,556 ‎ผู้คนโจมตีเธอทางอินสตาแกรม ‎และพากันถล่มคอมเมนต์ของเธอ 1550 01:23:18,639 --> 01:23:19,473 ‎(ลูกเทพ พ่อแม่ทุจริต) 1551 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 ‎(ติดคุกซะ) 1552 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 ‎เธออาจจะดูคอมเมนต์เหล่านี้… 1553 01:23:22,643 --> 01:23:23,477 ‎(รักราชินีเรือพาย) 1554 01:23:23,561 --> 01:23:25,604 ‎แล้วคิดว่า "พวกนี้แค่เกรียนคีย์บอร์ด" เปล่าจ้ะ 1555 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 ‎ฉันไม่ได้เกรียนใส่เธอ ฉันโกรธ ‎ฉันผิดหวังในตัวเธอ 1556 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 ‎ฉันเหลือคำพูดให้คำเดียว… 1557 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 ‎(เลิกติดตาม) 1558 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 ‎(โค้ช ม.สแตนฟอร์ดไม่ติดคุก) 1559 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 ‎จอห์น แวนเดมัวร์ยอมรับว่า ‎เขารับเงินมากกว่าหกแสนจากริค ซิงเกอร์ 1560 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 ‎ผู้อยู่เบื้องหลังการโกงสอบเข้าสุดอัปยศ ‎ตามข้อกล่าวหา 1561 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 ‎เพื่อนบ้านส่งข้อความหาฉันว่า ‎"ได้อ่านข่าวหรือยัง 1562 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 ‎เห็นไหมว่าเป็นใคร" ‎แล้วฉันก็ "คุณพระ ริค ซิงเกอร์นี่เอง" 1563 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 ‎ฉันเริ่มกระโดดด้วยความดีใจ ‎ฉันพูดว่า "ไม่อยากจะเชื่อเลย 1564 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาถูกจับ ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย" 1565 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 ‎ข้อความที่ผมได้รับทางโทรศัพท์ อัปเดตข่าว 1566 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 ‎ผมคิดว่า 1567 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 ‎ผู้คนมีปฏิกิริยาต่อคดีอาชญากรรมนี้ ‎อย่างล้นหลาม 1568 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 ‎ผมเดินออกมาข้างนอก ซึ่งนับว่าคิดผิด 1569 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 ‎มีกล้องจ่อมาที่หน้าผม มีคำถามใส่มาไม่ยั้ง 1570 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 ‎อะไรทำให้คุณอยากรับสารภาพ 1571 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 ‎มันเกินจะรับไหว 1572 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 ‎มันวุ่นวายมากครับ 1573 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 ‎เราไม่ได้รับอนุญาตให้พกโทรศัพท์มือถือในศาล 1574 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 ‎พอผมดูโทรศัพท์ตัวเอง ‎สแตนฟอร์ดส่งอีเมลไล่ผมออก 1575 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 ‎ผมไม่มีเงินเดือนอีกต่อไป 1576 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 ‎หรือประกันสุขภาพของเรา ‎ที่สำคัญที่สุดคือบริการดูแลเด็กของลูกๆ ผม 1577 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 ‎บ้านที่เราอยู่เป็นบ้านพักในสแตนฟอร์ด 1578 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 ‎สถานที่ที่เป็นเหยื่อของผมนั่นแหละ 1579 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 ‎จะบอกอะไรกับนักกีฬาเก่าของคุณไหม ‎พวกเขาเคยชื่นชมคุณมาก 1580 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 ‎ผมพลาดอีกที่เปิดโซเชียลมีเดียไว้ ‎มันเต็มไปด้วยถ้อยคำเกลียดชัง 1581 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 ‎มีข้อความขู่ฆ่าสองสามข้อความทางโทรศัพท์ 1582 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 ‎บุคคลนิรนามส่งข้อความมา 1583 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 ‎บอกว่าพวกเขาโกรธมาก ‎ในสิ่งที่พวกเขาคิดว่าเขาทำ 1584 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 ‎ผมคือ "ไอ้อ้วนชาติชั่วที่สุด" ‎ที่พวกเขาเคยเห็นมาในชีวิต 1585 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 ‎"อ้วนแบบนี้นั่งบนเรือได้ยังไง 1586 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 ‎ผมทำอย่างนี้กับสแตนฟอร์ดได้ยังไง 1587 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 ‎ผมน่าจะไปตายซะ" 1588 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 ‎สัปดาห์ที่ข่าวแพร่ออกมา ‎เราได้รับโทรศัพท์จากคนจีนคนหนึ่ง 1589 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 ‎เขาอยากจ่ายสิบล้านเพื่อเข้าฮาร์วาร์ด 1590 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 ‎ผมแบบว่า "คุณเอ๊ย ได้อ่านข่าวบ้างไหม" ‎โทรเข้ามาในสัปดาห์ที่เป็นเรื่องซะด้วย 1591 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 ‎ตอนที่เป็นข่าว ฉันกำลังเตรียมออกไปประชุม 1592 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 ‎แล้วฉันก็ได้รับโทรศัพท์จากเพื่อน เขาพูดว่า 1593 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 ‎"นี่ ผู้ชายที่คุณทำงานให้ชื่ออะไรนะ ‎ที่อยู่บริษัทให้คำปรึกษาด้านเรียนต่อน่ะ" 1594 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 ‎ฉันตอบว่า "ริค ซิงเกอร์ ทำไมเหรอ" 1595 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 ‎เขาบอกว่า "พูดเป็นเล่นไป" ‎ฉันบอกว่า "เปล่านะ ทำไม" เขาบอกว่า 1596 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 ‎"เปิดข่าวดูสิ เปิดเฟซบุ๊ก ‎อินสตาแกรม หรืออะไรก็ได้ 1597 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 ‎แค่เปิดโทรศัพท์ดู" 1598 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 ‎และฉันไม่อยากเชื่อเลย 1599 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 ‎มีคลิปที่ริคกำลังเดินหน้าเครียด 1600 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 ‎มีนักข่าวห้อมล้อม แต่เขาไม่มองใครเลย 1601 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 ‎หัวใจฉันหล่นวูบ หล่นวูบเลยค่ะ 1602 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 ‎ในที่สุดก็ถึงเวลาที่ผมต้องเข้าไปข้างใน 1603 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 ‎ถึงเวลาตัดสินโทษของผม 1604 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 ‎ริคยังอยู่ในนั้น 1605 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 ‎เราต้องเดินสวนกันทันที 1606 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 ‎แน่นอน ริคไม่มองตาผมหรืออะไรเลย 1607 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 ‎ผมจะไม่มีวันลืมวินาทีที่เราเดินสวนกันแบบนั้น 1608 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 ‎หัวใจผมเต้นแรงมาก 1609 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 ‎ผมมีทนายนั่งประกบอยู่สองฝั่ง ‎แล้วท่านผู้พิพากษาก็เดินขึ้นมา 1610 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 ‎สรุปว่าผมยอมรับผิดในข้อหา ‎"สมคบคิดกันฉ้อโกง" 1611 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 ‎ผู้พิพากษาโซเบลเข้าใจว่า ‎ชายคนนี้ห่วงใยนักศึกษาของเขาอย่างแท้จริง 1612 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 ‎และไม่จำเป็นต้องติดคุก 1613 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 ‎คุณแวนเดมัวร์อาจจะมีความผิดน้อยที่สุดแล้ว 1614 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 ‎ในบรรดาผู้ถูกกล่าวหาทั้งหมดในกลุ่มคดีนี้ 1615 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 ‎ที่แน่ๆ คือบรรดาพ่อแม่ตกอยู่ในอีกสถานการณ์ 1616 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 ‎โค้ชคนอื่นๆ ตักตวงผลประโยชน์เข้าตัว 1617 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 ‎เขาไม่ได้ทำอย่างนั้น 1618 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 ‎เธอลงโทษกักบริเวณผมในบ้านตัวเองหกเดือน ‎คุมความประพฤติสองปี 1619 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 ‎และถูกปรับหนึ่งหมื่นดอลลาร์ 1620 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 ‎ผมคิดว่าสำหรับจอห์น ‎นั่นเป็นคำตัดสินที่เหมาะสมแล้ว 1621 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 ‎และเขาไม่ต้องติดคุก 1622 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 ‎เขาอยู่บ้านกับลูกๆ พัฒนาตัวเอง 1623 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 ‎เขากลับไปเรียน เขามีงานทำ 1624 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 ‎ตอนที่ผมคุยกับเขา เขาดูมีความสุขขึ้นมากครับ 1625 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 ‎ผมเชื่อว่าในจดหมายคำให้การเหยื่อ ‎ของสแตนฟอร์ด 1626 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 ‎พวกเขาบอกว่าเงินบริจาค ‎จำนวนมากกว่าเจ็ดแสนยังอยู่ที่พวกเขา 1627 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 ‎ทั้งผมทั้งทนายของผมในสำนักงาน 1628 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 ‎ไม่เคยเจอคดีไหนที่เหยื่อในคดีสมคบคิดกันฉ้อโกง 1629 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 ‎หลังจากโดนโกงแล้ว ‎จะรวยขึ้น 770,000 ดอลลาร์ 1630 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 ‎เมื่อเทียบกับก่อนโดนโกง 1631 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 ‎ริค ซิงเกอร์กลับไปซาคราเมนโต 1632 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 ‎เขาขับรถไปทั่วเมือง ยังสวมชุดวอร์มเหมือนเดิม 1633 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 ‎ไม่ได้แต่งตัวหรูขึ้น 1634 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 ‎เขาว่ายน้ำวันละสองรอบที่สมาคมเทนนิสแถวบ้าน 1635 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 ‎เขาสวมกางเกงสปีโด้ขึ้นจากสระ 1636 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 ‎เล่นโยคะ วิดพื้น และคุยโทรศัพท์ 1637 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 ‎บางครั้งเขาก็คุยโทรศัพท์หลายรอบ 1638 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 ‎ฉันเข้าใจว่าเขากำลังบอกคนอื่นๆ ‎ว่าเขาไม่ต้องติดคุก 1639 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 ‎เพราะรู้จักผู้พิพากษา อะไรแบบนั้น 1640 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 ‎แต่ถ้าคุณรู้จักริค ซิงเกอร์ ‎คุณไม่รู้หรอกว่าจะเชื่ออะไรดี 1641 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 ‎คุณไม่รู้ว่าเขาเชื่ออย่างนั้น ‎หรือว่าเป็นคำโกหกหน้าด้านๆ 1642 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 ‎เขายอมรับผิดในสี่ข้อหาใหญ่ 1643 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 ‎ฉันแค่ต้องเชื่อว่าเขาจะติดคุก 1644 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 ‎ระบบยุติธรรมพังแล้วหรือเปล่า ‎มีความเห็นอะไรไหมครับ 1645 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 ‎มีคลิปที่คุณจะเห็นชายคนหนึ่งกับไมโครโฟน 1646 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 ‎พยายามถามให้ริค ซิงเกอร์ตอบ ‎แต่เขาแค่เมินใส่ 1647 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 ‎จะมีสิ่งดีๆ เกิดจากเรื่องนี้บ้างไหม ริค 1648 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 ‎เขาดูไม่สะทกสะท้านที่มีคนพยายามสัมภาษณ์เขา 1649 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 ‎มันทำให้เราสงสัยว่าเขารู้สึกเสียใจบ้างไหม 1650 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 ‎เราไม่รู้เลยว่าเขาคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องทั้งหมด 1651 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 ‎คุณดูสบายๆ ไม่เร่งรีบ 1652 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 ‎คุณให้บริการมากกว่า 700 ครอบครัวจริงเหรอ 1653 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 ‎ริค ระบบยุติธรรมพังแล้วหรือเปล่า 1654 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 ‎นักแสดงหญิง ลอรี่ ลอฟลินจากเรื่องฟูลเฮาส์ ‎ได้รับโทษจำคุกสองเดือน 1655 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 ‎สามีของเธอ มอสสิโม จีอันนูลลี ‎ได้รับโทษจำคุกห้าเดือน 1656 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 ‎นักแสดงหญิง เฟลิซิตี้ ฮัฟแมน ‎ได้รับโทษจำคุก 14 วัน 1657 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 ‎ไม่มีเรื่องดีๆ จากการลงโทษเหล่านี้ ‎หรือเรื่องอัปยศในครั้งนี้ 1658 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 ‎ค่าปรับที่โดนกันก็ไร้ความหมาย 1659 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 ‎ในแง่ของค่าปรับ 1660 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 ‎มันคงจะสร้างความแตกต่างได้มาก ‎ถ้าเราปรับพวกเขาแรงๆ 1661 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 ‎แล้วนำเงินนั้นไปช่วยเหลือเด็กด้อยโอกาส 1662 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 ‎แบบนั้นคงยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ 1663 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 ‎เราจะได้พูดได้ว่า ‎อย่างน้อยก็มีเรื่องดีๆ เกิดขึ้นจากเรื่องนี้ 1664 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 ‎ผมพยายามไม่โทษครอบครัวหรือพ่อแม่ 1665 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 ‎ผมอยากจะตำหนิวิทยาลัย 1666 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 ‎กับมหาวิทยาลัยมากกว่าที่สร้างระบบนี้ขึ้นมา 1667 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 ‎ถ้าพวกเขาไม่มีช่องโหว่ 1668 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 ‎ไม่มีอภิสิทธิ์สำหรับครอบครัวร่ำรวย 1669 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 ‎ผมคิดว่ามันก็คงไม่มีการล่อใจแบบนี้ 1670 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 ‎เรื่องอัปยศครั้งนี้ไม่จำเป็นต้องเป็นเหตุผล ‎ให้มหาวิทยาลัยเปลี่ยนวิถีตนเอง 1671 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 ‎เพราะมันทำให้มหาวิทยาลัย ‎ดูพิเศษและเป็นที่ปรารถนามากขึ้นไปอีก 1672 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 ‎ถ้าคนรวยพวกนี้เต็มใจจะทำถึงขนาดนี้ 1673 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 ‎และเสี่ยงติดคุก ‎แค่เพื่อให้ลูกๆ ได้เข้ามหาวิทยาลัยเหล่านี้ 1674 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 ‎งั้นมันก็คงจะมีคุณค่ามากจริงๆ 1675 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 ‎เรากำลังทำอะไรเด็กๆ เหล่านี้ ‎ด้วยการเหยียบย่ำพวกเขา 1676 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 ‎ด้วยการแบ่งเป็น "ท็อป 25 ท็อป 10 ท็อป 5" 1677 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 ‎เพราะสุดท้ายแล้ว ไม่ว่าจะเรียนที่ไหน 1678 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 ‎มันแทบไม่มีผลต่อสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับคุณในอนาคต 1679 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 ‎สหรัฐฯ มีมหาวิทยาลัยมากกว่า 3,000 แห่ง ‎มีตัวเลือกมากมายไม่รู้จบ 1680 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 ‎ลืมยูเอสซีไปซะ ไปเรียนที่อื่น 1681 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 ‎เรียนที่ไหนก็ได้รับการศึกษาดีๆ ทั้งนั้น ‎ถ้าคุณต้องการมันจริงๆ 1682 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 ‎แต่พ่อแม่ในคดีนี้ไม่เชื่ออย่างนั้น 1683 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 ‎เพราะมหาวิทยาลัยใหญ่ๆ มีชื่อเสียง 1684 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 ‎ดูน่าประทับใจ ดูหรูหรา นำไปโอ้อวดได้ 1685 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 ‎พ่อแม่พวกนี้เลือกที่จะโกงไปทำไม 1686 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 ‎ในเมื่อลูกๆ ของพวกเขามีทุกอย่างในชีวิตอยู่แล้ว 1687 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 ‎ส่วนหนึ่งดูเหมือนจะเป็นเพราะ ‎เมื่อคุณรวยถึงระดับหนึ่ง 1688 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 ‎คุณจะพยายามไขว่คว้ากับดักอำนาจอย่างสุดตัว 1689 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 ‎คุณจะอยากมีรถหรูๆ มีบ้าน ‎ไม่ว่าจะมีความจำเป็นหรือไม่ก็ตาม 1690 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 ‎และผมรู้สึกว่าบรรยากาศ 1691 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 ‎ที่ถูกสร้างขึ้นในสังคมเศรษฐี ‎เป็นส่วนหนึ่งของปัญหา 1692 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 ‎ในอเมริกา เรารักคนรวยและเราเกลียดคนรวย 1693 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 ‎พวกเขาทำให้เรารังเกียจและทำให้เราหลงใหล 1694 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 ‎เรื่องราวนี้เป็นโอกาสที่เหมาะที่สุด ‎ที่จะได้เห็นวิถีชีวิตของคนรวย 1695 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 ‎และความเป็นจริงของระบบที่ถูกเปิดเผย 1696 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 ‎แล้วมันก็มีความรู้สึกปลอดโปร่งอย่างเหลือเชื่อ 1697 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 ‎ที่ได้เห็นความยุติธรรมเล็กๆ ‎ท่ามกลางทะเลแห่งความอยุติธรรม 1698 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 ‎(กอร์ดอน แคปแลน - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกหนึ่งเดือน) 1699 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ‎(เอลิซาเบธและมานูเอล เอนริเกซ ‎รับสารภาพ) 1700 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 ‎(โทษจำคุกหกและเจ็ดเดือน) 1701 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 ‎(อกัสติน ฮูนีอัส - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกห้าเดือน) 1702 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 ‎(สตีเฟน เซมเพรวีโว - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกสี่เดือน) 1703 01:32:32,192 --> 01:32:36,154 ‎(บรูซ ไอแซคสัน - รับสารภาพ) 1704 01:32:41,660 --> 01:32:46,164 ‎(มิเชลล์ เจแนฟส์ - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกห้าเดือน) 1705 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 ‎(จอห์น บี. วิลสัน - ไม่รับสารภาพ) 1706 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 ‎(บิล แม็กกลาแชน - รับสารภาพหนึ่งข้อหา) 1707 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 ‎(เดวิน สโลน - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกสี่เดือน) 1708 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 ‎(เจน บัคกิงแฮม - รับสารภาพ ‎โทษจำคุกสามสัปดาห์) 1709 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 ‎(ดอนน่า ไฮเนล - ไม่รับสารภาพ) 1710 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 ‎(โฮแวน วาวิก - ไม่รับสารภาพ) 1711 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 ‎(กอร์ดี้ เอินสต์ - ไม่รับสารภาพ) 1712 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 ‎(มาร์ค ริดเดลล์ - รับสารภาพ) 1713 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 ‎(รูดี้ เมเรดิธ - รับสารภาพ) 1714 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 ‎(การกักบริเวณของจอห์น แวนเดมัวร์ ‎สิ้นสุดในเดือนธันวาคมปี 2019) 1715 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 ‎(เขาทำงานอิสระเป็นโค้ชเรือพายต่อไป) 1716 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 ‎(สแตนฟอร์ดประกาศว่าเงิน 770,000 ดอลลาร์ ‎ที่ได้รับจากซิงเกอร์ ได้ถูกจัดสรร) 1717 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 ‎(ตามคำแนะนำจากกลุ่มการกุศลภายนอก) 1718 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 ‎(มหาวิทยาลัยให้การปฏิเสธว่า ‎ผู้อำนวยการฝ่ายกีฬารู้จักริค ซิงเกอร์) 1719 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 ‎(หรือรับของขวัญที่ไม่เหมาะสม ‎ผ่านมูลนิธิของเขา) 1720 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 ‎(พวกเขาปฏิเสธอีกด้วยว่า ‎เงินบริจาคมีผลต่อการรับนักศึกษา) 1721 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 ‎ริคจะต้องอยู่กับเรื่องนี้ไปสักพัก 1722 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 ‎ถ้าเขาไม่ได้ให้ความร่วมมือ ‎เขาคงจะถูกแจ้งข้อหา 1723 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 ‎อาจจะถูกตัดสินโทษไปแล้ว 1724 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 ‎และตอนนี้เขายังลอยนวลอยู่ข้างนอก 1725 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 ‎และการให้ความร่วมมือของเขายังไม่จบ ‎จนกว่าบุคคลสุดท้าย 1726 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 ‎ซึ่งถูกตั้งข้อหาในการสมคบคิดครั้งนี้ ‎จะได้รับโทษ 1727 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 ‎และนั่นอาจจะใช้เวลาอีกสักพักนับจากนี้ 1728 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 ‎(ริค ซิงเกอร์รับสารภาพ ‎และรอการพิพากษาโทษ) 1729 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 ‎("ประตูข้าง" ของริคถูกปิดไปแล้ว) 1730 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 ‎(แต่ "ประตูหลัง" ยังเปิดอยู่ ‎ที่มหาวิทยาลัยหลายแห่งสำหรับคนที่เต็มใจจะจ่าย) 1731 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี