1 00:00:07,194 --> 00:00:10,239 Зараз я дізнаюся рішення університету Південної Каліфорнії. 2 00:00:10,322 --> 00:00:13,951 Нічого страшного, якщо мене не приймуть. Я бачила, що багатьом відмовили. 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,245 Я на сторінці. Тут написано: «Оновлені дані». 4 00:00:16,328 --> 00:00:18,205 -«Оновлені дані». -Я клацнув. 5 00:00:18,289 --> 00:00:19,832 Гаразд, оновлені дані. 6 00:00:19,915 --> 00:00:21,959 Це навчальний заклад моєї мрії. 7 00:00:22,043 --> 00:00:23,919 Мене не взяли. Я знаю. 8 00:00:24,003 --> 00:00:25,963 БРАУНСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ - ФОРДЕМ 9 00:00:26,547 --> 00:00:28,132 Я клацнула. Боже мій. 10 00:00:30,676 --> 00:00:31,802 Боже мій. 11 00:00:31,886 --> 00:00:33,179 Мене прийняли! 12 00:00:33,262 --> 00:00:34,805 НЬЮ-ЙОРКСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 13 00:00:34,889 --> 00:00:35,973 Боже мій! 14 00:00:37,892 --> 00:00:39,143 Так! 15 00:00:44,273 --> 00:00:45,900 Це якесь божевілля. 16 00:00:45,983 --> 00:00:47,318 Давайте про це поговоримо. 17 00:00:47,401 --> 00:00:51,655 Звідусіль чути обурливі новини з приводу скандалу довкола зарахування у виші. 18 00:00:51,739 --> 00:00:54,700 Найбільша шахрайська схема вступу у ВНЗ - шокуючі деталі справи, 19 00:00:54,784 --> 00:00:57,119 яку веде Міністерство юстиції. 20 00:00:57,203 --> 00:01:01,791 Наші друзі говорять лише про цю історію. Вона усіх просто вразила. 21 00:01:02,374 --> 00:01:06,504 Керівникам у галузі нерухомості, юристу, лікарю і кільком генеральним директорам 22 00:01:07,004 --> 00:01:08,672 загрожує кримінальна відповідальність. 23 00:01:08,756 --> 00:01:12,218 Розслідування ФБР отримало назву операція «Університетський блюз». 24 00:01:12,301 --> 00:01:13,761 «Університетський блюз». 25 00:01:13,844 --> 00:01:15,805 Операція «Університетський блюз». 26 00:01:15,888 --> 00:01:18,307 -Як ви почуваєтеся після скандалу? -Ви шкодуєте? 27 00:01:18,390 --> 00:01:22,603 Цю схему розробив Рік Сінгер і заробив десятки мільйонів доларів. 28 00:01:22,686 --> 00:01:26,732 Батьки платили йому велику гроші, щоб їхніх дітей зарахували як спортсменів. 29 00:01:26,816 --> 00:01:28,400 -Рік Сінгер. -Рік Сінгер. 30 00:01:28,484 --> 00:01:30,110 -Рік Сінгер. -Рік Сінгер. 31 00:01:30,194 --> 00:01:31,070 Рік Сінгер. 32 00:01:31,153 --> 00:01:33,614 Головний ідейник цієї операції. 33 00:01:33,697 --> 00:01:36,242 Від неї країну й досі лихоманить. 34 00:01:44,708 --> 00:01:47,253 ОРИГІНАЛЬНИЙ ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX 35 00:02:03,477 --> 00:02:06,438 Гроші підуть у мій фонд, як благодійний внесок. 36 00:02:06,522 --> 00:02:09,441 О, у ваш фонд? Не в університети? 37 00:02:09,525 --> 00:02:12,153 Таким чином діти не знатимуть, що відбувається, так? 38 00:02:13,070 --> 00:02:15,197 Ви берете на себе фінансове зобов'язання. 39 00:02:15,281 --> 00:02:18,492 Вибір університету може вплинути на ціну. 40 00:02:19,493 --> 00:02:23,122 А якщо мова йде про пів мільйона чи 300, 41 00:02:23,205 --> 00:02:25,082 який вибір навчальних закладів? 42 00:02:25,166 --> 00:02:28,627 Це, гм, Джорджтаун, Бостон, Технологічний інститут Джорджії, 43 00:02:28,711 --> 00:02:32,089 Південна Каліфорнія, Каліфорнійський університет у Лос-Анджелесі, Берклі. 44 00:02:32,173 --> 00:02:34,258 Гаразд, що ж… Непогано. 45 00:02:35,176 --> 00:02:38,762 Вона не надто хороша учениця. Отримала дуже погані результати тестів. 46 00:02:38,846 --> 00:02:41,557 Вона розумна. Вона все зрозуміє. 47 00:02:41,640 --> 00:02:44,185 Вона вже думає, що я замислила щось погане. 48 00:02:44,268 --> 00:02:47,938 -Гм, а в Гарвард легше, якщо я там учився? -Ні, не легше. 49 00:02:48,022 --> 00:02:51,400 -Це нічого не означає? -Те, що ви там вчилися, нічого не означає… 50 00:02:51,483 --> 00:02:54,236 Хіба що зробимо пожертву на заклад, еге ж? 51 00:02:54,945 --> 00:02:56,113 Я вчився в Корнеллі. 52 00:02:56,196 --> 00:02:59,033 Я вже надіслав їм близько $750 000. 53 00:02:59,116 --> 00:03:00,826 Будьмо відвертими, гаразд? 54 00:03:00,910 --> 00:03:03,412 Ваші 750 - ніщо в цьому світі. 55 00:03:03,495 --> 00:03:06,790 Я знаю людей, які пожертвували Корнеллу $50 мільйонів. 56 00:03:06,874 --> 00:03:10,002 Ох, ви надішлете інформацію, куди і як надсилати чек? 57 00:03:10,085 --> 00:03:13,672 Так. Надішлемо, щоб списали податки у Службі внутрішніх доходів. 58 00:03:13,756 --> 00:03:16,091 -Навіть краще. -А якщо їх не зарахують? 59 00:03:16,175 --> 00:03:18,886 Ні, не хвилюйтеся. Я даю гарантію. 60 00:03:18,969 --> 00:03:21,555 А можна заплатити за близнят як за одного? 61 00:03:38,238 --> 00:03:40,241 НЬЮПОРТ-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ 15 ЖОВТНЯ 2018 62 00:03:40,324 --> 00:03:41,825 Джоне, як життя? 63 00:03:41,909 --> 00:03:44,620 Вітаю, Ріку. Ви останнім часом дуже зайнятий, так? 64 00:03:44,703 --> 00:03:47,081 Так, чекаємо результатів раннього прийому. 65 00:03:47,915 --> 00:03:51,210 Розмови у фільмі реальні. 66 00:03:51,293 --> 00:03:55,256 Я хочу поговорити про цінову стратегію та економічну модель. 67 00:03:55,839 --> 00:03:56,674 Гм… 68 00:03:56,757 --> 00:04:00,386 Я не хочу на вас тиснути, та гадаю, це буде корисно. 69 00:04:00,469 --> 00:04:02,012 Ні, угу, так. 70 00:04:02,596 --> 00:04:06,267 Це стенограми телефонних розмов, надані урядом США. 71 00:04:06,350 --> 00:04:09,770 Деякі розмови об'єднано чи змінено з урахуванням тривалості й чіткості. 72 00:04:09,853 --> 00:04:13,732 Є заклади, з якими ми працюємо напряму за принципом «живої черги». 73 00:04:14,316 --> 00:04:16,527 Тож… оберіть місце, куди хочете вступити. 74 00:04:16,610 --> 00:04:18,070 А якби мова йшла про Гарвард 75 00:04:18,153 --> 00:04:21,031 чи Принстон, або Джорджтаун, один із таких закладів. 76 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 Як захочете скористатися боковими дверима у Гарвард, це буде $1,2 мільйона. 77 00:04:25,160 --> 00:04:25,995 Господи. 78 00:04:26,078 --> 00:04:30,457 А як захочете пройти крізь задні двері, Гарвард попросить $45 мільйонів. 79 00:04:30,541 --> 00:04:32,876 -Боже. -Стенфорд просить $50 мільйонів. 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,461 -Ого. -І вони їх отримують. 81 00:04:34,545 --> 00:04:35,921 Це божевілля. 82 00:04:36,005 --> 00:04:38,632 Їм платять із багатих районів Сан-Франциско та Нью-Йорка. 83 00:04:38,716 --> 00:04:41,176 Джоне, ось як далеко все зайшло. 84 00:04:41,260 --> 00:04:44,305 Цього року боковими дверима я скористаюся 730 разів. 85 00:04:44,388 --> 00:04:47,766 Ого. І зі скількома закладами ви працюєте? 86 00:04:47,850 --> 00:04:50,060 Десь із 20 чи 50, чи… 87 00:04:50,144 --> 00:04:52,229 За роки служби я записав багато телефонних розмов. 88 00:04:52,313 --> 00:04:54,815 Неймовірно, що люди говорять по телефону, 89 00:04:54,898 --> 00:04:57,151 коли не знають, що їх слухають федерали. 90 00:04:57,234 --> 00:04:58,694 РОБЕРТ ФІШЕР КОЛИШНІЙ ПРОКУРОР 91 00:04:58,777 --> 00:04:59,903 Я знаю. Це божевілля. 92 00:04:59,987 --> 00:05:00,904 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 93 00:05:00,988 --> 00:05:04,491 Хочу, щоб він вступив в університет Південної Каліфорнії, щоб вилікували рак, 94 00:05:04,575 --> 00:05:06,577 і щоб на Близькому Сході настав мир. 95 00:05:06,660 --> 00:05:07,536 Я це можу. 96 00:05:07,619 --> 00:05:10,748 Я можу, якщо ви знайдете спосіб позбутися чоловіка, 97 00:05:10,831 --> 00:05:12,333 щоб він краще про вас подбав. 98 00:05:12,416 --> 00:05:14,501 Це неможливо. 99 00:05:14,585 --> 00:05:17,588 Уряд записував телефонні розмови Ріка. Він про це не знав. 100 00:05:17,671 --> 00:05:20,090 Перехопили розмови з багатьма людьми. 101 00:05:20,174 --> 00:05:23,719 Усі мами, які працюють, запитують мене: «Як встигати все?» 102 00:05:23,802 --> 00:05:25,971 Знаєте що? А ніяк. 103 00:05:26,055 --> 00:05:30,851 Є не так багато федеральних справ, у яких у злочині обвинувачують 50 осіб. 104 00:05:30,934 --> 00:05:34,188 Ми намагаємося забезпечити 34 бали на іспиті ACT. 105 00:05:34,271 --> 00:05:35,189 Так. 106 00:05:35,272 --> 00:05:37,316 Це зробить Марк. Насправді може бути 33. 107 00:05:37,399 --> 00:05:40,194 -Може, 34. Може, 35. -Так. 108 00:05:40,277 --> 00:05:42,029 Можете дати мені зразок почерку? 109 00:05:42,112 --> 00:05:44,114 -Так. -І зразок підпису. 110 00:05:44,198 --> 00:05:46,825 -Щоб ми могли їх відтворити. -Так. 111 00:05:47,618 --> 00:05:49,745 Рік Сінгер був незалежним консультантом, 112 00:05:49,828 --> 00:05:53,749 який розробив схему, викриту в ході операції «Університетський блюз». 113 00:05:53,832 --> 00:05:58,212 І згідно з судовими документами все почалося в 2011 році. 114 00:05:58,295 --> 00:06:00,631 За моїми дослідженнями життя й кар'єри Сінгера… 115 00:06:00,714 --> 00:06:02,883 ДЕНІЕЛ ҐОЛДЕН АВТОР КНИГИ «ЦІНА ВСТУПУ» 116 00:06:02,966 --> 00:06:07,846 …у менших масштабах він вів нечесну гру вже десятиліття перед тим. 117 00:06:12,184 --> 00:06:13,185 САКРАМЕНТО 1998 118 00:06:13,268 --> 00:06:17,231 Хотілося б думати, що спершу Рік мав намір діяти професійно та в рамках закону. 119 00:06:17,314 --> 00:06:18,774 МАРДЖІ АМОТТ ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА 120 00:06:18,857 --> 00:06:21,693 Довгий час Рік був тим, до кого часто зверталися. 121 00:06:21,777 --> 00:06:24,571 Він був єдиним у місті, хто таким займався. 122 00:06:24,655 --> 00:06:27,991 Якщо потрібна була інформація про вступ у ВНЗ, усі йшли до Ріка. 123 00:06:28,075 --> 00:06:30,869 Люди часто до нього зверталися. Їм було цікаво. 124 00:06:30,953 --> 00:06:34,581 Вони були вражені й думали: «Ого, він знає якусь формулу». 125 00:06:34,665 --> 00:06:35,916 ПАТРИЦІЯ ФЕЛС КОНСУЛЬТАНТКА 126 00:06:35,999 --> 00:06:37,876 «У нього є ключ до гри». 127 00:06:37,960 --> 00:06:42,506 Якщо ви заможні батьки у школі, де 500 випускників, 128 00:06:42,589 --> 00:06:46,385 ваша дитина отримає дрібку тієї уваги, якої б ви для неї хотіли. 129 00:06:46,468 --> 00:06:49,721 Тому ви робите те, що робите. Вирішуєте проблему грошима. 130 00:06:49,805 --> 00:06:51,098 АКІЛ БЕЛЛО ПІДГОТОВКА ДО ІСПИТІВ 131 00:06:51,181 --> 00:06:54,977 Ви знаходите когось, хто незалежно допоможе вашій дитині в цьому процесі. 132 00:06:55,060 --> 00:06:58,730 Саме так і з'явився незалежний консультант зі вступу. 133 00:07:01,275 --> 00:07:04,570 Батьки казали: «Ми наймаємо незалежного консультанта зі вступу, 134 00:07:04,653 --> 00:07:07,072 який допоможе з підготовкою до іспиту SAT… 135 00:07:07,156 --> 00:07:08,740 АЛЕКСАНДРА БІРІНГ ЕКС-КЛІЄНТКА СІНГЕРА 136 00:07:08,824 --> 00:07:12,452 …і допоможе звузити вибір вишів, які тебе цікавлять. 137 00:07:12,536 --> 00:07:18,167 Він буде поруч, поки ти не подаси заявку в університет». 138 00:07:19,084 --> 00:07:23,881 Гадаю, він працював із багатьма учнями, в яких були дуже хороші результати, 139 00:07:23,964 --> 00:07:27,259 надавав звичайні послуги консультанта 140 00:07:27,342 --> 00:07:29,386 і допомагав зі вступом у ВНЗ, 141 00:07:29,470 --> 00:07:33,348 даючи поради щодо есе, рекомендацій тощо. 142 00:07:33,432 --> 00:07:37,102 До нього часто зверталися. Тоді ще не було так багато ресурсів. 143 00:07:37,186 --> 00:07:38,395 ЕКС-КЛІЄНТКА РІКА СІНГЕРА 144 00:07:38,979 --> 00:07:43,525 У нього була компанія Future Stars. Багато моїх друзів зверталися до нього. 145 00:07:43,609 --> 00:07:45,944 Це одне з того, що мусиш зробити. 146 00:07:46,028 --> 00:07:48,489 Інакше шкодуватимеш і хвилюватимешся: 147 00:07:48,572 --> 00:07:52,659 «Я вступила туди, куди хотіла? Чи вступила б я з його допомогою?» 148 00:07:52,743 --> 00:07:57,039 Він завжди був одягнений так, наче щойно після баскетболу. 149 00:07:57,122 --> 00:08:02,211 Він вважав, що тренував дітей до вступу в коледж, 150 00:08:02,294 --> 00:08:04,505 тому вдягався як тренер. 151 00:08:04,588 --> 00:08:07,299 Він скрізь ходив у спортивному одязі, 152 00:08:07,382 --> 00:08:08,926 із зачіскою, як у монаха. 153 00:08:09,009 --> 00:08:10,761 Він не був харизматичним. 154 00:08:10,844 --> 00:08:13,347 Нечасто всміхався. Був доволі серйозним. 155 00:08:13,430 --> 00:08:16,099 Дуже кмітливим. Як бізнесмен. 156 00:08:16,183 --> 00:08:19,061 Говорив мало. Не надто приязний. 157 00:08:19,144 --> 00:08:23,524 Є люди, в яких аж бринить внутрішня напруга 158 00:08:23,607 --> 00:08:26,944 увесь час. Він був саме таким. 159 00:08:27,027 --> 00:08:28,320 Кажи: «Так, я розумію». 160 00:08:28,403 --> 00:08:29,738 ВАШ БРЕНД ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ВАС 161 00:08:29,821 --> 00:08:32,074 Рік постійно шукав можливості для бізнесу. 162 00:08:32,157 --> 00:08:36,620 Він завжди давав презентації у книгарні Borders, заміських клубах. 163 00:08:36,703 --> 00:08:39,081 І я знала, до чого вели його презентації. 164 00:08:39,164 --> 00:08:43,377 Це були обіцянки, яких він не міг виконати, і… брехня. 165 00:08:44,253 --> 00:08:47,381 З історій, які часом розповідали діти, я зрозуміла, 166 00:08:47,464 --> 00:08:49,967 що він сумнівний тип. 167 00:08:50,050 --> 00:08:51,885 Не надто чесний. 168 00:08:51,969 --> 00:08:57,516 У мене був знайомий, який казав, що Рік запропонував йому: 169 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 «Я можу допомогти тобі вступити в цей університет 170 00:09:00,644 --> 00:09:02,521 за певну суму». 171 00:09:04,481 --> 00:09:06,108 Практично від початку 172 00:09:06,191 --> 00:09:09,194 Рік Сінгер вдавався до обману, принаймні невеликого. 173 00:09:09,278 --> 00:09:12,364 Люди, які знали його в Сакраменто, казали, 174 00:09:12,447 --> 00:09:16,326 що він перебільшував і писав брехню в заявках учнів. 175 00:09:16,410 --> 00:09:19,621 Змінював расу з білої на латиноамериканську 176 00:09:19,705 --> 00:09:23,542 або афроамериканську, щоб відповідати вимогам ініціативи «Рівноправ'я». 177 00:09:23,625 --> 00:09:24,918 Він був досить нахабний. 178 00:09:25,002 --> 00:09:25,836 АФРОАМЕРИКАНЕЦЬ 179 00:09:25,919 --> 00:09:29,423 Оскільки я завжди підозрювала Ріка Сінгера, я завела досьє. 180 00:09:29,506 --> 00:09:31,925 Я почала копіювати дописи з його вебсайту. 181 00:09:32,009 --> 00:09:35,470 «The Singer Group переросла в одну з найуспішніших 182 00:09:35,554 --> 00:09:38,098 консалтингових компаній з особистісного росту в США. 183 00:09:38,181 --> 00:09:41,101 Упродовж року ми заснували філії в Сингапурі, Бангкоку, 184 00:09:41,184 --> 00:09:43,395 Філіппінах, Китаї, Японії та Кореї». 185 00:09:43,478 --> 00:09:46,648 Рік Сінгер часто брехав у своєму резюме. 186 00:09:46,732 --> 00:09:51,153 Мені казали, що він вдавав із себе члена ради директорів Starbucks. 187 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 Що більше йому сходило з рук, то більше він шахраював. 188 00:09:58,118 --> 00:09:59,745 ҐРИНВІЧ, КОННЕКТИКУТ 15 ЧЕРВНЯ 2018 189 00:09:59,828 --> 00:10:02,289 І досі на початковому етапі. 190 00:10:02,372 --> 00:10:06,627 Обидва обвинувачення проти нього були неймовірно детальними. 191 00:10:06,710 --> 00:10:09,463 -Схоже, багато доказів… -Слухаю. 192 00:10:09,546 --> 00:10:12,382 Це Ґордон Ґекко з «Уолл-Стріт»? 193 00:10:13,008 --> 00:10:16,595 Ні, Ґордон Каплан. Як життя? 194 00:10:16,678 --> 00:10:18,847 Та я жартую. Як справи? 195 00:10:18,930 --> 00:10:20,182 Так. Добре. 196 00:10:21,350 --> 00:10:23,268 Корпоративний юрист Ґордон Каплан, 197 00:10:23,352 --> 00:10:26,146 партнер у юридичній фірмі Willkie Farr & Gallagher. 198 00:10:27,105 --> 00:10:30,484 Податкова система США має два основоположні компоненти, 199 00:10:30,567 --> 00:10:33,528 що є доволі привабливо. 200 00:10:33,612 --> 00:10:37,407 Моя дружина розповіла мені трішки про те, чим ви займаєтеся. 201 00:10:37,491 --> 00:10:41,411 Гм, можете… дати мені трохи більше інформації? 202 00:10:41,495 --> 00:10:43,497 Гаразд. То хто ми? 203 00:10:43,580 --> 00:10:48,502 Ми компанія з бюджетом $290 мільйонів, власником якої є я. 204 00:10:48,585 --> 00:10:53,048 У нас тисяча працівників у США та 280 за кордоном. 205 00:10:53,131 --> 00:10:57,135 Ми допомагаємо дітям із найбагатших сімей США вступити у виші. 206 00:10:57,219 --> 00:11:00,555 У нас є зв'язки з усіма власниками НБА та НФЛ. 207 00:11:00,639 --> 00:11:02,182 У нас є зв'язки з усіма. 208 00:11:02,265 --> 00:11:05,602 Цим сім'ям потрібна гарантія. 209 00:11:05,686 --> 00:11:07,562 Вони не хочуть марнувати час. 210 00:11:07,646 --> 00:11:11,274 Вони хочуть, щоб усе було зроблено. Їм потрібні конкретні університети. 211 00:11:11,358 --> 00:11:14,653 Я 761 раз скористався, як я їх називаю, «боковими дверима». 212 00:11:14,736 --> 00:11:17,072 «Передні двері» - коли вступаєш сам. 213 00:11:17,155 --> 00:11:21,326 «Задні двері» - коли робиш пожертву, а це в десять разів більша сума. 214 00:11:21,410 --> 00:11:23,662 Я створив бокові двері, 215 00:11:23,745 --> 00:11:26,581 бо із задніми дверима гарантій жодних. 216 00:11:26,665 --> 00:11:29,376 Вони просто можуть ще раз переглянути заявку. 217 00:11:29,459 --> 00:11:32,003 Сім'ям, з якими я працюю, потрібна гарантія. 218 00:11:35,257 --> 00:11:36,675 СВІДЧЕННЯ ФБР 11 БЕРЕЗНЯ 2019 219 00:11:36,758 --> 00:11:38,885 Я спецагентка ФБР. 220 00:11:38,969 --> 00:11:42,681 Зараз я працюю у групі, яка розслідує економічні злочини, 221 00:11:42,764 --> 00:11:47,144 зокрема корпоративне шахрайство, шахрайство з цінними паперами і хабарі. 222 00:11:47,644 --> 00:11:50,313 Факти, надані у свідченні, я отримала в ході особистої участі 223 00:11:50,397 --> 00:11:52,149 в розслідуванні. 224 00:11:52,816 --> 00:11:55,777 Вітаю, мене звати Рік Сінгер. Я засновник компанії The Key. 225 00:11:56,361 --> 00:11:58,864 Рік Сінгер заснував і керував компанією The Key, 226 00:11:58,947 --> 00:12:02,200 прибутковою компанією, що надавала консультації зі вступу у виші. 227 00:12:02,284 --> 00:12:04,953 Він також заснував The Key Worldwide Foundation, 228 00:12:05,036 --> 00:12:09,833 неприбуткову корпорацію, звільнену від федерального податку на прибуток. 229 00:12:09,916 --> 00:12:14,087 Рік Сінгер казав батькам, що може полегшити їхнім дітям вступ 230 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 через, як він це називав, «бокові двері», 231 00:12:16,006 --> 00:12:20,677 спеціальну махінацію, коли батьки роблять пожертву в його фонд, 232 00:12:20,760 --> 00:12:24,181 щоб приховати факт, що це гроші на хабарі. 233 00:12:25,432 --> 00:12:28,560 Із 2011 по 2018 роки 234 00:12:28,643 --> 00:12:31,605 батьки заплатили Сінгеру близько $25 мільйонів 235 00:12:31,688 --> 00:12:34,649 для підкупу тренерів та адміністраторів університету. 236 00:12:35,901 --> 00:12:38,653 Це Америка. У вас є гроші? 237 00:12:39,362 --> 00:12:42,991 Краще вірити, що в тебе є доступ до тих місць, до яких іншим доступу нема. 238 00:12:43,074 --> 00:12:45,327 Тому… я й не здивована… 239 00:12:45,410 --> 00:12:47,579 За останні тридцять чи сорок років 240 00:12:47,662 --> 00:12:50,540 вища освіта стала предметом широкого вжитку. 241 00:12:50,624 --> 00:12:52,667 ДЖОН РЕЙДЕР ЕКС-ЧЛЕН КОМІСІЇ СТЕНФОРДА 242 00:12:52,751 --> 00:12:55,086 Чимось таким, що ти купуєш. Продуктом. 243 00:12:55,170 --> 00:13:00,425 Це радше самоціль, а не мета отримати освіту. 244 00:13:00,509 --> 00:13:02,969 Це стало показником статусу. 245 00:13:03,053 --> 00:13:05,096 БАРБАРА КАЛМУС НЕЗАЛЕЖНА ОСВІТНЯ КОНСУЛЬТАНТКА 246 00:13:05,180 --> 00:13:09,684 Твій статус підвищився, бо твоя дитина вчиться в елітному закладі. 247 00:13:09,768 --> 00:13:11,937 Це все для того, щоб повихвалятися. 248 00:13:12,020 --> 00:13:15,190 У нашому бізнесі ми кажемо: «Батьки вступають в університет». 249 00:13:15,273 --> 00:13:16,566 ПЕРРІ КАЛМУС КОНСУЛЬТАНТ 250 00:13:16,650 --> 00:13:19,528 «Дитина - це засіб, за допомогою якого вони вступають». 251 00:13:19,611 --> 00:13:21,196 Якщо ти старшокласник, мені тебе шкода, 252 00:13:21,279 --> 00:13:25,617 бо незабаром ти потрапиш у світ, де всі кричатимуть: 253 00:13:25,700 --> 00:13:27,452 «Університет, коледж. 254 00:13:27,536 --> 00:13:29,663 Тобі потрібні найкращі оцінки. 255 00:13:29,746 --> 00:13:33,708 В іншому разі ти будеш невдахою. Найгіршою з усіх». 256 00:13:33,792 --> 00:13:36,336 Якщо ви мама чи тато, які не вчилися у Гарварді, 257 00:13:36,419 --> 00:13:40,131 вам випав шанс вступити в Гарвард, у вашій викривленій уяві. 258 00:13:42,133 --> 00:13:45,804 Побутує думка, що заклади Ліги плюща 259 00:13:45,887 --> 00:13:48,640 є «найкращими» в країні. 260 00:13:48,723 --> 00:13:53,728 Але всі ці відмінності ніяк не пов'язані 261 00:13:53,812 --> 00:13:57,023 з навчальним процесом закладу. 262 00:13:58,024 --> 00:14:00,860 U.S. News почали формувати рейтинг коледжів у 1980-их роках 263 00:14:00,944 --> 00:14:03,822 на основі одного критерію: престижу. 264 00:14:03,905 --> 00:14:05,740 І все. 265 00:14:05,824 --> 00:14:08,326 Престиж - це французьке слово. 266 00:14:08,952 --> 00:14:12,747 У французькій воно означає дещо, чого люди не усвідомлюють. 267 00:14:12,831 --> 00:14:14,332 Воно означає «обман». 268 00:14:14,416 --> 00:14:16,793 Саме цим і є престиж університету. 269 00:14:16,876 --> 00:14:20,922 Це вигадка. Це ілюзія. І все ж люди в нього вірять. 270 00:14:21,006 --> 00:14:25,510 Сьогодні вступити в університет важче не лише через ріст населення. 271 00:14:25,594 --> 00:14:28,179 Самі університети цьому посприяли. 272 00:14:28,263 --> 00:14:32,017 Що прискіпливіше вони відбирають заявки, то вищий у них рейтинг. 273 00:14:32,100 --> 00:14:36,479 Ці заклади тільки те й роблять, що намагаються підняти свій рейтинг. 274 00:14:36,563 --> 00:14:38,273 Це небезпечна гра. 275 00:14:38,982 --> 00:14:41,234 Більшість розглядає вступ в університет так: 276 00:14:41,318 --> 00:14:45,155 «Студент вступає за заслуги, за винятком ініціативи "Рівноправ'я" для меншин». 277 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 На мій погляд, процес вступу - це різноманітні преференції. 278 00:14:49,743 --> 00:14:52,662 Так, окремих студентів приймають за їхні заслуги, 279 00:14:52,746 --> 00:14:56,917 але багатьох інших - через преференції для багатих і білих. 280 00:14:57,000 --> 00:15:02,130 А ще приймають студентів, які займаються елітними видами спорту, 281 00:15:02,213 --> 00:15:05,926 як-от вітрильний спорт, фехтування або кінний спорт, 282 00:15:06,009 --> 00:15:08,553 яких більшість дітей не мали нагоди й спробувати. 283 00:15:08,637 --> 00:15:11,890 Є можливість зробити величезну пожертву у фонд університету. 284 00:15:11,973 --> 00:15:14,726 Таким чином, вступника помітить відділ збору коштів 285 00:15:14,809 --> 00:15:17,646 і рекомендуватиме кандидата до вступу. 286 00:15:18,229 --> 00:15:21,900 Джаред Кушнер - син дуже заможного забудовника 287 00:15:21,983 --> 00:15:23,068 у Нью-Джерсі. 288 00:15:23,151 --> 00:15:25,987 Коли Джаред вступав в університет, 289 00:15:26,071 --> 00:15:29,157 його батько обіцяв пожертвувати $2,5 мільйона на Гарвард, 290 00:15:29,240 --> 00:15:31,368 і Джареда прийняли в Гарвард, 291 00:15:31,451 --> 00:15:34,287 хоч за всіма показниками він був посереднім студентом, 292 00:15:34,371 --> 00:15:37,874 який не обирав складних предметів у старшій школі. 293 00:15:38,625 --> 00:15:41,419 Багато вишів не гарантують зарахування, 294 00:15:41,503 --> 00:15:42,754 що доволі цікаво. 295 00:15:42,837 --> 00:15:46,341 Виписуєш чек на $3 мільйони, а дитину не беруть. 296 00:15:46,424 --> 00:15:49,219 Якщо сума в чеку не становитиме $10-$20 мільйонів, 297 00:15:49,302 --> 00:15:51,429 вони й голови не повернуть у ваш бік. 298 00:15:52,639 --> 00:15:56,518 Сінгер не вимагав таких грошей, яких вимагають сьогодні, 299 00:15:56,601 --> 00:15:59,521 якщо ви хочете гарантій, що вашу дитину приймуть. 300 00:15:59,604 --> 00:16:04,985 Батьки платили Сінгеру $300 000, $400 000, $500 000. 301 00:16:05,068 --> 00:16:07,028 Він продавав, а вони купували 302 00:16:07,112 --> 00:16:11,533 впевненість у вступі за невелику суму. 303 00:16:12,867 --> 00:16:14,869 Зроблю його нападником. 304 00:16:14,953 --> 00:16:17,831 У нього сильні ноги. Може, він і стане нападником. 305 00:16:17,914 --> 00:16:19,749 -Хтозна. -Так. Звісно. 306 00:16:19,833 --> 00:16:21,334 Ви можете його надихнути. 307 00:16:21,418 --> 00:16:23,837 Можете його змінити. Мені подобається. 308 00:16:23,920 --> 00:16:25,839 Так. Я знаю. 309 00:16:25,922 --> 00:16:28,633 -Білле МакҐлашан, радий вас бачити. -Я теж радий. 310 00:16:28,717 --> 00:16:32,053 TPG Growth - компанія, про яку відомо небагато. 311 00:16:32,137 --> 00:16:37,684 TPG Growth - це дочірня компанія гіганта TPG Capital з оборотом $4 мільярди. 312 00:16:37,767 --> 00:16:41,396 Що успішніший бізнес, то більший у вас вплив. 313 00:16:41,479 --> 00:16:45,817 Ви отримуєте очевидні переваги стійкого, масштабованого капіталізму в дії. 314 00:16:46,776 --> 00:16:49,612 Торік був хлопець, я зробив його лонг-снеппером. 315 00:16:49,696 --> 00:16:50,530 Мені подобається. 316 00:16:50,613 --> 00:16:54,034 Він важив 66 кілограм. Лонг-снеппер. 317 00:16:54,617 --> 00:16:56,369 Тому мені потрібно дещо. 318 00:16:56,453 --> 00:16:59,330 Якщо у вас є фотографії, де він грає у спортивні ігри, 319 00:16:59,414 --> 00:17:02,792 це мені допоможе, бо я прифотошоплю його обличчя на нападника. 320 00:17:02,876 --> 00:17:06,004 Гаразд. Я перегляну, що в нас є. 321 00:17:06,796 --> 00:17:10,967 Дивно зараз влаштований світ, це… неймовірно. 322 00:17:18,767 --> 00:17:21,603 Девін Слоані, каліфорнійський бізнесмен, керівник вищої ланки. 323 00:17:21,686 --> 00:17:24,189 Нам дуже пощастило знати вас 324 00:17:24,272 --> 00:17:27,525 і ділити разом із вами усмішки, радість і сміх. 325 00:17:32,572 --> 00:17:35,533 Торік у мене був хлопець, який займався водним поло. 326 00:17:35,617 --> 00:17:38,787 Коли тато прислав мені фото, він був надто високо над водою. 327 00:17:38,870 --> 00:17:41,247 Ніхто б не повірив, що можна так високо піднятися. 328 00:17:41,331 --> 00:17:42,373 Так. 329 00:17:42,457 --> 00:17:44,459 Тому я спитав у тата: «Що це таке?» 330 00:17:44,542 --> 00:17:46,920 А він відповів: «Він стоїть на дні». 331 00:17:47,003 --> 00:17:49,547 Я сказав: «Ні». 332 00:17:49,631 --> 00:17:52,300 Так, власне. Треба плавати. 333 00:17:52,383 --> 00:17:54,552 -Саме так. -А він… 334 00:17:54,636 --> 00:17:57,639 Питання ось у чому. А він… Він знає? 335 00:17:57,722 --> 00:18:02,018 Чи є спосіб зробити все так, щоб він не знав, що відбувається? 336 00:18:02,102 --> 00:18:05,939 Якщо захочете з ним поговорити, я б радив сказати, 337 00:18:06,022 --> 00:18:08,900 що в нас є друзі у спорті, які йому допоможуть. 338 00:18:08,983 --> 00:18:10,485 Бо він спортсмен. 339 00:18:10,568 --> 00:18:14,155 Я не можу сказати цього своєму сину, бо він знає, що не спортсмен. 340 00:18:14,239 --> 00:18:16,866 Він знатиме лише, що я візьму його речі 341 00:18:16,950 --> 00:18:18,660 і допоможу йому, гаразд? 342 00:18:18,743 --> 00:18:20,370 На це він погодиться, - 343 00:18:20,453 --> 00:18:24,249 що ви його просуваєте, використовуєте свою мережу. 344 00:18:24,332 --> 00:18:27,210 -Жодних проблем. -Не треба йому нічого казати. 345 00:18:27,293 --> 00:18:29,629 Білл МакҐлашан теж так робить? 346 00:18:29,712 --> 00:18:31,881 Чи він грає чесно і допомагає своїй дитині? 347 00:18:31,965 --> 00:18:33,716 -Через нього я почуваюся винним. -Е… 348 00:18:33,800 --> 00:18:37,220 Чи ви йому допомагаєте, бо у вас із ним інші інтереси? 349 00:18:37,303 --> 00:18:40,431 Ні. Зовсім ні. Це не має жодного стосунку до його… 350 00:18:40,515 --> 00:18:43,184 Але він не знав. Його малий нічого не знав. 351 00:18:43,268 --> 00:18:45,645 Він гадки не мав, що ви допомогли йому на іспиті ACT. 352 00:18:45,728 --> 00:18:47,772 -Він про це попросив. -Білл МакҐлашан? 353 00:18:47,856 --> 00:18:49,649 Просив, щоб його син нічого не знав. 354 00:18:49,732 --> 00:18:51,234 -Гаразд. -Добре. 355 00:18:51,317 --> 00:18:53,903 -Отже, він не казав усієї правди. -Мені? 356 00:18:53,987 --> 00:18:55,947 Вам і своєму сину. 357 00:18:56,573 --> 00:18:57,824 Він так вирішив. 358 00:18:58,783 --> 00:18:59,868 Еґастін - ваш знайомий? 359 00:18:59,951 --> 00:19:01,327 Еґастін Ганіус, так. 360 00:19:01,411 --> 00:19:04,831 Він сильно тисне, хоче дізнатися підхід вашого клієнта до сина. 361 00:19:04,914 --> 00:19:06,958 Він звернувся до мене, і я сказав, що… 362 00:19:07,041 --> 00:19:09,544 Що не хочу з ним про це розмовляти. 363 00:19:09,627 --> 00:19:10,962 Він і на мене тиснув. 364 00:19:11,045 --> 00:19:14,174 Очевидно, йому потрібна ваша допомога з його донькою, 365 00:19:14,257 --> 00:19:18,178 і я сказав: «Тобі потрібно самому вирішити, що ти робитимеш, 366 00:19:18,261 --> 00:19:21,723 тобі треба поговорити з Ріком і попрацювати з Ріком». 367 00:19:21,806 --> 00:19:26,019 Це добре. Він сильно тисне. «Ви мусите сказати мені, що вони роблять». 368 00:19:26,102 --> 00:19:30,231 Я сказав: «Слухайте, це їхня ситуація, і Білл має до цього стосунок. 369 00:19:30,315 --> 00:19:33,234 Вам слід обговорити це з Біллом, а не зі мною». 370 00:19:33,318 --> 00:19:35,403 Він намагався. 371 00:19:35,486 --> 00:19:38,698 Щоб ви знали, він говорив іще з однією сім'єю 372 00:19:38,781 --> 00:19:42,535 про «бокові двері» і питав: 373 00:19:42,619 --> 00:19:45,371 «Ви гадаєте, це правильно?» А я відповів: 374 00:19:45,455 --> 00:19:48,166 «Еґастіне, ви не повинні про це говорити. 375 00:19:48,249 --> 00:19:51,377 Рік працює відповідно до клієнта». 376 00:19:51,461 --> 00:19:54,714 І мене схвилювало, що він про це говорить. 377 00:19:54,797 --> 00:19:56,758 Згоден. Так. І це… 378 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 Це мене теж хвилює. 379 00:19:58,885 --> 00:20:02,513 Я сказав: «Слухайте, це дуже конкурентне середовище. 380 00:20:02,597 --> 00:20:06,517 Тому не варто про це говорити. Інакше наслідки будуть погані. 381 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 І не має значення, кого ви знаєте». 382 00:20:08,978 --> 00:20:11,481 Саме так, він зовсім не обережний. 383 00:20:11,564 --> 00:20:14,192 Тому мені було незручно з ним про це говорити. 384 00:20:14,275 --> 00:20:15,652 -Добре. -Так. 385 00:20:16,569 --> 00:20:19,614 Рік Сінгер умів заспокоїти. 386 00:20:19,697 --> 00:20:21,616 НАОМІ ФРАЙ ШТАТНА РЕПОРТЕРКА, THE NEW YORKER 387 00:20:21,699 --> 00:20:25,536 Заспокоїти, що й інші люди, як ти, проходять крізь це. 388 00:20:25,620 --> 00:20:27,956 «Я робив це мільйон разів». 389 00:20:28,039 --> 00:20:31,751 Рік був наче терапевт чи лайф-коуч, 390 00:20:31,834 --> 00:20:34,170 от тільки він був ще й злочинцем. 391 00:20:34,879 --> 00:20:38,675 Як на мене, Рік Сінгер - природжений продавець. 392 00:20:38,758 --> 00:20:40,635 Він улесливий і хитрий, 393 00:20:40,718 --> 00:20:42,387 не чванливий, і знав, що має час. 394 00:20:42,470 --> 00:20:43,471 КОНСУЛЬТАНТ ТЮРМИ 395 00:20:43,554 --> 00:20:45,807 Адже не сьогодні їм треба вступати в коледж. 396 00:20:45,890 --> 00:20:48,393 Іспит не завтра. У них є час. 397 00:20:48,476 --> 00:20:51,896 Він плекав процес, як хороший продавець. 398 00:20:51,980 --> 00:20:54,399 То який вид спорту для них підійде найкраще? 399 00:20:54,482 --> 00:20:57,694 А… весловий спорт підійде? Це матиме якесь значення? 400 00:20:57,777 --> 00:20:59,279 Для мене - ні. 401 00:20:59,362 --> 00:21:02,282 Я зроблю його мореплавцем, враховуючи ваше місце проживання. 402 00:21:02,365 --> 00:21:03,908 ДЖОН Б. ВІЛСОН 403 00:21:03,992 --> 00:21:06,369 Массачусетський бізнесмен Джон Вілсон. 404 00:21:06,452 --> 00:21:08,288 У нього своя інвестиційна фірма. 405 00:21:08,371 --> 00:21:10,790 Його звинувачують в оплаті понад мільйона доларів 406 00:21:10,873 --> 00:21:13,835 для того, щоб його діти вступили в елітні університети. 407 00:21:13,918 --> 00:21:17,714 Домовленість та сама? Спорт? Але спортом займатися не обов'язково. 408 00:21:17,797 --> 00:21:18,715 Усе правильно. 409 00:21:19,424 --> 00:21:23,845 А, гм… якщо їх не візьмуть? 410 00:21:23,928 --> 00:21:26,806 Не хвилюйтеся про це. Даю гарантію. 411 00:21:26,889 --> 00:21:28,808 Гаразд. Це чудово. 412 00:21:28,891 --> 00:21:32,270 Я надішлю вам банківську інформацію і реквізити 413 00:21:32,353 --> 00:21:33,688 наступного дня. 414 00:21:33,771 --> 00:21:34,605 Гаразд. 415 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 До речі, позначте на календарі наступний липень, 416 00:21:37,567 --> 00:21:39,777 якщо хочете, гм, полетіти в Париж. 417 00:21:39,861 --> 00:21:42,530 -У мене день народження 19 липня. -Гаразд. 418 00:21:42,613 --> 00:21:45,283 -Я забронював Версаль. -Боже мій! 419 00:21:45,366 --> 00:21:46,659 Ви ненормальний. 420 00:21:46,743 --> 00:21:50,163 Я знаю. Буде формальна вечірка, приходьте. 421 00:21:51,080 --> 00:21:55,335 У Рікові Сінгері вражає те, що цей чоловік 422 00:21:55,418 --> 00:21:59,422 із темним минулим і без особливих досягнень 423 00:21:59,505 --> 00:22:02,633 зміг увійти у вищі верстви суспільства 424 00:22:02,717 --> 00:22:05,136 і заробив на цьому дуже багато грошей. 425 00:22:06,596 --> 00:22:07,555 ЛІНКОЛЬНВУД 1976 426 00:22:07,638 --> 00:22:11,184 Мені здалося, що в Ріка Сінгера було нещасливе дитинство. 427 00:22:11,267 --> 00:22:13,603 Його батьки розлучилися, коли він був малим. 428 00:22:13,686 --> 00:22:17,315 Він був розумним. Він умів підтримувати розмову. 429 00:22:17,398 --> 00:22:20,026 Навчався в кількох коледжах. 430 00:22:20,109 --> 00:22:21,986 А тоді зайнявся консалтингом. 431 00:22:22,070 --> 00:22:26,866 Але проблема полягала в тому, що він був надто дратівливим шкільним тренером. 432 00:22:26,949 --> 00:22:30,161 Він кричав на гравців, якщо щось було не так. 433 00:22:30,244 --> 00:22:32,914 Як Боббі Найт серед шкільних тренерів. 434 00:22:32,997 --> 00:22:36,292 Коли в Сакраменто Стейт був поганий рік, 4 перемоги і 24 програші, 435 00:22:36,375 --> 00:22:39,754 увесь тренерський склад звільнили, зокрема Сінгера. 436 00:22:39,837 --> 00:22:42,090 Тоді він роззирнувся і сказав: 437 00:22:42,173 --> 00:22:45,134 «Може, тренер баскетболу - це не моє. 438 00:22:45,218 --> 00:22:46,886 Треба змінити кар'єру». 439 00:22:46,969 --> 00:22:51,599 Він помітив нову галузь незалежних консультантів зі вступу у виші 440 00:22:51,682 --> 00:22:54,185 і став першим у Сакраменто. 441 00:22:55,853 --> 00:23:00,483 Цікаво, як його минуле, в певний спосіб, підготувало його до цього скандалу. 442 00:23:00,566 --> 00:23:03,694 Якщо подумати, як шкільний тренер із баскетболу, 443 00:23:03,778 --> 00:23:07,490 він із перших уст знав, як приймають спортсменів, 444 00:23:07,573 --> 00:23:11,452 і це знання він використав у майбутньому, 445 00:23:11,536 --> 00:23:16,124 даючи хабарі тренерам, щоб рекомендували дітей як перспективних спортсменів. 446 00:23:16,207 --> 00:23:19,293 Він знав про зарахування спортсменів ізсередини. 447 00:23:19,377 --> 00:23:21,838 -Привіт, Джоне. Як життя? -Привіт, Ріку. Добре. 448 00:23:21,921 --> 00:23:22,922 27 ЖОВТНЯ 2018 449 00:23:23,005 --> 00:23:25,591 Я в Саудівській Аравії, і тут злива. 450 00:23:25,675 --> 00:23:27,677 -У Саудівській Аравії? -Так, я в Дубаї. 451 00:23:27,760 --> 00:23:30,638 Я не знав, що в них бувають такі шторми. 452 00:23:30,721 --> 00:23:33,349 Так, знаю. Дуже незвично. Що сталося? 453 00:23:33,432 --> 00:23:37,270 Я щойно передав тренеру вітрильного спорту Стенфорда $160 000 за програму. 454 00:23:37,353 --> 00:23:39,564 Поки ми розмовляли, я сказав: 455 00:23:39,647 --> 00:23:42,483 «Сподіваюся, що ці 160, які я вам перешлю, 456 00:23:42,567 --> 00:23:44,318 забезпечать місце наступного року». 457 00:23:44,402 --> 00:23:47,989 «Ви можете гарантувати мені місце наступного року?» І він сказав «так». 458 00:23:48,072 --> 00:23:49,949 -І це все? -Ні. 459 00:23:50,032 --> 00:23:52,577 -Ні, це не все. -Так, гаразд. 460 00:23:52,660 --> 00:23:55,913 Це ж не магазини TJ Maxx чи Marshalls. 461 00:23:55,997 --> 00:23:58,499 -Так. -Я хочу дати вам право першого вибору. 462 00:23:58,583 --> 00:24:01,169 Якщо хочете, я можу надіслати Джону Вандемору чек. 463 00:24:01,252 --> 00:24:05,464 Я можу надіслати йому ваші $500 000, щоб гарантувати місце для однієї з дівчат. 464 00:24:06,799 --> 00:24:09,760 Джона Вандемора зі Стенфорда буквально втягнули в цю схему. 465 00:24:09,844 --> 00:24:11,721 БІЛЛІ ВІТЦ ЖУРНАЛІСТ, THE NEW YORK TIMES 466 00:24:11,804 --> 00:24:14,807 Він був успішним тренером вітрильного спорту на східному узбережжі. 467 00:24:14,891 --> 00:24:16,184 Мене звати Джон Вандемор. 468 00:24:16,267 --> 00:24:20,104 Я головний тренер команди вітрильного спорту Стенфорда… 469 00:24:20,188 --> 00:24:23,691 Він здавався хорошим, шанованим чоловіком. 470 00:24:23,774 --> 00:24:26,694 Багато людей, які його знали, були здивовані, 471 00:24:26,777 --> 00:24:29,030 що він у це вплутався. 472 00:24:29,906 --> 00:24:31,657 SF1, дубль вісім, тиха зміна кадрів. 473 00:24:32,408 --> 00:24:34,493 ДЖОН ВАНДЕМОР - КОЛИШНІЙ ТРЕНЕР ВІТРИЛЬНОГО СПОРТУ 474 00:24:34,577 --> 00:24:37,455 -Звук хороший? -Майже чистий. Усе чисто. Дякую. 475 00:24:37,538 --> 00:24:38,456 Гаразд. 476 00:24:39,290 --> 00:24:42,001 Ви колись уявляли себе в такій ситуації, 477 00:24:42,084 --> 00:24:43,753 перш ніж це сталося? 478 00:24:43,836 --> 00:24:48,257 Ніколи. Це не абищо. Я, мабуть, досі до кінця всього не зрозумів. 479 00:24:49,383 --> 00:24:52,303 Але це матиме вплив на решту мого життя. 480 00:24:54,263 --> 00:24:56,015 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ КАЛІФОРНІЯ 481 00:24:56,098 --> 00:24:59,143 Уперше я говорив із Ріком Сінгером телефоном. 482 00:24:59,227 --> 00:25:00,728 Якось він мені подзвонив, 483 00:25:00,811 --> 00:25:03,898 представився, сказав, що він рекрутер з університету 484 00:25:03,981 --> 00:25:06,609 і його цікавив непопулярний спорт. 485 00:25:07,443 --> 00:25:11,239 Мене він заінтригував, і я погодився з ним зустрітися. 486 00:25:11,322 --> 00:25:15,284 Я чекав, що він мені напише або подзвонить, 487 00:25:15,368 --> 00:25:16,786 коли приїде у Стенфорд. 488 00:25:16,869 --> 00:25:19,038 Бо у Стенфорд не так легко потрапити. 489 00:25:19,121 --> 00:25:22,708 Щоб увійти або вийти, потрібна ключ-картка для кожних дверей. 490 00:25:22,792 --> 00:25:25,002 Якось він з'явився в мене на порозі. 491 00:25:25,086 --> 00:25:27,505 Я був шокований, але зрозумів, 492 00:25:27,588 --> 00:25:30,633 що його зв'язки зі Стенфордом кращі за мої. 493 00:25:31,634 --> 00:25:36,180 Рік Сінгер є, певним чином, каліфорнійським пляжним неробою. 494 00:25:36,264 --> 00:25:38,432 В'єтнамки, футболка, шорти. 495 00:25:38,516 --> 00:25:42,687 З ним було легко розмовляти. Ми добре поговорили. 496 00:25:42,770 --> 00:25:45,815 Він був дуже цікавим і заінтригував мене. 497 00:25:45,898 --> 00:25:48,985 Ми розмовляли лише про рекрутинг. 498 00:25:49,068 --> 00:25:51,404 У Стенфорді рекрутинг працює таким чином: 499 00:25:51,487 --> 00:25:55,658 на кожен спорт виділяється певна кількість місць. 500 00:25:55,741 --> 00:26:00,621 Наприкінці розмови він згадав про дівчину на ім'я Моллі Чжао. 501 00:26:00,705 --> 00:26:06,168 Привіт усім. Мені 17. Я щойно закінчила середню школу. 502 00:26:06,252 --> 00:26:09,213 Рік сказав, що вона дуже хоче вступити в Стенфорд. 503 00:26:09,297 --> 00:26:11,424 На цю мить я завершив із рекрутингом. 504 00:26:11,507 --> 00:26:15,761 Я не розглядав її на доступне мені місце, і сказав про це Ріку. 505 00:26:15,845 --> 00:26:18,931 Він зв'язався зі мною майже відразу і сказав: 506 00:26:19,015 --> 00:26:21,183 «А можете допомогти нам іншим чином? 507 00:26:21,267 --> 00:26:22,727 Її сім'я дуже багата. 508 00:26:22,810 --> 00:26:25,896 Вони зможуть зробити внесок у сумі мільйон доларів». 509 00:26:25,980 --> 00:26:29,775 Мій спортивний директор сказав, що у Стенфорді це можливо, 510 00:26:29,859 --> 00:26:34,655 але мільйона доларів недостатньо, щоб мати вплив на приймальну комісію. 511 00:26:34,739 --> 00:26:38,743 На цьому було все. Якийсь час я нічого не чув від Ріка. 512 00:26:39,493 --> 00:26:41,704 У серпні наступного року 513 00:26:41,787 --> 00:26:46,125 Рік раптом подзвонив мені і сказав: «Гей, це фантастика. 514 00:26:46,208 --> 00:26:49,253 Моллі взяли, вся сім'я радіє. Дякую за вашу допомогу». 515 00:26:49,337 --> 00:26:51,213 Я сказав: «Чудово. Я радий за неї. 516 00:26:51,297 --> 00:26:55,343 Потрапити в Стенфорд - це визначна подія. Але я нічого не зробив». 517 00:26:55,426 --> 00:27:00,514 Він сказав: «Вони дуже раді й хочуть пожертвувати $500 000 на вашу програму». 518 00:27:00,598 --> 00:27:05,061 Я сказав: «Якщо вони хочуть пожертвувати $500 000, хоч я нічого й не зробив, 519 00:27:05,144 --> 00:27:07,021 це, як на мене, чудово». 520 00:27:07,563 --> 00:27:12,234 Я не бачу доказів, що Джон якось посприяв вступу Моллі Чжао в Стенфорд. 521 00:27:12,985 --> 00:27:17,740 Чому Рік Сінгер пожертвував $500 000 на ім'я Моллі Чжао? 522 00:27:17,823 --> 00:27:19,909 Лише Рік знає на це відповідь. 523 00:27:19,992 --> 00:27:22,370 Це може бути величезний аванс 524 00:27:22,453 --> 00:27:24,705 на доступ до програми вітрильного спорту у Стенфорді. 525 00:27:25,289 --> 00:27:28,459 Він надіслав чек. Я отримав його поштою на скриньку в кампусі, 526 00:27:28,542 --> 00:27:32,004 пішов у відділ розвитку і сказав своєму спортивному директору, 527 00:27:32,088 --> 00:27:34,382 що отримав пожертву в розмірі $500 000. 528 00:27:34,465 --> 00:27:36,759 Вона зраділа. Ми поговорили про те, 529 00:27:36,842 --> 00:27:39,428 що я нічого не зробив, і це для мене повна несподіванка. 530 00:27:39,512 --> 00:27:42,306 Гадаю, це найкраща пожертва. 531 00:27:42,890 --> 00:27:46,811 Там був ще головний спортивний директор Стенфорда. 532 00:27:46,894 --> 00:27:49,397 Він мене привітав і дуже зрадів. 533 00:27:49,480 --> 00:27:52,441 Я почав пояснювати: «Це від Ріка Сінгера». 534 00:27:52,525 --> 00:27:55,778 Він обернувся до мене, перебив і сказав: «Я знаю Ріка». 535 00:27:57,696 --> 00:28:01,742 Гадаю, тут ми бачимо адміністративний персонал закладу, 536 00:28:01,826 --> 00:28:03,411 який хоче, щоб гроші надходили й далі. 537 00:28:03,494 --> 00:28:06,247 Вони не хочуть знати, як гроші до них потрапили. 538 00:28:06,330 --> 00:28:09,583 Гадаю, саме це ми й побачили у Стенфорді. 539 00:28:09,667 --> 00:28:13,963 Коли ви отримуєте пожертву у сумі $100, $200, $500 000, 540 00:28:14,046 --> 00:28:16,924 які приходять, скажімо, на вітрильний спорт, 541 00:28:17,007 --> 00:28:21,178 це не приверне уваги і не призведе до перевірок. 542 00:28:22,054 --> 00:28:25,808 Здається, Сінгер цілився на спорт, на який не звертали уваги, 543 00:28:25,891 --> 00:28:28,644 бо там прибутки значно менші. 544 00:28:28,727 --> 00:28:31,063 Він знав, де шукати. 545 00:28:33,858 --> 00:28:36,444 ЛОНДОН 546 00:28:36,527 --> 00:28:39,405 У мене двоє дітей у Стенфорді і двоє в Єлі. 547 00:28:39,488 --> 00:28:41,699 Я намагаюся дізнатися, хто буде перший. 548 00:28:41,782 --> 00:28:42,950 Гаразд. 549 00:28:43,033 --> 00:28:45,745 Не має значення. У мене може бути місце для обох. 550 00:28:45,828 --> 00:28:47,246 -Справді? -Можливо. 551 00:28:47,329 --> 00:28:53,085 Тренер із футболу Єля Руді Мередіт привласнив понад $860 000 хабарів. 552 00:28:53,169 --> 00:28:56,756 Можна потрапити в середовище Ліги плюща, розвинутися як гравець 553 00:28:56,839 --> 00:28:58,924 і отримати диплом Єля. 554 00:28:59,008 --> 00:29:02,052 Скажіть мені…Назвіть імена. Я про все дізнаюся. 555 00:29:02,136 --> 00:29:05,014 Я намагаюся сказати, що в нас новий спортивний директор. 556 00:29:05,097 --> 00:29:06,432 Я намагаюся це вирішити. 557 00:29:06,515 --> 00:29:08,559 Зачекайте хвилинку. Дозвольте я… 558 00:29:09,602 --> 00:29:13,105 Я в Лондоні і гадки не маю, де я. 559 00:29:13,189 --> 00:29:14,565 Угу. Без проблем. 560 00:29:14,648 --> 00:29:17,985 Ненавиджу це одностороннє лайно. 561 00:29:18,068 --> 00:29:21,197 Я знаю. І ще ви зліва дороги. Будьте обережні. 562 00:29:21,280 --> 00:29:25,034 Так, і не кажіть. Тепер я на перехресті другої і третьої. 563 00:29:25,117 --> 00:29:26,702 Де перехрестя четвертої і п'ятої? 564 00:29:27,620 --> 00:29:29,079 Де це, в біса? 565 00:29:29,789 --> 00:29:31,791 Тепер я знову на головній вулиці. 566 00:29:31,874 --> 00:29:34,418 Скажу так, я радий, що живу в США. 567 00:29:34,919 --> 00:29:36,962 У Швеції теж було б непогано. 568 00:29:37,046 --> 00:29:40,174 Тоді доведеться знайти собі хорошу шведську дівчину. 569 00:29:40,257 --> 00:29:43,552 Гаразд. Наступного разу, коли буду в Швеції, пошукаю. 570 00:29:43,636 --> 00:29:46,430 Скажіть, що шукаєте, може, чимось і допоможу. 571 00:29:46,514 --> 00:29:49,183 Так. Скажу вам так. 572 00:29:49,850 --> 00:29:52,520 У моєму віці важко знайти правильних людей. 573 00:29:53,270 --> 00:29:54,772 Це найважче. 574 00:29:59,151 --> 00:30:04,490 Я познайомилася з Ріком, коли вперше завітала на сайт побачень. 575 00:30:04,573 --> 00:30:06,951 Я ніколи раніше не була на сайті побачень. 576 00:30:07,034 --> 00:30:08,994 ПАТРИЦІЯ ЛОГАН ПОДРУГА, ДІЛОВИЙ ПАРТНЕР 577 00:30:09,078 --> 00:30:11,705 І в 53 роки я подумала: 578 00:30:11,789 --> 00:30:14,208 «Гаразд. Я спробую». 579 00:30:14,875 --> 00:30:17,837 Ну от і він, і я, він мені надіслав повідомлення, і… 580 00:30:18,712 --> 00:30:19,880 звідси все й почалося. 581 00:30:20,548 --> 00:30:24,343 Коли ми познайомилися, чи я шукала про нього інформацію? Звісно. 582 00:30:24,426 --> 00:30:26,679 Я подумала: «Ого, цей чоловік…» 583 00:30:26,762 --> 00:30:29,890 Окрім поганої якості відео на вебсайті, 584 00:30:29,974 --> 00:30:33,018 я подумала: «Те, чим він займається - дуже цікаво». 585 00:30:33,102 --> 00:30:37,106 Мій метод розкриває весь потенціал вашого сина чи доньки 586 00:30:37,189 --> 00:30:39,817 і налаштовує їх на шлях удосконалення. 587 00:30:39,900 --> 00:30:41,777 Я подумала: «Він іде напролом. 588 00:30:41,861 --> 00:30:44,488 Він займається чимось хорошим». 589 00:30:46,740 --> 00:30:49,201 Ми пішли на вечерю. Було цікаво, 590 00:30:49,285 --> 00:30:52,538 коли ми почали порівнювати наше минуле, 591 00:30:52,621 --> 00:30:57,251 і ми обоє почали одночасно працювати. 592 00:30:57,334 --> 00:30:59,628 Йому було 12, і мені було 12. 593 00:31:00,629 --> 00:31:01,881 Я доставляла газети, 594 00:31:01,964 --> 00:31:06,802 а він змушував старших дітей купувати алкоголь, 595 00:31:06,886 --> 00:31:10,890 продавати йому, а він перепродавав його іншим дітям за вищою ціною. 596 00:31:10,973 --> 00:31:12,892 Тому я казала: «Я розносила газети, 597 00:31:12,975 --> 00:31:15,686 а ти дитиною продавав алкоголь дітям. Чудово». 598 00:31:15,769 --> 00:31:18,230 Він відповів: «Так, я мав підприємницький хист». 599 00:31:18,314 --> 00:31:20,983 Ми посміялися над цим. Він був такий харизматичний. 600 00:31:21,066 --> 00:31:25,237 Він був… цікавий. Розумний. 601 00:31:25,321 --> 00:31:28,741 Це було швидко: «Приємно познайомитися. Чудово. Добраніч». 602 00:31:28,824 --> 00:31:32,286 «Ти мені сподобалася. Як буде можливість, зустрінемося знову». 603 00:31:32,369 --> 00:31:33,537 ОСЬ ТАК Я ПОЧУВАЮСЯ 604 00:31:33,621 --> 00:31:35,998 -Він був серйозним? -Дуже серйозним. 605 00:31:36,081 --> 00:31:39,335 Якось я послала йому емодзі, Бітмодзі «Привіт». 606 00:31:39,418 --> 00:31:40,794 УПЕРЕД ШАЛЕНА ДІВЧИНА 607 00:31:40,878 --> 00:31:45,341 Він відповів: «Ти скажена. Школа рулить». Трохи дивно. 608 00:31:45,925 --> 00:31:48,052 Його рідні казали, що я його смішу. 609 00:31:48,135 --> 00:31:48,969 РІК НАСМІШИЛА 610 00:31:49,720 --> 00:31:51,221 Йому треба було сміятися більше. 611 00:31:51,305 --> 00:31:52,890 Він не… 612 00:31:54,892 --> 00:31:56,644 не сидів довго на одному місці. 613 00:31:57,311 --> 00:32:01,607 Він був дуже зайнятий консалтингом. Ходив від дому до дому. 614 00:32:02,858 --> 00:32:07,279 Сінгер мав ще одну характерну рису - він безупинно працював. 615 00:32:07,363 --> 00:32:12,242 Зі слів його колишніх асистентів, він не ночував у готелі. 616 00:32:12,326 --> 00:32:14,119 Він ночував у літаку. 617 00:32:14,203 --> 00:32:18,707 І протягом доби надсилав своїм помічникам повідомлення, 618 00:32:18,791 --> 00:32:20,542 даючи їм різні завдання. 619 00:32:20,626 --> 00:32:23,379 У нього була сильна мотивація. 620 00:32:23,462 --> 00:32:26,757 У мене було відчуття, що в нього клієнти всюди. 621 00:32:26,840 --> 00:32:30,511 Я переглядаю текстові повідомлення і щоразу він каже: 622 00:32:30,594 --> 00:32:35,265 «Я в Далласі. Я у Форт-Лодердейлі. Я в Нью-Йорку. Повертаюся в Каліфорнію». 623 00:32:35,349 --> 00:32:38,686 Він часом навіть жив у фургоні, коли працював тренером. 624 00:32:38,769 --> 00:32:40,938 У нього був великий фургон «Мерседес». 625 00:32:41,021 --> 00:32:43,565 Він спав у ньому, бо так було легше. 626 00:32:45,734 --> 00:32:49,780 Рік звик прокидатися о четвертій ранку. 627 00:32:50,364 --> 00:32:53,826 Робив зарядку, плавав, їздив на велосипеді, бігав. 628 00:32:53,909 --> 00:32:55,953 Він був наче кролик «Енерджайзер». 629 00:32:56,036 --> 00:32:59,623 Я ніколи не бачила людини з такою енергією, 630 00:32:59,707 --> 00:33:00,916 усе вперед і вперед. 631 00:33:01,000 --> 00:33:05,629 Гадаю, він спав лише три години на добу. Наскільки я зрозуміла. 632 00:33:05,713 --> 00:33:07,131 Йому цього було достатньо. 633 00:33:08,465 --> 00:33:11,635 Я багато спостерігала за його поведінкою і зрозуміла, 634 00:33:12,219 --> 00:33:14,221 що він багато чого приховував. 635 00:33:14,888 --> 00:33:18,851 Він вів таємне життя. 636 00:33:18,934 --> 00:33:21,645 Не дивно, чому він не міг зблизитися з людьми. 637 00:33:23,939 --> 00:33:25,733 -Вітаю, Ріку. -Привіт. 638 00:33:25,816 --> 00:33:28,068 -Можете розмовляти? -Так. Можу. 639 00:33:28,152 --> 00:33:28,986 Чудово. 640 00:33:29,069 --> 00:33:30,446 ЕҐАСТІН ГАНІУС 641 00:33:30,529 --> 00:33:32,197 Мене звати Еґастін Ганіус. 642 00:33:32,281 --> 00:33:34,116 Ми сидимо в одному з павільйонів, 643 00:33:34,199 --> 00:33:37,286 насолоджуючись чудовим днем у виноробні Quintessa в Напі. 644 00:33:37,369 --> 00:33:40,164 Давайте скуштуємо. 645 00:33:40,247 --> 00:33:44,293 Розкажіть мені ще раз про водне поло, і як це працює. 646 00:33:44,376 --> 00:33:48,422 Ми розмовляли про гроші, час, і як це працює. 647 00:33:48,505 --> 00:33:52,426 Ми трішки про це поговорили, але я хочу, щоб усе було ясно. 648 00:33:52,509 --> 00:33:54,178 Гаразд. 649 00:33:54,261 --> 00:33:56,930 Я саме готую спортивне досьє вашої доньки. 650 00:33:57,014 --> 00:33:59,224 Це буде досьє з водного поло. 651 00:33:59,308 --> 00:34:01,685 Я передав її табель, результати тестів і досьє 652 00:34:01,769 --> 00:34:04,063 особі, яка завідує всіма видами спорту в УПК. 653 00:34:04,146 --> 00:34:06,648 Футбол, усі мають пройти крізь неї. 654 00:34:06,732 --> 00:34:08,525 ДОННА ГЕЙНЕЛ 655 00:34:09,276 --> 00:34:13,363 Мене звати Донна Гейнел, я старший заступник спортивного директора. 656 00:34:13,447 --> 00:34:14,323 У мене… 657 00:34:14,406 --> 00:34:18,911 За всіма ознаками Донна Гейнел була дуже старанним керівником, 658 00:34:18,994 --> 00:34:22,289 уважною до деталей. 659 00:34:22,372 --> 00:34:24,625 Вона отримувала від Сінгера 20 тисяч на місяць. 660 00:34:25,209 --> 00:34:28,545 А тоді вона… Вони зустрічаються двічі на місяць по четвергам. 661 00:34:28,629 --> 00:34:30,547 Це зустрічі підкомітетів, 662 00:34:30,631 --> 00:34:35,010 де декан із прийому та двоє членів комісії переглядають спортсменів. 663 00:34:35,094 --> 00:34:38,013 Цього тижня може бути водне поло, наступного - футбол. 664 00:34:38,097 --> 00:34:39,348 Може бути баскетбол. 665 00:34:39,431 --> 00:34:43,018 Це залежить від сезону та інших обставин. 666 00:34:43,102 --> 00:34:44,978 Гейнел стала посередником 667 00:34:45,062 --> 00:34:48,941 між приймальною комісією і спортивним відділом. 668 00:34:49,024 --> 00:34:54,154 Оскільки задум у тому, що студенти вступають як перспективні спортсмени, 669 00:34:54,238 --> 00:34:56,740 це практично гарантія зарахування. 670 00:34:56,824 --> 00:35:01,203 У каліфорнійському важко було не помітити кількох фальшивих спортсменів. 671 00:35:01,286 --> 00:35:04,289 Там був баскетболіст зростом 165 сантиметрів. 672 00:35:04,373 --> 00:35:08,418 Шкільну чірлідерку зробили схожою на гравця в лакрос. 673 00:35:08,502 --> 00:35:12,131 Гравець у водне поло, який не грав у водне поло в старших класах. 674 00:35:12,214 --> 00:35:15,926 Цікаво, що ніщо з переліченого не привернуло уваги. 675 00:35:16,009 --> 00:35:18,554 А в тих рідкісних випадках, коли це ставалося, 676 00:35:18,637 --> 00:35:22,599 Гейнел домовлялася з приймальною комісією. 677 00:35:22,683 --> 00:35:26,937 Заявку вашої доньки розглянуть, і якщо комісія скаже, що її зараховано, 678 00:35:27,020 --> 00:35:30,691 Донна повідомить мені, що її зараховано, і що все добре. 679 00:35:30,774 --> 00:35:33,610 По суті, її зарахують ще до того, як вона подасть заявку. 680 00:35:33,694 --> 00:35:37,364 Тоді ви надішлете чек на суму $200 000 у наш фонд. 681 00:35:37,447 --> 00:35:41,535 Мені подзвонить Йован і скаже, як розподілити кошти. 682 00:35:41,618 --> 00:35:42,536 ХТО ТАКИЙ «ЙОВАН»? 683 00:35:42,619 --> 00:35:45,497 Ви ж розумієте, що моя донька не заслужила бути в команді. 684 00:35:45,581 --> 00:35:47,332 Ні, це мій знайомий, 685 00:35:47,416 --> 00:35:50,502 він знає, що вона не прийде на гру. Він усе знає. 686 00:35:50,586 --> 00:35:52,087 ЙОВАН ВАВІК ТРЕНЕР РОКУ ЗБІРНОЇ 687 00:35:52,171 --> 00:35:55,549 Із Ріком Сінгером працювали чотири особи з УПК. 688 00:35:55,632 --> 00:35:59,344 Один із них - Йован Вавік, тренер із водного поло. 689 00:35:59,428 --> 00:36:04,391 Вавік - найуспішніший тренер з університетського водного поло. 690 00:36:04,474 --> 00:36:09,188 Вавіка звинувачують в отриманні понад $250 000 691 00:36:09,271 --> 00:36:14,818 в обмін на допомогу двом студентам вступити в УПК як гравці у водне поло. 692 00:36:15,652 --> 00:36:19,323 Він буде найшвидшим у вашій команді, пропливає 45 метрів за 20 секунд. 693 00:36:19,406 --> 00:36:23,452 Мої найшвидші плавці показують біля 22 секунд, цей малий літає. 694 00:36:23,535 --> 00:36:27,039 Донна Гейнел вносить їх у список спортсменів без права на стипендію, 695 00:36:27,122 --> 00:36:28,457 що відбувається часто. 696 00:36:28,540 --> 00:36:32,294 Вони просто не приходять на тренування, жодних проблем. 697 00:36:32,377 --> 00:36:34,880 Сінгер скористався з того, 698 00:36:34,963 --> 00:36:38,508 що спортивні відділи та приймальні комісії 699 00:36:38,592 --> 00:36:40,260 вірять тренеру на слово в тому, 700 00:36:40,344 --> 00:36:43,472 що стосується рівня спортсмена, якого вони вербують. 701 00:36:43,555 --> 00:36:46,683 Чи є ризик, що щось піде не так? 702 00:36:46,767 --> 00:36:48,727 За 24 роки такого не було. 703 00:36:48,810 --> 00:36:51,730 Ні, я це знаю, але оточення. 704 00:36:51,813 --> 00:36:53,482 От вийде якась стаття 705 00:36:53,565 --> 00:36:57,444 про те, що команда поло продає місця в університет за 250 тисяч. 706 00:36:57,527 --> 00:37:00,489 Ні, бо вона грає у водне поло. 707 00:37:01,573 --> 00:37:02,824 Але це не так. 708 00:37:04,534 --> 00:37:05,994 Мені страшно. 709 00:37:06,662 --> 00:37:09,831 Просто перевір. Що б не сталося, усе буде гаразд. 710 00:37:09,915 --> 00:37:13,043 -Ти мусиш через це пройти. -Ти мусиш. Так. 711 00:37:13,126 --> 00:37:16,296 -Усе буде добре. Обіцяю. -Мою заявку відклали. 712 00:37:17,089 --> 00:37:18,215 Відклали? 713 00:37:20,259 --> 00:37:22,594 На порталі заявок є оновлення, 714 00:37:22,678 --> 00:37:25,138 ти на нього клацаєш і з'являється лист. 715 00:37:25,222 --> 00:37:29,351 «Ми вдячні вам за інтерес до нашого закладу. Нам дуже шкода…» 716 00:37:29,434 --> 00:37:32,437 «…але ми не можемо прийняти вас у Стенфорд». 717 00:37:38,402 --> 00:37:42,531 Я не вступила в Каліфорнійський університет Лос-Анджелеса і Сан-Дієґо. 718 00:37:42,614 --> 00:37:44,408 Я почуваюся гидко. 719 00:37:44,950 --> 00:37:48,578 Я буквально почала ревіти. Мене це розізлило. 720 00:37:48,662 --> 00:37:52,666 Було багато сліз, я лупив по стіні, лихословив. 721 00:37:52,749 --> 00:37:55,877 Я не виходила з кімнати. Проплакала всі вихідні. 722 00:37:55,961 --> 00:37:57,629 Мене не прийняли. 723 00:37:57,713 --> 00:38:01,842 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 27 БЕРЕЗНЯ 2020 724 00:38:01,925 --> 00:38:05,304 Я бачила зміни і бачила прогрес. 725 00:38:05,387 --> 00:38:08,432 Я вважаю, що студенти більш одержимі вступом. 726 00:38:08,515 --> 00:38:10,309 ПРИСЦИЛЛА СЕНДС ДИРЕКТОР ШКОЛИ - МАЛЬБОРО 727 00:38:10,392 --> 00:38:14,688 Більшість дітей це хвилювання поглинає, і це відчутно. 728 00:38:14,771 --> 00:38:17,024 Вони перелякані, коли їх зустрічаєш. 729 00:38:17,107 --> 00:38:20,110 Вони думають: «Якщо станеться це? А якщо це? 730 00:38:20,193 --> 00:38:23,447 Я їм не сподобаюся, бо написав це слово?» 731 00:38:23,530 --> 00:38:26,325 Вони з розуму сходять через усе це. 732 00:38:26,408 --> 00:38:30,203 Мені відмовили майже всі університети, в які я подавала заявку. 733 00:38:30,287 --> 00:38:34,041 Це жахливо, бо починаєш думати, що з тобою щось не так. 734 00:38:34,124 --> 00:38:37,836 У майбутньому, коли в нас будуть діти, в які виші вони будуть вступати? 735 00:38:37,919 --> 00:38:39,838 На цю мить нікого не зарахували. 736 00:38:39,921 --> 00:38:43,717 Жах. Коефіцієнт прийому в універ Південної Каліфорнії впав на три відсотки. 737 00:38:43,800 --> 00:38:46,136 Тепер він становить 12%, а це… 738 00:38:46,219 --> 00:38:49,264 Більшість студентів, які хочуть вступити у виш, можуть знайти виш. 739 00:38:49,348 --> 00:38:51,516 Проблема в тому, 740 00:38:51,600 --> 00:38:55,270 що в той самий виш хоче вступити дуже багато студентів. 741 00:38:55,854 --> 00:38:58,774 Я хотів потрапити в Лігу плюща. Це була моя мета. 742 00:38:58,857 --> 00:39:02,027 І коли я не вступив, я був… розбитий. 743 00:39:02,110 --> 00:39:05,947 Я взяла курс біології. Цього року вивчаю екологію. І… 744 00:39:06,031 --> 00:39:08,325 Мене це взагалі не цікавить. 745 00:39:08,408 --> 00:39:11,953 Просто щоб мати додаткові бали, які навіть не допомагають. 746 00:39:12,537 --> 00:39:15,332 Це відбувається у всіх старших школах країни. 747 00:39:15,415 --> 00:39:17,709 Скільки ускладнених предметів можна взяти? 748 00:39:17,793 --> 00:39:22,255 Кидаєш оркестр, щоб узяти ще один науковий предмет. 749 00:39:22,339 --> 00:39:24,674 На цих дітей неймовірно тиснуть. 750 00:39:24,758 --> 00:39:28,261 Бо якщо школа пропонує 15 ускладнених предметів, а ти береш лише один, 751 00:39:28,345 --> 00:39:31,056 можна забути про 50 найкращих закладів країни. 752 00:39:31,139 --> 00:39:35,435 Я знаю таких, хто тільки те й робить удома, що домашнє завдання. 753 00:39:35,519 --> 00:39:39,314 Мені не подобається, як це все поглинає життя людей. 754 00:39:39,398 --> 00:39:42,192 Гадаю, соціальні мережі теж до цього доклалися, 755 00:39:42,275 --> 00:39:49,116 оскільки щойно студента зараховують, це одразу потрапляє в соцмережі. 756 00:39:49,199 --> 00:39:53,370 Це ще один спосіб відчути удар. 757 00:39:53,453 --> 00:39:56,540 Відчуття просто жахливі. 758 00:39:56,623 --> 00:40:00,043 І я знаю, що люди, які вступають, справді на це заслуговують. 759 00:40:02,170 --> 00:40:06,508 Я хочу підкрутити накладні вії разом із моїми справжніми. 760 00:40:07,092 --> 00:40:11,012 Олівія Джейд - суперуспішна зірка YouTube. 761 00:40:11,096 --> 00:40:14,975 Мільйони підписників дивляться її відео, 762 00:40:15,058 --> 00:40:18,895 як вона прокидається, чистить зуби, робить щоденний ранковий макіяж, 763 00:40:18,979 --> 00:40:22,816 обирає одяг. Це дуже схоже на щоденник, 764 00:40:22,899 --> 00:40:26,486 але з бонусом у вигляді брендів. 765 00:40:26,570 --> 00:40:29,739 Я створила власну колекцію з Princess Polly. 766 00:40:29,823 --> 00:40:31,741 Я хочу представити вашій увазі 767 00:40:31,825 --> 00:40:35,620 свою палітру тіней у колекції Sephora. 768 00:40:37,873 --> 00:40:41,042 Це донька акторки Лорі Локлін 769 00:40:41,126 --> 00:40:44,546 і фешн-дизайнера Моссімо Джаннуллі. 770 00:40:44,629 --> 00:40:49,134 Схоже, що їхні обидві доньки, Олівія Джейд і Белла, 771 00:40:49,217 --> 00:40:52,929 позували на гребному тренажері, і ці фото надіслали Ріку Сінгеру, 772 00:40:53,013 --> 00:40:57,100 щоб вступити в університет Південної Каліфорнії як гребці. 773 00:40:57,184 --> 00:41:01,104 Я вчилася з Олівією Джейд у старшій школі. Я знаю школу, в якій вона вчилася. 774 00:41:01,188 --> 00:41:06,151 Я побачила фото сестри Олівії Джейд на стіні з випускниками. 775 00:41:06,234 --> 00:41:09,863 Там було: «Вітаємо зі вступом в університет Південної Каліфорнії». 776 00:41:09,946 --> 00:41:14,826 А тоді, пригадую, пізніше почула, що Олівія теж туди вступила. 777 00:41:14,910 --> 00:41:18,455 Я була вражена. Бо в цей університет дуже важко потрапити. 778 00:41:18,538 --> 00:41:21,208 А вступила не одна сестра, а обоє. 779 00:41:22,125 --> 00:41:25,170 -Іду до школи. -Бувай, Олівіє. Гарного дня. 780 00:41:25,253 --> 00:41:28,340 -Я знаю, що ти хвилюєшся. -Не буду. 781 00:41:28,423 --> 00:41:31,676 Не викладай заради дітей, які люблять школу. 782 00:41:31,760 --> 00:41:32,636 Та нехай. 783 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Є відео Олівії Джейд 784 00:41:36,431 --> 00:41:39,768 із першого дня її останнього року навчання у школі, 785 00:41:39,851 --> 00:41:42,062 і в неї нещасний вигляд. 786 00:41:42,145 --> 00:41:44,064 Я була на одному уроці і вже хочу померти. 787 00:41:44,147 --> 00:41:46,441 У всіх класах так спекотно. 788 00:41:46,525 --> 00:41:48,610 Я хочу додому. 789 00:41:48,693 --> 00:41:52,030 А тоді вона йде додому і каже: «Я ніколи не була така щаслива». 790 00:41:52,113 --> 00:41:55,450 Я ніколи ще так не раділа, що вдома. 791 00:41:55,534 --> 00:42:00,580 А тоді вона посилається на #blessed. 792 00:42:00,664 --> 00:42:02,958 Пам'ятаймо, що нам пощастило мати освіту, 793 00:42:03,041 --> 00:42:06,086 багато людей би вбило за хорошу освіту. 794 00:42:06,169 --> 00:42:07,629 Або за будь-яку освіту. 795 00:42:07,712 --> 00:42:09,714 І хоч мені це не подобається, 796 00:42:11,258 --> 00:42:14,844 дуже не подобається, але я вдячна, що можу вчитися. 797 00:42:14,928 --> 00:42:16,263 Хоч і ненавиджу навчання. 798 00:42:16,346 --> 00:42:20,016 Олівія Джейд казала, що хоче кинути школу, 799 00:42:20,100 --> 00:42:21,893 коли була у випускному класі. 800 00:42:21,977 --> 00:42:26,314 Я сказала мамі, що хочу кинути школу. А вона така: «Нізащо». 801 00:42:26,398 --> 00:42:30,026 Вона змусила мене залишитися, а тато змусив мене вступити в університет. 802 00:42:30,110 --> 00:42:34,406 Мої батьки хотіли, щоб я вступала, бо вони обоє не вчилися в університеті… 803 00:42:34,489 --> 00:42:36,533 -Зате в них усе гаразд. -Усе чудово. 804 00:42:36,616 --> 00:42:37,659 -Усе супер. -Так. 805 00:42:37,742 --> 00:42:39,369 -Вони… -Лицеміри. 806 00:42:40,161 --> 00:42:42,872 Не було схоже, наче її цікавило те, 807 00:42:42,956 --> 00:42:44,457 що їй може дати університет. 808 00:42:44,541 --> 00:42:47,627 А навіщо? Вона й так досягла успіху в тому, чим займалася. 809 00:42:48,336 --> 00:42:50,046 У неї все було чудово. 810 00:42:53,341 --> 00:42:54,175 Гаразд, Джиме… 811 00:42:54,259 --> 00:42:55,885 У листопаді 2017 року 812 00:42:55,969 --> 00:43:00,432 Донна Гейнел презентувала спортивне досьє Олівії Джейд підкомітету УПК, 813 00:43:00,515 --> 00:43:03,602 і вони умовно схвалили її кандидатуру до вступу в університет. 814 00:43:05,478 --> 00:43:06,896 Менш ніж за два тижні 815 00:43:06,980 --> 00:43:10,483 Рік Сінгер написав листа, в якому підтвердив батькам Олівії, 816 00:43:10,567 --> 00:43:12,944 що її зарахують в УПК, 817 00:43:13,028 --> 00:43:15,405 і попросив мовчати до березня. 818 00:43:16,906 --> 00:43:18,908 СЕРЕДНЯ ШКОЛА МЕРІМАУНТ ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ 819 00:43:19,659 --> 00:43:23,747 Консультант у школі Олівії Джейд щось запідозрив, 820 00:43:23,830 --> 00:43:27,834 бо не вірив, що котрась із сестер була членом команди. 821 00:43:28,585 --> 00:43:31,671 Згідно з даними уряду Олівія Джейд і її батьки 822 00:43:31,755 --> 00:43:34,132 обговорювали, що робити, 823 00:43:34,633 --> 00:43:38,219 щоб не дозволити шкільному консультанту зірвати їхню схему вступу. 824 00:43:38,303 --> 00:43:42,182 Олівія Джейд запитала, чи вказувати їй УПК як пріоритетний ВНЗ, 825 00:43:42,265 --> 00:43:46,102 і Лорі відповіла: «Так, але тоді той проноза може щось запідозрити». 826 00:43:46,186 --> 00:43:48,229 Імовірно, мова йшла про консультанта. 827 00:43:48,313 --> 00:43:53,652 Моссімо додав: «Та пішов він», - і назвав його «кретином, що всюди пхає свого носа». 828 00:43:55,445 --> 00:43:58,823 Усе почало розвалюватися, коли консультант Олівії Джейд 829 00:43:58,907 --> 00:44:01,701 подзвонив у приймальну комісію університету Південної Каліфорнії. 830 00:44:01,785 --> 00:44:03,536 ЗВІТ КОНСУЛЬТАНТА ОЛІВІЇ ДЖЕЙД 831 00:44:03,620 --> 00:44:08,249 Я зателефонував в УПК, щоб дізнатися, як справи десятків тогорічних заявників. 832 00:44:08,333 --> 00:44:09,793 Коли ми дійшли до Олівії, 833 00:44:09,876 --> 00:44:13,421 в університеті сказали, що вона записана як член команди гребців. 834 00:44:13,505 --> 00:44:17,258 Я сказав, що не знав, що Олівія займалася греблею. 835 00:44:17,342 --> 00:44:19,969 З того, що я бачив у її відеоблогах, 836 00:44:20,053 --> 00:44:22,389 я мав сумніви, що вона займалося спортом. 837 00:44:22,472 --> 00:44:27,018 Моссімо якось дізнався, що консультант сказав комісії УПК, 838 00:44:27,102 --> 00:44:29,187 і пішов у школу, щоб із ним зустрітися. 839 00:44:31,606 --> 00:44:33,650 Мені подзвонили з реєстратури і сказали, 840 00:44:33,733 --> 00:44:37,278 що внизу мене чекає містер Джаннуллі, який хоче зі мною поговорити. 841 00:44:37,362 --> 00:44:39,656 Коли ми сіли в моєму кабінеті, 842 00:44:39,739 --> 00:44:43,451 він агресивно спитав мене, що я казав комісії університету про його доньок 843 00:44:43,535 --> 00:44:48,081 і навіщо я хотів зруйнувати чи зашкодити їхнім планам. 844 00:44:48,164 --> 00:44:50,583 Його тон змусив мене нервувати. 845 00:44:51,584 --> 00:44:55,713 Чутки про цю розмову дійшли до Донни Гейнел в університеті, 846 00:44:55,797 --> 00:44:59,759 і вона залишила Ріку Сінгеру голосове повідомлення про цю ситуацію. 847 00:45:00,552 --> 00:45:03,847 Слухай, Ріку, я лише хочу впевнитися, 848 00:45:03,930 --> 00:45:07,225 розумієш, я не хочу… щоб батьки злилися 849 00:45:07,308 --> 00:45:10,645 або піднімали галас у школі, гаразд? 850 00:45:10,728 --> 00:45:13,523 Я лише хочу, щоб ці діти, 851 00:45:13,606 --> 00:45:16,985 якщо їх спитають у школі, відповіли так, як потрібно, 852 00:45:17,068 --> 00:45:20,071 що вони кандидатки без стипендії із відповідних видів спорту. 853 00:45:20,155 --> 00:45:22,490 Вони хочуть спробувати себе в команді, 854 00:45:22,574 --> 00:45:24,576 стати частиною команди, коли вступлять. 855 00:45:24,659 --> 00:45:27,120 Власне, я хочу… бути в цьому певною. 856 00:45:27,203 --> 00:45:29,622 Я не хочу, щоб хтось приходив до них у школу 857 00:45:29,706 --> 00:45:33,626 і кричав на консультантів. Це все зіпсує. 858 00:45:35,378 --> 00:45:38,089 Цей скандал мене здивував, 859 00:45:38,173 --> 00:45:42,051 бо це було відверте беззаконня. 860 00:45:42,135 --> 00:45:46,264 Підкуп університетських тренерів, щоб ті удавали, що діти є спортсменами, 861 00:45:46,347 --> 00:45:47,724 коли насправді це не так. 862 00:45:47,807 --> 00:45:51,769 Навіщо тренеру університету ризикувати роботою і репутацією, 863 00:45:51,853 --> 00:45:54,272 щоб прийняти когось за хабар? 864 00:45:57,901 --> 00:46:00,528 Збір коштів був вагомою частиною моєї роботи. 865 00:46:00,612 --> 00:46:03,156 Кошти, які йдуть на футбол і баскетбол, 866 00:46:03,239 --> 00:46:07,535 більші в порівнянні з тими, які отримують менш популярні види спорту, як вітрильний. 867 00:46:08,161 --> 00:46:10,955 Навчальний заклад не заробляє грошей на вітрильному спорті. 868 00:46:11,039 --> 00:46:14,667 Цей спорт чудовий для студентів, але програму можуть скасувати. 869 00:46:14,751 --> 00:46:17,378 Ці гроші мають компенсуватися пожертвами, 870 00:46:17,462 --> 00:46:21,466 або навчальний заклад має виписувати чеки на зарплати, обладнання, поїздки. 871 00:46:22,258 --> 00:46:24,636 Я мрію, щоб моя робота була тільки в тренуванні. 872 00:46:24,719 --> 00:46:29,015 Я не вмів збирати гроші. Мені це не подобається. 873 00:46:29,098 --> 00:46:30,683 Я робив це, бо мусив. 874 00:46:31,518 --> 00:46:34,229 Це завжди була наче боротьба за виживання. 875 00:46:36,064 --> 00:46:40,485 У грудні 2018 року всі головні тренери зустрічаються з керівним складом. 876 00:46:40,568 --> 00:46:42,028 Ця зустріч - велика подія. 877 00:46:42,111 --> 00:46:45,490 За 11 років я кілька разів зустрічався зі спортивним директором. 878 00:46:45,573 --> 00:46:49,327 Я в кабінеті спортивного директора. Їх там шестеро. 879 00:46:49,410 --> 00:46:52,580 Менше місяця тому ми виграли національний чемпіонат. 880 00:46:52,664 --> 00:46:55,458 Спортивний директор навіть нічого не сказав. 881 00:46:55,542 --> 00:46:58,670 Не привітав, не звернувся до команди. 882 00:46:58,753 --> 00:47:01,172 І під час зустрічі не привітав. 883 00:47:01,256 --> 00:47:03,508 Він лише дивився телевізор. 884 00:47:03,591 --> 00:47:06,844 Дивився на чотири чи п'ять екранів на стіні. 885 00:47:06,928 --> 00:47:08,805 Він дивився баскетбол. 886 00:47:08,888 --> 00:47:12,600 Він підняв голову і почав розпитувати мене, 887 00:47:12,684 --> 00:47:14,435 коли мова зайшла про збір коштів. 888 00:47:14,519 --> 00:47:16,938 «Ви чудово даєте раду зі збором коштів. 889 00:47:17,021 --> 00:47:18,856 Так тримати. Це нам дуже допомагає». 890 00:47:18,940 --> 00:47:22,277 Знову повернувся до телевізора, і на цьому зустріч закінчилася. 891 00:47:22,360 --> 00:47:26,906 -Він знав Ріка Сінгера. -Так. Він так сказав. 892 00:47:31,160 --> 00:47:34,956 Рік на мене сильно тиснув, щоб я подивився на цього студента. 893 00:47:35,039 --> 00:47:38,585 Він був зацікавлений і знав, що мені потрібен другий помічник тренера, 894 00:47:38,668 --> 00:47:41,796 і я шукав кошти на цю посаду, 895 00:47:41,879 --> 00:47:44,173 і він сказав: «Я б хотів пожертвувати 896 00:47:44,257 --> 00:47:48,136 $110 000 на програму через свій фонд, 897 00:47:48,219 --> 00:47:51,806 щоб ви могли рік чи два фінансувати цю посаду». 898 00:47:51,889 --> 00:47:53,933 Він сказав: «Жодних зобов'язань. 899 00:47:54,017 --> 00:47:57,520 Я лише хочу підтримувати стосунки і відсилати до вас людей, 900 00:47:57,604 --> 00:47:59,230 щоб ви на них глянули». 901 00:47:59,314 --> 00:48:01,274 Я сказав: «Чудово. Фантастично». 902 00:48:01,858 --> 00:48:03,943 Гадаю, тоді Джон став на слизьку стежку, 903 00:48:04,027 --> 00:48:06,904 не було так, що він прокинувся і свідомо сказав: 904 00:48:06,988 --> 00:48:11,367 «Знаєте що? Сьогодні я приєднаюся до цієї шахрайської схеми». 905 00:48:11,451 --> 00:48:14,537 Але уряду треба лише довести, що ти брав гроші 906 00:48:14,621 --> 00:48:18,499 в обмін на те, що хотів грошодавець, 907 00:48:18,583 --> 00:48:20,460 який насправді цього не заслуговує. 908 00:48:20,543 --> 00:48:24,505 Найбільший фактор у справі тренера Стенфорда 909 00:48:24,589 --> 00:48:27,342 був той, що він особисто не збагатився. 910 00:48:27,425 --> 00:48:31,471 Суми, які він отримував, ішли на програму вітрильного спорту в Стенфорді. 911 00:48:32,055 --> 00:48:34,974 Рік Сінгер умів використовувати людей. 912 00:48:35,058 --> 00:48:37,518 Завдяки якомусь шостому чуттю він міг 913 00:48:37,602 --> 00:48:40,396 знайти слабину в людях, з якими працював. 914 00:48:41,272 --> 00:48:43,733 Наскільки я розумію зі справи Фелісіті Гаффман, 915 00:48:43,816 --> 00:48:45,026 він сказав Фелісіті: 916 00:48:45,109 --> 00:48:48,321 «Оцінки вашої доньки недостатньо високі для вступу в цей виш». 917 00:48:48,404 --> 00:48:50,073 Виявляється, це неправда. 918 00:48:50,156 --> 00:48:52,450 Донька і так би вступила. 919 00:48:52,533 --> 00:48:54,911 Він умів знайти болючі місця. 920 00:48:54,994 --> 00:48:57,163 Фелісіті почала думати. 921 00:48:57,246 --> 00:49:00,625 «Чи я хороша мама? Чи не забагато часу присвятила кар'єрі?» 922 00:49:00,708 --> 00:49:03,002 «Хочете, щоб дочка навчалася в хорошому виші?» 923 00:49:03,086 --> 00:49:05,254 Він знаходив слабину, болюче місце. 924 00:49:06,381 --> 00:49:10,218 Ні, його оцінки занизькі, щоб вступити в університет Південної Каліфорнії. 925 00:49:10,301 --> 00:49:12,470 -Невже? -О, так. 926 00:49:13,221 --> 00:49:16,849 Це неймовірно. Гаразд. 927 00:49:17,350 --> 00:49:19,686 Якими були б її шанси без усього цього? 928 00:49:19,769 --> 00:49:21,270 -Нульові. -Вона не вступить? 929 00:49:21,354 --> 00:49:23,189 Нуль. У неї немає шансів. 930 00:49:23,856 --> 00:49:26,776 Він робив те, що робив хороший продавець, - 931 00:49:26,859 --> 00:49:29,153 продавав переваги. Це дуже просто. 932 00:49:29,237 --> 00:49:31,823 «Хочете, щоб ваша донька вступила в Гарвард?» «Так». 933 00:49:31,906 --> 00:49:34,951 «Чудово. Якщо хочете, щоб донька вчилася в Гарварді, робіть так». 934 00:49:35,034 --> 00:49:37,870 «Справи такі. Ваша донька не набрала достатньо балів. 935 00:49:37,954 --> 00:49:39,747 Я готував її два роки. 936 00:49:39,831 --> 00:49:42,417 Дитина не вступить. Якщо в неї немає шансів, 937 00:49:42,500 --> 00:49:45,795 а ви хочете, щоб вона вчилася в Гарварді, треба йти іншим шляхом. 938 00:49:45,878 --> 00:49:48,756 Ось яким. Замість вас тест здасть інша людина». 939 00:49:48,840 --> 00:49:49,966 «Ви про що?» 940 00:49:50,049 --> 00:49:53,302 «Цей хлопець пройде тест за $15 000». 941 00:49:54,053 --> 00:49:55,513 Це нечувано. 942 00:49:55,596 --> 00:49:57,974 Щоб це сталося, потрібен високий результат, 943 00:49:58,057 --> 00:50:00,351 а ніхто не планеті не може зробити результат. 944 00:50:00,435 --> 00:50:04,063 Ваша дитина навіть не знатиме про це. Усе буде наче… 945 00:50:04,147 --> 00:50:07,608 Вона думатиме, що справді дуже розумна і їй пощастило під час тесту, 946 00:50:07,692 --> 00:50:08,985 а у вас буде результат. 947 00:50:09,068 --> 00:50:11,070 Це ще той хоум-ран. 948 00:50:11,154 --> 00:50:13,114 -І це працює? -Щоразу. 949 00:50:14,741 --> 00:50:16,743 І яка… Яка сума? 950 00:50:17,493 --> 00:50:20,037 Сума за тест становить $75 000. 951 00:50:20,121 --> 00:50:24,584 $75 000 за будь-який бал на іспиті ACT чи SAT. 952 00:50:25,084 --> 00:50:28,296 Якщо хочете потрапити в елітний університет Америки, 953 00:50:28,379 --> 00:50:31,924 і якщо на іспиті ACT із 36 можливих балів 954 00:50:32,008 --> 00:50:35,887 ви не наберете 34, 35, 36, 955 00:50:35,970 --> 00:50:40,683 або 1 500 і вище на іспиті SAT, 956 00:50:40,767 --> 00:50:43,102 вас, імовірно, не розглядатимуть. 957 00:50:43,686 --> 00:50:44,812 ІСПИТ SAT 958 00:50:44,896 --> 00:50:50,026 Упродовж багатьох років іспит SAT розглядався як іспит здібностей. 959 00:50:50,109 --> 00:50:54,781 Дуже вагомим фактором, який допомагає передбачити високий результат іспиту, 960 00:50:55,573 --> 00:50:57,408 є дохід сім'ї. 961 00:50:57,492 --> 00:51:01,287 Рада вишів і ACT роками це визнають. 962 00:51:01,370 --> 00:51:03,790 Це аж ніяк не таємниця. 963 00:51:03,873 --> 00:51:07,210 Якби я був керівником приймальної комісії американських вишів, 964 00:51:07,293 --> 00:51:09,086 я б скасував стандартні іспити. 965 00:51:09,670 --> 00:51:13,549 Це б означало, що всі ті заможні компанії, які готують до іспитів, 966 00:51:13,633 --> 00:51:15,927 змушені були б шукати інший заробіток. 967 00:51:16,010 --> 00:51:20,765 Зареєструйте свого сина або доньку на курс Princeton Review 1 500+. 968 00:51:20,848 --> 00:51:22,391 Це змінить ваше життя. 969 00:51:22,475 --> 00:51:26,020 Підготовка до іспитів - це бізнес. Цього ніхто не приховує. 970 00:51:26,103 --> 00:51:28,773 Кожна їхня заява визначається ринком. 971 00:51:28,856 --> 00:51:33,945 Ми навіть гарантуємо покращення результату щонайменше на 150 балів. 972 00:51:34,028 --> 00:51:37,031 Є люди, які стверджують: 973 00:51:37,114 --> 00:51:40,117 «Ми покращимо ваш результат на 500 балів». 974 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 Це варте інвестиції в $1 000. 975 00:51:42,787 --> 00:51:47,583 Але це варте інвестиції в $1 000, лише якщо у вас є зайві $1 000. 976 00:51:48,501 --> 00:51:49,919 Усі стандартні іспити 977 00:51:50,002 --> 00:51:54,006 автоматично дають перевагу тим, у кого й так є перевага. 978 00:51:54,090 --> 00:51:57,260 Більшість багатих людей звертаються до таких, як я, 979 00:51:57,343 --> 00:52:01,764 але 85% американців не мають доступу до таких можливостей. 980 00:52:01,848 --> 00:52:04,392 Приватний консультант зі вступу у виш коштуватиме вам 981 00:52:04,475 --> 00:52:06,227 мінімум із мінімумів 982 00:52:06,310 --> 00:52:10,231 200, 300 баксів на годину, і це буде не дуже хороший консультант. 983 00:52:10,314 --> 00:52:14,610 Є й вищі розцінки - від $500 до $1 500 за годину, 984 00:52:14,694 --> 00:52:18,948 щоб отримати доступ до цих хлопців і дівчат, а це багато. 985 00:52:20,741 --> 00:52:21,868 -Привіт. -Привіт, тату. 986 00:52:21,951 --> 00:52:25,746 Коли дивишся на все це у світлі скандалу, 987 00:52:25,830 --> 00:52:28,040 коли в тебе переважно багаті сім'ї, 988 00:52:28,124 --> 00:52:32,044 в яких були всі переваги, з іспитом SAT у них не мало б виникнути проблем, 989 00:52:32,128 --> 00:52:34,338 у них найвищий демографічний потенціал, 990 00:52:34,422 --> 00:52:38,718 вони могли підготуватися, як хотіли, і все ж вони… 991 00:52:39,302 --> 00:52:40,136 схитрували. 992 00:52:40,720 --> 00:52:45,057 Найперше, що треба зробити, і я, здається, казав це вашій дружині, 993 00:52:45,141 --> 00:52:48,102 треба протестувати вашу доньку на відхилення в навчанні. 994 00:52:48,185 --> 00:52:51,731 Це може зробити моя людина чи будь-хто на ваш розсуд. 995 00:52:51,814 --> 00:52:56,068 Потрібно, щоб ця людина отримала для неї 100% відтермінування на кілька днів. 996 00:52:57,194 --> 00:53:01,282 Коли ви здаєте іспит SAT або ACT, це іспит на час. Так? 997 00:53:01,365 --> 00:53:03,534 Є певні обмеження щодо його здачі. 998 00:53:03,618 --> 00:53:08,331 Щоб підтвердити проблеми в навчанні, бо тоді часто надається інше приміщення, 999 00:53:08,915 --> 00:53:11,292 треба мати певну медичну довідку 1000 00:53:11,375 --> 00:53:13,586 про потребу в такому приміщенні. 1001 00:53:13,669 --> 00:53:17,715 І це один зі шляхів, які використовував Рік Сінгер. 1002 00:53:17,798 --> 00:53:20,927 Я мушу сказати вашій доньці, коли вона здаватиме іспит, 1003 00:53:21,010 --> 00:53:23,721 бути не такою… Бути дурнішою. 1004 00:53:23,804 --> 00:53:25,640 Не бути такою розумною, як завжди. 1005 00:53:25,723 --> 00:53:27,934 Наша мета - працювати повільно, 1006 00:53:28,017 --> 00:53:30,853 бути не такою розумною, як насправді, і все таке, 1007 00:53:30,937 --> 00:53:33,230 щоб показати відхилення. 1008 00:53:34,065 --> 00:53:36,817 В академії учні весь час отримують додатковий час. 1009 00:53:36,901 --> 00:53:38,861 -Тобто в Ґринвічській академії? -Так. 1010 00:53:38,945 --> 00:53:40,571 Усюди в країні. 1011 00:53:40,655 --> 00:53:43,783 Склалося так, що всі багаті сім'ї зрозуміли: 1012 00:53:43,866 --> 00:53:46,827 «Якщо мою дитину протестують, і вона отримає додатковий час, 1013 00:53:46,911 --> 00:53:48,663 на іспиті вона може впоратися краще». 1014 00:53:48,746 --> 00:53:52,249 У більшості цих дітей немає проблем, але вони отримують додатковий час. 1015 00:53:52,333 --> 00:53:54,168 Умови несправедливі. 1016 00:53:54,251 --> 00:53:55,336 Ні, несправедливі. 1017 00:53:56,003 --> 00:53:57,463 Тобто це… 1018 00:53:57,546 --> 00:53:59,632 Якщо чесно, це трохи дивно, але… 1019 00:53:59,715 --> 00:54:02,009 Я знаю. Знаю. 1020 00:54:02,093 --> 00:54:06,472 Але коли вона отримає результат, і в нас буде вибір, ви скажете: 1021 00:54:06,555 --> 00:54:09,934 «Так, я беру всіх своїх дітей. Ми зробимо те саме». 1022 00:54:10,017 --> 00:54:13,270 І результат… це буде… 1023 00:54:13,354 --> 00:54:15,856 Результат буде такий, як ми захочемо. 1024 00:54:15,940 --> 00:54:19,652 Ще раз, просто пам'ятайте, що я юрист, 1025 00:54:19,735 --> 00:54:21,696 тому я схиблений на правилах. 1026 00:54:22,446 --> 00:54:26,659 Коли ми це робитимемо з вами, вона не… Вона здаватиме іспит. Це… 1027 00:54:26,742 --> 00:54:30,413 Це вона здаватиме іспит, так? У нас не буде проблем через це? 1028 00:54:30,496 --> 00:54:31,622 Нічого такого? 1029 00:54:31,706 --> 00:54:33,207 Я, гм… 1030 00:54:34,542 --> 00:54:36,377 Я вже все пояснив. 1031 00:54:36,460 --> 00:54:38,045 Я… Я знаю. 1032 00:54:38,129 --> 00:54:41,215 -Я перепрошую, просто… -Ні. Я розумію. 1033 00:54:41,298 --> 00:54:42,842 -Потерпіть мене. -Гаразд. 1034 00:54:43,426 --> 00:54:45,428 Я поясню вам процес. 1035 00:54:46,429 --> 00:54:49,598 Ви полетите в Лос-Анджелес на фальшиву рекрутингову зустріч. 1036 00:54:50,224 --> 00:54:52,601 Відвідаєте певні заклади, поки будете там. 1037 00:54:52,685 --> 00:54:55,938 Тоді прилетить Марк, екзаменатор, 1038 00:54:56,022 --> 00:54:59,025 який прийде в п'ятницю ввечері, як і ви. 1039 00:54:59,108 --> 00:55:02,945 У суботу вранці о восьмій годині ви прийдете в університет. 1040 00:55:03,946 --> 00:55:06,490 Ваша донька зайде і здасть іспит. 1041 00:55:06,574 --> 00:55:08,409 Марк буде вашим екзаменатором. 1042 00:55:08,492 --> 00:55:11,287 Вона здаватиме його в приміщенні лише з Марком. 1043 00:55:11,370 --> 00:55:14,206 Діти, в яких відхилення в навчанні, здають іспит так: 1044 00:55:14,290 --> 00:55:17,460 вони записують відповіді на окремому аркуші, 1045 00:55:17,543 --> 00:55:18,711 а ми впишемо відповіді. 1046 00:55:18,794 --> 00:55:21,172 Коли вона закінчить із тестом, вона думатиме, 1047 00:55:21,255 --> 00:55:23,340 що це вона складала іспит. Без сумніву. 1048 00:55:23,424 --> 00:55:25,718 Вона вийде у двері і скаже: 1049 00:55:25,801 --> 00:55:28,304 «Тату, було так важко», - або «Я так втомилася», - 1050 00:55:28,387 --> 00:55:31,223 чи ще якусь типову дитячу фразу. 1051 00:55:31,724 --> 00:55:34,977 Ви підете, а Марк прогляне її відповіді. 1052 00:55:35,061 --> 00:55:36,812 Тоді Марк складе іспит 1053 00:55:36,896 --> 00:55:40,816 і впевниться, що результат буде такий, як ми погодили, 1054 00:55:40,900 --> 00:55:42,193 щоб усе так і було… 1055 00:55:42,276 --> 00:55:44,487 Неймовірно, на що він здатен. 1056 00:55:45,362 --> 00:55:47,782 Вона й не знатиме, що це сталося. 1057 00:55:47,865 --> 00:55:53,245 Вона погляне на відповіді й скаже: «Боже мій, тату, в мене 32». 1058 00:56:01,253 --> 00:56:03,047 Він майстер зі складання іспитів, 1059 00:56:03,130 --> 00:56:07,593 який допоміг десяткам старшокласників змахлювати на вступному іспиті у виш. 1060 00:56:07,676 --> 00:56:12,098 Марк Рідделл літав у місця складання іспитів, вів їх і виправляв відповіді. 1061 00:56:12,181 --> 00:56:13,891 ЕНДІ ЛОКВУД КОНСУЛЬТАНТ ЗІ ВСТУПУ У ВНЗ 1062 00:56:13,974 --> 00:56:17,645 У мене був клієнт, донька якого серйозно грала у великий теніс 1063 00:56:17,728 --> 00:56:19,939 і вчилася з ним багато років тому. 1064 00:56:20,022 --> 00:56:24,777 Він закінчив Гарвард, працював в Академії IMG, готував до іспитів у виш. 1065 00:56:24,860 --> 00:56:26,654 КЕЛЛІ МАКЛАФЛІН СТАРШИЙ ЖУРНАЛІСТ, INSIDER 1066 00:56:26,737 --> 00:56:30,157 Це школа для спортсменів у Брадентоні, Флориді, 1067 00:56:30,241 --> 00:56:32,409 де вчилися Серена і Вінус Вільямс. 1068 00:56:32,493 --> 00:56:34,078 Дуже скромний чоловік. 1069 00:56:34,161 --> 00:56:38,666 Але після народження його першої дитини йому потрібно було більше грошей, 1070 00:56:38,749 --> 00:56:42,503 так він упіймався на гачок Ріка Сінгера, 1071 00:56:42,586 --> 00:56:45,589 щоб заробити додаткових кілька тисяч доларів. 1072 00:56:46,382 --> 00:56:49,677 У нього не було інсайдерської інформації про правильні відповіді. 1073 00:56:49,760 --> 00:56:50,761 ЕНДРЮ ЛЕЛЛІНГ ПРОКУРОР США 1074 00:56:50,845 --> 00:56:54,515 Він був досить розумним, щоб отримати майже ідеальний результат. 1075 00:56:54,598 --> 00:56:59,103 Якщо Рік Сінгер - засновник схеми зі вступом в університети… 1076 00:56:59,186 --> 00:57:00,062 РІККІ КЛІМАН АНАЛІТИК 1077 00:57:00,146 --> 00:57:02,982 …то Марк Рідделл - її мозок. 1078 00:57:03,065 --> 00:57:05,901 Мене смішить і дратує, 1079 00:57:05,985 --> 00:57:10,447 коли я бачу репортажі про нього як про фахівця зі складання іспитів, 1080 00:57:10,531 --> 00:57:12,992 чи як вони там його називають. 1081 00:57:13,701 --> 00:57:17,830 Він дорослий, який складає іспит, розрахований на 11-класників. 1082 00:57:17,913 --> 00:57:22,251 Будь-хто, хто займається підготовкою до вступу у виші і чогось вартий, 1083 00:57:22,334 --> 00:57:24,628 мав би бути на це здатний. 1084 00:57:24,712 --> 00:57:27,548 Питання в тому, чи хотіли б вони цього. 1085 00:57:27,631 --> 00:57:30,384 Сінгер, визнаний організатор цієї схеми, 1086 00:57:30,468 --> 00:57:33,012 платив Рідделлу $10 000 за іспит, 1087 00:57:33,095 --> 00:57:37,766 щоб той літав із дому у Флориді в центри тестування в Техасі та Каліфорнії. 1088 00:57:37,850 --> 00:57:40,019 Багато що в системі вищої освіти 1089 00:57:40,102 --> 00:57:42,855 базується на довірі до інших людей. 1090 00:57:42,938 --> 00:57:46,859 За яку суму ви готові пожертвувати своїми моральними принципами? 1091 00:57:46,942 --> 00:57:48,569 Це основне питання. 1092 00:57:48,652 --> 00:57:53,574 Я постійно думаю: багаті, в яких є безліч можливостей, 1093 00:57:53,657 --> 00:57:56,202 і, в цьому випадку, засоби та бажання, 1094 00:57:56,285 --> 00:57:58,370 щоб скористатися з таких речей. 1095 00:57:59,163 --> 00:58:00,998 Ріку, в мене до вас запитання. 1096 00:58:01,081 --> 00:58:03,792 Я отримала для молодшої доньки додаткові дні на іспит ACT. 1097 00:58:03,876 --> 00:58:07,004 Добре. Ви отримали додаткові кілька днів. Ясно. 1098 00:58:07,087 --> 00:58:08,464 Так, це я отримала. 1099 00:58:08,547 --> 00:58:11,842 Проте моя молодша донька не схожа на старшу. 1100 00:58:11,926 --> 00:58:12,885 Вона не дурна. 1101 00:58:12,968 --> 00:58:15,763 Якщо я їй скажу: «Ми здаватимемо тест у Ріка», - 1102 00:58:15,846 --> 00:58:17,223 вона запитає чому. 1103 00:58:19,058 --> 00:58:23,687 Мішель Джанавс, сім'я якої створила відомий бренд снеків Hot Pockets, 1104 00:58:23,771 --> 00:58:28,234 звинувачують у виплаті 100 тисяч за покращення результату ACT для доньки 1105 00:58:28,317 --> 00:58:32,112 і вступ в університет Південної Каліфорнії як фальшивої волейболістки. 1106 00:58:32,196 --> 00:58:34,740 Як ви це робите, не кажучи дітям? 1107 00:58:34,823 --> 00:58:38,035 У більшості випадків, Мішель, діти не знають. 1108 00:58:38,118 --> 00:58:39,203 Так, але як… 1109 00:58:39,286 --> 00:58:42,873 Я розумію, що вона не знатиме, але як ви їй поясните? 1110 00:58:43,457 --> 00:58:44,917 Нічого не кажіть. 1111 00:58:45,000 --> 00:58:47,795 У школі скажіть, що їдете на вихідні в Лос-Анджелес. 1112 00:58:47,878 --> 00:58:49,296 Ми так робили минулого разу. 1113 00:58:49,380 --> 00:58:52,466 Проблема в моїй молодшій доньці, бо вона спитає: 1114 00:58:52,550 --> 00:58:54,635 «Навіщо здавати тест там?» 1115 00:58:54,718 --> 00:58:57,972 А ви скажіть: «Ти здаватимеш там, 1116 00:58:58,055 --> 00:59:01,225 бо так значно легше і зручніше». 1117 00:59:02,142 --> 00:59:07,856 Як на мене, розмови, які записувалися, були до болю зворушливі. 1118 00:59:07,940 --> 00:59:10,985 Вам боляче за дітей, які читають ці стенограми, 1119 00:59:11,068 --> 00:59:13,862 і вам також болить за батьків, які, я впевнений, 1120 00:59:13,946 --> 00:59:15,948 гірко шкодують, що були такими відвертими. 1121 00:59:16,865 --> 00:59:20,327 Вона розумна. Вона все зрозуміє. 1122 00:59:21,036 --> 00:59:22,246 Вона скаже мені… 1123 00:59:23,163 --> 00:59:26,750 Вона вже думає, що я замислила щось погане, і я… 1124 00:59:27,251 --> 00:59:29,211 Я не хочу про це з нею говорити. 1125 00:59:29,295 --> 00:59:32,298 Ні, я розумію. Я все розумію. 1126 00:59:32,381 --> 00:59:34,883 Вона геть не така, як моя старша донька. 1127 00:59:34,967 --> 00:59:36,885 Їй справді треба думати, що… 1128 00:59:36,969 --> 00:59:39,847 Моя старша донька казала: «Мені байдуже. 1129 00:59:39,930 --> 00:59:42,182 Цей тест - дурня. Я не хочу його здавати». 1130 00:59:42,266 --> 00:59:46,020 А моя молодша донька справді вчиться, щоб отримати 34. 1131 00:59:46,103 --> 00:59:49,940 Тому… Тому було б добре їй допомогти. 1132 00:59:50,024 --> 00:59:52,693 Моя старша донька підійшла до мене і сказала: 1133 00:59:52,776 --> 00:59:55,029 «Ти ж не скажеш моїй сестрі?» 1134 00:59:55,112 --> 00:59:56,947 І я відповіла: «Ні». 1135 00:59:57,948 --> 00:59:59,116 Це дивно. 1136 00:59:59,700 --> 01:00:03,203 Це дивна сімейна динаміка, але всі діти різні. 1137 01:00:03,954 --> 01:00:04,913 Добре. 1138 01:00:11,337 --> 01:00:14,673 Стиль життя Ріка Сінгера змінився, він став більш марнотратним. 1139 01:00:14,757 --> 01:00:17,718 Він переїхав із Сакраменто в Ньюпорт-Біч 1140 01:00:17,801 --> 01:00:20,179 і купив там дуже гарний дім. 1141 01:00:21,138 --> 01:00:25,100 Сінгер інвестував у цілу низку екстравагантних справ. 1142 01:00:25,184 --> 01:00:29,563 Ресторани, футбольна команда та інші. 1143 01:00:29,647 --> 01:00:31,148 Гроші надходили швидко, 1144 01:00:31,231 --> 01:00:35,152 але так само швидко розходилися на його спосіб життя та інвестиції. 1145 01:00:39,698 --> 01:00:43,327 Рік мені раптом подзвонив і сказав: «Ми не спілкувалися рік. 1146 01:00:43,410 --> 01:00:46,205 Пригадую, ти добре знаєшся на маркетингу 1147 01:00:46,288 --> 01:00:48,499 в ресторанному бізнесі, нерухомості. 1148 01:00:48,582 --> 01:00:51,126 Ти чудово підходиш, щоб відкрити і керувати 1149 01:00:51,210 --> 01:00:54,922 однією з моїх дочірніх компаній від консалтингового бізнесу». 1150 01:00:55,005 --> 01:00:56,965 Мені ця ідея здалася чудовою. 1151 01:00:59,593 --> 01:01:03,639 Рік запросив групу осіб на велику конференцію в Лос-Анджелесі 1152 01:01:03,722 --> 01:01:06,183 з усіма цими високопосадовцями. 1153 01:01:06,266 --> 01:01:09,186 Наскільки я розумію, він отримував мільйони 1154 01:01:09,269 --> 01:01:12,481 на допомогу із запуску деяких із цих компаній. 1155 01:01:12,564 --> 01:01:14,441 Нам розписали посади, 1156 01:01:14,525 --> 01:01:18,028 і ми вирушили запускати нові компанії. 1157 01:01:18,112 --> 01:01:19,279 Це було цікаво. 1158 01:01:19,863 --> 01:01:22,157 Рік запропонував відвезти нас в аеропорт. 1159 01:01:22,241 --> 01:01:26,203 Ми сідаємо в його «Теслу», а це година пік. 1160 01:01:26,286 --> 01:01:31,041 Рік їде автострадою на швидкості 140 кілометрів за годину. 1161 01:01:31,125 --> 01:01:33,460 Ми сиділи з краю сидінь, трималися. 1162 01:01:35,254 --> 01:01:38,298 Нарешті ми цілими доїхали в аеропорт. 1163 01:01:38,382 --> 01:01:41,385 Він сказав: «Бувай Радий був зустрітися. Ще побачимося». 1164 01:01:41,468 --> 01:01:44,430 Підійшов, щоб обійняти мене, і поцілував. 1165 01:01:44,930 --> 01:01:47,850 Я сказала: «Це що таке?» 1166 01:01:47,933 --> 01:01:50,936 А він відповів: «Я хотів перевірити. 1167 01:01:51,019 --> 01:01:55,649 Може, щось є. Може, ми б зустрічалися». 1168 01:01:56,275 --> 01:01:59,737 І я сказала: «Я знаю тебе вже давно. 1169 01:01:59,820 --> 01:02:04,783 Скільки часу ти присвячуєш кар'єрі, своєму бізнесу, 1170 01:02:04,867 --> 01:02:08,120 тобі бракує часу, щоб передзвонити, 1171 01:02:08,203 --> 01:02:13,542 не кажучи вже про те, щоб надіслати повідомлення. Нічого не вийде». 1172 01:02:18,005 --> 01:02:19,506 ПРОБИ РІКА СІНГЕРА НА РЕАЛІТІ-ШОУ 1173 01:02:19,590 --> 01:02:23,135 Мене звати Рік Сінгер. Я консультую дітей і сім'ї 1174 01:02:23,218 --> 01:02:25,429 щодо вступу в університети. 1175 01:02:25,512 --> 01:02:27,556 У нас є сім'ї в Шампейні, Маямі. 1176 01:02:27,639 --> 01:02:32,144 Вони надсилають свої літаки, щоб забрати мене на кількагодинну зустріч, 1177 01:02:32,227 --> 01:02:35,439 знову садять у літак і відправляють мене в наступне місце. 1178 01:02:35,522 --> 01:02:36,440 Це неймовірно. 1179 01:02:36,523 --> 01:02:41,487 Коли я дивилася відео, яке він надіслав на це реаліті-шоу, 1180 01:02:41,570 --> 01:02:43,530 воно мене трохи шокувало. 1181 01:02:43,614 --> 01:02:47,409 Ми працюємо вдома в цих сім'ях, тому знаємо їх дуже близько. 1182 01:02:47,493 --> 01:02:50,746 Я знаю, які на вигляд їхня спальня, пральня. 1183 01:02:50,829 --> 01:02:52,915 Як вони ладнають між собою. Я знаю, що… 1184 01:02:52,998 --> 01:02:57,878 Я подумала: «Справді? Заради цього ти це все розповідаєш?» 1185 01:02:57,961 --> 01:03:01,256 Це було якесь безглуздя. Він ніколи нічого не розповідав. 1186 01:03:01,340 --> 01:03:03,842 Вони весь час кричать: «Це моє життя!» 1187 01:03:03,926 --> 01:03:06,428 «Якщо ти вступиш у цей виш… Це поганий заклад. 1188 01:03:06,512 --> 01:03:10,265 Я не хочу платити $50 000 за вступ у цей виш». Неймовірно. 1189 01:03:10,349 --> 01:03:11,642 Це не мало сенсу, 1190 01:03:11,725 --> 01:03:17,439 особливо зважаючи на те, якого рівня консультантом я його вважала. 1191 01:03:19,149 --> 01:03:22,778 У нього не було часу на людей у його житті. 1192 01:03:23,320 --> 01:03:26,949 Він багато років був одружений, і в нього є син. 1193 01:03:27,032 --> 01:03:30,577 Коли ми зустрілися, він був уже шість чи сім років розлучений. 1194 01:03:31,411 --> 01:03:33,580 Він сказав: «Я займатимуся консалтингом 1195 01:03:33,664 --> 01:03:37,626 ще роки три-чотири, може, п'ять, а тоді закінчу». 1196 01:03:40,337 --> 01:03:43,340 Не знаю. Я справді не знаю, що робило його щасливим 1197 01:03:43,423 --> 01:03:46,385 або чого він хотів. 1198 01:03:46,885 --> 01:03:49,012 Він наче білка в колесі, 1199 01:03:49,096 --> 01:03:54,309 яка намагається дійти до кінця, а насправді кінця не видно. 1200 01:03:59,815 --> 01:04:03,610 Тому я… Є лише ви і я. Підходить? Ми можемо… 1201 01:04:03,694 --> 01:04:04,695 Звісно. 1202 01:04:04,778 --> 01:04:07,155 Я не залучаю до цього дружину частково тому, 1203 01:04:07,239 --> 01:04:09,992 що вона дуже нервує через усе це, і я… 1204 01:04:10,075 --> 01:04:13,996 Я хочу мати… гм… Дозвольте спитати прямо. 1205 01:04:14,079 --> 01:04:17,916 У вас ніколи не було з цим проблем? Ніхто не втрапив у халепу? 1206 01:04:18,000 --> 01:04:19,543 Ніколи ні з ким проблем не було. 1207 01:04:20,210 --> 01:04:21,920 А могли б бути? 1208 01:04:22,004 --> 01:04:25,841 Я не… Не думаю, що це можливо. 1209 01:04:25,924 --> 01:04:29,177 Я питаю, чи може це негативно позначитися на моїй доньці 1210 01:04:29,261 --> 01:04:30,888 або сім'ї? 1211 01:04:30,971 --> 01:04:33,390 Тобто це… Я… 1212 01:04:33,473 --> 01:04:36,435 Я не… Я навіть не хочу знати, що ви робите. 1213 01:04:36,518 --> 01:04:39,730 Я просто… Ріку, то ви… розумієте… 1214 01:04:39,813 --> 01:04:41,398 Ні, я все розумію. 1215 01:04:41,481 --> 01:04:44,443 Ви цілком упевнені, що не буде жодних проблем? 1216 01:04:45,986 --> 01:04:48,238 Ми вже давно цим займаємося. 1217 01:04:48,322 --> 01:04:49,907 Дайте спитаю по-іншому. 1218 01:04:49,990 --> 01:04:53,660 Якщо хтось щось дізнається, що тоді буде? 1219 01:04:53,744 --> 01:04:57,122 Єдиний спосіб, що хтось дізнається, якщо ви самі розкажете. 1220 01:04:57,205 --> 01:04:59,541 -Я нікому не розповім. -Ну? 1221 01:04:59,625 --> 01:05:01,168 Просто… 1222 01:05:01,251 --> 01:05:04,504 Якщо чесно, я не переймаюся через мораль. 1223 01:05:04,588 --> 01:05:06,673 Я хвилююся через… 1224 01:05:06,757 --> 01:05:10,302 Якщо її на цьому впіймають, це буде кінець. 1225 01:05:10,385 --> 01:05:12,137 Тому я просто… 1226 01:05:12,220 --> 01:05:14,890 За двадцять із чимось років нічого не траплялося. 1227 01:05:14,973 --> 01:05:16,850 Єдине, що може статися, якщо… 1228 01:05:16,934 --> 01:05:20,729 -Хтось заговорить. -Так, якщо вона комусь розповість. 1229 01:05:20,812 --> 01:05:23,899 О, так. Я… Вона… Вона не розкаже. 1230 01:05:28,946 --> 01:05:33,867 Не Сінгер допустився фатальної помилки, яка призвела до викриття. 1231 01:05:33,951 --> 01:05:36,495 Просто когось заарештували 1232 01:05:36,578 --> 01:05:39,331 у зв'язку з махінаціями з акціями, які не стосувалися справи, 1233 01:05:39,414 --> 01:05:41,708 і ця особа розкрила інформацію. 1234 01:05:42,376 --> 01:05:43,877 Цей фінансист сказав: 1235 01:05:43,961 --> 01:05:47,923 «Вас може зацікавити те, що тренер у Єлі вимагав у мене хабар». 1236 01:05:48,006 --> 01:05:50,467 Пан на ім'я Руді Мередіт, 1237 01:05:50,550 --> 01:05:55,180 який працював із батьками, які хотіли, щоб їхні діти вступили в Єль 1238 01:05:55,263 --> 01:05:59,142 нібито як футболісти. 1239 01:05:59,226 --> 01:06:01,645 Перше запитання, яке вони поставили містеру Мередіту 1240 01:06:01,728 --> 01:06:04,731 після розслідування і висунення обвинувачення: 1241 01:06:04,815 --> 01:06:08,026 «Ви щось хочете мені сказати?» «Так, хочу. 1242 01:06:08,110 --> 01:06:11,571 Є один пан на ім'я Рік Сінгер, з яким я хочу вас познайомити, 1243 01:06:11,655 --> 01:06:16,201 і я радо співпрацюватиму проти нього, бо не хочу в тюрму». 1244 01:06:16,284 --> 01:06:19,538 Так Руді Мередіт став інформатором. 1245 01:06:19,621 --> 01:06:21,415 Він співпрацював із нами проти Сінгера. 1246 01:06:22,624 --> 01:06:25,669 БОСТОН 1247 01:06:30,590 --> 01:06:33,719 ВИ ПРИЗЕМЛИЛИСЯ? 1248 01:06:33,802 --> 01:06:37,222 Я ВЕСЬ ДЕНЬ У ГОТЕЛІ «LONG WHARF» 1249 01:06:38,265 --> 01:06:42,936 ЗНАЙШОВ ДЕКОГО В ГАРВАРДІ, З КИМ ХОЧУ ВАС ПОЗНАЙОМИТИ 1250 01:06:51,611 --> 01:06:52,696 Дякую. 1251 01:07:16,219 --> 01:07:17,054 Вітаю, Ріку. 1252 01:07:21,725 --> 01:07:23,268 Зайдіть усередину. 1253 01:07:33,361 --> 01:07:34,821 Це буде наче… 1254 01:07:34,905 --> 01:07:38,408 Вона думатиме, що справді дуже розумна і їй пощастило під час тесту, 1255 01:07:38,492 --> 01:07:39,951 а у вас буде результат. 1256 01:07:40,035 --> 01:07:41,787 Це ще той хоум-ран. 1257 01:07:41,870 --> 01:07:43,997 -І це працює? -Щоразу. 1258 01:07:50,587 --> 01:07:51,463 ЗАЯВА АГЕНТКИ ФБР 1259 01:07:51,546 --> 01:07:55,133 Сінгер погодився на співпрацю з розслідуванням і на допит. 1260 01:07:55,217 --> 01:07:58,678 Проте він не до кінця розкривав деталі своєї схеми, 1261 01:07:58,762 --> 01:08:01,640 і в мене склалося враження, що він не брав на себе 1262 01:08:01,723 --> 01:08:04,101 повної відповідальності за свою поведінку. 1263 01:08:04,184 --> 01:08:06,686 Сінгер сказав нам, що гроші, які він і його клієнти 1264 01:08:06,770 --> 01:08:10,690 переказували на спортивні програми вишів, були пожертвами. 1265 01:08:10,774 --> 01:08:13,318 Ми сказали йому, що оплата в обмін 1266 01:08:13,401 --> 01:08:17,280 на прийом фальшивого студента-спортсмена у команду є незаконною. 1267 01:08:18,198 --> 01:08:21,243 Наступного дня після розмови з адвокатом 1268 01:08:21,326 --> 01:08:24,496 Сінгер погодився на добровільний запис телефонних розмов 1269 01:08:24,579 --> 01:08:27,332 з іншими особами, які брали участь у його схемі. 1270 01:08:27,916 --> 01:08:31,753 Ми порадили Сінгеру вдатися до хитрощів. 1271 01:08:35,590 --> 01:08:42,264 Гм, я дзвоню, бо в моєму фонді проводять перевірку. 1272 01:08:42,347 --> 01:08:45,058 -Ой. Це погано. -Гм. Так. 1273 01:08:45,142 --> 01:08:47,686 -Вони це час від часу роблять. -Так. 1274 01:08:47,769 --> 01:08:50,772 Елізабет і Мануель Енрікез із Атертона. 1275 01:08:50,856 --> 01:08:54,234 Обвинувачуються в сплаті хабара на суму $400 000. 1276 01:08:54,317 --> 01:08:56,528 Мої оплати зараз перевіряють. 1277 01:08:56,611 --> 01:08:59,906 Мене запитали про великі суми грошей, які надійшли від вас. 1278 01:08:59,990 --> 01:09:00,824 Гаразд. 1279 01:09:00,907 --> 01:09:03,410 -Власне… -За всі добрі справи, що ви зробили. 1280 01:09:03,493 --> 01:09:06,788 Звісно. Так, я нічого не сказав. 1281 01:09:06,872 --> 01:09:11,710 Я не скажу Службі внутрішніх доходів, що Марк здав тест за Ізабель і що Ґорді… 1282 01:09:11,793 --> 01:09:12,836 Гм, так. 1283 01:09:12,919 --> 01:09:14,254 ҐОРДІ ЕРНСТ ТРЕНЕР ІЗ ТЕНІСУ 1284 01:09:14,337 --> 01:09:17,340 Що ми заплатили Ґорді, щоб вступити в Джорджтаун. 1285 01:09:17,424 --> 01:09:18,341 Так. 1286 01:09:18,425 --> 01:09:22,262 Я просто хочу впевнитися, що ми з вами все погодили. 1287 01:09:22,345 --> 01:09:24,306 -Гаразд. -Якщо вони подзвонять. 1288 01:09:24,389 --> 01:09:25,807 То яка буде історія? 1289 01:09:25,891 --> 01:09:30,061 Ви пожертвували гроші в мій фонд 1290 01:09:30,145 --> 01:09:31,897 на допомогу малозабезпеченим дітям. 1291 01:09:31,980 --> 01:09:34,566 -Ви… Гм… Звісно. -І, гм… 1292 01:09:34,649 --> 01:09:37,611 -Цим дітям треба вчитися. -Аякже. 1293 01:09:45,827 --> 01:09:46,786 Гаразд. 1294 01:09:46,870 --> 01:09:49,831 Мене не дивує бажання Сінгера співпрацювати. 1295 01:09:49,915 --> 01:09:53,043 Так само, як раніше він ухопився за можливість збагатитися, 1296 01:09:53,126 --> 01:09:55,086 допомагаючи їхнім дітям вступити у виш, 1297 01:09:55,170 --> 01:09:58,673 він ухопився за можливість заслужити довіру як інформатор. 1298 01:09:58,757 --> 01:10:01,176 Він завзято співпрацював, 1299 01:10:01,259 --> 01:10:04,387 як колись брав гроші в батьків за допомогу зі вступом у виш. 1300 01:10:15,315 --> 01:10:19,277 -То документації про гроші немає? -Ні, немає. 1301 01:10:19,361 --> 01:10:20,737 Так. 1302 01:10:20,820 --> 01:10:22,906 То чому Ізабель здавала іспит у Г'юстоні? 1303 01:10:22,989 --> 01:10:24,699 Треба подумати над цією історією. 1304 01:10:26,034 --> 01:10:27,786 Дозвольте пояснити. Гм… 1305 01:10:29,913 --> 01:10:32,916 Ніде нічого не зазначено, 1306 01:10:32,999 --> 01:10:36,836 бо в моїх звітах не вказано, що Марк отримував гроші 1307 01:10:36,920 --> 01:10:39,756 за те, що складав іспит замість Ізабель. Ясно? 1308 01:10:39,839 --> 01:10:43,343 У нашому фонді це ніде не зазначено. 1309 01:10:43,426 --> 01:10:44,469 Щоб ви знали. 1310 01:10:45,845 --> 01:10:46,846 Так. 1311 01:10:46,930 --> 01:10:50,642 Питання в тому, якщо хтось подзвонить, я відповідатиму: 1312 01:10:50,725 --> 01:10:52,686 «Жодних коментарів щодо Г'юстона». 1313 01:10:52,769 --> 01:10:55,313 Не забудь, вона поїхала туди, бо їй потрібні були особливі… 1314 01:10:55,397 --> 01:10:57,315 -Я розумію. -Умови. 1315 01:10:58,149 --> 01:10:59,484 Умови. 1316 01:10:59,567 --> 01:11:01,111 Але я не коментуватиму. 1317 01:11:01,778 --> 01:11:04,239 Треба бути уважними із вхідними дзвінками. 1318 01:11:04,906 --> 01:11:06,199 «Я гадки не маю, хто ви, 1319 01:11:06,283 --> 01:11:09,160 тому не відповідатиму на вхідні дзвінки від незнайомців». 1320 01:11:34,811 --> 01:11:36,438 СТЕНФОРДСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ 6.11. 2018 1321 01:11:36,521 --> 01:11:39,566 Рік Сінгер сказав: «Я хочу продовжити співпрацю. 1322 01:11:39,649 --> 01:11:42,861 Я передзвоню вам за тиждень, щоб поговорити про ще одну пожертву, 1323 01:11:42,944 --> 01:11:46,364 як із тими $110 000. Я хочу й далі це робити». 1324 01:11:46,448 --> 01:11:48,908 Я сказав: «Чудово». Він дотримав слова. 1325 01:11:48,992 --> 01:11:51,578 Він передзвонив мені десь за тиждень чи два. 1326 01:11:51,661 --> 01:11:53,413 Я якраз вибігав із дому, 1327 01:11:53,496 --> 01:11:56,166 але він увесь час зі мною розмовляв. 1328 01:11:56,249 --> 01:11:58,001 Я постійно говорив «так». 1329 01:11:58,084 --> 01:12:02,422 Він сказав, що хоче пожертвувати $160 000, а решту дасть пізніше. 1330 01:12:02,505 --> 01:12:04,924 Щоб покласти на депозит наших стосунків. 1331 01:12:05,008 --> 01:12:08,178 Я вловив лише слово «депозит». 1332 01:12:08,762 --> 01:12:10,930 Я зрозумів, що його внесок у співпрацю 1333 01:12:11,014 --> 01:12:14,100 полягатиме в тому, що він пропонуватиме спортсменів. 1334 01:12:14,184 --> 01:12:16,478 І тоді побачимо, що й до чого. 1335 01:12:16,561 --> 01:12:20,231 Більше я від Ріка нічого не чув до сьогодні. 1336 01:12:20,315 --> 01:12:22,442 Це була наша остання розмова. 1337 01:12:23,109 --> 01:12:25,445 Цей дзвінок влаштувало ФБР. 1338 01:12:25,528 --> 01:12:28,365 Це виявився найтрагічніший 1339 01:12:28,448 --> 01:12:30,950 і найжахливіший дзвінок у моєму житті. 1340 01:12:31,034 --> 01:12:33,453 Я лише хочу впевнитися, що ми домовилися, 1341 01:12:33,536 --> 01:12:37,123 що в майбутньому ви зможете виділити для мене місце. 1342 01:12:37,207 --> 01:12:41,127 Це, мабуть, буде спортсмен, як той студент, що насправді не був мореплавцем. 1343 01:12:41,211 --> 01:12:42,128 Гаразд. 1344 01:12:42,212 --> 01:12:44,130 Я складу її досьє, 1345 01:12:44,214 --> 01:12:48,593 додам усі найбільші регати, які знайду в Інтернеті, 1346 01:12:48,676 --> 01:12:50,178 і когось до вас відішлю. 1347 01:12:50,261 --> 01:12:53,056 -Тоді ми знову внесемо оплату. -Чудово. 1348 01:12:53,556 --> 01:12:58,269 Як людина, яка захищає іншу, що ви відчули, коли прослухали запис? 1349 01:13:02,899 --> 01:13:05,610 На мій погляд, це було погано. 1350 01:13:07,153 --> 01:13:09,989 І в суді було б важко. Записи… 1351 01:13:10,073 --> 01:13:12,909 Коли я був обвинувачем, я часто працював із записами. 1352 01:13:12,992 --> 01:13:15,829 І не раз вмикав записи розмов. 1353 01:13:15,912 --> 01:13:18,706 Присяжні люблять слухати ці записи. 1354 01:13:19,290 --> 01:13:21,709 Вони можуть бути хорошим доказом. Я це йому пояснив. 1355 01:13:21,793 --> 01:13:24,546 Я прослухав запис. Подумав, що це хороший запис, 1356 01:13:24,629 --> 01:13:26,881 і його буде важко пояснити. 1357 01:13:27,465 --> 01:13:31,302 Я хотів вам повідомити, що наш фонд… зараз перевіряють. 1358 01:13:31,386 --> 01:13:32,303 Так. 1359 01:13:32,387 --> 01:13:34,973 -Це нормально, так? -Так. 1360 01:13:35,056 --> 01:13:37,851 -Мій фонд проходить перевірку. -Гаразд. 1361 01:13:37,934 --> 01:13:40,270 -Це, звісно, типова ситуація. -Угу. 1362 01:13:40,353 --> 01:13:43,189 -Мій фонд перевіряють. -Угу. 1363 01:13:43,273 --> 01:13:46,359 -Як і всіх інших на планеті, так? -Звісно. 1364 01:13:46,443 --> 01:13:48,194 Вони шукають… 1365 01:13:48,278 --> 01:13:51,114 Це не була звичайна спецоперація. 1366 01:13:51,197 --> 01:13:53,700 Пригадайте великі справи проти службовців, 1367 01:13:53,783 --> 01:13:56,536 наприклад справу «Енрона». Обвинувачувалося керівництво. 1368 01:13:56,619 --> 01:14:01,583 Генеральний директор, фінансовий директор, операційний директор, і все. 1369 01:14:01,666 --> 01:14:06,880 Подібне обвинувачення в корупції тягне на організовану злочинність. 1370 01:14:06,963 --> 01:14:09,382 Якщо ведеться справа проти наркосиндикату, 1371 01:14:09,466 --> 01:14:12,093 починають із місцевих дилерів, ловлять одного з них, 1372 01:14:12,177 --> 01:14:14,804 встановлюють прослуховування і рухаються до середньої ланки, 1373 01:14:14,888 --> 01:14:16,764 поки не дійдуть до головного. 1374 01:14:16,848 --> 01:14:21,102 Рік Сінгер продавав продукт, і все ж його впіймали першим. 1375 01:14:21,186 --> 01:14:25,148 Тоді почали просуватися вниз ланцюгом, щоб знайти покупців продукту. 1376 01:14:25,231 --> 01:14:28,610 -Мій фонд почали перевіряти. -Так. 1377 01:14:28,693 --> 01:14:30,778 -Це ж нормально, так? -Звісно. 1378 01:14:30,862 --> 01:14:32,989 -Так часто роблять. -Так. 1379 01:14:33,072 --> 01:14:34,365 Я скажу службі доходів, 1380 01:14:34,449 --> 01:14:37,285 що ваша пожертва в наш фонд спрямована… 1381 01:14:37,368 --> 01:14:39,662 Чекайте, Ріку. Дозвольте спитати. 1382 01:14:39,746 --> 01:14:43,166 А не краще нам поговорити віч-на-віч, а не телефоном? 1383 01:14:43,249 --> 01:14:44,959 Як скажете. Мені підходить. 1384 01:14:45,043 --> 01:14:49,339 Я лише скажу Службі внутрішніх доходів, що ваша пожертва в наш фонд 1385 01:14:49,422 --> 01:14:52,175 пішла малозабезпеченим дітям. І все. 1386 01:14:52,258 --> 01:14:53,510 Так, гаразд. 1387 01:14:53,593 --> 01:14:55,803 Із записів розмов Сінгера 1388 01:14:55,887 --> 01:14:58,139 чути, що він справді дуже вправний 1389 01:14:58,223 --> 01:15:01,893 у тому, щоб змусити когось визнати протиправні дії. 1390 01:15:01,976 --> 01:15:03,895 Він досить добре говорив по телефону, 1391 01:15:03,978 --> 01:15:07,357 але таке спрацьовує лише зі службовцями. 1392 01:15:07,440 --> 01:15:12,320 Підзахисні-службовці майже ніколи не фільтрують свої телефонні розмови. 1393 01:15:12,403 --> 01:15:16,199 Ми знаємо людей у Goldman Sachs, які вас дуже рекомендували. 1394 01:15:16,282 --> 01:15:19,869 Ми з чоловіком щодня сміємося, згадуючи, як ви чудово впоралися. 1395 01:15:19,953 --> 01:15:22,205 Це було варте кожного цента. 1396 01:15:22,288 --> 01:15:25,333 Якби він говорив із членом злочинного угрупування, 1397 01:15:25,416 --> 01:15:29,587 його б за 30 секунд викрили як інформатора. 1398 01:15:29,671 --> 01:15:34,092 Тому я хочу впевнитися, що ми з вами погодилися. 1399 01:15:34,676 --> 01:15:36,135 Я скажу їм, 1400 01:15:36,219 --> 01:15:41,391 що ви зробили пожертву в сумі $50 тисяч у фонд допомоги малозабезпеченим дітям. 1401 01:15:41,474 --> 01:15:43,935 Не за те, що Марк склав іспит за вашу доньку 1402 01:15:44,018 --> 01:15:46,688 або що вона складала іспит у вест-голлівудському центрі. 1403 01:15:46,771 --> 01:15:48,398 Гадаєте, я дурень? 1404 01:15:48,481 --> 01:15:51,901 Ні, я… Я не кажу, що ви дурень. Річ у тому… 1405 01:15:51,985 --> 01:15:53,653 Ясно, Ріку. Я все зрозумів. 1406 01:15:53,736 --> 01:15:55,196 Я скажу, що мене надихає те, 1407 01:15:55,280 --> 01:15:58,700 як ви допомагаєте малозабезпеченим дітям вступити у виш. Ясно. 1408 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 Ріку, я… Я не… 1409 01:16:02,036 --> 01:16:04,789 Ви робите те, що робите, ясно? 1410 01:16:04,872 --> 01:16:07,584 Я не хочу розмовляти про це, 1411 01:16:07,667 --> 01:16:09,961 зважаючи, ну, ви знаєте… 1412 01:16:10,044 --> 01:16:13,423 Зважаючи… знаєте, на ваші справи. 1413 01:16:14,007 --> 01:16:17,135 Стівен Семпревіво, бізнесмен із Лос-Анджелеса, 1414 01:16:17,218 --> 01:16:23,433 заплатив $400 000, щоб його син вступив у Джорджтаун як фейковий тенісист. 1415 01:16:23,516 --> 01:16:26,728 Я знаю лише, що ми використали вас для благочинності 1416 01:16:26,811 --> 01:16:28,521 і для отримання консультацій, 1417 01:16:28,605 --> 01:16:31,149 а ваші справи - це ваші справи. Тож… 1418 01:16:31,232 --> 01:16:33,109 Ні, я розумію. Я все розумію. 1419 01:16:33,192 --> 01:16:35,194 Але водночас ми всі є частиною… 1420 01:16:35,278 --> 01:16:37,363 Ні, я з цим зовсім не згідний. 1421 01:16:37,447 --> 01:16:39,782 Ви не згідні, що він вступив як тенісист? 1422 01:16:39,866 --> 01:16:41,701 Ні, не згідний… 1423 01:16:41,784 --> 01:16:44,912 Ви зробили, що зробили, і це ваші справи, ясно? 1424 01:16:44,996 --> 01:16:46,789 -Гаразд. -Ви зробили, що зробили. 1425 01:16:46,873 --> 01:16:50,460 Я не несу за це відповідальності. Ви несете відповідальність… 1426 01:16:50,543 --> 01:16:52,920 Звісно. Я несу відповідальність за те, 1427 01:16:53,004 --> 01:16:55,923 що допоміг йому вступити як тенісисту, про що ви знали. 1428 01:16:56,007 --> 01:16:59,302 Я цілком це усвідомлюю і беру повну відповідальність, 1429 01:16:59,385 --> 01:17:02,680 що використав свої зв'язки і просунув вашого сина як тенісиста. 1430 01:17:02,764 --> 01:17:05,558 Ми всі погодилися, що саме це ми й зробимо. 1431 01:17:05,642 --> 01:17:07,310 Я деталей не знаю, 1432 01:17:07,393 --> 01:17:10,229 але вважаю, що ви маєте нести відповідальність за скоєне. 1433 01:17:10,313 --> 01:17:13,316 Я більше не хочу про це говорити, бо… 1434 01:17:13,399 --> 01:17:15,693 Це зовсім різні речі. 1435 01:17:15,777 --> 01:17:18,780 Ми скористалися вашими послугами і внесли пожертву. 1436 01:17:18,863 --> 01:17:21,240 Пожертвували на благочинність. Це хороша справа. 1437 01:17:21,324 --> 01:17:22,825 Ми були раді допомогти. 1438 01:17:22,909 --> 01:17:25,662 А як ви домовляєтеся про послуги з іншими, 1439 01:17:25,745 --> 01:17:28,081 це вже, знаєте… 1440 01:17:28,873 --> 01:17:31,626 Ми вдячні вам за допомогу. 1441 01:17:31,709 --> 01:17:34,504 Але ми використали ваші послуги для… 1442 01:17:34,587 --> 01:17:36,798 Для допомоги з вашими справами з вишем. 1443 01:17:36,881 --> 01:17:39,592 Ми вам добре заплатили за те, що ви там робили окремо. 1444 01:17:39,676 --> 01:17:42,053 Тому… Ми вам вдячні. 1445 01:17:42,136 --> 01:17:43,471 Я гадаю… 1446 01:17:44,305 --> 01:17:48,351 Якщо ви намагаєтеся якось скористатися з того, що зробили, 1447 01:17:48,434 --> 01:17:51,896 я не хочу… Я не хочу бути частиною цього. 1448 01:17:51,979 --> 01:17:55,775 Я постійно думаю про ту нашу розмову, 1449 01:17:55,858 --> 01:17:58,236 я не хочу розмовляти про це по телефону. 1450 01:17:59,112 --> 01:18:02,699 Мені здається, що… 1451 01:18:02,782 --> 01:18:05,743 Не думаю, що мій телефон прослуховують, 1452 01:18:05,827 --> 01:18:08,162 але чи прослуховують ваш телефон? 1453 01:18:08,246 --> 01:18:11,457 Магнат нерухомості Брюс Айзексон і його дружина Давіна 1454 01:18:11,541 --> 01:18:16,170 заплатили $600 000, щоб допомогти двом донькам вступити у КУЛА і УПК 1455 01:18:16,254 --> 01:18:20,133 через махінації зі складанням іспиту і схему вступу під виглядом спортсменів. 1456 01:18:20,633 --> 01:18:23,594 Найгірше, якщо вони подзвонять і скажуть: 1457 01:18:23,678 --> 01:18:25,471 «Доведіть, що ви дали гроші…» 1458 01:18:25,555 --> 01:18:27,640 -Вони попросять доказ. -Але ви дали. 1459 01:18:27,724 --> 01:18:32,019 Так. Але… Я лише думаю, що… 1460 01:18:32,103 --> 01:18:34,647 Боже мій. Ви вважаєте… 1461 01:18:34,731 --> 01:18:40,069 Якщо вони дійдуть до суті, це буде історія на першу шпальту? 1462 01:18:40,153 --> 01:18:42,071 Особа, яка буде на першій шпальті… 1463 01:18:42,155 --> 01:18:44,115 Так, але я… А якщо… 1464 01:18:44,198 --> 01:18:48,119 Якщо вони дійдуть до суті, хотілося б мати… 1465 01:18:48,202 --> 01:18:51,122 Дітям дуже важко вступити в університет. 1466 01:18:51,205 --> 01:18:53,124 Подивіться, що робиться за лаштунками. 1467 01:18:53,207 --> 01:18:57,170 Сором перед усіма спільнотами. 1468 01:18:57,253 --> 01:19:00,173 Боже мій. Це ж… 1469 01:19:02,383 --> 01:19:03,718 Боже, просто… 1470 01:19:04,594 --> 01:19:05,762 Ой… 1471 01:19:17,273 --> 01:19:18,149 ЛЮТИЙ 2019 РОКУ 1472 01:19:18,232 --> 01:19:21,986 Забігаючи на кілька місяців наперед, ми святкуємо Різдво, 1473 01:19:22,069 --> 01:19:25,364 у двері стукають о 7:00 чи 7:30 ранку, 1474 01:19:25,448 --> 01:19:27,825 на порозі дві жінки. 1475 01:19:27,909 --> 01:19:30,036 У них бейджики і вони кажуть: 1476 01:19:30,119 --> 01:19:33,080 «Я зі Служби внутрішніх доходів» і «Я з ФБР». 1477 01:19:33,164 --> 01:19:35,917 Я сказав: «Що таке? Чим можу допомогти?» 1478 01:19:36,000 --> 01:19:40,213 «У нас є кілька запитань щодо зарахування в університет». 1479 01:19:40,296 --> 01:19:42,215 Я сказав: «Допоможу, чим зможу». 1480 01:19:42,298 --> 01:19:45,259 Агентка ФБР почала розпитувати про Ріка Сінгера. 1481 01:19:45,343 --> 01:19:48,346 Я описав наші стосунки, що він приводив мені спортсменів, 1482 01:19:48,429 --> 01:19:50,348 робив пожертви, і вони сказали: 1483 01:19:50,431 --> 01:19:53,684 «Ні, все було не так. Ви брали хабарі». 1484 01:19:53,768 --> 01:19:55,978 І на завершення вони сказали: 1485 01:19:56,062 --> 01:19:58,731 «У Стенфорді вже знають. Вони дуже на вас сердиті». 1486 01:19:59,315 --> 01:20:01,984 Вони залишили свої візитки й попрощалися. 1487 01:20:03,027 --> 01:20:06,906 Я пішов нагору, сів на ліжко і заплакав. 1488 01:20:06,989 --> 01:20:08,950 Я не розумів, що сталося. 1489 01:20:09,033 --> 01:20:12,370 До мене звернувся Джон Вандемор. Йому потрібен був адвокат. 1490 01:20:12,453 --> 01:20:14,205 Це була термінова справа. 1491 01:20:14,288 --> 01:20:16,207 «Ви повинні зустрітися до наступного тижня. 1492 01:20:16,290 --> 01:20:20,211 Упродовж 48 годин треба знати, чи він визнає себе винним». 1493 01:20:20,294 --> 01:20:21,921 Він летів нічним рейсом. 1494 01:20:22,004 --> 01:20:22,880 БОСТОН 1495 01:20:22,964 --> 01:20:26,217 Я ніколи його раніше не бачив, але в нього був стомлений вигляд, 1496 01:20:26,300 --> 01:20:30,096 і він був дуже засмучений через те, що мало статися. 1497 01:20:30,179 --> 01:20:34,976 Він сказав: «Це погано. Вас звинувачують у шахрайстві з поштою, 1498 01:20:35,059 --> 01:20:36,769 податками та засобами комунікації. 1499 01:20:36,853 --> 01:20:39,856 Кожне з цих обвинувачень тягне на 20 років тюрми». 1500 01:20:39,939 --> 01:20:42,859 Йому закидають участь у корупційній схемі Ріка Сінгера, 1501 01:20:42,942 --> 01:20:46,571 метою якої була допомога студентам, які не були мореплавцями, 1502 01:20:46,654 --> 01:20:50,783 вступити у Стенфорд як спортсмени. 1503 01:20:50,867 --> 01:20:54,078 Натомість Рік надсилав йому переказ або чек поштою. 1504 01:20:54,161 --> 01:20:57,498 Або вручав чек особисто. Маємо шахрайство з поштою і засобами комунікації. 1505 01:20:57,582 --> 01:21:00,918 Вони вже отримали згоду Стенфорда свідчити проти мене. 1506 01:21:01,002 --> 01:21:03,379 Рік Сінгер збирався свідчити проти мене. 1507 01:21:03,462 --> 01:21:06,132 Я не мав жодних доказів на мою користь. 1508 01:21:06,215 --> 01:21:08,801 Ми з дружиною і батьком 1509 01:21:08,885 --> 01:21:12,680 вирішили, що мені варто визнати провину, 1510 01:21:12,763 --> 01:21:14,682 решту життя бути злочинцем. 1511 01:21:17,059 --> 01:21:20,646 Коли визнаєш провину, слід зустрітися з працівником відділу умовних звільнень. 1512 01:21:20,730 --> 01:21:22,064 Його допитали. 1513 01:21:22,148 --> 01:21:26,277 Громадськість дізналася про цю історію, коли я був на допиті. 1514 01:21:26,360 --> 01:21:30,573 Ми зібралися, щоб висунути звинувачення у шахрайстві зі вступом у ВНЗ, 1515 01:21:30,656 --> 01:21:33,492 найбільшому з тих, що колись велися Міністерством юстиції. 1516 01:21:33,576 --> 01:21:36,162 Ми висунули обвинувачення 50 особам у всій країні. 1517 01:21:36,245 --> 01:21:40,166 Я був у Лас-Вегасі, вів репортаж із баскетбольного матчу, 1518 01:21:40,249 --> 01:21:44,754 коли вранці мені подзвонив редактор і сказав: 1519 01:21:44,837 --> 01:21:49,550 «Що ти робиш? Кидай усе й лети в Лос-Анджелес». 1520 01:21:49,634 --> 01:21:52,929 Сьогодні у випуску екстрені новини про скандал зі вступом у виші. 1521 01:21:53,012 --> 01:21:56,724 Серед обвинувачених десятки акторів, тренерів і генеральних директорів. 1522 01:21:56,807 --> 01:21:57,892 ABC NEWS: 50 ОБВИНУВАЧЕНИХ 1523 01:21:57,975 --> 01:21:59,560 Мій телефон почав розриватися. 1524 01:21:59,644 --> 01:22:00,645 10 КАМЕР ПЕРЕД СУДОМ 1525 01:22:00,728 --> 01:22:03,105 Мій адвокат увесь час дивився в телефон 1526 01:22:03,189 --> 01:22:05,733 і сказав: «Це щось». 1527 01:22:05,816 --> 01:22:09,028 33 батьків засудили, зокрема Лорі Локлін… 1528 01:22:09,111 --> 01:22:12,448 Органи влади заарештували Фелісіті Гаффман в домі на Голлівуд-Гіллс. 1529 01:22:12,531 --> 01:22:14,492 Вони застосували зброю і все таке. 1530 01:22:14,575 --> 01:22:16,285 Рейди на доми багатіїв. 1531 01:22:16,369 --> 01:22:17,411 ФБР! 1532 01:22:17,495 --> 01:22:20,039 Усі ці батьки мають сидіти в тюрмі. 1533 01:22:20,122 --> 01:22:22,500 Як виші купилися на цей фотошоп… 1534 01:22:22,583 --> 01:22:24,794 Думайте головами, люди. Це не… 1535 01:22:24,877 --> 01:22:28,881 Олівія Джаннуллі часто дописувала в соціальних мережах. 1536 01:22:28,965 --> 01:22:32,134 Тепер вона - основна мішень для громадського осуду. 1537 01:22:32,218 --> 01:22:34,553 Її відомих батьків звинувачують 1538 01:22:34,637 --> 01:22:38,265 у виплаті хабара в пів мільйона доларів за вступ їхніх доньок в УПК. 1539 01:22:38,349 --> 01:22:40,559 Я почала стежити за Олівією три роки тому. 1540 01:22:40,643 --> 01:22:43,729 Я бачила практично кожне її відео. 1541 01:22:43,813 --> 01:22:47,775 Вона обманом вступила в університет? 1542 01:22:47,858 --> 01:22:51,821 І, можливо, посіла місце якогось свого фаната? 1543 01:22:51,904 --> 01:22:53,739 Вона втратила багатьох спонсорів. 1544 01:22:53,823 --> 01:22:57,576 Палетку тіней, які вона розробила із Sephora, зняли з виробництва. 1545 01:22:58,577 --> 01:23:00,204 Привіт, Олівіє. Як життя? 1546 01:23:00,287 --> 01:23:04,709 Як ти після скандалу зі вступом? Ти говорила з мамою? 1547 01:23:04,792 --> 01:23:10,297 Дивним чином після цього вона стала ще більшою знаменитістю. 1548 01:23:10,381 --> 01:23:14,885 Олівіє. Приємно знову тебе бачити. Почуваєшся впевнено? 1549 01:23:14,969 --> 01:23:18,556 Люди нападали на неї в Інстаграмі, писали безліч коментарів. 1550 01:23:18,639 --> 01:23:19,473 ПРИВІЛЕЙОВАНА ДИТИНА 1551 01:23:19,557 --> 01:23:20,391 ТВОЄ МІСЦЕ В ТЮРМІ 1552 01:23:20,474 --> 01:23:22,560 Вона, мабуть, перечитувала коментарі… 1553 01:23:22,643 --> 01:23:23,477 КОРОЛЕВА ГРЕБЛІ 1554 01:23:23,561 --> 01:23:25,604 …і казала, що це все тролі. Ні. 1555 01:23:25,688 --> 01:23:30,359 Я тебе не тролю. Я серджуся. Я в тобі розчарувалася. 1556 01:23:30,943 --> 01:23:35,114 Єдине, що залишилося про це сказати… 1557 01:23:35,197 --> 01:23:36,907 ВІДПИСАТИСЯ 1558 01:23:38,159 --> 01:23:41,328 «НІ» УВ'ЯЗНЕННЮ ТРЕНЕРА ЗІ СТЕНФОРДА 1559 01:23:41,412 --> 01:23:45,833 Джон Вандемор погодився прийняти понад $600 000 від Ріка Сінгера, 1560 01:23:45,916 --> 01:23:49,045 вірогідного винуватця скандалу зі вступом у виші. 1561 01:23:49,128 --> 01:23:52,590 Мені написав сусід і сказав: «Ти читаєш статті? 1562 01:23:52,673 --> 01:23:57,428 Ти бачиш, хто це?» І я така: «Боже, це ж Рік Сінгер». 1563 01:23:57,511 --> 01:24:00,931 Я почала підстрибувати на місці і сказала: «Повірити не можу. 1564 01:24:01,015 --> 01:24:04,518 Повірити не можу, що його впіймали. Повірити не можу». 1565 01:24:04,602 --> 01:24:07,646 Повідомлення, які надходили телефоном, новини - 1566 01:24:07,730 --> 01:24:09,774 це справді було 1567 01:24:09,857 --> 01:24:12,943 бурхливою реакцією на злочин. 1568 01:24:13,027 --> 01:24:15,362 Я вийшов надвір, це була погана ідея. 1569 01:24:15,446 --> 01:24:18,783 Мені в обличчя спрямували камери, засипали питаннями. 1570 01:24:18,866 --> 01:24:20,451 Що змусило вас визнати провину? 1571 01:24:20,534 --> 01:24:21,994 Це було жахливо. 1572 01:24:22,078 --> 01:24:23,037 Там був натовп. 1573 01:24:23,120 --> 01:24:26,248 У суді мобільні телефони заборонені. 1574 01:24:26,332 --> 01:24:30,086 Я перевірив телефон, там був лист зі Стенфорда про те, що мене звільнено. 1575 01:24:30,169 --> 01:24:32,254 У мене більше не було зарплати. 1576 01:24:32,338 --> 01:24:36,550 І медичної страховки. Що важливіше, садок для дітей, 1577 01:24:36,634 --> 01:24:39,720 дах над головою - усе було в кампусі Стенфорда. 1578 01:24:39,804 --> 01:24:41,889 У тому закладі, який був моєю жертвою. 1579 01:24:41,972 --> 01:24:45,142 Маєте що сказати своїм колишнім спортсменам? Вони вас поважають. 1580 01:24:45,226 --> 01:24:50,815 Я помилився, що ввімкнув соцмережі, бо там була суцільна ненависть. 1581 01:24:50,898 --> 01:24:53,067 Я навіть отримав кілька смертельних погроз. 1582 01:24:53,150 --> 01:24:55,152 Люди надсилали анонімні повідомлення, 1583 01:24:55,236 --> 01:24:58,405 що вони засмутилися через його вчинок. 1584 01:24:58,489 --> 01:25:02,159 Я був «найгіршим товстим кретином», якого вони бачили за своє життя. 1585 01:25:02,243 --> 01:25:04,286 «Як я взагалі влазив у яхту? 1586 01:25:04,370 --> 01:25:06,205 Як я міг так вчинити зі Стенфордом? 1587 01:25:06,288 --> 01:25:08,415 Я повинен здохнути». 1588 01:25:08,499 --> 01:25:11,794 За тиждень після початку скандалу нам подзвонив один китаєць, 1589 01:25:11,877 --> 01:25:14,880 який запропонував $10 мільйонів, щоб потрапити в Гарвард. 1590 01:25:14,964 --> 01:25:20,219 Я такий: «Ти читаєш новини?» Найгірший тиждень для такого дзвінка. 1591 01:25:20,302 --> 01:25:25,599 Коли розгорівся скандал, я готувалася до зустрічі, 1592 01:25:25,683 --> 01:25:28,310 мені зателефонував друг і сказав: 1593 01:25:28,394 --> 01:25:34,191 «Як звали чоловіка з тієї компанії зі вступу у виші, з яким ти працювала?» 1594 01:25:34,275 --> 01:25:35,901 Я сказала: «Рік Сінгер. А що?» 1595 01:25:35,985 --> 01:25:39,113 Він каже: «Ти, мабуть, жартуєш». Я кажу: «Ні, а що?» Він каже: 1596 01:25:39,196 --> 01:25:43,242 «Увімкни новини. Фейсбук. Інстаграм. Будь-що. 1597 01:25:43,325 --> 01:25:46,579 Увімкни телефон і подивись». 1598 01:25:47,872 --> 01:25:50,958 Я не могла повірити. 1599 01:25:55,963 --> 01:25:59,049 Є запис, де Рік іде такий серйозний 1600 01:25:59,133 --> 01:26:02,469 з усіма журналістами і ні на кого не дивиться, 1601 01:26:02,553 --> 01:26:07,057 і в мене стислося серце. Я була шокована. 1602 01:26:07,766 --> 01:26:09,977 Нарешті настав мій час. 1603 01:26:10,060 --> 01:26:11,520 Мій час отримати вирок. 1604 01:26:12,313 --> 01:26:13,731 Рік усе ще був там. 1605 01:26:13,814 --> 01:26:17,484 Ми вимушені були зустрітися. 1606 01:26:17,568 --> 01:26:21,197 Рік, звісно, не дивився мені в очі. 1607 01:26:21,280 --> 01:26:26,535 Я ніколи не забуду ту мить, коли ми отак пройшли один повз одного. 1608 01:26:28,871 --> 01:26:30,206 У мене серце калатало. 1609 01:26:31,290 --> 01:26:34,126 Я сидів між двома адвокатами, коли вийшов суддя. 1610 01:26:34,210 --> 01:26:37,588 Зрештою я визнав свою провину в «змові з метою шахрайства». 1611 01:26:37,671 --> 01:26:42,801 Суддя Зобель зрозуміла, що цей чоловік дбав про своїх студентів, 1612 01:26:42,885 --> 01:26:45,137 і потреби в ув'язненні не було. 1613 01:26:45,804 --> 01:26:48,557 Містер Вандемор, мабуть, найменш винний 1614 01:26:48,641 --> 01:26:51,143 зі всіх підзахисних у цій групі справ. 1615 01:26:51,227 --> 01:26:54,355 Звісно, батьки в іншому положенні. 1616 01:26:54,438 --> 01:26:57,233 Інші тренери отримали особисту вигоду. 1617 01:26:57,316 --> 01:26:59,068 Він так не вчинив. 1618 01:26:59,151 --> 01:27:03,197 Вона дала мені шість місяців домашнього арешту, два роки умовно. 1619 01:27:03,280 --> 01:27:05,324 І $10 000 штрафу. 1620 01:27:05,407 --> 01:27:08,369 Гадаю, для Джона це було правильне рішення. 1621 01:27:08,953 --> 01:27:10,663 Йому не довелося відбувати термін. 1622 01:27:10,746 --> 01:27:13,582 Він удома з дітьми. Самовдосконалюється. 1623 01:27:13,666 --> 01:27:15,793 Він повернеться до навчання. У нього є робота. 1624 01:27:15,876 --> 01:27:19,630 Коли я з ним розмовляв, мені здалося, що йому вже значно краще. 1625 01:27:19,713 --> 01:27:22,299 Здається, в заяві потерпілого зі Стенфорда 1626 01:27:22,383 --> 01:27:27,638 сказано, що на їхніх рахунках усе ще лежить більше $700 000 пожертв. 1627 01:27:27,721 --> 01:27:30,432 Ані я, ані мої колеги у фірмі 1628 01:27:30,516 --> 01:27:34,561 не могли знайти справи, де б жертва змови з метою шахрайства 1629 01:27:34,645 --> 01:27:38,148 після змови мала на рахунку на $770 000 більше, 1630 01:27:38,232 --> 01:27:40,859 аніж до початку змови. 1631 01:27:45,781 --> 01:27:48,200 Рік Сінгер повернувся в Сакраменто. 1632 01:27:48,284 --> 01:27:51,245 Він їздить містом. Досі у своєму спортивному одязі. 1633 01:27:51,328 --> 01:27:52,955 У нього не такий розкішний вигляд. 1634 01:27:53,038 --> 01:27:56,333 Він плаває двічі на день у місцевому тенісному клубі. 1635 01:27:56,417 --> 01:27:58,627 Виходить із басейну в плавках, 1636 01:27:58,711 --> 01:28:00,921 займається йогою, відтискається і розмовляє по телефону. 1637 01:28:01,005 --> 01:28:02,756 Іноді в нього кілька телефонів. 1638 01:28:02,840 --> 01:28:06,593 Гадаю, він каже людям, що не сяде у в'язницю, 1639 01:28:06,677 --> 01:28:09,179 бо вони знають суддю, і тому подібне. 1640 01:28:09,263 --> 01:28:12,099 Знаючи Ріка Сінгера, не знаєш, чому й вірити. 1641 01:28:12,182 --> 01:28:15,686 Не знаєш, чи він у це вірить, чи це цілковита брехня. 1642 01:28:16,228 --> 01:28:18,230 Він визнав провину в чотирьох злочинах. 1643 01:28:18,314 --> 01:28:21,608 Я хочу вірити, що він сяде в тюрму. 1644 01:28:22,568 --> 01:28:26,238 Схема зірвалася? Прокоментуєте? 1645 01:28:27,698 --> 01:28:31,285 Є відео, де чоловік із мікрофоном 1646 01:28:31,368 --> 01:28:36,206 намагається змусити Ріка Сінгера відповісти на запитання, а він їх уникає. 1647 01:28:38,042 --> 01:28:40,127 Чи вийде з цього щось добре, Ріку? 1648 01:28:40,627 --> 01:28:45,424 Схоже, його не хвилюють люди, які беруть у нього інтерв'ю. 1649 01:28:45,507 --> 01:28:49,345 Це змушує замислитися про те, наскільки він шкодує. 1650 01:28:49,428 --> 01:28:54,183 Він приховує свою позицію щодо всього цього. 1651 01:28:55,851 --> 01:28:58,520 Вам, схоже, зручно. Ви не поспішаєте. 1652 01:29:01,023 --> 01:29:04,068 Ви справді працювали з 700 сім'ями? 1653 01:29:05,861 --> 01:29:07,529 Ріку, схема зазнала краху? 1654 01:29:12,868 --> 01:29:16,663 Акторку Лорі Локлін із «Повного дому» засудили до двох місяців ув'язнення. 1655 01:29:16,747 --> 01:29:20,292 Її чоловіка Моссімо Джаннуллі засудили до п'яти місяців ув'язнення. 1656 01:29:20,376 --> 01:29:24,338 Акторка Фелісіті Гаффман отримала 14 днів за ґратами. 1657 01:29:24,421 --> 01:29:28,050 Нічого доброго не вийде з цих вироків чи цього скандалу. 1658 01:29:28,133 --> 01:29:31,470 Штрафи, які їм присудили, - безглузді. 1659 01:29:31,553 --> 01:29:33,889 Що стосується грошей, 1660 01:29:33,972 --> 01:29:37,226 було б значно краще, якби їм присудили великий штраф 1661 01:29:37,309 --> 01:29:41,105 і віддали гроші малозабезпеченим дітям. 1662 01:29:41,188 --> 01:29:42,856 Це було б неймовірно. 1663 01:29:42,940 --> 01:29:45,943 Тоді б із цього була б якась користь. 1664 01:29:46,026 --> 01:29:50,697 Я намагаюся не звинувачувати батьків чи сім'ї. 1665 01:29:50,781 --> 01:29:54,409 Я схиляюся до критики коледжів 1666 01:29:54,493 --> 01:29:57,287 та університетів, які створили цю систему. 1667 01:29:57,371 --> 01:29:59,331 Якби в них не було цих шпарин 1668 01:29:59,414 --> 01:30:02,292 і цих преференцій для багатих сімей, 1669 01:30:02,376 --> 01:30:05,671 не думаю, що були б такі спокуси. 1670 01:30:05,754 --> 01:30:10,676 Цей скандал не є причиною для університетів змінюватися. 1671 01:30:10,759 --> 01:30:15,556 Бо тоді виш здаватиметься ще ексклюзивнішим і бажанішим, ніж раніше. 1672 01:30:15,639 --> 01:30:19,685 Якщо багатії ні перед чим не зупиняються 1673 01:30:19,768 --> 01:30:23,397 і ризикують потрапити в тюрму, лише щоб їхні діти вступили у ВНЗ, 1674 01:30:23,480 --> 01:30:26,483 тоді ці заклади, мабуть, дуже цінні. 1675 01:30:26,567 --> 01:30:30,279 Що ми робимо з цими дітьми, прибиваючи їх до землі 1676 01:30:30,362 --> 01:30:33,866 першою 25, десяткою чи п'ятіркою кращих ВНЗ? 1677 01:30:33,949 --> 01:30:36,702 Бо зрештою те, в якому виші ти вчишся, 1678 01:30:36,785 --> 01:30:40,831 аж ніяк не впливає на те, що з тобою буде в майбутньому. 1679 01:30:40,914 --> 01:30:46,086 У Сполучених Штатах понад 3 000 ВНЗ. Величезний вибір. 1680 01:30:46,170 --> 01:30:50,090 Забудьте про університет Південної Каліфорнії. Вступайте деінде. 1681 01:30:50,174 --> 01:30:54,219 Ви можете отримати чудову освіту майже будь-де, якщо захочете. 1682 01:30:54,803 --> 01:30:57,806 Але батьки в цьому випадку не повірили. 1683 01:30:57,890 --> 01:31:00,350 Бо що крутіший заклад, то вищий престиж, 1684 01:31:00,434 --> 01:31:03,854 гламур і блиск, і вони мають чим похвалитися. 1685 01:31:04,938 --> 01:31:09,067 Навіщо ці батьки вирішили змахлювати, 1686 01:31:09,151 --> 01:31:11,361 якщо їхні діти й так багато мають? 1687 01:31:11,445 --> 01:31:15,407 Частково, коли досягаєш певного рівня багатства, 1688 01:31:15,490 --> 01:31:18,410 постійно прагнеш до символів влади. 1689 01:31:18,493 --> 01:31:22,080 Хочеш круту машину, будинок, навіть якщо це тобі не потрібно, 1690 01:31:22,164 --> 01:31:24,625 і мені здається, що атмосфера 1691 01:31:24,708 --> 01:31:29,421 багатого суспільства теж є частиною проблеми. 1692 01:31:30,255 --> 01:31:34,635 В Америці ми любимо багатих і ненавидимо багатих. 1693 01:31:34,718 --> 01:31:37,429 Вони нас дратують, і ми ними захоплюємося. 1694 01:31:37,512 --> 01:31:42,809 Ця історія - чудова нагода побачити, як живуть багатії 1695 01:31:42,893 --> 01:31:46,104 і реалії викритої системи, 1696 01:31:46,188 --> 01:31:48,607 і дуже приємно знати, 1697 01:31:48,690 --> 01:31:53,403 що в морі несправедливості звершилося невеличке правосуддя. 1698 01:31:58,659 --> 01:32:04,081 ҐОРДОН КАПЛАН - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 1 МІСЯЦЬ УВ'ЯЗНЕННЯ 1699 01:32:07,417 --> 01:32:09,795 ЕЛІЗАБЕТ І МАНУЕЛЬ ЕНРІКЕЗ ВИЗНАЛИ ПРОВИНУ 1700 01:32:09,878 --> 01:32:12,089 ВИРОК: 6 ТА 7 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1701 01:32:15,217 --> 01:32:19,304 ЕҐАСТІН ГАНІУС - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1702 01:32:23,517 --> 01:32:28,021 СТІВЕН СЕМПРЕВІВО - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1703 01:32:32,150 --> 01:32:36,113 БРЮС АЙЗЕКСОН ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1704 01:32:41,702 --> 01:32:46,206 МІШЕЛЬ ДЖАНАВС - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ ВИРОК: 5 МІСЯЦІВ УВ'ЯЗНЕННЯ 1705 01:32:49,001 --> 01:32:53,297 ДЖОН Б. ВІЛСОН НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1706 01:32:56,300 --> 01:32:59,177 БІЛЛ МАКҐЛАШАН ВИЗНАВ ПРОВИНУ ЗА ОДНИМ ОБВИНУВАЧЕННЯМ 1707 01:32:59,261 --> 01:33:02,597 ДЕВІН СЛОАНІ - ВИЗНАВ ПРОВИНУ ВИРОК: 4 МІСЯЦІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1708 01:33:02,681 --> 01:33:06,059 ДЖЕЙН БАКІНГЕМ - ВИЗНАЛА ПРОВИНУ ВИРОК: 3 ТИЖНІ УВ'ЯЗНЕННЯ 1709 01:33:06,143 --> 01:33:09,021 ДОННА ГЕЙНЕЛ НЕ ВИЗНАЛА ПРОВИНИ 1710 01:33:09,104 --> 01:33:11,982 ЙОВАН ВАВІК НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1711 01:33:12,065 --> 01:33:14,943 ҐОРДІ ЕРНСТ НЕ ВИЗНАВ ПРОВИНИ 1712 01:33:15,027 --> 01:33:17,904 МАРК РІДДЕЛЛ ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1713 01:33:17,988 --> 01:33:20,866 РУДІ МЕРЕДІТ ВИЗНАВ ПРОВИНУ 1714 01:33:30,792 --> 01:33:34,212 Домашній арешт Джона Вандемора закінчився у грудні 2019 року. 1715 01:33:34,296 --> 01:33:37,632 Він став незалежним тренером із вітрильного спорту. 1716 01:33:39,676 --> 01:33:43,263 У Стенфорді кажуть, що розподілили всі $770 000, отримані від Сінгера, 1717 01:33:43,347 --> 01:33:46,224 згідно з рекомендаціями незалежної благочинної групи. 1718 01:33:46,308 --> 01:33:49,603 ВНЗ заперечує, що спортивний директор знав Ріка Сінгера 1719 01:33:49,686 --> 01:33:53,565 і що через його фонд було проведено неналежні проплати. 1720 01:33:53,648 --> 01:33:57,235 Вони також заперечують вплив будь-якої суми на зарахування у ВНЗ. 1721 01:34:00,030 --> 01:34:03,450 Рік житиме з цим довгий час. 1722 01:34:03,533 --> 01:34:06,703 Якби він не співпрацював із органами, його б уже засудили, 1723 01:34:06,787 --> 01:34:08,080 а може й ув'язнили. 1724 01:34:08,163 --> 01:34:11,124 А зараз він на свободі, вільна людина. 1725 01:34:11,208 --> 01:34:15,212 І його співпраця не закінчиться, поки не засудять 1726 01:34:15,295 --> 01:34:17,339 останню людину, що брала участь у схемі, 1727 01:34:17,422 --> 01:34:20,342 і це, швидше за все, буде нескоро. 1728 01:34:25,764 --> 01:34:29,434 Рік Сінгер визнав себе винним і очікує на вирок. 1729 01:34:29,518 --> 01:34:33,438 «Бокові двері» Ріка у виші тепер зачинені. 1730 01:34:33,522 --> 01:34:39,111 «Задні двері» відчинені в більшості вишів для тих, хто хоче платити. 1731 01:39:15,512 --> 01:39:20,517 Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин