1 00:00:08,112 --> 00:00:09,071 El payaso fue una relajación para mí. 2 00:00:09,113 --> 00:00:10,489 Disfruté entretener a los niños. 3 00:00:11,198 --> 00:00:12,825 Como algunas personas son ... 4 00:00:15,286 --> 00:00:16,871 Se relajan de diferentes maneras, 5 00:00:16,912 --> 00:00:18,414 ya sea saliendo a beber o eso. 6 00:00:18,456 --> 00:00:20,166 Podía ponerme maquillaje de payaso, 7 00:00:20,207 --> 00:00:22,334 estaba relajado y disfruté haciéndolo. 8 00:00:22,793 --> 00:00:24,420 Fue dos veces. 9 00:00:24,462 --> 00:00:26,088 Solo lo hacía dos veces al mes. 10 00:00:26,130 --> 00:00:27,590 Esto no se usó entonces como señuelo 11 00:00:27,631 --> 00:00:29,592 para atraer a los niños hacia ti. 12 00:00:29,633 --> 00:00:30,843 No. 13 00:00:30,885 --> 00:00:32,386 Hablamos de visitar 14 00:00:32,428 --> 00:00:35,473 diferentes hospitales y entretener a los niños allí, 15 00:00:35,514 --> 00:00:38,684 y no los entretuvimos con esposas ni nada de eso. 16 00:00:38,726 --> 00:00:41,062 Todo lo que usamos fueron animales con globos 17 00:00:41,103 --> 00:00:42,605 y juguetes pequeños y cosas así. 18 00:00:42,980 --> 00:00:46,734 Pero también hacíamos desfiles, y en verano, como el 4 de julio, 19 00:00:46,776 --> 00:00:49,570 solía estar en cuatro desfiles en un día. 20 00:00:49,612 --> 00:00:50,905 Siempre le dije a la gente 21 00:00:50,946 --> 00:00:52,490 que cuando me ponía maquillaje de payaso, 22 00:00:52,531 --> 00:00:54,075 retrocedía a la niñez. 23 00:00:54,116 --> 00:00:56,702 Fue divertido ser un payaso porque podías ser tú mismo 24 00:00:56,744 --> 00:00:59,497 o simplemente dejarte llevar y actuar como un tonto. 25 00:01:00,081 --> 00:01:03,000 Podrías ser payasada y divertida y pasar un buen rato. 26 00:01:03,626 --> 00:01:05,836 Por eso siempre me gustó hacer payasadas. 27 00:01:05,878 --> 00:01:09,298 El payaso ha tomado mala fama, verdad, 28 00:01:09,340 --> 00:01:12,176 por lo que han usado en mi caso. 29 00:01:54,218 --> 00:01:55,594 Gacy estaba superconfiado 30 00:01:55,636 --> 00:01:58,180 cuando comenzamos nuestra investigación 31 00:01:58,222 --> 00:02:00,391 hasta los últimos dos días y medio. 32 00:02:01,726 --> 00:02:04,395 Parecieron meses, pero fue solo una vigilancia de 10 días, 33 00:02:04,437 --> 00:02:05,771 y fue un juego del gato y el ratón 34 00:02:05,813 --> 00:02:07,898 entre el equipo de vigilancia y Gacy. 35 00:02:09,066 --> 00:02:11,777 En un momento, estábamos en un restaurante 36 00:02:11,819 --> 00:02:12,903 y me dijo que se ofreció 37 00:02:12,945 --> 00:02:14,989 como payaso como voluntario y me dijo: 38 00:02:15,031 --> 00:02:18,534 "Dave, si estás en un desfile y estás vestido como un payaso, 39 00:02:18,576 --> 00:02:20,828 si ves un Payaso de buen aspecto ", dice," 40 00:02:20,870 --> 00:02:23,998 Puedes rodearla con el brazo y sentir un poco ". Y él dice: 41 00:02:24,040 --> 00:02:27,334 "Sabes, Dave, los payasos pueden salirse con la suya". 42 00:02:27,376 --> 00:02:29,712 Y el cabello en la parte de atrás de mi cabeza 43 00:02:29,754 --> 00:02:32,548 simplemente se erizó porque él estaba tan seguro 44 00:02:32,590 --> 00:02:35,468 de que saldría de esta crisis en la que estaba. 45 00:02:43,809 --> 00:02:47,897 Gacy parecía ser un ciudadano medio. 46 00:02:47,938 --> 00:02:49,482 No parecía siniestro. 47 00:02:49,523 --> 00:02:50,983 Solo un tipo de apariencia promedio, 48 00:02:51,025 --> 00:02:52,443 y recuerdo haber pensado: 49 00:02:52,485 --> 00:02:54,695 "¿Podría este tipo realmente ser un monstruo? 50 00:02:54,737 --> 00:02:56,781 ¿Pudo haber matado a Robert Piest? 51 00:02:56,822 --> 00:02:59,241 La evidencia era que Piest dejó el trabajo 52 00:02:59,283 --> 00:03:02,578 para reunirse con Gacy para hablar sobre un trabajo, 53 00:03:02,620 --> 00:03:06,290 por lo que se pensaba que Gacy era una de las últimas personas 54 00:03:06,332 --> 00:03:08,292 que había visto a Rob Piest. 55 00:03:09,794 --> 00:03:12,755 Cuando Gacy se dio cuenta de que estábamos buscando 56 00:03:12,797 --> 00:03:14,590 una segunda orden de registro, 57 00:03:14,632 --> 00:03:17,676 pasó tan rápido de estar superconfiado a no tener nada 58 00:03:17,718 --> 00:03:21,055 por lo que vivir, y supimos que estaba a punto de romper. 59 00:03:22,640 --> 00:03:25,101 Ahora, la primera orden de registro, 60 00:03:25,142 --> 00:03:29,647 un oficial de policía había abierto el espacio de acceso. 61 00:03:30,439 --> 00:03:32,149 Era un gran espacio de rastreo. 62 00:03:32,191 --> 00:03:33,984 Miró hacia abajo, no vio nada. 63 00:03:35,695 --> 00:03:37,738 Pero luego se hizo evidente que podría haber 64 00:03:37,780 --> 00:03:39,240 más personas desaparecidas, 65 00:03:39,281 --> 00:03:41,617 y uno de los oficiales cuando estaba en la casa, dijo, 66 00:03:41,659 --> 00:03:43,119 había olido este olor pútrido real 67 00:03:43,160 --> 00:03:45,705 que venía por los conductos de ventilación. 68 00:03:46,205 --> 00:03:47,498 Entonces, una vez que fuimos 69 00:03:47,540 --> 00:03:48,999 e hicimos la segunda orden de registro, 70 00:03:49,041 --> 00:03:51,001 buscamos en todas partes, así que decidimos: 71 00:03:51,043 --> 00:03:52,211 "Bueno, vamos a excavar". 72 00:03:52,253 --> 00:03:54,130 Está bien. 73 00:03:54,171 --> 00:03:56,757 ¿Hay una linterna ahí arriba? 74 00:04:00,010 --> 00:04:01,303 Yo estaba de pie, 75 00:04:01,345 --> 00:04:04,306 sosteniendo una linterna sobre el espacio de acceso 76 00:04:04,348 --> 00:04:07,852 para una de las misiones de tipo evidencia, y él dijo: 77 00:04:07,893 --> 00:04:11,856 "Creo que tenemos algo", así que comenzamos a cavar un poco más, 78 00:04:11,897 --> 00:04:15,735 y luego encontramos un fémur izquierdo sin carne en él. 79 00:04:19,989 --> 00:04:21,032 Así que seguimos cavando 80 00:04:21,073 --> 00:04:23,034 y encontramos otro fémur izquierdo. 81 00:04:23,951 --> 00:04:25,745 Nadie tiene dos fémures izquierdos, 82 00:04:25,786 --> 00:04:27,663 y siguió cavando y encontró un tercero, 83 00:04:27,705 --> 00:04:29,707 así que sabíamos que teníamos mucho más allí 84 00:04:29,749 --> 00:04:31,625 de lo que pensábamos. 85 00:04:35,713 --> 00:04:37,173 Todos se detuvieron. 86 00:04:37,214 --> 00:04:38,841 En ese momento, 87 00:04:38,883 --> 00:04:40,342 cuando descubrimos los huesos iniciales, todos se detuvieron. 88 00:04:40,384 --> 00:04:41,510 Nos reagrupamos. 89 00:04:41,552 --> 00:04:42,720 "Está bien. Vamos a ver. 90 00:04:42,762 --> 00:04:44,513 ¿Cuál es el siguiente paso? " 91 00:04:44,555 --> 00:04:47,641 Cuando llegué a la escena de Summerdale, 92 00:04:47,683 --> 00:04:51,145 el médico forense, Robert Stein, estaba allí, 93 00:04:51,187 --> 00:04:54,857 y me di cuenta de que si Stein estaba en la escena 94 00:04:54,899 --> 00:04:59,070 en medio de la noche, esto tenía que ser importante. 95 00:05:00,654 --> 00:05:02,782 En Des Plaines, Illinois, cerca de Chicago, 96 00:05:02,823 --> 00:05:04,825 un hombre que cumplió condena en prisión 97 00:05:04,867 --> 00:05:06,702 por delitos sexuales fue liberado. 98 00:05:07,453 --> 00:05:09,997 Hoy, encontraron los cuerpos de al menos tres niños 99 00:05:10,039 --> 00:05:12,333 pequeños enterrados debajo de su casa. 100 00:05:12,375 --> 00:05:15,503 Se sospecha por el aspecto del área hacia abajo 101 00:05:15,544 --> 00:05:16,962 en el espacio de acceso, 102 00:05:17,004 --> 00:05:20,716 hay algunos otros montículos y parece haber más allí. 103 00:05:22,093 --> 00:05:23,761 Esto no debería haber sucedido. 104 00:05:24,428 --> 00:05:26,597 Estos jóvenes y niños todavía deberían estar vivos 105 00:05:26,639 --> 00:05:28,224 hoy si alguien 106 00:05:28,265 --> 00:05:31,060 hubiera prestado atención a las señales de advertencia. 107 00:05:33,229 --> 00:05:34,855 Gacy es un contratista de obras de 36 años 108 00:05:34,897 --> 00:05:36,774 que, según los informes, se vestía como un payaso 109 00:05:36,816 --> 00:05:39,068 para entretener en fiestas infantiles. 110 00:05:39,110 --> 00:05:41,946 Una vez fue a prisión por un delito sexual en Iowa. 111 00:05:43,864 --> 00:05:46,826 No pasó mucho tiempo antes de que nos dimos cuenta 112 00:05:46,867 --> 00:05:49,745 de que la casa de Summerdale no era el único lugar 113 00:05:49,787 --> 00:05:52,832 en el que deberíamos buscar pistas sobre Gacy. 114 00:05:53,624 --> 00:05:55,501 Informé sobre el tiempo que pasó Gacy 115 00:05:55,543 --> 00:05:57,837 en Iowa, donde fue arrestado por sodomía. 116 00:05:58,754 --> 00:06:00,089 El cuadro que se pintó era muy, 117 00:06:00,131 --> 00:06:02,717 muy similar a lo que estaba sucediendo aquí. 118 00:06:04,969 --> 00:06:07,763 Deberían haber podido ver lo que sucedió en Iowa. 119 00:06:09,724 --> 00:06:11,559 En una nota histórica, su condena 120 00:06:11,600 --> 00:06:12,810 en Iowa se remonta a ... 121 00:06:12,852 --> 00:06:14,937 ¿Qué año fue ese? 1968. 122 00:06:15,771 --> 00:06:17,189 ’68. Y que fue ... 123 00:06:17,231 --> 00:06:20,234 En pocas palabras, sin profundizar demasiado, 124 00:06:20,276 --> 00:06:22,987 ¿cuál fue la base de la condena de Iowa? 125 00:06:24,488 --> 00:06:25,614 La base ... 126 00:06:25,656 --> 00:06:26,866 Fue una condena por sodomía. 127 00:06:26,907 --> 00:06:28,451 Es lo único a lo que me sentenciaron 128 00:06:28,492 --> 00:06:29,994 fue a la condena por sodomía. 129 00:06:30,453 --> 00:06:33,789 Afirman que el hijo del representante estatal, 130 00:06:33,831 --> 00:06:35,666 que estaba en la otra parte, 131 00:06:35,708 --> 00:06:38,544 afirma que fue abusado sexualmente por mí 132 00:06:38,586 --> 00:06:41,964 y, en esencia, me estaba chantajeando por eso. 133 00:06:42,006 --> 00:06:47,928 Ahora, todo se reduce a la cópula oral, y fue consensual. 134 00:06:52,850 --> 00:06:54,268 Soy Karen Kuzma. 135 00:06:54,310 --> 00:06:56,020 Mi hermano era John Wayne Gacy. 136 00:06:57,313 --> 00:06:59,857 El John que conocí era bueno. 137 00:07:00,483 --> 00:07:01,650 El fue amable. 138 00:07:01,692 --> 00:07:03,361 El era trabajador. 139 00:07:03,944 --> 00:07:05,821 Amaba a la familia. 140 00:07:07,740 --> 00:07:10,618 Sigo tratando de señalar un momento 141 00:07:10,659 --> 00:07:13,037 en el que vi un gran cambio en él, 142 00:07:13,079 --> 00:07:17,041 y en Iowa fue donde tuvo lugar el gran cambio. 143 00:07:20,336 --> 00:07:24,006 Cuando se mudó a Iowa, es como si hubiera un John diferente. 144 00:07:32,139 --> 00:07:34,433 John se mudó porque conoció a Mary, 145 00:07:34,475 --> 00:07:36,310 su primera esposa, Marlynn. 146 00:07:39,188 --> 00:07:42,692 Su padre tenía negocios en Kentucky Fried 147 00:07:42,733 --> 00:07:44,568 Chicken en Iowa. 148 00:07:46,070 --> 00:07:49,740 Quería que John viniera para ayudarlo a manejarlos. 149 00:07:51,575 --> 00:07:55,496 Su suegro estaba tratando de construir algo para sus hijos, 150 00:07:55,538 --> 00:07:57,832 y por eso quería que John estuviera allí 151 00:07:57,873 --> 00:08:01,627 con él para aprender el negocio y poder seguir adelante. 152 00:08:05,423 --> 00:08:07,675 Cuando John llegó allí en Iowa, 153 00:08:07,717 --> 00:08:10,344 comenzó con este capítulo de Jaycee. 154 00:08:11,220 --> 00:08:14,014 Gacy fue un miembro muy destacado de la Cámara 155 00:08:14,056 --> 00:08:17,810 de Comercio Júnior de Waterloo, conocida como Jaycees. 156 00:08:20,604 --> 00:08:24,358 Se trataba de jóvenes empresarios que se preparaban 157 00:08:24,400 --> 00:08:28,279 para asumir el liderazgo en la comunidad empresarial, 158 00:08:28,320 --> 00:08:31,824 lo que se traducía en liderazgo en Waterloo. 159 00:08:33,576 --> 00:08:35,870 Esos empresarios siempre han tenido 160 00:08:35,911 --> 00:08:38,330 el oído de las autoridades y del alcalde 161 00:08:38,372 --> 00:08:42,251 y, en un sentido muy limitado, han gobernado el pueblo. 162 00:08:43,002 --> 00:08:44,587 John era un reclutador, 163 00:08:44,628 --> 00:08:46,797 probablemente su mejor reclutador 164 00:08:46,839 --> 00:08:49,050 por lo que dijeron los Jaycees. 165 00:08:50,509 --> 00:08:53,804 Se metió en cualquier cosa que le trajera más contactos, 166 00:08:53,846 --> 00:08:56,307 especialmente si podía levantar un pie. 167 00:08:57,725 --> 00:08:59,477 Gacy prácticamente se convirtió 168 00:08:59,518 --> 00:09:00,936 en el hombre de la comunidad, 169 00:09:00,978 --> 00:09:03,522 por lo que fue uno de sus principales impulsores, 170 00:09:03,564 --> 00:09:05,232 uno de sus grandes líderes. 171 00:09:06,025 --> 00:09:07,485 Me mudé a Waterloo, Iowa. 172 00:09:07,526 --> 00:09:08,944 Fui honrado como hombre del año 173 00:09:08,986 --> 00:09:11,280 porque además de trabajar a tiempo completo 174 00:09:11,322 --> 00:09:12,823 también estaba ... 175 00:09:13,282 --> 00:09:14,784 Yo era el capellán de los Jaycees, 176 00:09:14,825 --> 00:09:16,577 y también dirigía la campaña de afiliación 177 00:09:16,619 --> 00:09:18,746 y, por supuesto, usábamos pornografía. 178 00:09:20,081 --> 00:09:22,541 Tuvimos espectáculos de despedidas de soltero, 179 00:09:22,583 --> 00:09:25,086 y así fue como aumentamos la membresía de 150 180 00:09:25,127 --> 00:09:27,463 a 400 miembros en ese capítulo de Jaycee. 181 00:09:28,005 --> 00:09:30,299 Estábamos lidiando con películas pornográficas y teníamos 182 00:09:30,341 --> 00:09:33,219 a las chicas instaladas en una habitación y eso. 183 00:09:33,260 --> 00:09:35,721 Así que era lo que había que hacer. 184 00:09:35,763 --> 00:09:37,431 Estábamos aumentando la membresía, 185 00:09:37,473 --> 00:09:40,017 así que nadie dijo una palabra al respecto. 186 00:09:47,608 --> 00:09:49,568 Gacy estaba tratando de conseguir 187 00:09:49,610 --> 00:09:51,487 que un grupo de personas participara 188 00:09:51,529 --> 00:09:55,366 en el mismo tipo de actividad en la que él estaba involucrado. 189 00:09:56,283 --> 00:09:59,662 Lo que Gacy estaba haciendo es decir: "Somos seres sexuales. 190 00:09:59,704 --> 00:10:02,331 Lo disfrutamos, así que disfrutémoslo 191 00:10:02,373 --> 00:10:03,749 ", y en ciertas noches, 192 00:10:03,791 --> 00:10:07,211 después de haber tomado una cierta cantidad de cervezas 193 00:10:07,253 --> 00:10:11,048 y haber visto algunas películas de despedidas de soltero, 194 00:10:11,090 --> 00:10:14,218 tal vez por eso no sea una especie de actitud. 195 00:10:15,886 --> 00:10:17,596 Quería que esto fuera la norma. 196 00:10:18,431 --> 00:10:21,600 Todo el mundo está involucrado en actividades sexuales 197 00:10:21,642 --> 00:10:25,062 fuera del matrimonio, entonces, ¿por qué me miras? 198 00:10:28,941 --> 00:10:30,901 Fuimos a visitar a John en Iowa. 199 00:10:31,819 --> 00:10:33,029 Cuando llegamos, dijo: 200 00:10:33,070 --> 00:10:35,072 "Tengo algunos planes para nosotros. 201 00:10:36,615 --> 00:10:42,038 Soy miembro de los Jaycees y tengo que ir a esta fiesta ". 202 00:10:42,079 --> 00:10:46,208 Así que fuimos, y al final de la noche, dijo:" 203 00:10:46,250 --> 00:10:49,503 No voy a ir a casa con todos ustedes. 204 00:10:49,545 --> 00:10:55,176 "Cuando íbamos a subir al coche, no eran Marlynn y John. 205 00:10:55,968 --> 00:10:58,220 Era ella y otro chico. 206 00:10:59,055 --> 00:11:01,390 En su lugar, lo llevó a casa 207 00:11:01,432 --> 00:11:05,352 y supongo que John se fue con su esposa. 208 00:11:08,314 --> 00:11:11,150 A la mañana siguiente, John llegó a casa 209 00:11:11,192 --> 00:11:14,904 y este tipo se fue a la derecha casi al mismo tiempo, 210 00:11:14,945 --> 00:11:18,199 así que salí con John y le dije: "No puedo creer 211 00:11:18,240 --> 00:11:22,495 que nos hayas puesto en ese tipo de situación incómoda. 212 00:11:23,454 --> 00:11:27,124 Ron y yo estamos empacando y nos vamos. 213 00:11:27,166 --> 00:11:29,960 "Estaba muy, muy molesto. 214 00:11:31,128 --> 00:11:32,338 No soy un mojigato. 215 00:11:32,380 --> 00:11:34,006 Quiero decir, si vas a hacer algo así, 216 00:11:34,048 --> 00:11:35,966 hazlo en tu tiempo libre. 217 00:11:36,008 --> 00:11:38,344 No me invites y me lo tires en la cara. 218 00:11:39,762 --> 00:11:41,097 Cuando miro hacia atrás 219 00:11:41,138 --> 00:11:43,891 a algunos de esos compañeros de intercambio 220 00:11:43,933 --> 00:11:46,102 y toda esta locura, me pregunto si eso 221 00:11:46,143 --> 00:11:49,271 no fue un precursor de todas estas otras cosas. 222 00:11:50,272 --> 00:11:52,858 John Gacy era una personalidad muy dominante, 223 00:11:52,900 --> 00:11:56,529 por lo que la gente hacía lo que él quería que hicieran. 224 00:11:58,739 --> 00:12:03,160 Los usó como objetos y juguetes para su gratificación sexual. 225 00:12:20,761 --> 00:12:24,265 John estaba casado, tenía dos hijos y recibimos 226 00:12:24,306 --> 00:12:28,394 una llamada de que había sido arrestado por sodomía. 227 00:12:35,317 --> 00:12:38,195 Fue devastador para mi padre en ese momento 228 00:12:38,237 --> 00:12:41,115 porque pensó que John se había portado bien 229 00:12:41,157 --> 00:12:43,075 y luego lo arrestaron. 230 00:12:44,910 --> 00:12:50,666 Recibimos un informe de que había coaccionado a un joven, 231 00:12:50,708 --> 00:12:53,461 un menor de edad, Don Voorhees, 232 00:12:53,502 --> 00:12:57,590 para que cometiera un acto sexual con él. 233 00:12:59,550 --> 00:13:03,220 Era hijo de un representante del estado en Iowa, 234 00:13:03,262 --> 00:13:05,848 y pensé que era bastante valiente 235 00:13:05,890 --> 00:13:08,225 cuando era joven al presentarse 236 00:13:08,267 --> 00:13:11,103 y contar su historia a la policía. 237 00:13:13,439 --> 00:13:17,735 Lo investigamos y presentamos un cargo de sodomía 238 00:13:17,777 --> 00:13:19,487 contra John Gacy. 239 00:13:21,364 --> 00:13:25,159 Se trataba de una ley que se aplicaba directamente 240 00:13:25,201 --> 00:13:27,161 a la mayoría de los hombres 241 00:13:27,203 --> 00:13:31,499 que exigían que los jóvenes cometieran actos sexuales 242 00:13:31,540 --> 00:13:32,917 con ellos o fueran 243 00:13:32,958 --> 00:13:37,213 ellos mismos los destinatarios de esos actos sexuales. 244 00:13:38,422 --> 00:13:41,634 En el momento en que fue arrestado por sodomía 245 00:13:41,675 --> 00:13:43,177 de un joven de 16 años 246 00:13:43,219 --> 00:13:46,680 en Iowa, Gacy se postulaba para presidente de Jaycees, 247 00:13:46,722 --> 00:13:48,391 la Cámara de Comercio. 248 00:13:50,059 --> 00:13:52,061 Escribió muchos escritos inspiradores 249 00:13:52,103 --> 00:13:54,397 para ellos sobre cómo manipular a las personas, 250 00:13:54,438 --> 00:13:57,441 cómo inyectar sus ideas en la mente de otras personas. 251 00:13:58,567 --> 00:14:01,904 Creía que podía salir de casi cualquier cosa 252 00:14:01,946 --> 00:14:04,365 y lo logró en muchas ocasiones. 253 00:14:05,741 --> 00:14:08,202 No era solo Donald Voorhees quien había presentado 254 00:14:08,244 --> 00:14:09,954 quejas contra Gacy en Iowa. 255 00:14:10,579 --> 00:14:14,542 Cuando pudo hacer que estos niños volvieran a la casa, 256 00:14:14,583 --> 00:14:18,587 todo lo que tuvo que hacer fue ponerlos en una posición 257 00:14:18,629 --> 00:14:21,632 en la que estuvieran inmovilizados, 258 00:14:21,674 --> 00:14:24,218 y luego se aprovechó de ellos. 259 00:14:24,260 --> 00:14:26,762 Gacy pensó que estaba por encima de la ley. 260 00:14:26,804 --> 00:14:28,472 Obviamente, pensó que nadie 261 00:14:28,514 --> 00:14:32,476 creería jamás la afirmación de otra persona en su contra. 262 00:14:33,394 --> 00:14:36,897 En el momento en que este joven me acusó, 263 00:14:36,939 --> 00:14:38,149 me estaba chantajeando. 264 00:14:38,190 --> 00:14:39,567 Quería más y más dinero. 265 00:14:39,608 --> 00:14:40,735 Él dijo: "Mira. 266 00:14:40,776 --> 00:14:42,153 Te di una mamada. 267 00:14:42,194 --> 00:14:44,530 Ahora tienes que pagar por esto ". Le dije:" 268 00:14:44,572 --> 00:14:46,073 Ve a ver a tu padre ". 269 00:14:46,115 --> 00:14:49,452 Él no se llevaba bien con su padre, pero me pesaban mucho. 270 00:14:51,495 --> 00:14:54,040 John no sintió remordimientos por nada. 271 00:14:54,790 --> 00:14:58,586 Cuando fue arrestado por primera vez en Iowa, "No es mi culpa. 272 00:14:58,627 --> 00:15:00,129 Es culpa del niño ". 273 00:15:00,171 --> 00:15:06,218 Simplemente no tenía el núcleo emocional para sentir nada. 274 00:15:07,136 --> 00:15:09,388 Él era una especie de línea plana. 275 00:15:11,098 --> 00:15:13,225 Por lo que mi mamá y mi papá sintieron, 276 00:15:13,267 --> 00:15:15,728 ellos creen que John estaba siendo engañado 277 00:15:15,770 --> 00:15:19,357 porque él y este otro chico se postulaban para un cargo. 278 00:15:20,483 --> 00:15:25,529 Todo fue por Jaycees y una posición política. 279 00:15:26,655 --> 00:15:30,242 No puedo entrar porque realmente no entiendo 280 00:15:30,284 --> 00:15:33,204 si John estaba diciendo la verdad o no, 281 00:15:33,245 --> 00:15:36,665 pero mi mamá y mi papá lo estaban creyendo. 282 00:15:37,666 --> 00:15:39,293 Entendieron la parte de la sodomía, 283 00:15:39,335 --> 00:15:41,253 pero dijeron que no deberían haber sido acusados 284 00:15:41,295 --> 00:15:43,005 porque era consensual. 285 00:15:44,048 --> 00:15:48,552 Gacy prolongó este período de tiempo entre la acusación 286 00:15:48,594 --> 00:15:52,139 y el juicio, y durante los siguientes meses, 287 00:15:52,181 --> 00:15:55,393 seguimos escuchando historias de horror 288 00:15:55,434 --> 00:15:57,978 sobre sus intentos de intimidar 289 00:15:58,020 --> 00:16:01,649 e incluso eliminar al testigo denunciante. 290 00:16:05,236 --> 00:16:08,656 Reconocimos que tenía una cierta cantidad de maldad 291 00:16:08,698 --> 00:16:13,035 en él que volvería a surgir si no lo enviábamos a la cárcel. 292 00:16:14,537 --> 00:16:18,332 Entonces lo acusamos de una serie de delitos adicionales 293 00:16:18,374 --> 00:16:21,961 que eventualmente lo llevaron a declararse culpable 294 00:16:22,002 --> 00:16:23,671 del cargo de sodomía. 295 00:16:26,215 --> 00:16:29,844 La noche de la sentencia, fuimos a ver a Marlynn, 296 00:16:29,885 --> 00:16:31,721 que seguía siendo su esposa, 297 00:16:31,762 --> 00:16:34,390 pero había solicitado el divorcio 298 00:16:34,432 --> 00:16:36,684 y su papá nos contó muchas cosas 299 00:16:36,726 --> 00:16:40,062 que había averiguado desde el arresto. 300 00:16:41,564 --> 00:16:45,234 Sintió que John se había traído esto a sí mismo. 301 00:16:46,944 --> 00:16:50,531 Había tenido quejas en los restaurantes de su propiedad 302 00:16:50,573 --> 00:16:53,617 acerca de que John era un poco demasiado amistoso 303 00:16:53,659 --> 00:16:57,079 a veces con los empleados de manera incorrecta. 304 00:16:58,789 --> 00:17:00,875 No simpatizaba con nada de eso. 305 00:17:00,916 --> 00:17:04,170 Solo quería a John fuera de la vida de su hija 306 00:17:04,211 --> 00:17:06,589 y fuera de la vida de los niños. 307 00:17:07,840 --> 00:17:09,091 John Wayne 308 00:17:09,133 --> 00:17:11,677 Gacy fue sentenciado a cumplir 10 años 309 00:17:11,719 --> 00:17:15,222 en el reformatorio de hombres en Anamosa. 310 00:17:20,394 --> 00:17:23,314 Anamosa es típicamente para personas más jóvenes 311 00:17:23,356 --> 00:17:24,774 que han cometido delitos, 312 00:17:24,815 --> 00:17:27,234 y tal vez a través de la rehabilitación, 313 00:17:27,276 --> 00:17:28,569 podamos devolverlos 314 00:17:28,611 --> 00:17:31,030 a la sociedad mejor que cuando llegaron. 315 00:17:31,655 --> 00:17:34,325 Este es el reformatorio de hombres en Anamosa. 316 00:17:34,367 --> 00:17:36,786 En el interior hay 629 reclusos. 317 00:17:39,121 --> 00:17:40,581 Tenía 21 años y solo estuve 318 00:17:40,623 --> 00:17:43,376 dentro de los muros como un año y medio. 319 00:17:44,627 --> 00:17:46,170 Tuve un cargo de falsificación 320 00:17:46,212 --> 00:17:48,547 y un cargo de allanamiento de morada, robo. 321 00:17:49,924 --> 00:17:53,260 La prisión en sí, parece el castillo de Ivanhoe. 322 00:17:54,929 --> 00:17:57,640 Para mí, esa es la mejor manera de describirlo. 323 00:17:59,683 --> 00:18:02,436 No me gustaría volver a vivir allí, 324 00:18:02,478 --> 00:18:07,400 pero al menos no parece una sala de espera para el infierno. 325 00:18:09,568 --> 00:18:15,116 John Wayne Gacy, dentro de las paredes, era conocido como Gacy. 326 00:18:15,825 --> 00:18:17,910 Nunca escuché a nadie llamarlo John. 327 00:18:18,786 --> 00:18:22,790 "Aquí viene Gacy reclutando para el reformatorio Jaycees". 328 00:18:22,832 --> 00:18:25,543 Literalmente iba hablando con la gente, 329 00:18:25,584 --> 00:18:29,130 básicamente diciendo que esto es algo que te ayudará 330 00:18:29,171 --> 00:18:31,507 a pasar el tiempo, así que me uní. 331 00:18:32,133 --> 00:18:35,594 Así fue como lo conocí y luego comenzamos a salir juntos. 332 00:18:36,095 --> 00:18:39,306 Jugábamos a las cartas casi todas las noches, 333 00:18:39,348 --> 00:18:40,933 siempre hablando de algo, 334 00:18:40,975 --> 00:18:44,478 pero Gacy mintió acerca de por qué estaba allí. 335 00:18:46,355 --> 00:18:50,067 Su versión de esa historia fue que lo criticaron 336 00:18:50,109 --> 00:18:54,655 por mostrar películas pornográficas a adolescentes, 337 00:18:54,697 --> 00:18:59,785 y ciertamente nunca habló de ningún asalto sexual a nadie. 338 00:19:01,537 --> 00:19:06,459 Tenía un gran secreto al que tenía que aferrarse a menos 339 00:19:06,500 --> 00:19:10,046 que quisiera salir de la cárcel en una caja 340 00:19:10,087 --> 00:19:15,342 porque eso es lo que les sucedió a los desviados sexuales 341 00:19:15,384 --> 00:19:18,763 en ese entonces, y por eso ya se las había 342 00:19:18,804 --> 00:19:23,642 arreglado para meterse en una posición de influencia 343 00:19:23,684 --> 00:19:27,563 bastante significativa para un preso. 344 00:19:28,814 --> 00:19:29,940 Soy John Gacy. 345 00:19:29,982 --> 00:19:31,525 Soy de Waterloo, Iowa. 346 00:19:31,567 --> 00:19:33,861 Eres un hombre de cierta autoridad aquí. 347 00:19:33,903 --> 00:19:34,945 ¿Cuál es tu título? 348 00:19:34,987 --> 00:19:37,365 Bueno, primero cocino en la cocina, 349 00:19:37,406 --> 00:19:39,992 y hay nueve cocineros bajo mi dirección, 350 00:19:40,034 --> 00:19:42,953 bajo la supervisión de varios supervisores 351 00:19:42,995 --> 00:19:46,040 que están asignados al área de alimentos. 352 00:19:46,082 --> 00:19:50,544 Por supuesto, la cocina tenía algunos de los trabajos 353 00:19:50,586 --> 00:19:52,922 más prestigiosos del sistema, 354 00:19:52,963 --> 00:19:58,594 y Gacy obtuvo muchos privilegios porque dio muchos privilegios. 355 00:19:59,762 --> 00:20:02,348 Cuando cocinaba como chef, se ganaba el favor 356 00:20:02,390 --> 00:20:04,350 de los guardias proporcionándoles 357 00:20:04,392 --> 00:20:06,727 los mejores filetes y otros cortes de carne, 358 00:20:06,769 --> 00:20:08,854 y fuera de la cocina, solo los guardias 359 00:20:08,896 --> 00:20:12,149 y otras personas administrativas eran camisas blancas 360 00:20:12,191 --> 00:20:13,401 en la penitenciaría, 361 00:20:13,442 --> 00:20:15,569 pero llegó a usar una camisa blanca. 362 00:20:16,737 --> 00:20:18,864 Eso no es ropa de prisión, ¿de acuerdo? 363 00:20:19,573 --> 00:20:22,243 Quiero decir, era de mezclilla azul entonces, 364 00:20:22,284 --> 00:20:24,412 y ahora es naranja, lo que significaba 365 00:20:24,453 --> 00:20:27,081 que tenía una entrada no solo en la lavandería 366 00:20:27,123 --> 00:20:28,958 sino también en la tintorería. 367 00:20:30,501 --> 00:20:33,587 Recibió un premio de los Jaycees nacionales 368 00:20:33,629 --> 00:20:35,297 por la mejor actuación 369 00:20:35,339 --> 00:20:37,967 en un capítulo de Jaycee en prisión. 370 00:20:41,220 --> 00:20:42,972 Ese es John. 371 00:20:43,013 --> 00:20:46,350 Literalmente fue uno de los capítulos más importantes 372 00:20:46,392 --> 00:20:47,977 de todo el estado. 373 00:20:48,018 --> 00:20:51,105 No estoy disminuyendo de ninguna manera la naturaleza 374 00:20:51,147 --> 00:20:52,398 de lo que hizo John, 375 00:20:52,440 --> 00:20:54,650 pero John tenía algunos atributos buenos, 376 00:20:54,692 --> 00:20:58,320 uno de los cuales era que sabía cómo dirigir a las personas. 377 00:21:03,242 --> 00:21:04,618 En ese entonces, 378 00:21:04,660 --> 00:21:07,163 John había leído un artículo sobre esta pareja 379 00:21:07,204 --> 00:21:10,583 que había dirigido este campo de golf en miniatura 380 00:21:10,624 --> 00:21:13,544 y no podía permitirse el lujo de seguir así. 381 00:21:15,671 --> 00:21:19,258 John inmediatamente miró eso y habló con el director, 382 00:21:19,300 --> 00:21:23,804 "Oh, este es un gran trato recreativo para los muchachos". 383 00:21:23,846 --> 00:21:25,014 Bueno. 384 00:21:25,056 --> 00:21:26,182 El alcaide dice: "Bien. 385 00:21:26,223 --> 00:21:27,516 Ponte al teléfono y llámalo ". 386 00:21:27,558 --> 00:21:29,643 Lo hace y, por supuesto, John les dice:" 387 00:21:29,685 --> 00:21:31,937 Esto es una organización sin fines de lucro ". 388 00:21:31,979 --> 00:21:34,148 No lo hizo para decirles que era un recluso, 389 00:21:34,190 --> 00:21:37,651 pero si donaste al reformatorio, es una organización sin fines 390 00:21:37,693 --> 00:21:39,945 de lucro. , y obtendrás este descanso. 391 00:21:42,531 --> 00:21:44,075 Entonces, lo siguiente que sabemos 392 00:21:44,116 --> 00:21:46,660 es que enviaremos un camión de las industrias penitenciarias 393 00:21:46,702 --> 00:21:49,121 para recoger los restos de este campo de golf. 394 00:21:53,709 --> 00:21:57,088 Tengo una sonrisa en la cara porque me gusta lo inteligente, 395 00:21:57,129 --> 00:21:58,798 y eso es inteligente. 396 00:21:59,548 --> 00:22:00,925 Su nombre es anatema ahora, 397 00:22:00,966 --> 00:22:03,511 pero si hubiera tomado una ruta diferente, 398 00:22:03,552 --> 00:22:05,971 ese campo de golf tendría su nombre en él. 399 00:22:07,223 --> 00:22:08,599 Su tiempo en prisión, 400 00:22:08,641 --> 00:22:11,268 creo que habló más sobre las comidas que hacía, 401 00:22:11,310 --> 00:22:13,145 el campo de golf en miniatura. 402 00:22:13,896 --> 00:22:15,773 Habrías pensado que estaba allá abajo 403 00:22:15,815 --> 00:22:18,359 remodelando la prisión por la forma en que hablaba, 404 00:22:18,401 --> 00:22:20,111 como si fuera el jefe de allí. 405 00:22:21,070 --> 00:22:23,155 En ese pequeño ambiente cerrado, 406 00:22:23,197 --> 00:22:26,075 personas como John tienen mucho poder. 407 00:22:28,202 --> 00:22:30,871 Los seres humanos no cambian su naturaleza 408 00:22:30,913 --> 00:22:33,874 cuando cierras la puerta detrás de ellos. 409 00:22:33,916 --> 00:22:36,335 Siguen siendo seres humanos con todas sus virtudes 410 00:22:36,377 --> 00:22:38,087 y todos sus defectos. 411 00:22:38,921 --> 00:22:42,591 Si John Gacy hubiera querido que le quitaran la ropa a alguien, 412 00:22:42,633 --> 00:22:44,552 podría haberlo hecho. 413 00:22:47,096 --> 00:22:48,806 El poder estaba ahí. 414 00:22:48,848 --> 00:22:58,357 [Letra] 415 00:22:58,399 --> 00:23:01,569 Alegre y triunfante 416 00:23:01,610 --> 00:23:09,452 Venid, venid a Bethlehem 417 00:23:09,493 --> 00:23:11,829 Ven y miralo 418 00:23:11,871 --> 00:23:13,664 Navidad en Anamosa, 419 00:23:13,706 --> 00:23:16,250 ¿cómo la celebran estos 629 hombres? 420 00:23:16,751 --> 00:23:18,377 Bueno, diferente a como lo hacemos nosotros, 421 00:23:18,419 --> 00:23:20,546 por supuesto, pero todavía es Navidad. 422 00:23:21,047 --> 00:23:22,089 ¿Qué tal la Navidad? 423 00:23:22,131 --> 00:23:23,883 ¿Haces algo especial para los chicos? 424 00:23:23,924 --> 00:23:25,760 El departamento de servicio de alimentos 425 00:23:25,801 --> 00:23:27,053 en la víspera de Navidad, 426 00:23:27,094 --> 00:23:28,971 servíamos galletas y chocolate caliente 427 00:23:29,013 --> 00:23:31,849 a los hombres en la celda. [Letra] 428 00:23:31,891 --> 00:23:35,603 Gloria a Dios Aproximadamente un año 429 00:23:35,644 --> 00:23:39,440 después de que John estuvo en prisión, 430 00:23:39,482 --> 00:23:41,734 mi papá estaba enfermo, 431 00:23:41,776 --> 00:23:45,237 y el día de Navidad, mi papá murió. 432 00:23:45,279 --> 00:23:49,367 Oh ven, adorémoslo 433 00:23:49,408 --> 00:23:53,579 Cristo el Señor 434 00:23:53,621 --> 00:23:56,040 John sintió que mató a papá. 435 00:23:56,082 --> 00:24:02,630 Sintió que lo que había hecho provocó la muerte de papá. 436 00:24:04,006 --> 00:24:07,385 Tuvimos que intentar convencerlo de que papá murió por beber. 437 00:24:07,426 --> 00:24:09,261 Eso es lo que mató a papá. [Letra] 438 00:24:09,303 --> 00:24:12,223 Palabra del padre 439 00:24:12,264 --> 00:24:15,935 Creo que era la vergüenza de haber ido a la cárcel 440 00:24:15,976 --> 00:24:19,313 lo que pesaba en su mente porque 441 00:24:19,355 --> 00:24:22,066 John siempre había tratado de ganarse su aprobación. 442 00:24:22,108 --> 00:24:23,317 [Letra] 443 00:24:23,359 --> 00:24:27,446 Oh ven, adorémoslo 444 00:24:27,488 --> 00:24:31,325 Cristo el Señor 445 00:24:31,367 --> 00:24:35,621 Uno de los recuerdos más fuertes que tengo de John 446 00:24:35,663 --> 00:24:38,791 Gacy fue caminar por el patio todas las noches 447 00:24:38,833 --> 00:24:41,752 y simplemente hablar, 448 00:24:41,794 --> 00:24:46,799 y estaba devastado por la muerte de su padre 449 00:24:46,841 --> 00:24:48,300 y el hecho de que no podía estar allí. 450 00:24:48,968 --> 00:24:51,220 Sentía muy fuertemente que de alguna manera 451 00:24:51,262 --> 00:24:52,763 había defraudado a su padre. 452 00:24:53,431 --> 00:24:59,103 Esa es la única vez que lo vi llorar hablando de su papá. 453 00:24:59,687 --> 00:25:01,188 ¿Qué hay de tu papá, John? 454 00:25:01,230 --> 00:25:04,316 Mencionaste que nunca podrías complacerlo realmente, 455 00:25:04,358 --> 00:25:06,694 que él había hablado de ti en términos despectivos. 456 00:25:06,736 --> 00:25:07,862 Y yo no odiaba ... 457 00:25:07,903 --> 00:25:09,447 Yo tampoco odiaba a mi papá. 458 00:25:09,488 --> 00:25:11,657 Pero tuviste una educación difícil con él, ¿no? 459 00:25:12,366 --> 00:25:15,369 Mi papá venía del viejo país, educación limitada, 460 00:25:15,411 --> 00:25:16,829 pero era un buen proveedor 461 00:25:16,871 --> 00:25:19,832 y tenía una fuerte voluntad y opiniones firmes. 462 00:25:19,874 --> 00:25:21,500 También era alcohólico, lamento decirlo. 463 00:25:21,542 --> 00:25:22,710 ¿Fue abusivo? 464 00:25:22,752 --> 00:25:24,253 ¿Te atacó de vez en cuando? 465 00:25:24,295 --> 00:25:26,839 Cuando bebía, era casi como una persona diferente. 466 00:25:27,506 --> 00:25:30,843 Mi papá golpeaba a todos sus hijos todo el tiempo. 467 00:25:32,053 --> 00:25:33,554 Si. 468 00:25:34,221 --> 00:25:37,224 John era normalmente su objetivo. 469 00:25:39,018 --> 00:25:42,563 Papá pensaba que mi madre lo mimaba un poco, 470 00:25:42,605 --> 00:25:45,900 que lo cuidaba, y cuando bebía demasiado, 471 00:25:45,941 --> 00:25:48,694 John se llevaba la peor parte. 472 00:25:50,446 --> 00:25:54,033 Después de que papá falleció, mi mamá me llamó y me dijo: 473 00:25:54,075 --> 00:25:57,661 "Intentaremos llevar a John a casa porque estoy solo", 474 00:25:57,703 --> 00:25:59,580 y ella no era válida. 475 00:26:00,039 --> 00:26:01,957 Muchas cosas que no podía hacer por sí misma. 476 00:26:01,999 --> 00:26:05,378 Así que se puso en contacto con un amigo 477 00:26:05,419 --> 00:26:10,174 que conocía a diferentes personas aquí en Illinois, 478 00:26:10,216 --> 00:26:16,055 y él la ayudó a escribir cartas, y finalmente llegaron a Iowa. 479 00:26:18,557 --> 00:26:19,725 Llevo aquí 480 00:26:19,767 --> 00:26:21,811 alrededor de un año y dos semanas. 481 00:26:22,395 --> 00:26:24,730 ¿Cuánto tiempo planeas establecerte aquí? 482 00:26:25,106 --> 00:26:27,733 Bueno, espero salir en algún momento de mayo. 483 00:26:33,489 --> 00:26:37,827 Debido al historial de John de ser un prisionero modelo, 484 00:26:37,868 --> 00:26:40,621 sintieron que estaba rehabilitado, 485 00:26:40,663 --> 00:26:43,958 y entonces, a los 18 meses, regresó a casa. 486 00:26:45,418 --> 00:26:47,628 El juez le dio la sentencia de 10 años, 487 00:26:47,670 --> 00:26:49,338 que era lo máximo que podía darle, 488 00:26:49,380 --> 00:26:52,258 pero la Autoridad de Libertad Condicional de Iowa, 489 00:26:52,299 --> 00:26:54,260 quienquiera que sea, no la hizo caso 490 00:26:54,301 --> 00:26:56,971 porque le permitieron la libertad condicional 491 00:26:57,012 --> 00:26:59,098 después de un año y medio con su blanco. 492 00:26:59,140 --> 00:27:02,393 camisa y cocina para el alcaide y la construcción de un campo 493 00:27:02,435 --> 00:27:05,104 de golf para jóvenes frente a la penitenciaría, 494 00:27:05,146 --> 00:27:07,982 e Illinois aceptó su libertad condicional. 495 00:27:09,483 --> 00:27:13,070 Creo que posiblemente algo de dinero cambió de manos, 496 00:27:13,112 --> 00:27:15,364 pero todos los actores están muertos, 497 00:27:15,406 --> 00:27:18,242 por lo que realmente es un tema cerrado. 498 00:27:20,661 --> 00:27:22,747 Ambos terminamos siendo liberados 499 00:27:22,788 --> 00:27:24,999 esencialmente el mismo día, y él dijo: 500 00:27:25,041 --> 00:27:28,294 "Bueno, si alguna vez estás en Chicago, búscame. 501 00:27:28,335 --> 00:27:29,754 Te llevaré a cenar. 502 00:27:29,795 --> 00:27:32,256 La última vez que hablé con él fue 503 00:27:32,298 --> 00:27:35,801 literalmente en la puerta principal. 504 00:27:37,803 --> 00:27:42,266 Desde el punto de vista de la aplicación de la ley, lamento 505 00:27:42,308 --> 00:27:47,229 que no hubo transferencia de información sobre este hombre. 506 00:27:49,023 --> 00:27:51,275 Esa es la parte que realmente me molesta. 507 00:27:52,360 --> 00:27:55,321 Nuestro sistema fue desarrollado hasta el punto de que rastreamos 508 00:27:55,363 --> 00:27:58,240 a las personas que estaban en libertad condicional. 509 00:27:59,533 --> 00:28:01,160 Simplemente no lo hicimos, 510 00:28:01,202 --> 00:28:04,830 pero seguro que teníamos una montaña de información 511 00:28:04,872 --> 00:28:07,875 sobre el hombre que habría sido de gran ayuda 512 00:28:07,917 --> 00:28:11,879 para las comunidades en las que finalmente aterrizó. 513 00:28:14,382 --> 00:28:16,217 Después de engañar a las autoridades diciendo, 514 00:28:16,258 --> 00:28:17,385 "Oh, está bien. 515 00:28:17,426 --> 00:28:19,053 Está 516 00:28:19,095 --> 00:28:22,681 curado ", Gacy estaba libre de nuevo para regresar a Chicago, 517 00:28:22,723 --> 00:28:25,142 pero Gacy no estaba nada bien. 518 00:28:28,229 --> 00:28:31,023 El Hospital Psicopático del Estado de Iowa 519 00:28:31,065 --> 00:28:35,152 al que se llamaba en ese momento hizo un estudio completo de Gacy 520 00:28:35,194 --> 00:28:38,197 como delincuente sexual antes de la sentencia 521 00:28:38,239 --> 00:28:40,366 en ese caso, que básicamente dice: 522 00:28:40,408 --> 00:28:43,035 "Este tipo es un psicópata sexual. 523 00:28:45,246 --> 00:28:48,666 No hay absolutamente ningún tratamiento de ningún tipo 524 00:28:48,708 --> 00:28:50,376 que vaya a curar a este tipo. 525 00:28:51,877 --> 00:28:53,546 Por el resto de su vida, 526 00:28:53,587 --> 00:28:57,633 seguirá siendo un depredador sexual peligroso ". 527 00:28:57,675 --> 00:29:02,221 La evaluación psiquiátrica de Gacy decía claramente: 528 00:29:02,263 --> 00:29:05,891 "Este hombre seguirá cometiendo delitos". 529 00:29:05,933 --> 00:29:09,645 Alguien en algún lugar realmente jodió al perro 530 00:29:09,687 --> 00:29:14,859 con este porque tenían todas las señales de advertencia. 531 00:29:24,076 --> 00:29:25,619 Cuando salió de su libertad condicional, 532 00:29:25,661 --> 00:29:27,788 ¿dónde se estableció para establecer su residencia? 533 00:29:27,830 --> 00:29:29,415 Yo estaba ... 534 00:29:29,457 --> 00:29:30,875 Bajo el pacto interestatal, me dieron libertad condicional 535 00:29:30,916 --> 00:29:32,251 de regreso a Illinois. 536 00:29:32,293 --> 00:29:33,461 Mm-hmm. 537 00:29:33,502 --> 00:29:34,670 Y fuiste a Springfield primero, ¿no? 538 00:29:34,712 --> 00:29:35,880 No. ¿No? 539 00:29:35,921 --> 00:29:37,048 Directamente a Chicago ... 540 00:29:37,089 --> 00:29:38,549 Directamente a Chicago. ... 541 00:29:38,591 --> 00:29:40,551 porque tenía un trabajo en Bruno’s Restaurant. 542 00:29:40,593 --> 00:29:42,553 Ese era un requisito de la transferencia 543 00:29:42,595 --> 00:29:44,096 interestatal compacta. 544 00:29:44,138 --> 00:29:46,223 Tenías que tener un trabajo y un lugar donde quedarte. 545 00:29:46,265 --> 00:29:49,018 Me mudé con mi madre al condominio. 546 00:29:49,810 --> 00:29:51,562 Mi papá acababa de fallecer. 547 00:29:51,604 --> 00:29:55,816 Así que viví con mi madre y trabajé en Bruno como chef. 548 00:29:58,027 --> 00:29:59,820 Bruno’s era una pizzería, 549 00:29:59,862 --> 00:30:02,573 pero también un restaurante italiano, 550 00:30:02,615 --> 00:30:04,658 ya John le gustaba su trabajo. 551 00:30:05,451 --> 00:30:09,914 Creo que le gustaba el codearse de estar con otras personas. 552 00:30:11,665 --> 00:30:15,211 Tenía una vida completamente nueva de conocer gente 553 00:30:15,252 --> 00:30:18,464 que probablemente nunca habría existido en su vida 554 00:30:18,506 --> 00:30:22,218 si no hubiera estado trabajando en el restaurante. 555 00:30:24,470 --> 00:30:27,056 Cuando salí por primera vez en libertad condicional, 556 00:30:27,098 --> 00:30:28,641 durante los siguientes 2 años, 557 00:30:28,682 --> 00:30:31,018 me quedé en Bruno’s Restaurant y trabajé para ellos, 558 00:30:31,060 --> 00:30:32,895 pero además, solía trabajar para ... 559 00:30:33,312 --> 00:30:35,564 Solía entrar a las 4 de la mañana 560 00:30:35,606 --> 00:30:37,149 y salir a las 2 de la tarde, 561 00:30:37,191 --> 00:30:41,195 y para mí, era un día muy corto, no había suficiente trabajo, 562 00:30:41,237 --> 00:30:45,074 así que comencé a hacer trabajos ocasionales pintando, 563 00:30:45,116 --> 00:30:48,119 y descubrí que los fines de semana, las tardes 564 00:30:48,160 --> 00:30:51,872 y los fines de semana, ganaba más dinero que como chef, 565 00:30:51,914 --> 00:30:54,500 a pesar de que ganaba 12 algo por hora. 566 00:30:55,292 --> 00:30:57,253 Le pedí prestados $ 600 a mi madre 567 00:30:57,294 --> 00:30:59,714 y, a través de trabajos ocasionales, 568 00:30:59,755 --> 00:31:01,424 dejé el negocio del chef. 569 00:31:05,511 --> 00:31:10,015 Comenzó a patear este pequeño negocio de remodelación. 570 00:31:11,767 --> 00:31:13,310 Se dedicó a la construcción, 571 00:31:13,352 --> 00:31:16,522 reparaciones, reconstrucción y remodelación. 572 00:31:18,649 --> 00:31:20,109 Solo quería tener éxito. 573 00:31:20,151 --> 00:31:22,611 Quería ser conocido por algo. 574 00:31:24,363 --> 00:31:26,198 Yo era dueño de PDM Contractors. 575 00:31:26,240 --> 00:31:29,243 PDM pudo trabajar 52 semanas al año. 576 00:31:29,285 --> 00:31:31,495 Si bien la mayoría de las empresas de construcción cierran 577 00:31:31,537 --> 00:31:33,456 durante el invierno, nunca tuve tiempo de cerrar 578 00:31:33,497 --> 00:31:35,708 porque las tenía en una lista de espera. 579 00:31:36,250 --> 00:31:39,253 Nuestro negocio estaba creciendo a un ritmo tan rápido. 580 00:31:40,755 --> 00:31:42,339 Después de la cárcel, mamá 581 00:31:42,381 --> 00:31:45,259 y John se llevaron bien al principio. 582 00:31:47,136 --> 00:31:49,930 Su esposa siguió su camino con los niños. 583 00:31:51,474 --> 00:31:54,518 Nunca trató de contactarla ni nada, 584 00:31:54,560 --> 00:31:59,231 y luego John comenzó a hablar con mamá sobre conseguir 585 00:31:59,273 --> 00:32:04,070 un lugar más grande porque necesitaba tener un garaje. 586 00:32:04,487 --> 00:32:08,324 Necesitaba más espacio para administrar un negocio. 587 00:32:08,366 --> 00:32:10,409 No podía hacerlo desde un condominio. 588 00:32:11,243 --> 00:32:15,831 Bueno, he aquí, mamá siguió adelante sin nosotros 589 00:32:15,873 --> 00:32:21,253 y la vendió, compró una casa que eligió en Summerdale. 590 00:32:23,547 --> 00:32:26,133 Norwood Park es donde se mudaron. 591 00:32:27,593 --> 00:32:30,721 Norwood Park Township eran bungalows de personas, 592 00:32:30,763 --> 00:32:32,390 pequeñas casas unifamiliares, 593 00:32:32,431 --> 00:32:35,768 la buena gente de clase trabajadora de Chicago. 594 00:32:35,810 --> 00:32:37,228 Aquí es donde vivían. 595 00:32:37,269 --> 00:32:39,188 Así era Norwood Park Township. 596 00:32:40,106 --> 00:32:42,650 Esa casa de Summerdale se alquiló a PDM Contractors, 597 00:32:42,692 --> 00:32:45,069 y la sala de estar era la oficina principal. 598 00:32:45,611 --> 00:32:48,989 El comedor de esa casa era como una sala de juntas 599 00:32:49,031 --> 00:32:51,242 porque era una mesa de 8 por 10 pies 600 00:32:51,283 --> 00:32:53,285 con grandes sillas de capitán 601 00:32:53,327 --> 00:32:57,415 porque la usábamos como sala de juntas para reuniones. 602 00:32:58,374 --> 00:33:01,085 John estaba feliz porque iba a ser donde 603 00:33:01,127 --> 00:33:04,630 podría comenzar un negocio, y mamá estaba feliz. 604 00:33:04,672 --> 00:33:09,176 Creo que estaba feliz de estar de vuelta en una casa, 605 00:33:09,218 --> 00:33:13,305 pero todo parecía un poco efímero porque mi novia 606 00:33:13,347 --> 00:33:16,142 Carole empezó a salir con él. 607 00:33:17,601 --> 00:33:20,730 Carole fue mi mejor amiga en la escuela secundaria 608 00:33:20,771 --> 00:33:22,273 y siempre tuvo algo por John, 609 00:33:22,314 --> 00:33:25,192 y lo siguiente que supe es que se van a casar. 610 00:33:28,154 --> 00:33:30,865 Estaba muy feliz porque Carole realmente 611 00:33:30,906 --> 00:33:34,702 necesitaba a alguien y John necesitaba a alguien. 612 00:33:36,704 --> 00:33:40,541 Siempre le dije que siempre lo sentí como un hermano. 613 00:33:41,542 --> 00:33:44,295 El día que nos casamos, ese fue nuestro gran ... 614 00:33:44,712 --> 00:33:46,338 eso fue una gran broma. 615 00:33:46,380 --> 00:33:50,176 Hizo toda la comida y todo y la configuración. 616 00:33:50,217 --> 00:33:52,219 Tuvimos la fiesta en la casa. 617 00:33:53,846 --> 00:33:55,514 Me presentaron a John en 1972 618 00:33:55,556 --> 00:33:58,392 y me pidieron que fotografiara su boda. 619 00:33:59,393 --> 00:34:02,438 Fue un asunto agradable, muy pequeño, muy discreto. 620 00:34:03,522 --> 00:34:05,691 Lo fotografié todo en blanco y negro. 621 00:34:06,859 --> 00:34:10,696 Ese día fue un buen novio. 622 00:34:12,490 --> 00:34:15,701 Durante la boda, se mostró digno y Carole era hermosa. 623 00:34:17,119 --> 00:34:18,704 Sus dos hijas, hijastras de John, 624 00:34:18,746 --> 00:34:21,665 se pusieron de pie en la boda, niñas de las flores. 625 00:34:22,708 --> 00:34:24,377 Siempre fue bueno con las chicas. 626 00:34:24,418 --> 00:34:27,004 No puedo decir lo suficiente sobre eso. 627 00:34:27,046 --> 00:34:31,467 Quiero decir, las chicas todavía se refieren a él como su padre. 628 00:34:32,551 --> 00:34:34,553 John se estaba acomodando de nuevo. 629 00:34:35,179 --> 00:34:38,682 Se mudó a Carole y a sus hijos, y luego se mudó a la madre, 630 00:34:38,724 --> 00:34:41,894 Carole está adentro, y luego, por supuesto, 631 00:34:41,936 --> 00:34:43,729 tenía a su mamá viviendo allí, 632 00:34:43,771 --> 00:34:47,525 pero ella no quería interferir debido a su matrimonio 633 00:34:47,566 --> 00:34:50,736 y todo, un nuevo matrimonio, y ella simplemente 634 00:34:50,778 --> 00:34:54,532 sintió que sería mejor si ella volviera por su cuenta, 635 00:34:54,573 --> 00:34:57,868 así que le consiguió un apartamento en un edificio 636 00:34:57,910 --> 00:35:01,622 donde él estaba haciendo mantenimiento en Miami, 637 00:35:01,664 --> 00:35:03,374 no muy lejos de la casa. 638 00:35:06,502 --> 00:35:10,381 Cuando mamá se mudó, solo dijo que las cosas no iban bien, 639 00:35:10,423 --> 00:35:12,508 pero eso es todo lo que dijo. 640 00:35:15,219 --> 00:35:16,846 Ella no dijo nada más. 641 00:35:17,930 --> 00:35:21,809 Mamá protegió a John todo el tiempo, todo el tiempo. 642 00:35:22,727 --> 00:35:25,521 Una vez dijo que volvería a casa una noche, 643 00:35:25,563 --> 00:35:28,816 y estaba totalmente oscuro en su apartamento, 644 00:35:28,858 --> 00:35:30,401 y cuando encendió la luz, 645 00:35:30,443 --> 00:35:34,196 lo encontró allí con otro hombre en su sala de estar. 646 00:35:36,198 --> 00:35:38,242 La asustó muchísimo. 647 00:35:39,285 --> 00:35:41,370 Ella no sabía lo que estaba pasando. 648 00:35:41,412 --> 00:35:42,955 Simplemente la asustó, 649 00:35:42,997 --> 00:35:46,667 y le pregunté si alguna vez descubrió de qué se trataba. 650 00:35:48,085 --> 00:35:55,760 Ella dijo: "Oh, no fue nada". Ella trató de protegerlo. 651 00:35:55,801 --> 00:35:59,680 No tenía ninguna duda en mi mente de que probablemente 652 00:35:59,722 --> 00:36:03,476 ella llevaba secretos con los que fue a la tumba. 653 00:36:13,110 --> 00:36:14,320 Los medios dicen ... 654 00:36:14,362 --> 00:36:15,738 te ha llamado asesino homosexual. 655 00:36:15,780 --> 00:36:18,240 ¿Cuál es su posición sobre la homosexualidad? 656 00:36:18,282 --> 00:36:19,950 No tengo nada en contra. 657 00:36:19,992 --> 00:36:21,660 Soy un liberal franco. 658 00:36:22,328 --> 00:36:26,916 No me importa el etiquetado. 659 00:36:28,000 --> 00:36:29,668 No me importa ningún etiquetado por ese hecho. 660 00:36:29,710 --> 00:36:31,170 He estado ... ¿Afirmas ser un ... 661 00:36:31,212 --> 00:36:32,671 No. ¿Reclama homosexualidad? 662 00:36:32,713 --> 00:36:36,217 No, definitivamente no sería homosexual. 663 00:36:37,593 --> 00:36:41,597 No tengo nada en contra de lo que ellos no tienen, 664 00:36:41,639 --> 00:36:46,852 y no niego que he tenido sexo con hombres, pero soy bisexual. 665 00:36:47,603 --> 00:36:48,896 ¿Eres bisexual? Correcto. 666 00:36:48,938 --> 00:36:50,189 I ... 667 00:36:50,231 --> 00:36:51,691 mi preferencia son las mujeres. Mm-hmm. 668 00:36:51,732 --> 00:36:54,944 Y he estado casado suficientes veces y tengo hijos, 669 00:36:54,985 --> 00:36:56,696 y no veo nada malo en ello. 670 00:36:59,323 --> 00:37:01,075 Siempre me dijo que era bisexual. 671 00:37:02,201 --> 00:37:07,164 No sabía nada sobre la sodomía cuando él estaba en Iowa. 672 00:37:07,998 --> 00:37:09,667 No conocía la historia completa. 673 00:37:10,209 --> 00:37:13,796 Por eso no me pegó como, "Oh, Dios mío. 674 00:37:13,838 --> 00:37:15,256 Estaba en prisión ". 675 00:37:15,297 --> 00:37:17,717 Simplemente dijo que estaba lidiando con pornografía. 676 00:37:18,342 --> 00:37:20,010 Esa fue su historia. 677 00:37:20,845 --> 00:37:22,805 Después de tener las fotos de la boda, 678 00:37:22,847 --> 00:37:24,140 John siempre me llamaba 679 00:37:24,181 --> 00:37:26,517 para hacer varios pequeños trabajos fotográficos, 680 00:37:26,559 --> 00:37:28,894 así como algunos trabajos de construcción. 681 00:37:29,603 --> 00:37:31,731 Cualquier cosa de la que él necesitara fotos, 682 00:37:31,772 --> 00:37:33,649 yo estaba allí para hacerlo, o si había 683 00:37:33,691 --> 00:37:36,444 una pared que derribar, estaba allí para hacerlo. 684 00:37:37,737 --> 00:37:40,698 Así que lo fotografié como Pogo the Clown. 685 00:37:42,033 --> 00:37:43,534 Fotografié a sus hijastros. 686 00:37:44,201 --> 00:37:47,329 Fotografié a su familia para sus tarjetas de Navidad. 687 00:37:49,040 --> 00:37:55,796 John era un maestro en decir algo sin decirlo directamente. 688 00:37:56,922 --> 00:38:00,718 Pero si te ofende, siempre tendrá una salida. 689 00:38:02,136 --> 00:38:03,637 Una vez me dijo: 690 00:38:03,679 --> 00:38:08,267 "Se puede ganar dinero fotografiando a homosexuales", 691 00:38:08,309 --> 00:38:10,644 y supuse, conociendo a John, 692 00:38:10,686 --> 00:38:13,856 que iba a haber algo de lado en esto, 693 00:38:13,898 --> 00:38:15,107 ya sea sórdido 694 00:38:15,149 --> 00:38:19,236 o tal vez simplemente completamente ilegal. 695 00:38:20,988 --> 00:38:22,490 Me dijo: "¿Qué? 696 00:38:22,531 --> 00:38:24,533 ¿Cómo se atreve a decir que debería 697 00:38:24,575 --> 00:38:26,369 fotografiar a homosexuales 698 00:38:26,410 --> 00:38:28,704 que se comportan de forma ilícita? 699 00:38:29,288 --> 00:38:30,748 No dije eso en absoluto. 700 00:38:31,165 --> 00:38:34,543 Solo me refería a tomar retratos dignos de homosexuales. 701 00:38:35,169 --> 00:38:36,420 ¿Qué está mal con eso? 702 00:38:36,462 --> 00:38:38,589 No hay ilegalidad o inmoralidad en eso ". 703 00:38:38,631 --> 00:38:40,549 Bueno, por supuesto que no lo hay, 704 00:38:40,591 --> 00:38:42,676 pero él siempre se dejaba fuera. 705 00:38:43,594 --> 00:38:46,639 Tuvo mucho cuidado con la forma en que usó sus palabras. 706 00:38:48,265 --> 00:38:50,893 A John no le gustaba que alguien lo llamara homosexual, 707 00:38:50,935 --> 00:38:54,438 pero supongo que prefería a los hombres más que a las mujeres. 708 00:38:55,648 --> 00:39:00,277 No me di cuenta de cuánto de eso estaba pasando. 709 00:39:01,320 --> 00:39:02,822 Mi papá tenía valores conservadores. 710 00:39:02,863 --> 00:39:04,240 Si salías después de la medianoche, 711 00:39:04,281 --> 00:39:05,408 no estabas haciendo nada bueno. 712 00:39:05,449 --> 00:39:06,575 Mi papá no lo creyó. 713 00:39:06,617 --> 00:39:07,827 Si saliste después del anochecer 714 00:39:07,868 --> 00:39:09,203 y no dejaste un número de teléfono, 715 00:39:09,245 --> 00:39:10,663 no estabas haciendo nada bueno. 716 00:39:10,705 --> 00:39:13,249 Así que creo que es por eso que tendía a ir más así, 717 00:39:13,290 --> 00:39:14,959 solo para ser lo opuesto a él. 718 00:39:16,001 --> 00:39:19,422 Solía hacer comentarios cuando él salía por la noche, 719 00:39:19,463 --> 00:39:21,882 y cuando hacía estos comentarios y decía: 720 00:39:21,924 --> 00:39:24,719 "Sabes, cualquiera que salga a la medianoche 721 00:39:24,760 --> 00:39:26,595 no está haciendo nada bueno", 722 00:39:26,637 --> 00:39:28,889 así que aquí es cuando me estaba empeorando. 723 00:39:28,931 --> 00:39:30,099 aunque con él. 724 00:39:30,141 --> 00:39:31,434 Esto era ... 725 00:39:31,475 --> 00:39:34,603 ya estábamos casados unos 2 años, y él dijo: 726 00:39:34,645 --> 00:39:37,815 "Suenas como mi padre". Dije: "Bien. 727 00:39:38,524 --> 00:39:39,984 Espero que te atormente. 728 00:39:40,026 --> 00:39:43,154 "No creo que haya dormido mucho en realidad. 729 00:39:44,030 --> 00:39:46,949 Nuestra habitación estaba justo al lado del camino 730 00:39:46,991 --> 00:39:50,119 cuando entraste, y hubo momentos en que escuché el auto 731 00:39:50,161 --> 00:39:54,040 y pensé que estaba entrando, nunca escuché la puerta abrirse. 732 00:39:54,665 --> 00:39:57,626 Así que me levantaba y me entrometía. 733 00:39:58,753 --> 00:40:00,421 Su coche estaría aparcado, 734 00:40:00,463 --> 00:40:03,174 y tal vez estaría de pie y hablando con alguien, 735 00:40:03,215 --> 00:40:05,009 y siempre era un niño pequeño. 736 00:40:06,302 --> 00:40:08,971 Pensé que realmente estaba lidiando con drogas. 737 00:40:10,014 --> 00:40:13,100 Es como una estación Grand Central durante toda la noche. 738 00:40:14,018 --> 00:40:17,646 Había ido al garaje un día cuando él se había ido, 739 00:40:17,688 --> 00:40:21,817 y sabía que estaría fuera por un largo período de tiempo, 740 00:40:21,859 --> 00:40:24,320 y había una luz roja en la pared. 741 00:40:25,196 --> 00:40:28,407 Tenía pesadas cadenas colocadas a un lado 742 00:40:28,449 --> 00:40:29,867 y una manta en el piso, 743 00:40:29,909 --> 00:40:33,120 y luego, la única vez que estuve en su auto, 744 00:40:33,162 --> 00:40:34,830 busqué debajo del asiento 745 00:40:34,872 --> 00:40:38,751 y encontré una palanca grande y un par de otras ... 746 00:40:38,793 --> 00:40:42,797 y yo digo, "¿Para qué diablos llevas una palanca en tu auto?" 747 00:40:42,838 --> 00:40:44,131 Él dice: 748 00:40:44,173 --> 00:40:47,385 "¿Qué diablos estás haciendo en mi auto?" Dije: 749 00:40:47,426 --> 00:40:49,011 "Lo estaba limpiando". 750 00:40:49,053 --> 00:40:52,014 Sentí que estaba viviendo en esto ... 751 00:40:53,182 --> 00:40:56,185 que era una especie de película, y por supuesto 752 00:40:56,227 --> 00:40:57,770 que estaba el Día de la Madre, 753 00:40:57,812 --> 00:41:00,272 que la última vez que tuvimos ... 754 00:41:00,314 --> 00:41:01,816 nada que ver el uno con el otro. 755 00:41:01,857 --> 00:41:03,693 Dijo: "Feliz Día de la Madre, 756 00:41:03,734 --> 00:41:07,530 y esta es la última vez que tenemos relaciones sexuales". 757 00:41:07,571 --> 00:41:08,823 Dije: "¿De verdad?" 758 00:41:08,864 --> 00:41:11,242 Bueno, con todo lo que estaba pasando, 759 00:41:11,283 --> 00:41:14,829 y sentí que me estaba mintiendo, había hecho una cita 760 00:41:14,870 --> 00:41:18,708 para ir a ver a un abogado porque ya no quería vivir así. 761 00:41:21,836 --> 00:41:23,295 Estuve casado dos veces, 762 00:41:23,337 --> 00:41:25,965 y solo porque no me llevaba bien en los matrimonios ... 763 00:41:26,006 --> 00:41:27,883 Mis matrimonios se fueron por el desagüe 764 00:41:27,925 --> 00:41:29,760 solo porque yo era un adicto al trabajo 765 00:41:29,802 --> 00:41:31,971 que trabajaba 7 días a la semana y eso. 766 00:41:32,471 --> 00:41:33,723 Años más tarde, 767 00:41:33,764 --> 00:41:36,726 Carole finalmente se abrió conmigo 768 00:41:36,767 --> 00:41:39,019 y dijo que realmente sentía 769 00:41:39,061 --> 00:41:43,649 que él estaba haciendo las cosas mal para que se fuera, 770 00:41:43,691 --> 00:41:48,446 y creo que podría entender eso sabiendo lo que sé hoy. 771 00:41:52,700 --> 00:41:54,660 Definitivamente llevaba dos vidas. 772 00:41:56,579 --> 00:41:58,581 A pesar de que quería la felicidad, 773 00:41:58,622 --> 00:42:01,500 algo seguía llevándolo hacia el otro lado. 774 00:42:06,672 --> 00:42:09,258 El día que salí de esa casa, dijo: 775 00:42:09,300 --> 00:42:11,093 "Un día, vas a leer sobre mí 776 00:42:11,135 --> 00:42:14,472 en las primeras páginas de los periódicos". 777 00:42:14,513 --> 00:42:19,894 Incluso estando casada con él, había muchas cosas que no sabía. 778 00:42:24,065 --> 00:42:27,526 Gacy empleaba principalmente a hombres jóvenes, 779 00:42:27,568 --> 00:42:29,320 y se divertían en la casa. 780 00:42:30,279 --> 00:42:32,740 No solo a sus amigos les gustaba ir de fiesta allí, 781 00:42:32,782 --> 00:42:34,658 también a sus empleados. 782 00:42:35,368 --> 00:42:37,244 Ese era su hogar lejos del hogar 783 00:42:37,286 --> 00:42:40,164 y fuente de todo tipo de marihuana, drogas, 784 00:42:40,206 --> 00:42:43,000 estimulantes, pastillas, alcohol. 785 00:42:45,669 --> 00:42:47,296 Y la gente a menudo le preguntaba 786 00:42:47,338 --> 00:42:50,883 por qué emplearía a todos estos jóvenes sin experiencia. 787 00:42:52,760 --> 00:42:55,346 Había desarrollado relaciones con muchos de ellos. 788 00:42:56,055 --> 00:42:58,057 Estaban las almas perdidas, 789 00:42:58,099 --> 00:43:02,019 los niños que no tenían ningún objetivo en la vida. 790 00:43:02,686 --> 00:43:04,355 No tenían otro lugar adonde ir. 791 00:43:05,064 --> 00:43:07,566 Si necesitaban un fracaso en alguna parte, bueno, sabían 792 00:43:07,608 --> 00:43:09,485 que podían contar con John. 793 00:43:09,527 --> 00:43:10,820 Había 12 llaves de la casa. 794 00:43:10,861 --> 00:43:12,196 ¿Doce juegos de llaves? 795 00:43:12,238 --> 00:43:13,614 Doce juegos de llaves. 796 00:43:13,656 --> 00:43:15,032 Cualquiera que trabajara para PDM 797 00:43:15,074 --> 00:43:16,826 Contractors tenía un juego de llaves de la casa 798 00:43:16,867 --> 00:43:18,869 para que pudieras entrar y salir cuando quisieras y, 799 00:43:18,911 --> 00:43:21,414 por supuesto, mis vecinos me mantendrían informado. 800 00:43:21,455 --> 00:43:22,748 Me informaban: 801 00:43:22,790 --> 00:43:25,042 "Dios, mientras estabas fuera de la ciudad, 802 00:43:25,084 --> 00:43:27,962 deben haber estado de fiesta toda la noche allí". 803 00:43:28,003 --> 00:43:30,047 En ese momento, John está solo. 804 00:43:31,549 --> 00:43:36,721 Algún tiempo después, Michael Rossi se fue a vivir con John. 805 00:43:37,513 --> 00:43:38,723 ¿Quién es Rossi? 806 00:43:38,764 --> 00:43:40,349 Michael Rossi era empleado de PDM. 807 00:43:40,391 --> 00:43:41,642 Mm-hmm. 808 00:43:41,684 --> 00:43:42,935 ¿Y cuántos años tenía en ese momento? 809 00:43:42,977 --> 00:43:44,812 ¿Quien era él? Tenía 20 años. 810 00:43:45,396 --> 00:43:48,607 Michael Rossi era un chico guapo, educado. 811 00:43:49,692 --> 00:43:51,694 Me pareció simplemente un niño agradable 812 00:43:51,736 --> 00:43:54,196 que no estaría involucrado en nada indecoroso. 813 00:43:56,991 --> 00:44:00,578 Si John y Michael obtuvieron algo de otro, 814 00:44:00,619 --> 00:44:03,622 lo obvio era lo que estaba a la vista: 815 00:44:03,664 --> 00:44:06,208 Michael consiguió trabajo. 816 00:44:07,918 --> 00:44:11,797 John consiguió derribar sus paredes por poco dinero. 817 00:44:12,882 --> 00:44:15,051 Michael consiguió alojamiento y comida. 818 00:44:16,385 --> 00:44:18,763 John consiguió alguna forma de compañía. 819 00:44:20,097 --> 00:44:22,224 John me dijo que Michael Rossi 820 00:44:22,266 --> 00:44:23,559 es realmente bueno 821 00:44:23,601 --> 00:44:26,687 ayudando a que sus tripulaciones sigan trabajando. 822 00:44:27,438 --> 00:44:29,732 Podía contar con él para hacer cosas. 823 00:44:30,524 --> 00:44:32,610 Cuando lo ordenó, estaría listo, 824 00:44:32,651 --> 00:44:35,196 pero sé que a Carole no le importaba. 825 00:44:36,280 --> 00:44:38,616 Simplemente no podíamos saber por qué. 826 00:44:40,284 --> 00:44:43,788 Más tarde supe que su conexión no era solo de negocios. 827 00:44:44,205 --> 00:44:46,082 También fue personal y sexual. 828 00:44:48,000 --> 00:44:51,879 Había más de una persona que estaba en ese tipo de relación. 829 00:44:54,048 --> 00:44:57,343 David Cram fue una de esas personas que a veces trabajaba 830 00:44:57,385 --> 00:44:59,053 para John como constructor. 831 00:45:00,388 --> 00:45:02,431 Trabajó en el dormitorio. 832 00:45:02,473 --> 00:45:04,141 Tenían una relación sexual. 833 00:45:04,767 --> 00:45:07,478 Cobró cheques de la empresa de John. 834 00:45:07,978 --> 00:45:09,647 Pidió prestado el auto de John. 835 00:45:10,398 --> 00:45:13,109 Es la misma configuración en la que me das algo, 836 00:45:13,150 --> 00:45:14,610 yo te daré algo. 837 00:45:14,652 --> 00:45:17,988 En cuanto a ser bisexual, si quería tener sexo, Rossi 838 00:45:18,030 --> 00:45:20,157 y Cram estaban dispuestos a abatirme 839 00:45:20,199 --> 00:45:23,411 cuando quisiera, siempre que les dieran cosas. 840 00:45:24,120 --> 00:45:28,457 Esos dos tipos estaban mucho tiempo en la casa. 841 00:45:29,750 --> 00:45:36,132 La primera vez que conocí a Rossi y Cram, le dije a John: 842 00:45:36,173 --> 00:45:39,844 "Esos dos son malas noticias". 843 00:45:39,885 --> 00:45:41,804 John Wayne Gacy, 844 00:45:41,846 --> 00:45:48,811 un popular capitán de distrito demócrata, 845 00:45:48,853 --> 00:45:52,857 surgió como una persona de interés 846 00:45:52,898 --> 00:45:57,695 en un caso de personas desaparecidas. 847 00:45:59,071 --> 00:46:01,157 Robert Piest tenía solo 15 años. 848 00:46:02,992 --> 00:46:05,953 Desapareció después de solicitar un trabajo con Gacy. 849 00:46:09,123 --> 00:46:11,000 Durante toda la investigación, 850 00:46:11,042 --> 00:46:13,419 Gacy siempre estuvo hablando de demandar 851 00:46:13,461 --> 00:46:15,963 al Departamento de Policía de Des Plaines 852 00:46:16,005 --> 00:46:18,507 por acoso e interferir con su libertad. 853 00:46:19,175 --> 00:46:21,469 Entonces llama a Sam Amirante, 854 00:46:21,510 --> 00:46:26,140 que en ese momento salía de la oficina del defensor público, 855 00:46:26,182 --> 00:46:30,019 y lo demandan por acosarlo con la vigilancia. 856 00:46:31,062 --> 00:46:32,855 Sam Amirante y John Wayne Gacy 857 00:46:32,897 --> 00:46:35,816 se conocían en los círculos políticos de Norwood 858 00:46:35,858 --> 00:46:37,777 Park Township. 859 00:46:37,818 --> 00:46:41,822 Gacy era miembro del cuadro eléctrico y Amirante 860 00:46:41,864 --> 00:46:45,368 hizo algunos trabajos legales para ellos. 861 00:46:45,826 --> 00:46:50,164 Acababa de colgar su letrero como abogado defensor criminal, 862 00:46:50,206 --> 00:46:52,666 y cuando Gacy necesitaba un favor, 863 00:46:52,708 --> 00:46:54,919 así lo expresó, llamó a Amirante. 864 00:46:55,669 --> 00:46:58,881 John Gacy fue el primer cliente privado de Sam Amirante. 865 00:46:59,882 --> 00:47:01,550 Sí, esa es una forma increíble de comenzar 866 00:47:01,592 --> 00:47:03,386 tu carrera en la práctica privada. 867 00:47:04,637 --> 00:47:06,263 La mayor parte de nuestro trabajo, obviamente, 868 00:47:06,305 --> 00:47:08,391 como equipo de vigilancia estaba afuera. 869 00:47:08,432 --> 00:47:11,352 Así que Gacy está en la oficina del abogado, 870 00:47:11,394 --> 00:47:15,189 y lo siguiente que sabemos es que son las 3 de la mañana 871 00:47:15,231 --> 00:47:16,774 o algo así. 872 00:47:16,816 --> 00:47:19,944 Uno de los abogados sale por la puerta principal, saluda a Mike 873 00:47:19,985 --> 00:47:21,070 y le dice: "Oye. 874 00:47:21,112 --> 00:47:23,030 Sé que hace mucho frío ahí fuera. 875 00:47:23,906 --> 00:47:25,449 ¿Por qué no entran ustedes? 876 00:47:25,491 --> 00:47:29,328 Es demasiado brutal para ustedes estar ahí fuera toda la noche ". 877 00:47:29,370 --> 00:47:31,497 Al ver lo que condujo a este punto, 878 00:47:31,539 --> 00:47:35,418 hablamos entre nosotros y dijimos:" ¿Crees que tal vez 879 00:47:35,459 --> 00:47:37,002 se confesó a sus abogados, 880 00:47:37,044 --> 00:47:39,755 y están un poco preocupados de que ellos? 881 00:47:39,797 --> 00:47:41,215 " ¿Estás ahí con él solo? 882 00:47:41,257 --> 00:47:43,968 ”Y esa es una muy buena posibilidad. 883 00:47:44,802 --> 00:47:46,470 Así que decidimos: "Está bien. 884 00:47:47,012 --> 00:47:48,681 Entraremos allí con una condición. 885 00:47:48,723 --> 00:47:50,099 Tenemos que poder ver a Gacy ". 886 00:47:50,141 --> 00:47:52,226 Así que nos consiguen un par de sillas y dicen: 887 00:47:52,268 --> 00:47:54,895 "Lo que sea que quieran, nosotros lo conseguiremos". 888 00:47:54,937 --> 00:47:56,439 Traen una botella de licor aquí. 889 00:47:56,480 --> 00:47:59,525 "Tómate una copa", y no podía hacer más por nosotros. 890 00:47:59,942 --> 00:48:01,235 Y todavía no habíamos visto a Gacy. 891 00:48:01,277 --> 00:48:03,404 Los abogados sacan a Gacy con cautela, 892 00:48:03,446 --> 00:48:05,948 y parecía que era un muerto viviente. 893 00:48:06,449 --> 00:48:07,992 Tenía los ojos cerrados. 894 00:48:08,034 --> 00:48:10,661 Estaba encorvado y parecía que en realidad estaba durmiendo. 895 00:48:11,287 --> 00:48:13,247 Así que lo acostó en el sofá delantero. 896 00:48:13,289 --> 00:48:15,124 Lo pudimos ver a través del cristal 897 00:48:15,166 --> 00:48:17,126 y estábamos hablando con los abogados 898 00:48:17,168 --> 00:48:20,421 sobre lo que hemos visto durante estos 10 días de seguirlo, 899 00:48:20,463 --> 00:48:22,131 y este tipo es peligroso. 900 00:48:23,132 --> 00:48:25,468 Ambos teníamos este tipo de expresión en la cara 901 00:48:25,509 --> 00:48:26,927 y retrocedimos y dijimos: 902 00:48:26,969 --> 00:48:28,846 "Bueno, ten cuidado porque cuando se despierta, 903 00:48:28,888 --> 00:48:30,181 nunca sabes lo que va a hacer. 904 00:48:30,222 --> 00:48:31,766 Nos han dicho que se pone muy violento. 905 00:48:31,807 --> 00:48:34,852 Él puede lastimar a la gente y es muy errático 906 00:48:34,894 --> 00:48:36,312 cuando se despierta ". 907 00:48:36,353 --> 00:48:39,607 Y tienen esa expresión de sorpresa en su rostro. 908 00:48:40,316 --> 00:48:42,568 Sus ojos eran del tamaño de platillos. 909 00:48:42,610 --> 00:48:44,320 Créanlo o no, el abogado dijo: 910 00:48:44,362 --> 00:48:48,157 "Chicos, si intenta irse, disparen sus neumáticos. 911 00:48:49,492 --> 00:48:50,701 No podemos decirte nada. 912 00:48:50,743 --> 00:48:51,869 Para. 913 00:48:51,911 --> 00:48:53,371 No dejes que se vaya. 914 00:48:53,412 --> 00:48:55,581 ”Así que había algo muy urgente en sus mentes. 915 00:48:58,501 --> 00:48:59,668 Bueno, a eso de, no sé, 916 00:48:59,710 --> 00:49:02,505 a las 7:30 u 8 de la mañana, Gacy se levanta. 917 00:49:02,546 --> 00:49:06,008 Salta de este sofá y mira al frente. 918 00:49:06,050 --> 00:49:08,469 Tenía una mirada de hombre salvaje en sus ojos, 919 00:49:08,511 --> 00:49:11,055 abrió la puerta, saltó a su auto y se fue. 920 00:49:12,306 --> 00:49:15,643 Estábamos en persecución a pie para llegar a nuestros autos 921 00:49:15,684 --> 00:49:17,436 y poder seguirlo y no perderlo. 922 00:49:24,276 --> 00:49:26,445 Su primera parada fue una gasolinera, 923 00:49:26,487 --> 00:49:28,155 una gasolinera Shell. 924 00:49:29,990 --> 00:49:32,159 Entra en la estación de servicio, 925 00:49:32,201 --> 00:49:34,286 y se da un doble apretón de manos 926 00:49:34,328 --> 00:49:37,206 y muestra cierta emoción con el dueño. 927 00:49:37,873 --> 00:49:40,835 Gacy no hizo ese tipo de cosas, así que fue un poco extraño. 928 00:49:41,252 --> 00:49:44,630 Realmente parece casi como si estuviera diciendo 929 00:49:44,672 --> 00:49:47,675 su último adiós, y en un momento, saca un ... 930 00:49:47,717 --> 00:49:50,511 pudimos ver de lejos, parecía una bolsa de marihuana, 931 00:49:50,553 --> 00:49:53,639 y la metimos en el bolsillo de este joven, el asistente. 932 00:49:54,640 --> 00:49:56,642 Y nuevamente, despegó como un loco. 933 00:49:58,310 --> 00:50:00,187 Decidimos que Mike seguiría a Gacy 934 00:50:00,229 --> 00:50:01,897 y yo iría a la gasolinera. 935 00:50:02,690 --> 00:50:05,026 Tan pronto como entré a la estación de servicio, 936 00:50:05,067 --> 00:50:06,694 este niño sacó la marihuana de su bolsillo 937 00:50:06,736 --> 00:50:09,363 y casi me la tiró y dijo: "Oye, no compré esto. 938 00:50:09,405 --> 00:50:10,489 Yo no lo pedí. 939 00:50:10,531 --> 00:50:11,490 Simplemente me lo dio. 940 00:50:11,532 --> 00:50:13,576 Dice que ha regalado sus cosas ". 941 00:50:13,617 --> 00:50:14,910 Salimos de la gasolinera. 942 00:50:14,952 --> 00:50:16,203 No sabíamos adónde íbamos. 943 00:50:16,245 --> 00:50:18,247 Terminamos en la casa de David Cram. 944 00:50:18,664 --> 00:50:19,832 Entonces él se detiene. 945 00:50:19,874 --> 00:50:21,876 Entra en la casa de Cram. 946 00:50:21,917 --> 00:50:23,335 Ambos salen. 947 00:50:23,377 --> 00:50:26,047 David Cram se me acerca y me pregunta si está bien 948 00:50:26,088 --> 00:50:27,840 si conduce el auto de Gacy. 949 00:50:28,424 --> 00:50:30,468 Le dije: "No me importa si tienes una licencia de conducir. 950 00:50:30,509 --> 00:50:35,556 No conduzcas como un idiota y no tendrás ningún problema 951 00:50:35,598 --> 00:50:36,724 con nosotros ". 952 00:50:36,766 --> 00:50:40,144 Entonces conducen desde la casa de Cram 953 00:50:40,186 --> 00:50:44,523 hasta el restaurante de DiLeo en el área de Chicago, 954 00:50:44,565 --> 00:50:47,401 y Gacy entra, y luego, de repente, 955 00:50:47,443 --> 00:50:51,614 Cram salta de su auto y se acerca a nosotros y dice: 956 00:50:51,655 --> 00:50:55,409 "Gacy me acaba de decir que mató a 33 niños." 957 00:50:55,451 --> 00:51:00,081 Me di cuenta de la magnitud de este caso en ese momento, 958 00:51:00,122 --> 00:51:04,293 y Cram dice que Gacy va a intentar suicidarse. 959 00:51:07,296 --> 00:51:09,215 Iba a ir a la tumba de su padre 960 00:51:09,256 --> 00:51:12,009 en un cementerio y se iba a suicidar. 961 00:51:15,971 --> 00:51:17,932 Pero Dave, obviamente, tenía una bolsa de marihuana, 962 00:51:17,973 --> 00:51:19,183 así que está bien, 963 00:51:19,225 --> 00:51:20,518 simplemente tomémoslo con marihuana 964 00:51:20,559 --> 00:51:22,019 y veamos qué pasa a partir de ahí. 965 00:51:22,061 --> 00:51:23,479 Agarro a Gacy. 966 00:51:23,521 --> 00:51:26,607 Lo saco del auto y lo arrojo contra el maletero, 967 00:51:26,649 --> 00:51:29,652 y casi le grito que está bajo arresto, 968 00:51:29,694 --> 00:51:31,779 y que era solo por la marihuana, 969 00:51:31,821 --> 00:51:35,241 y sabíamos que los investigadores estaban 970 00:51:35,282 --> 00:51:38,828 buscando una segunda orden de registro. 971 00:51:38,869 --> 00:51:40,162 Y le pusimos esposas 972 00:51:40,204 --> 00:51:42,415 y lo metimos en la parte trasera de nuestro auto 973 00:51:42,456 --> 00:51:44,125 y manejamos hasta la estación, 974 00:51:44,166 --> 00:51:46,127 y poco después de estar en la estación, 975 00:51:46,168 --> 00:51:47,795 Gacy se quejó de dolores en el pecho, 976 00:51:47,837 --> 00:51:50,297 por lo que lo llevaron a la sala de emergencias 977 00:51:50,339 --> 00:51:52,299 del hospital de la Sagrada Familia. . 978 00:51:53,092 --> 00:51:55,928 Le dijeron en el hospital que le hicieran la prueba completa. 979 00:51:55,970 --> 00:51:57,596 Haz lo que tengas que hacer. 980 00:51:57,638 --> 00:52:01,058 Lo querían allí todo el tiempo que pudieran hasta que los 981 00:52:01,100 --> 00:52:03,769 ejecutaran en la segunda orden de registro. 982 00:52:06,022 --> 00:52:07,356 Mike se queda atrás en la estación, 983 00:52:07,398 --> 00:52:08,816 y yo subo, me siento con Gacy, 984 00:52:08,858 --> 00:52:10,651 y no mucho después de que estuviéramos allí, dije: 985 00:52:10,693 --> 00:52:13,821 "Oye, hay una llamada para ti, Dave", así que tomé el teléfono. 986 00:52:13,863 --> 00:52:16,574 Era el capitán Kozenczak en la casa de Gacy y dijo: 987 00:52:16,615 --> 00:52:20,202 "Oye, acabamos de ejecutar la segunda orden de registro. 988 00:52:20,244 --> 00:52:21,912 Entramos en el espacio de acceso, 989 00:52:21,954 --> 00:52:24,999 y en la primera pala de tierra en la que excavamos, 990 00:52:25,041 --> 00:52:27,418 encontramos huesos allí, restos humanos. 991 00:52:27,460 --> 00:52:29,045 "Entonces, en ese momento 992 00:52:29,086 --> 00:52:31,672 es cuando arresté a Gacy por asesinato. 993 00:52:31,714 --> 00:52:33,257 Gacy había sido un exitoso contratista de obras 994 00:52:33,299 --> 00:52:34,759 en el momento del descubrimiento. 995 00:52:34,800 --> 00:52:35,968 ... 996 00:52:36,010 --> 00:52:37,428 voluntario en los Jaycees locales 997 00:52:37,470 --> 00:52:39,388 que entretenían a los niños como Pogo the Clown. 998 00:52:39,430 --> 00:52:40,681 Está acusado de asesinato. ... 999 00:52:40,723 --> 00:52:42,516 mató a 32 muchachos adolescentes. 1000 00:52:42,558 --> 00:52:44,393 Se espera que esta sombría investigación dure ... 1001 00:52:44,435 --> 00:52:47,313 Es casi una sensación de shock y decepción. 1002 00:52:47,855 --> 00:52:51,025 Teníamos tantas esperanzas de que de alguna manera Rob Piest 1003 00:52:51,067 --> 00:52:54,362 fuera encontrado vivo en algún lugar, pero en este punto, 1004 00:52:54,403 --> 00:52:56,864 nos dimos cuenta de que eso no iba a suceder. 1005 00:52:58,199 --> 00:53:01,744 Ciertamente hubo un costo por la liberación anticipada de Gacy 1006 00:53:01,786 --> 00:53:03,204 de la prisión en Anamosa 1007 00:53:03,245 --> 00:53:05,456 porque si hubiera cumplido su sentencia completa, 1008 00:53:05,498 --> 00:53:07,625 habría estado en prisión hasta el 78. 1009 00:53:08,626 --> 00:53:12,004 Los crímenes nunca habrían sucedido, 1010 00:53:12,046 --> 00:53:14,507 y habría muchas menos personas 1011 00:53:14,548 --> 00:53:19,345 que se hubieran visto afectadas por John Wayne Gacy. 1012 00:53:20,346 --> 00:53:21,722 Los oscuros secretos de Gacy, 1013 00:53:21,764 --> 00:53:24,100 el hecho de que esta era una casa de muerte, 1014 00:53:24,141 --> 00:53:25,976 una casa de horror, no se conocía. 1015 00:53:26,811 --> 00:53:29,355 Han encontrado los restos descompuestos en el espacio 1016 00:53:29,397 --> 00:53:31,440 de tierra debajo de la casa de Gacy. 1017 00:53:32,066 --> 00:53:33,734 Esperan encontrar muchos más. 1018 00:53:34,318 --> 00:53:36,278 En el momento en que las autoridades 1019 00:53:36,320 --> 00:53:38,864 se dieron cuenta de que había cuerpos enterrados 1020 00:53:38,906 --> 00:53:41,409 y comenzaron a levantar las tablas del piso, 1021 00:53:41,450 --> 00:53:44,286 fue entonces cuando los secretos de John Wayne Gacy 1022 00:53:44,328 --> 00:53:46,288 comenzaron a salir de esa casa.