1 00:00:02,316 --> 00:00:07,310 DI TERJEMAHKAN OLEH FuzzySpuffy 2 00:00:07,310 --> 00:00:11,310 Terima Kasih Kepada Para Donatur: -- Raymond E, Buyung Asmara Qondhi -- 3 00:00:11,310 --> 00:00:16,310 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 4 00:00:16,310 --> 00:00:21,310 Berapapun donasi dari kalian sangat berarti bagi saya dalam berkarya. Terima Kasih. 5 00:01:12,693 --> 00:01:14,315 Bagi mata telanjang, 6 00:01:14,350 --> 00:01:16,973 setelan terdiri dari dua bagian: 7 00:01:17,007 --> 00:01:19,631 jaket dan celana. 8 00:01:23,324 --> 00:01:26,569 Tapi dari dua bagian itu, 9 00:01:26,603 --> 00:01:29,503 terdiri dari empat kain yang berbeda. 10 00:01:31,815 --> 00:01:35,716 Kapas, sutra, mohair dan wol. 11 00:01:37,511 --> 00:01:42,343 Dan keempat kain itu dipotong menjadi 38 bagian terpisah. 12 00:01:43,689 --> 00:01:48,004 Proses pengukuran, pembentukkan, penggabungan dari bagian itu, 13 00:01:48,038 --> 00:01:52,802 dibutuhkan tidak kurang dari 228 langkah. 14 00:02:27,423 --> 00:02:30,564 Jadi langkah pertama adalah pengukuran. 15 00:02:49,272 --> 00:02:54,415 Tapi pengukuran tidak berarti mudah, 16 00:02:54,450 --> 00:02:57,073 "Berapa inci di sini, berapa inci di sana." 17 00:02:57,107 --> 00:02:58,868 Tidak. 18 00:03:26,413 --> 00:03:29,105 Kau tidak bisa membuat sesuatu yang baik 19 00:03:30,900 --> 00:03:34,800 sampai kau mengerti untuk siapa kau membuatnya. 20 00:03:42,670 --> 00:03:45,052 Semua pakaian mengatakan sesuatu. 21 00:03:45,086 --> 00:03:47,641 Ada seorang pria yang masuk ke tokoku dan membual, 22 00:03:47,675 --> 00:03:50,264 "Oh, aku tidak peduli dengan apa yang aku kenakan." 23 00:03:50,299 --> 00:03:54,958 Dan dengan asumsi seperti itu, bukankah itu mengatakan sesuatu juga? 24 00:04:10,457 --> 00:04:12,252 Jadi, siapa pelangganmu? 25 00:04:12,286 --> 00:04:14,184 Dan apa yang ingin kau katakan tentang dia? 26 00:04:18,361 --> 00:04:23,297 Seorang pria berjalan melewati pintumu, bagaimana dengan dia? 27 00:04:23,332 --> 00:04:24,954 Selamat pagi. 28 00:04:24,988 --> 00:04:26,438 Apakah dia pemalu, 29 00:04:26,473 --> 00:04:29,648 membungkuk seperti jarum jam tengah hari? 30 00:04:29,683 --> 00:04:32,962 Atau apakah dia berdiri dengan percaya diri, 31 00:04:32,996 --> 00:04:35,482 seperti jarum jam pada angka enam dan dua belas? 32 00:04:36,828 --> 00:04:40,625 Apakah pria ini, 33 00:04:40,659 --> 00:04:43,317 berteriak untuk diperhatikan? 34 00:04:43,352 --> 00:04:47,770 Atau apakah pria ini yang memakai setelah abu-abu, 35 00:04:47,804 --> 00:04:52,015 berbaur dengan kerumunan? 36 00:04:52,050 --> 00:04:55,536 Apakah ini pria yang nyaman di stasiunnya? 37 00:04:58,470 --> 00:05:01,162 Atau apakah dia merindukan hal-hal yang lebih besar? 38 00:05:04,234 --> 00:05:07,203 Dan pria ini ingin menjadi siapa? 39 00:05:12,657 --> 00:05:14,383 Dan siapa dia sebenarnya? 40 00:05:52,904 --> 00:05:54,423 Pilih ukuranmu... 41 00:05:57,633 --> 00:06:01,257 ...dan saat kau mengerti siapa dia... 42 00:06:06,469 --> 00:06:08,022 Tuan Boyle. 43 00:06:08,057 --> 00:06:10,300 ...maka kau siap untuk memulai. 44 00:06:11,336 --> 00:06:13,096 Permisi. 45 00:06:13,131 --> 00:06:15,236 Bagaimana bisnisnya, Orang Inggris? 46 00:06:15,271 --> 00:06:16,928 Malam, tuan-tuan. 47 00:06:24,487 --> 00:06:27,214 Oh wow. Ini bagus. 48 00:06:27,248 --> 00:06:28,698 Ya, itu sangat bagus. 49 00:06:28,733 --> 00:06:30,044 Kau membuat itu untuk ayahku? 50 00:06:30,079 --> 00:06:31,874 Bukan yang ini. 51 00:06:31,908 --> 00:06:34,255 Kau membuat itu untuk orang lain? Siapa? 52 00:06:34,290 --> 00:06:38,052 Tuan Richie, kau tahu aku tidak bisa berbicara tentang pelangganku. 53 00:06:38,087 --> 00:06:40,917 Begitukah? Pelangganmu. 54 00:06:42,816 --> 00:06:44,783 Whoa, Orang Inggris yang luar biasa. 55 00:06:44,818 --> 00:06:46,371 Menutup mulutnya rapat-rapat. 56 00:06:51,272 --> 00:06:53,274 - Ayahmu ke sini. - Oh ya? 57 00:06:53,309 --> 00:06:55,725 Kemarin. 58 00:06:55,760 --> 00:06:57,762 Dia mengatakan bisnismu 59 00:06:57,796 --> 00:06:59,660 berjalan dengan sukses. 60 00:06:59,695 --> 00:07:03,457 Dia bilang aku harus membuatkanmu setelan baru untuk merayakannya. 61 00:07:03,492 --> 00:07:05,770 Francis, bagaimana menurutmu? Setelan baru? Selama kita di sini? 62 00:07:05,804 --> 00:07:07,323 - Tidak malam ini. - Hei, ayolah. Kita punya waktu. 63 00:07:07,357 --> 00:07:09,670 Tidak malam ini. 64 00:07:09,705 --> 00:07:11,810 Oh, sial. 65 00:07:11,845 --> 00:07:13,709 Apakah itu dari Outfit? 66 00:07:19,818 --> 00:07:21,958 Orang Inggris, bantu aku. 67 00:07:21,993 --> 00:07:23,995 Kenapa kau tidak pergi ke depan, 68 00:07:24,029 --> 00:07:27,101 periksa sekretarismu untukku, oke? 69 00:07:27,136 --> 00:07:29,794 Permisi, Tuan-tuan. 70 00:07:30,898 --> 00:07:32,313 Ini dari Outfit, kawan. 71 00:07:32,348 --> 00:07:34,626 Suratnya ada di sini. 72 00:07:34,661 --> 00:07:37,664 Buka. Lihat apa yang dikatakannya. 73 00:07:54,543 --> 00:07:55,716 Ada surat? 74 00:07:55,751 --> 00:07:57,477 Apakah kau ingin membicarakannya? 75 00:07:58,443 --> 00:07:59,513 Suratnya? 76 00:07:59,548 --> 00:08:00,997 Bahwa mereka memberimu boot. 77 00:08:02,551 --> 00:08:04,000 Apa yang ada di dalam kotak? 78 00:08:05,036 --> 00:08:06,244 Itu milikku. 79 00:08:06,278 --> 00:08:07,625 Ayo lihat. 80 00:08:07,659 --> 00:08:09,385 Oke. 81 00:08:09,419 --> 00:08:11,387 Tidak, biar aku tebak. 82 00:08:11,421 --> 00:08:14,252 Menara Miring Pisa. 83 00:08:15,736 --> 00:08:17,082 Aku tidak pernah mengerti daya tariknya. 84 00:08:17,117 --> 00:08:19,257 Yang dilakukannya hanyalah miring. 85 00:08:19,291 --> 00:08:21,259 Menara Eiffel? 86 00:08:21,293 --> 00:08:22,812 Aku sudah punya itu. 87 00:08:22,847 --> 00:08:25,470 Jika begitu aku menyerah. 88 00:08:29,474 --> 00:08:30,510 Apa itu? 89 00:08:31,580 --> 00:08:33,374 Akan aku tunjukkan. 90 00:08:40,727 --> 00:08:42,073 Aku merasa seperti di rumah lagi. 91 00:08:42,107 --> 00:08:43,246 Bukankah itu indah? 92 00:08:43,281 --> 00:08:45,007 Ini jam. 93 00:08:45,041 --> 00:08:47,285 Aku belum pernah melihatnya secara langsung. 94 00:08:47,319 --> 00:08:48,700 Secara pribadi, ini masih jam. 95 00:08:48,735 --> 00:08:50,599 Di tepi Sungai Thames. 96 00:08:50,633 --> 00:08:52,117 - Kau pernah lihat jam di Chicago? - Ya, tentu saja, tapi... 97 00:08:52,152 --> 00:08:55,051 Mereka terlihat sangat mirip di London. 98 00:08:55,086 --> 00:08:57,847 Oke. 99 00:08:57,882 --> 00:09:00,678 Aku tidak akan pernah mengerti. 100 00:09:00,712 --> 00:09:05,165 Kau tidak akan pernah menjadi orang yang cantik 101 00:09:06,269 --> 00:09:08,133 di usia tertentu. 102 00:09:08,168 --> 00:09:10,998 Kau sudah keliling dunia. 103 00:09:13,069 --> 00:09:15,244 Kau bisa memiliki toko di mana saja yang kau suka. 104 00:09:16,348 --> 00:09:17,557 Namun kau di sini. 105 00:09:17,591 --> 00:09:19,317 Apa yang salah dengan di sini? 106 00:09:22,423 --> 00:09:25,047 Aku bisa memikirkan beberapa hal. 107 00:09:25,081 --> 00:09:27,325 Beberapa hal ditemukan di semua tempat, sayang. 108 00:09:27,359 --> 00:09:30,604 Jadi tidak terlalu penting di mana aku berada. 109 00:09:30,639 --> 00:09:31,778 Aku punya alat jahitku. 110 00:09:32,951 --> 00:09:35,091 Apa lagi yang dibutuhkan seorang pria selain alat jahitnya? 111 00:09:35,920 --> 00:09:37,128 Dan aku memilikimu. 112 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 Tidak selamanya. 113 00:09:43,479 --> 00:09:46,102 Ya. 114 00:09:46,137 --> 00:09:47,379 Ben menunggu. 115 00:09:52,281 --> 00:09:54,766 Bagaimana pun... 116 00:09:56,285 --> 00:09:58,459 ...Aku pergi dari sini. 117 00:09:58,494 --> 00:09:59,702 Ke London? 118 00:10:00,669 --> 00:10:02,602 Ke London. 119 00:10:02,636 --> 00:10:04,776 Dan Madrid. 120 00:10:04,811 --> 00:10:06,122 Dan Barcelona. 121 00:10:06,157 --> 00:10:08,297 Dan Maroko. 122 00:10:08,331 --> 00:10:09,505 Dan ke Paris. 123 00:10:13,509 --> 00:10:15,545 Kau tahu apa yang membuatnya terjadi lebih cepat? 124 00:10:15,580 --> 00:10:17,962 - Peta? - Kenaikan gaji, kumohon. 125 00:10:17,996 --> 00:10:20,033 Sebaiknya aku pergi melihat apakah Tuan Richie membutuhkanku. 126 00:10:21,655 --> 00:10:23,519 Kebetulan. 127 00:10:23,553 --> 00:10:24,658 Ada apa? 128 00:10:24,693 --> 00:10:26,349 Hanya sedikit berbincang, Pak. 129 00:10:26,384 --> 00:10:28,041 Permisi. 130 00:10:28,075 --> 00:10:30,250 Aku tidak bermaksud menyinggung. 131 00:10:33,253 --> 00:10:34,668 Sampai jumpa besok. 132 00:11:39,146 --> 00:11:41,424 Murid ahli horologi muncul kemarin. 133 00:11:41,459 --> 00:11:42,632 Dia sangat baik. 134 00:11:42,667 --> 00:11:44,600 Siapa? 135 00:11:44,634 --> 00:11:46,188 Dari sekitar sini. 136 00:11:46,222 --> 00:11:47,948 Dia sangat tampan. 137 00:11:50,640 --> 00:11:53,022 Apa kau mencoba mengajakku berkencan 138 00:11:53,057 --> 00:11:55,266 dengan pria yang bekerja di toko jam? 139 00:11:55,300 --> 00:11:58,545 Dia magang di ahli horologi. 140 00:11:58,579 --> 00:12:00,478 Yang berkumis kecil? 141 00:12:00,512 --> 00:12:02,204 Ya, seperti Errol Flynn. 142 00:12:02,238 --> 00:12:05,069 Aku tidak perlu di carikan jodoh. 143 00:12:05,103 --> 00:12:07,036 Aku tidak bermaksud seperti itu. 144 00:12:07,071 --> 00:12:10,212 Kau seperti, "aku melihatmu tersenyum pada Richie Boyle sebelumnya 145 00:12:10,246 --> 00:12:11,765 "dan sekarang aku ketakutan 146 00:12:11,800 --> 00:12:13,594 bahwa kau jalan dengan orang yang buruk." 147 00:12:13,629 --> 00:12:17,460 Orang-orang itu mungkin pelanggan, tapi mereka bukan pria sejati. 148 00:12:17,495 --> 00:12:20,498 Bisa saja membodohiku dengan pakaian bagus yang kau buat untuk mereka. 149 00:12:20,532 --> 00:12:22,983 Jika kita hanya mengizinkan malaikat menjadi pelanggan, 150 00:12:23,018 --> 00:12:25,123 tidak akan ada pelanggan sama sekali. 151 00:12:25,158 --> 00:12:27,954 Apakah kita membiarkan semua pelanggan kita menyimpan kotak kunci di belakang? 152 00:12:27,988 --> 00:12:30,335 Kaulah yang tersenyum padanya. 153 00:12:30,370 --> 00:12:31,785 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku 154 00:12:31,820 --> 00:12:33,683 di sekitar orang seperti Richie Boyle. 155 00:12:33,718 --> 00:12:36,065 Kau ingin membuatnya mundur, kau tatap matanya 156 00:12:36,100 --> 00:12:37,584 dan kau berpura-pura menjadi salah satu dari mereka. 157 00:12:37,618 --> 00:12:39,344 Kau tidak aku ingin khawatir tentangmu. 158 00:12:39,379 --> 00:12:41,484 - Benar. - Kau bisa menjaga dirimu sendiri. 159 00:12:41,519 --> 00:12:42,831 Kau bukan... 160 00:12:44,694 --> 00:12:46,006 - Kau tahu. - Aku tahu. 161 00:12:46,041 --> 00:12:47,939 Ayahku brengsek, jadi... 162 00:12:47,974 --> 00:12:49,354 Anggap itu sebagai pujian. 163 00:12:50,183 --> 00:12:51,632 Tentu. 164 00:13:06,199 --> 00:13:07,338 Aku tahu... 165 00:13:08,511 --> 00:13:10,341 kau berharap bahwa aku akan mulai menyukai pekerjaan ini 166 00:13:10,375 --> 00:13:12,515 - Seperti kau. - Tidak. 167 00:13:12,550 --> 00:13:14,241 - Tidak. - Bahwa aku akan melatih... 168 00:13:15,725 --> 00:13:18,314 belajar kerajinannya. 169 00:13:18,349 --> 00:13:20,869 Suatu hari bahkan mungkin mengambil alih toko. 170 00:13:23,872 --> 00:13:26,081 Tapi aku tidak ingin itu. Aku tidak ingin hidupmu. 171 00:13:28,911 --> 00:13:30,464 Kau berhak atas milikmu sendiri. 172 00:13:30,499 --> 00:13:32,363 - Ya. - Kau wanita muda yang cerdas 173 00:13:32,397 --> 00:13:33,536 yang akan membawa dirinya sendiri 174 00:13:33,571 --> 00:13:35,331 - pergi jauh dari sini. - Ya. 175 00:13:35,366 --> 00:13:38,783 Dan ketika aku pergi, aku hanya tidak ingin kau sendirian. 176 00:13:42,235 --> 00:13:45,514 Kau juga tidak perlu menjagaku. 177 00:13:47,619 --> 00:13:50,691 Lagi pula, kau bukan..., kau tahu. 178 00:13:57,457 --> 00:13:59,390 Cukup adil. 179 00:13:59,424 --> 00:14:01,702 Sekarang, jika kau ingin kenaikan gaji itu, 180 00:14:01,737 --> 00:14:07,053 pertama kau harus mempelajari seperti apa lipatan pesergi itu. 181 00:15:57,059 --> 00:15:59,165 Kita harus menemukan kuncinya. 182 00:16:02,927 --> 00:16:04,446 Kuncinya tadi ada di sini. 183 00:16:04,480 --> 00:16:06,344 Dan... apa yang kulakukan dengan mereka? 184 00:16:11,901 --> 00:16:14,387 Hai. Buku apa ini? 185 00:16:14,421 --> 00:16:15,802 Aku selalu bertanya-tanya apa ini. 186 00:16:15,836 --> 00:16:17,217 Richie. 187 00:16:17,252 --> 00:16:18,736 Jangan sentuh apapun. 188 00:16:22,257 --> 00:16:24,052 - Aku bilang jangan sentuh apapun. - Ini sangat indah. 189 00:16:24,086 --> 00:16:25,812 Wah. 190 00:16:25,846 --> 00:16:28,401 Dia menyukai hal-hal seperti yang dia suka. 191 00:16:28,435 --> 00:16:30,299 Oke. 192 00:16:30,334 --> 00:16:32,370 Pria yang menarik, ya? 193 00:16:32,405 --> 00:16:35,477 Dia peduli dengan apa yang dia lakukan, 194 00:16:35,511 --> 00:16:37,134 dan itulah kenapa dia yang terbaik dalam hal itu. 195 00:16:37,168 --> 00:16:38,238 Ya. 196 00:16:38,273 --> 00:16:41,379 Seperti... orang lain yang kukenal. 197 00:16:43,381 --> 00:16:45,383 Apa itu? Apakah kau macam-macam denganku? 198 00:16:45,418 --> 00:16:46,660 Apa? 199 00:16:46,695 --> 00:16:48,041 Aku bilang, apakah kau macam-macam denganku? 200 00:16:48,076 --> 00:16:49,870 - Seperti, Apakah kau mengejek? - Tidak. 201 00:16:49,905 --> 00:16:51,527 -Tidak, Richie, sayang. -Karena aku bukan lelucon. 202 00:16:51,562 --> 00:16:53,598 Aku tidak mengejek. 203 00:16:55,290 --> 00:16:56,946 Kemari. 204 00:16:58,086 --> 00:17:00,709 Sayang, ada apa? 205 00:17:02,297 --> 00:17:04,506 - Apakah dia melakukan sesuatu? - Siapa? 206 00:17:04,540 --> 00:17:06,542 Francis. Apakah dia melakukan sesuatu lagi? 207 00:17:06,577 --> 00:17:08,337 Persetan Francis. 208 00:17:08,372 --> 00:17:09,718 - Dia bukan keluarga. - Aku tahu. 209 00:17:11,099 --> 00:17:12,410 - Dia bahkan bukan orang Irlandia. - Aku tahu. 210 00:17:13,963 --> 00:17:16,449 Dia pikir kita punya mata-mata. 211 00:17:16,483 --> 00:17:18,416 - Oke. - Ya. 212 00:17:18,451 --> 00:17:20,177 Seseorang membocorkannya ke La Fontaines. 213 00:17:20,211 --> 00:17:21,695 Siapa? 214 00:17:21,730 --> 00:17:23,214 Tidak penting. 215 00:17:23,249 --> 00:17:24,871 - Dia paranoid. Ya? - Baiklah. 216 00:17:24,905 --> 00:17:26,907 Dan dia sudah memberitahu ayahku selama berbulan-bulan. 217 00:17:26,942 --> 00:17:29,220 Ayahku juga mendengarkan. 218 00:17:29,255 --> 00:17:32,913 "Hei, Francis, kau tahu, dia sangat pintar. 219 00:17:32,948 --> 00:17:35,088 Kau bisa belajar satu atau dua hal dari anak itu." 220 00:17:35,123 --> 00:17:37,470 Sayang, kaulah yang nomor dua. 221 00:17:37,504 --> 00:17:40,059 Ayahmu mendengarkanmu. Jangan khawatir tentang Francis. 222 00:17:40,093 --> 00:17:41,991 Siapa yang peduli dengan Francis? 223 00:17:42,026 --> 00:17:46,444 Kau pikir aku tidak tahu apa yang dilakukan Francis ke ayahku? 224 00:17:46,479 --> 00:17:48,412 Kau pikir aku belum pernah mendengarnya 225 00:17:48,446 --> 00:17:50,552 selama beribu kali? 226 00:17:50,586 --> 00:17:53,279 6 peluru. Aku mengerti. 227 00:17:53,313 --> 00:17:55,764 Tapi itu karena aku tidak ada di sana. 228 00:17:55,798 --> 00:17:57,490 ''Karena jika aku di sana, 229 00:17:57,524 --> 00:17:58,594 - itu pasti aku. - Pasti kau. 230 00:17:58,629 --> 00:18:00,113 Kau tahu itu, kan? 231 00:18:00,148 --> 00:18:03,012 Francis pikir dia bisa bergerak dengan ayahku, 232 00:18:03,047 --> 00:18:05,256 ayahku, 233 00:18:05,291 --> 00:18:07,051 tanpaku. 234 00:18:09,329 --> 00:18:11,331 Apa itu? 235 00:18:11,366 --> 00:18:13,126 Entahlah... 236 00:18:26,312 --> 00:18:27,623 Diam. 237 00:18:27,658 --> 00:18:29,280 Oke. Maaf. 238 00:18:29,315 --> 00:18:30,799 Astaga. 239 00:18:33,008 --> 00:18:35,735 Aku tidak ingin membangunkannya. 240 00:18:39,532 --> 00:18:41,706 - Mencari ini? - Itu... 241 00:18:43,743 --> 00:18:45,469 Kau tahu apa yang aku suka darimu? 242 00:18:45,503 --> 00:18:46,677 Apa? 243 00:18:46,711 --> 00:18:48,851 Kau suka bepergian. 244 00:18:48,886 --> 00:18:51,060 Ya. 245 00:18:53,201 --> 00:18:54,512 Keluarlah. 246 00:19:08,423 --> 00:19:10,494 Langkah kedua adalah menggambar. 247 00:19:13,945 --> 00:19:18,916 Dan bagi sebagian orang, ini bisa menjadi langkah yang paling menyenangkan. 248 00:19:23,541 --> 00:19:26,095 Kau baru saja menjelajah. 249 00:19:48,083 --> 00:19:51,742 Tapi aku akan mengingatkanmu untuk memperhatikan polamu. 250 00:19:54,641 --> 00:19:57,230 Mereka ada di sana karena suatu alasan. 251 00:19:58,887 --> 00:20:00,751 Ini bukan seni. 252 00:20:00,785 --> 00:20:02,649 Ini adalah kerajinan. 253 00:20:04,272 --> 00:20:07,654 Kita bisa berbicara tentang orisinalitas yang mengejutkan nanti. 254 00:20:13,764 --> 00:20:15,110 Intinya sekarang... 255 00:20:17,112 --> 00:20:18,458 ...adalah keterampilan. 256 00:20:46,417 --> 00:20:49,593 Polamu, bentukmu, 257 00:20:49,627 --> 00:20:51,629 mereka bukan musuhmu. 258 00:20:54,632 --> 00:20:57,014 Mereka satu-satunya teman yang kau miliki. 259 00:21:38,883 --> 00:21:40,609 Sst! 260 00:21:42,680 --> 00:21:44,820 - Bajingan! - Diam. 261 00:21:44,855 --> 00:21:46,305 - Sialan! - Diam. 262 00:21:46,339 --> 00:21:47,478 Ya, mundur. 263 00:21:59,387 --> 00:22:01,285 - Apa yang sedang terjadi? - Apakah ada orang lain di sini? 264 00:22:01,320 --> 00:22:02,562 Tolong, Pak, aku tidak ingin ada masalah. 265 00:22:02,597 --> 00:22:04,564 Apakah ada orang lain di sini? 266 00:22:04,599 --> 00:22:05,634 Tidak, Pak. 267 00:22:05,669 --> 00:22:06,739 Baiklah, ruang belakang. 268 00:22:06,773 --> 00:22:08,154 Ayo. 269 00:22:08,188 --> 00:22:10,398 Ayo pergi. 270 00:22:10,432 --> 00:22:12,676 Jangan khawatir. 271 00:22:14,678 --> 00:22:17,025 Ayo, orang Inggris. 272 00:22:17,059 --> 00:22:18,267 Baiklah. 273 00:22:20,200 --> 00:22:21,892 - Baiklah. - Sial. 274 00:22:21,926 --> 00:22:23,376 - Baiklah, ambil mantelnya. Ayo. - Sial. 275 00:22:25,585 --> 00:22:27,587 Bajingan! 276 00:22:28,519 --> 00:22:29,693 Sial. 277 00:22:31,626 --> 00:22:33,282 Ayo, bantu aku mengangkatnya. 278 00:22:34,525 --> 00:22:36,044 Ayo. 279 00:22:36,078 --> 00:22:37,942 Baiklah. 280 00:22:37,977 --> 00:22:40,255 Sial. 281 00:22:42,602 --> 00:22:44,397 Sial. 282 00:22:44,432 --> 00:22:46,295 Sial. 283 00:22:46,330 --> 00:22:49,264 Sial. 284 00:22:49,298 --> 00:22:50,714 - Sial. - Ambil beberapa kain itu, 285 00:22:50,748 --> 00:22:52,750 tahan di lukanya. 286 00:22:52,785 --> 00:22:54,856 Sangat sakit! 287 00:22:54,890 --> 00:22:57,099 Sakit karena ada lubang di perutmu. 288 00:22:57,134 --> 00:22:59,308 Apakah kau ingat kenapa ada lubang di perutmu? 289 00:22:59,343 --> 00:23:01,794 Ada lubang di perutmu karena di belakang sana, 290 00:23:01,828 --> 00:23:04,624 ketika tiba saatnya bagimu untuk menarik pelatuknya, kau hanya diam. 291 00:23:04,659 --> 00:23:05,867 - Persetan denganmu. - Ya, katakan itu nanti. 292 00:23:05,901 --> 00:23:07,316 Sekarang, diam. 293 00:23:08,456 --> 00:23:10,768 Orang Inggris, aku ingin kau mendengarkan ini. 294 00:23:10,803 --> 00:23:12,598 Ada banyak polisi di luar sana 295 00:23:12,632 --> 00:23:15,911 mencari ini, dan jika mereka menemukannya, aku akan mulai menembak. 296 00:23:15,946 --> 00:23:17,741 Kau mengerti? Keadaan menjadi lebih buruk karena, 297 00:23:17,775 --> 00:23:19,432 ada seribu orang di luar sana 298 00:23:19,467 --> 00:23:21,054 memburunya juga, dan jika mereka menemukannya, 299 00:23:21,089 --> 00:23:22,815 mereka mulai menembak. Kau mengerti? 300 00:23:22,849 --> 00:23:23,988 - Aku pikir dia mengerti. - Diam. 301 00:23:24,023 --> 00:23:25,576 Biarkan aku mendengarnya. 302 00:23:25,611 --> 00:23:27,578 Ada seribu orang 303 00:23:27,613 --> 00:23:29,442 mencari koper itu. 304 00:23:29,477 --> 00:23:32,928 Akan lebih aman jika tidak ada yang mendapatkannya. 305 00:23:32,963 --> 00:23:34,482 Bagus. 306 00:23:34,516 --> 00:23:35,759 Terus tekan lukanya. 307 00:23:36,484 --> 00:23:37,795 Sial. 308 00:23:38,693 --> 00:23:41,143 Apakah kau menelepon ayahku? 309 00:23:41,178 --> 00:23:42,317 Hei, bajingan! 310 00:23:42,351 --> 00:23:45,009 Sial. 311 00:23:48,496 --> 00:23:51,015 Bos, La Fontaines mendahului kami. 312 00:23:51,050 --> 00:23:52,776 Seluruh kru sudah menunggu. 313 00:23:52,810 --> 00:23:54,294 Mereka tahu kapan kami akan berada di sana... 314 00:23:54,329 --> 00:23:55,261 ...mereka tahu apa yang kami miliki, 315 00:23:55,295 --> 00:23:57,159 mereka tahu di mana kami berada. 316 00:23:57,194 --> 00:23:59,610 Apa yang telah aku katakan tentang mata-mata? 317 00:23:59,645 --> 00:24:01,474 Aku sudah bilang. 318 00:24:01,509 --> 00:24:04,788 Ya. Tidak, kami masih memilikinya. 319 00:24:06,479 --> 00:24:10,276 Tidak, Richie dan aku lari ke tempat teraman di dekat sini. 320 00:24:10,310 --> 00:24:11,657 Toko penjahit. 321 00:24:11,691 --> 00:24:14,798 Dan, ya, Richie tertembak. 322 00:24:14,832 --> 00:24:16,972 Dia tidak bisa bekerja 323 00:24:17,007 --> 00:24:19,665 dalam waktu dekat, tapi dia akan baik-baik saja. 324 00:24:19,699 --> 00:24:22,840 Dia akan baik-baik saja. 325 00:24:22,875 --> 00:24:24,911 Kau tetap ingin mengirim dokumennya? 326 00:24:26,913 --> 00:24:28,328 Kami bisa datang. 327 00:24:29,398 --> 00:24:31,021 Sekarang? 328 00:24:31,055 --> 00:24:33,679 Semua tempat La Fontaine? Itu perang. 329 00:24:35,991 --> 00:24:38,200 Maka aku kira itu D-Day. 330 00:24:41,721 --> 00:24:43,205 - Apa katanya? - Dengarkan aku, sobat. 331 00:24:44,724 --> 00:24:46,415 Tidak ada yang tahu di mana dokumennya. 332 00:24:46,450 --> 00:24:48,245 Ayah akan datang ke sini sendiri, 333 00:24:48,279 --> 00:24:49,626 tapi itu akan memakan waktu cukup lama. 334 00:24:49,660 --> 00:24:51,179 Berapa lama? 335 00:24:51,213 --> 00:24:53,181 - Bawa aku pulang. - Ayah bilang tunggu di sini. 336 00:24:53,215 --> 00:24:55,839 Ketika ada peluru di perutmu, kau bisa tinggal, oke? 337 00:24:55,873 --> 00:24:57,357 - Aku pergi. - Hei. 338 00:24:57,392 --> 00:24:58,393 Ada peluru di perutku, ingat? 339 00:24:58,427 --> 00:24:59,636 Enam tembakan. Persetan denganmu! 340 00:24:59,670 --> 00:25:01,327 Kau bekerja untukku, dan aku katakan 341 00:25:01,361 --> 00:25:02,535 bawa aku pulang! 342 00:25:02,570 --> 00:25:03,847 Aku bekerja untuk ayahmu, 343 00:25:03,881 --> 00:25:05,227 dan ayahmu bilang kita tetap tinggal. 344 00:25:05,262 --> 00:25:07,333 Sialan... 345 00:25:07,367 --> 00:25:09,093 Sial! 346 00:25:09,128 --> 00:25:10,543 Dia butuh dokter. 347 00:25:10,578 --> 00:25:12,269 Oh, menurutmu? 348 00:25:14,927 --> 00:25:16,653 - Sial! - Di sini. 349 00:25:16,687 --> 00:25:18,033 - Ayo! - Sst! 350 00:25:25,696 --> 00:25:27,284 Kau sialan. 351 00:25:27,318 --> 00:25:29,079 - Dia kehilangan terlalu banyak darah. - Tekan lebih kuat. 352 00:25:29,113 --> 00:25:30,839 Lukanya perlu di jahit. 353 00:25:30,874 --> 00:25:32,392 Oh, apakah kau seorang dokter sekarang juga? 354 00:25:32,427 --> 00:25:34,463 - Aku dulu berperang. - Di usiamu yang sekarang? 355 00:25:34,498 --> 00:25:35,948 Perang lainnya. 356 00:25:38,433 --> 00:25:40,297 Biar aku lihat. 357 00:25:42,955 --> 00:25:44,681 Ya, pelurunya tembus. 358 00:25:44,715 --> 00:25:47,580 Aku juga pernah berperang, hanya saja bukan perang di luar negeri. 359 00:25:47,615 --> 00:25:49,375 Ya. 360 00:25:49,409 --> 00:25:52,274 Kita harus menghentikan pendarahan ini. Dia harus ke rumah sakit. 361 00:25:52,309 --> 00:25:53,586 Jahit lukanya. 362 00:25:53,621 --> 00:25:55,277 Apa? 363 00:25:55,312 --> 00:25:57,107 Kau punya jarum dan benang di sekitar sini. 364 00:25:57,141 --> 00:25:59,419 - Tidak seperti itu. - Jahit lukanya. 365 00:25:59,454 --> 00:26:01,042 Aku tidak bisa. Aku tidak tahu bagaimana. 366 00:26:01,076 --> 00:26:03,078 Menjahit kulit tidak sama... 367 00:26:04,493 --> 00:26:05,943 Jahit lukanya. 368 00:26:15,332 --> 00:26:16,989 Jika dia pendarahan dalam... 369 00:26:29,657 --> 00:26:32,073 Sial. 370 00:26:38,355 --> 00:26:40,529 Sst. 371 00:26:41,461 --> 00:26:43,118 Sial. 372 00:26:43,153 --> 00:26:45,017 Sial. 373 00:26:45,051 --> 00:26:46,915 Apa yang dia lakukan? 374 00:26:46,950 --> 00:26:48,365 Dia akan mengurusmu. Diam. 375 00:26:48,399 --> 00:26:49,746 Tidak mungkin. 376 00:26:49,780 --> 00:26:51,264 Tidak. 377 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 Aku pikir kita bisa... 378 00:26:53,577 --> 00:26:55,027 Ayo, lakukan dengan cepat. 379 00:26:55,061 --> 00:26:56,166 ...lakukan dengan rencana yang berbeda, ya? 380 00:26:56,200 --> 00:26:57,616 Sst. 381 00:26:59,031 --> 00:27:01,412 Sebenarnya, aku pikir aku baik-baik saja. 382 00:27:05,209 --> 00:27:06,659 Pegang dia. 383 00:27:06,694 --> 00:27:08,661 - Tidak. - Sial. 384 00:27:08,696 --> 00:27:10,767 Jika aku lari, kau bisa mengejarku, 385 00:27:10,801 --> 00:27:12,838 tangkap aku dan bunuh aku kalau begitu. 386 00:27:15,426 --> 00:27:18,119 Lakukan dengan benar. 387 00:27:18,153 --> 00:27:19,499 Menjauhlah dariku, kalian berdua. 388 00:27:19,534 --> 00:27:21,053 Baiklah, ayo. 389 00:27:22,675 --> 00:27:24,056 Tarik dia ke sini. 390 00:27:32,064 --> 00:27:33,582 Sial! 391 00:27:40,451 --> 00:27:42,143 Satu lagi. 392 00:27:42,177 --> 00:27:44,559 Sial! 393 00:27:46,216 --> 00:27:48,736 Sial! 394 00:27:48,770 --> 00:27:50,185 Ambil pinsetku. 395 00:28:01,127 --> 00:28:02,922 Gunting. 396 00:28:04,372 --> 00:28:06,201 Potong itu. 397 00:28:08,756 --> 00:28:10,136 Baiklah. 398 00:28:11,551 --> 00:28:13,415 Balikkan dia. 399 00:28:15,107 --> 00:28:16,902 Hati-hati. 400 00:28:26,463 --> 00:28:27,809 Anak baik. 401 00:28:36,300 --> 00:28:38,233 Gunting. 402 00:28:52,351 --> 00:28:54,733 Dia akan baik-baik saja. 403 00:29:39,639 --> 00:29:41,814 Tetap di sini bersama Richie, tunggu bos. 404 00:29:41,849 --> 00:29:43,436 Kau pergi? 405 00:29:43,471 --> 00:29:44,783 Aku akan kembali. 406 00:29:45,818 --> 00:29:47,716 Bawa Tuan Richie bersamamu. 407 00:29:48,683 --> 00:29:50,443 Ini adalah tempat paling aman saat ini. 408 00:29:50,478 --> 00:29:53,205 Tolong, setidaknya bawalah benda itu bersamamu. 409 00:29:53,239 --> 00:29:54,516 Terlalu banyak musuh di luar sana. 410 00:29:54,551 --> 00:29:56,518 Kau sudah menjadi pelanggan setia. 411 00:29:56,553 --> 00:29:58,348 Aku berharap padamu. 412 00:29:58,382 --> 00:30:01,869 Tidak sekali pun aku pernah bertanya tentang bisnismu. 413 00:30:01,903 --> 00:30:03,802 Aku tidak menghakimi. 414 00:30:03,836 --> 00:30:07,391 Aku hanya tidak ingin terlibat dalam apa pun yang kau lakukan. 415 00:30:15,434 --> 00:30:19,852 Orang Inggris, kau tahu persis apa yang kami lakukan. 416 00:30:19,887 --> 00:30:23,200 Tidak, Pak, aku sebenarnya tidak tahu apa-apa. 417 00:30:23,235 --> 00:30:25,133 Aku tidak tahu apa itu. 418 00:30:25,168 --> 00:30:28,033 Aku tidak tahu kenapa semua pria ini mencarinya. 419 00:30:28,067 --> 00:30:29,897 Dan jika mereka datang ke sini, aku tidak akan bisa... 420 00:30:29,931 --> 00:30:32,106 ...meredakan kecurigaan mereka. 421 00:30:33,107 --> 00:30:35,695 Aku tidak berguna bagimu. Aku tanggung. 422 00:30:35,730 --> 00:30:39,354 Aku hanya ingin di tinggal sendiri. 423 00:30:46,948 --> 00:30:49,882 Tapi kau tidak sendirian. 424 00:30:49,917 --> 00:30:53,541 Suka atau tidak, sekarang kau adalah bagian dari keluarga. 425 00:30:56,475 --> 00:30:58,201 Ini adalah rekaman dari perekam suara. 426 00:30:58,235 --> 00:30:59,616 Oh, tolong, berhenti. 427 00:30:59,650 --> 00:31:01,825 Beberapa alat baru yang dibuat oleh FBI. 428 00:31:02,930 --> 00:31:05,898 Merekam suara, seperti Victrola. 429 00:31:05,933 --> 00:31:09,591 Tapi kau bisa menyembunyikannya, karena itu hanya seukuran... 430 00:31:09,626 --> 00:31:11,386 Kau mengerti. 431 00:31:11,421 --> 00:31:16,426 Orang-orang Hoover menanam perekam suara mereka di salah satu tempat kami. 432 00:31:16,460 --> 00:31:17,910 Tapi apa yang mereka tidak tahu 433 00:31:17,945 --> 00:31:20,016 adalah bahwa kita memiliki teman. 434 00:31:20,050 --> 00:31:24,883 Teman yang bisa melakukan hal-hal seperti menyelundupkan kami salinan rekaman itu. 435 00:31:24,917 --> 00:31:26,608 Tapi sebelum aku bisa mendengarkannya, 436 00:31:26,643 --> 00:31:28,438 Orang-orang La Fontaine mendahului kami. 437 00:31:28,472 --> 00:31:30,889 Dengar, kita sedang mengejar mereka, dan jika mereka mendapatkan rekamannya, 438 00:31:30,923 --> 00:31:32,476 maka mereka akan tahu bagaimana untuk membalas. 439 00:31:32,511 --> 00:31:33,753 Semua orang menginginkan ini. 440 00:31:33,788 --> 00:31:36,584 Jadi buang saja. 441 00:31:36,618 --> 00:31:38,897 Seseorang telah mengadukan kita ke La Fontaine. 442 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 Sekarang, seseorang... 443 00:31:41,140 --> 00:31:44,385 membantu FBI untuk menangkap kami. 444 00:31:44,419 --> 00:31:46,145 Jika kita bisa mendengarkan ini, 445 00:31:46,180 --> 00:31:48,630 maka kita akan tahu di mana itu ditanam. 446 00:31:48,665 --> 00:31:52,220 Jika aku dapat menemukan mesin untuk memutar rekaman ini malam ini, 447 00:31:52,255 --> 00:31:55,085 mata-mata tidak akan bangun besok. 448 00:31:56,604 --> 00:31:59,055 Temanmu, Tuan Boyle, akan tiba di sini dalam tiga jam. 449 00:31:59,089 --> 00:32:01,057 Hanya aku atau orang penting yang boleh menyentuh ini. 450 00:32:01,091 --> 00:32:03,128 - Bagaimana jika polisi datang? - Singkirkan mereka. 451 00:32:03,162 --> 00:32:04,405 Bagaimana jika orang lain datang? 452 00:32:04,439 --> 00:32:05,440 Singkirkan mereka! 453 00:32:07,166 --> 00:32:08,788 Karena jika aku kembali 454 00:32:08,823 --> 00:32:11,619 dan rekaman itu tidak ada di sana... 455 00:32:15,002 --> 00:32:17,038 Selamat bergabung di keluarga. 456 00:33:20,446 --> 00:33:22,414 Tuan Richie. 457 00:33:23,242 --> 00:33:24,657 Bagaimana keadaanmu? 458 00:33:24,692 --> 00:33:26,901 Persetan denganmu. Menurutmu bagaimana? 459 00:33:26,935 --> 00:33:28,592 Sakit. 460 00:33:32,907 --> 00:33:35,013 Dengar... 461 00:33:36,980 --> 00:33:39,431 Orang Inggris, aku ingin mengucapkan terima kasih. 462 00:33:40,949 --> 00:33:43,055 Kau menyelamatkanku, jadi... 463 00:33:43,090 --> 00:33:44,746 Aku tidak tahu itu berhasil, Pak. 464 00:33:44,781 --> 00:33:46,610 Tidak. 465 00:33:46,645 --> 00:33:48,957 Datang kepadamu di saat yang buruk. 466 00:33:50,407 --> 00:33:53,031 Kau orang yang baik. 467 00:33:54,411 --> 00:33:56,034 Air? 468 00:33:56,068 --> 00:33:58,174 Tentu. 469 00:33:58,208 --> 00:33:59,623 Ya. 470 00:34:12,671 --> 00:34:15,432 Francis di mana? 471 00:34:15,467 --> 00:34:17,779 Dia bilang dia harus mencari alat 472 00:34:17,814 --> 00:34:19,436 untuk memutar rekamanmu. 473 00:34:21,438 --> 00:34:23,647 Apa maksudmu, dia pergi? 474 00:34:23,682 --> 00:34:27,548 Sesuatu tentang bagaimana memutar rekaman itu akan memberitahunya, 475 00:34:27,582 --> 00:34:28,963 siapa mata-matanya. 476 00:34:28,997 --> 00:34:32,208 Itulah yang kau sebut, bukan? 477 00:34:32,242 --> 00:34:33,657 Mata-mata? 478 00:34:33,692 --> 00:34:36,074 Francis bilang itu padamu? 479 00:34:38,697 --> 00:34:41,907 Dia bukan tipe orang yang biasanya cerewet. 480 00:34:41,941 --> 00:34:44,116 Sepertinya ini malam yang panjang. 481 00:34:44,151 --> 00:34:46,670 - Untuk kita semua. - Ya. 482 00:34:49,466 --> 00:34:51,089 Minum pelan-pelan. 483 00:34:51,123 --> 00:34:52,538 Tentu. 484 00:34:53,781 --> 00:34:56,094 Siapa yang melakukan hal seperti itu pada keluargamu? 485 00:34:57,543 --> 00:35:01,444 Setelah semua yang ayahmu lakukan untuk lingkungan ini. 486 00:35:02,617 --> 00:35:05,137 Ayahku adalah lingkungan ini. 487 00:35:05,172 --> 00:35:06,690 Memang. 488 00:35:15,872 --> 00:35:19,255 Ketika aku pertama kali datang ke Chicago, 489 00:35:19,289 --> 00:35:22,603 yang aku punya adalah satu set gunting. 490 00:35:22,637 --> 00:35:25,985 Ayahmu, tahukah kau bahwa dia adalah pelanggan pertamaku? 491 00:35:26,020 --> 00:35:27,677 Sangat pertama. 492 00:35:28,643 --> 00:35:30,058 Ya, aku ingat itu. 493 00:35:30,093 --> 00:35:32,475 - Benarkah? - Ya. 494 00:35:32,509 --> 00:35:33,821 Ayahku sangat bersemangat. 495 00:35:33,855 --> 00:35:36,168 dia,... 496 00:35:36,203 --> 00:35:38,066 pulang ke rumah suatu hari dan berkata, 497 00:35:38,101 --> 00:35:39,620 "Ada penjahit baru di kota." 498 00:35:39,654 --> 00:35:41,484 - Sungguh? -Ya, dari Inggris. 499 00:35:43,037 --> 00:35:44,694 Itu adalah sambutan yang sangat hangat, aku akui. 500 00:35:44,728 --> 00:35:46,005 Ya. 501 00:35:46,040 --> 00:35:48,007 Terima kasih atas pujiannya. 502 00:35:48,042 --> 00:35:49,975 Ayahku suka semua barang mewah itu, kau tahu. 503 00:35:50,009 --> 00:35:52,219 Ya. Dia punya selera yang bagus. 504 00:35:53,944 --> 00:35:56,706 Kau tahu, dia mengajariku cara mengikat dasi 505 00:35:56,740 --> 00:35:58,466 untuk pertama kalinya ketika a ku berusia empat tahun. 506 00:35:58,501 --> 00:35:59,743 Tidak. 507 00:35:59,778 --> 00:36:00,917 Empat? 508 00:36:00,951 --> 00:36:03,540 Apa yang selalu dia katakan? 509 00:36:03,575 --> 00:36:05,197 "Mengikat dasi dengan baik adalah, 510 00:36:05,232 --> 00:36:06,681 langkah serius pertama dalam hidup, Nak." 511 00:36:06,716 --> 00:36:08,304 Seperti itu. 512 00:36:08,338 --> 00:36:11,203 - Bagus - Sangat gila, kan? 513 00:36:11,238 --> 00:36:13,171 Tidak, itu kutipan. 514 00:36:13,205 --> 00:36:15,034 Oscar Wilde. 515 00:36:15,069 --> 00:36:17,105 Ya, aku tidak mengenalnya. 516 00:36:17,140 --> 00:36:19,384 Tapi, mungkin itu sebabnya ayahku menyukaimu. 517 00:36:19,418 --> 00:36:23,111 Kau tahu, dia suka mengutip kata orang-orang mewah. 518 00:36:29,980 --> 00:36:31,948 Jadi, menurutmu siapa itu? 519 00:36:31,982 --> 00:36:33,501 Siapa? 520 00:36:33,536 --> 00:36:35,779 Orang ini yang mengkhianati keluargamu. 521 00:36:35,814 --> 00:36:37,919 Aku tidak tahu. 522 00:36:40,715 --> 00:36:45,272 Aku yakin dengan seorang pemuda pintar sepertimu 523 00:36:45,306 --> 00:36:48,102 pasti memiliki beberapa kecurigaan. 524 00:36:48,136 --> 00:36:52,934 Mungkin seseorang yang dekat dengan keluarga, tapi bukan keluarga. 525 00:36:59,631 --> 00:37:03,255 Aku ingin bilang sesuatu, Tuan Richie. 526 00:37:03,290 --> 00:37:05,084 Oke. 527 00:37:06,810 --> 00:37:08,605 Aku merasa tidak enak. 528 00:37:10,089 --> 00:37:12,057 Aku tidak pernah membayangkan 529 00:37:12,091 --> 00:37:14,784 hal-hal akan menjadi begitu di luar kendali. 530 00:37:17,511 --> 00:37:22,585 Bahwa siapa pun akan dirugikan, apalagi dirimu sendiri, 531 00:37:22,619 --> 00:37:26,796 atau, Tuhan melarang ayahmu. 532 00:37:28,176 --> 00:37:29,557 Tapi... 533 00:37:29,592 --> 00:37:31,835 Apa yang kau bicarakan, orang Inggris? 534 00:37:33,768 --> 00:37:37,116 Aku harus memberitahu... 535 00:37:38,221 --> 00:37:39,567 Aku harus memberitahumu... 536 00:37:39,602 --> 00:37:41,293 Katakan. 537 00:37:48,473 --> 00:37:50,268 Aku mata-matanya. 538 00:37:53,995 --> 00:37:57,965 Aku telah menjual informasi kepada musuhmu. 539 00:38:00,001 --> 00:38:03,591 Dan aku membiarkan FBI 540 00:38:03,626 --> 00:38:07,354 menanam alat perekam mereka di sini. 541 00:38:23,059 --> 00:38:25,061 Astaga, kau hampir membuatku kaget. 542 00:38:25,095 --> 00:38:27,201 Kau hampir membuatku kaget. 543 00:38:33,897 --> 00:38:35,347 Aku hampir menembakmu. 544 00:38:35,382 --> 00:38:37,832 Aku merasakannya. 545 00:38:37,867 --> 00:38:39,524 Aku membuatmu tertawa. 546 00:38:39,558 --> 00:38:41,974 Itulah gunanya bercanda. 547 00:38:42,009 --> 00:38:43,528 Itu obat terbaik. 548 00:38:43,562 --> 00:38:44,632 Tentu. 549 00:38:44,667 --> 00:38:47,221 Bisakah kau bayangkan, ya? 550 00:38:47,255 --> 00:38:49,913 Kau mata-matanya? 551 00:38:51,881 --> 00:38:53,331 Tunggu sebentar. 552 00:38:53,365 --> 00:38:54,573 Apa maksudnya? 553 00:38:55,919 --> 00:38:58,163 Apa maksudmu? 554 00:38:58,197 --> 00:39:00,096 Kau tidak mungkin bisa menjadi mata-mata. 555 00:39:00,130 --> 00:39:02,581 Aku bisa saja menjadi mata-mata. 556 00:39:02,616 --> 00:39:04,721 - Tidak mungkin. - Kenapa tidak? 557 00:39:04,756 --> 00:39:06,861 Kenapa? Karena lihat dirimu. 558 00:39:06,896 --> 00:39:07,931 Kenapa denganku? 559 00:39:10,969 --> 00:39:13,212 Kau hanya penjahit. 560 00:39:16,457 --> 00:39:18,425 Aku bukan penjahit. 561 00:39:18,459 --> 00:39:19,736 Aku pemotong. 562 00:39:19,771 --> 00:39:21,945 - Maaf. - Seorang penjahit menjahit kancing 563 00:39:21,980 --> 00:39:23,947 dan celana panjang. 564 00:39:23,982 --> 00:39:28,607 Siapa pun dengan jarum dan benang dan dalam 15 menit bisa menjadi penjahit. 565 00:39:28,642 --> 00:39:31,438 Aku belajar selama beberapa tahun untuk menjadi pemotong. 566 00:39:31,472 --> 00:39:34,372 Aku biasa memotong di The Row. 567 00:39:34,406 --> 00:39:36,719 - Apa itu Row? - Savile Row. 568 00:39:36,753 --> 00:39:38,790 Di mana itu, Addison Utara? 569 00:39:38,824 --> 00:39:40,378 Itu di London. 570 00:39:40,412 --> 00:39:42,932 Seperempat mil di mana 571 00:39:42,966 --> 00:39:45,900 pengrajin terhebat di dunia 572 00:39:45,935 --> 00:39:47,799 semua melakukan perdagangan mereka. 573 00:39:47,833 --> 00:39:52,597 Aku magang di sana selama bertahun-tahun sebelum mereka mengizinkanku... 574 00:39:54,012 --> 00:39:55,807 ...untuk membuka tokoku sendiri. 575 00:39:56,946 --> 00:40:00,156 - Kenapa kau datang ke sini? - Karena perang. 576 00:40:00,190 --> 00:40:01,709 Nazi mengebom tempatmu? 577 00:40:01,744 --> 00:40:04,263 Lebih buruk. Mereka di sebut jeans biru. 578 00:40:06,024 --> 00:40:07,405 Setelah perang, 579 00:40:07,439 --> 00:40:09,993 keadaan sangat buruk di Inggris. 580 00:40:10,028 --> 00:40:13,238 Tidak banyak pria yang mampu membeli barang-barang yang dibuat dengan baik, 581 00:40:13,272 --> 00:40:16,966 jadi jeans biru ini menjadi populer. 582 00:40:17,000 --> 00:40:19,451 Waktu berubah, sobat. 583 00:40:19,486 --> 00:40:21,280 Jeans biru adalah mode sekarang. 584 00:40:21,315 --> 00:40:24,491 James Deanmu ini membuat satu gambar 585 00:40:24,525 --> 00:40:26,009 dan jeans biru adalah fashionnya. 586 00:40:26,044 --> 00:40:27,666 Segera dia akan membuat yang lain, 587 00:40:27,701 --> 00:40:29,944 sesuatu yang lain akan menjadi populer. 588 00:40:29,979 --> 00:40:33,292 Hal-hal modis ini, mereka tidak bertahan lama. 589 00:40:33,327 --> 00:40:35,329 Hal-hal yang aku buat, 590 00:40:35,363 --> 00:40:37,469 Seperti setelanmu itu... 591 00:40:37,504 --> 00:40:38,815 ...tidak lekang oleh waktu. 592 00:40:40,299 --> 00:40:42,854 Jadi kau berpikir bahwa banyak celana mewah di Inggris 593 00:40:42,888 --> 00:40:44,511 tidak bisa menghargai hal-hal yang lebih baik, 594 00:40:44,545 --> 00:40:47,306 jadi kau datang ke Chicago? 595 00:40:48,825 --> 00:40:51,897 Kau pasti sangat menyukai Red Hots. 596 00:40:53,036 --> 00:40:56,523 Aku datang ke tempat yang tidak terbebani ... 597 00:40:59,733 --> 00:41:01,182 ...dengan sejarah yang pahit. 598 00:41:02,529 --> 00:41:03,875 Dan ya, 599 00:41:03,909 --> 00:41:06,084 Red Hots lezat. 600 00:41:27,277 --> 00:41:29,176 Aku harap sepupumu baik-baik saja. 601 00:41:29,935 --> 00:41:31,212 Sepupuku? 602 00:41:35,907 --> 00:41:38,357 - Bagaimana dia? - Sudah bangun. 603 00:41:38,392 --> 00:41:40,498 Tapi... 604 00:41:40,532 --> 00:41:42,569 Francis bukan sepupuku. 605 00:41:42,603 --> 00:41:44,709 Bukan? 606 00:41:44,743 --> 00:41:45,917 Tapi apa? 607 00:41:45,951 --> 00:41:47,401 Ada apa dengan dia? 608 00:41:47,435 --> 00:41:49,541 Ayo, katakan. 609 00:41:49,576 --> 00:41:52,268 Ayahku bisa melihat orang berani di jalan, 610 00:41:52,302 --> 00:41:54,822 dan jika dia memiliki keberanian yang besar, 611 00:41:54,857 --> 00:41:57,273 dia akan makan bersama kita di meja makan. 612 00:41:57,307 --> 00:41:59,551 Dia kehilangan banyak darah. 613 00:41:59,586 --> 00:42:02,381 Dia mungkin sedikit pusing. 614 00:42:11,149 --> 00:42:13,427 Di mana Francis pergi? 615 00:42:13,461 --> 00:42:18,121 Oh, tidak, kau tidak bisa berpikir dia ada hubungannya dengan ini. 616 00:42:18,156 --> 00:42:20,572 Bukan tempatku untuk berbicara tentang Tuan Richie, 617 00:42:20,607 --> 00:42:24,921 tapi dia terus berbicara tentang mata-mata yang kau sebutkan ini. 618 00:42:24,956 --> 00:42:26,613 Bagaimana dengan mata-mata? 619 00:42:26,647 --> 00:42:29,926 Dia mengatakan sebelumnya, dialah yang mencari mata-mata itu. 620 00:42:29,961 --> 00:42:34,724 Kenapa dia menempatkan dirinya bertanggung jawab mencari mata-mata 621 00:42:34,759 --> 00:42:37,451 jika dia adalah mata-mata itu sendiri? 622 00:42:37,485 --> 00:42:39,073 Jadi dia memberitahumu semua itu, 623 00:42:39,108 --> 00:42:41,213 tapi dia tidak memberitahumu kemana dia pergi? 624 00:42:41,248 --> 00:42:44,078 "Aku tahu siapa mata-mata itu," katanya. 625 00:42:44,113 --> 00:42:46,391 "Francis berpikir dia bisa membujukku." 626 00:42:46,425 --> 00:42:48,393 Siapa, aku? 627 00:42:48,427 --> 00:42:51,569 Dia terus mengutak-atik kopermu. 628 00:42:53,605 --> 00:42:55,780 - Apa yang dia lakukan pada kopernya? - Tidak ada. 629 00:42:55,814 --> 00:42:57,885 Dia meninggalkan kopernya di sana. 630 00:42:57,920 --> 00:42:59,162 Jika aku adalah mata-mata... 631 00:43:00,474 --> 00:43:03,166 ...sepertinya aku tidak bisa meyakinkanmu 632 00:43:03,201 --> 00:43:05,410 bahwa aku... 633 00:43:07,446 --> 00:43:10,277 ...aku ingin langsung membakar benda itu. 634 00:43:10,311 --> 00:43:15,282 Jadi, kau tahu, kau tidak perlu takut pada temanmu Francis. 635 00:43:16,766 --> 00:43:18,803 Dia keluarga. 636 00:43:20,149 --> 00:43:21,599 Hampir. 637 00:43:24,671 --> 00:43:26,776 Aku belum meninggalkannya. 638 00:43:26,811 --> 00:43:28,122 Sampai sekarang. 639 00:43:30,953 --> 00:43:33,783 Orang Inggris, buka pintunya. 640 00:43:50,351 --> 00:43:51,629 Richie. 641 00:43:52,595 --> 00:43:53,596 Bagaimana keadaanmu? 642 00:43:54,666 --> 00:43:56,668 Sedikit lebih baik. 643 00:43:56,703 --> 00:43:58,187 Bagaimana keadaanmu? 644 00:43:58,221 --> 00:43:59,706 Aku tidak tertembak di perut sebelumnya, 645 00:43:59,740 --> 00:44:00,948 jadi, kau tahu, tidak buruk. 646 00:44:00,983 --> 00:44:02,605 Beruntung, bukan? 647 00:44:02,640 --> 00:44:04,849 Semua peluru itu beterbangan, tapi La Fontaine, 648 00:44:04,883 --> 00:44:07,161 mereka tidak mendaratkan satu pun padamu? 649 00:44:07,196 --> 00:44:09,163 Tidak beruntung, Richie. Itu... 650 00:44:10,199 --> 00:44:11,683 ...itu keterampilan. 651 00:44:11,718 --> 00:44:13,789 Kurasa aku terlalu lambat. 652 00:44:13,823 --> 00:44:15,445 Jadi kau dari mana saja? 653 00:44:16,619 --> 00:44:18,586 Membuat beberapa panggilan. 654 00:44:18,621 --> 00:44:21,037 Aku pergi ke toko alat suara. 655 00:44:21,072 --> 00:44:22,901 Mereka punya mesin yang bisa memutar rekaman itu. 656 00:44:22,936 --> 00:44:25,697 Aku akan membawanya ke sana. 657 00:44:25,732 --> 00:44:27,250 Jadi kau ingin mengambil rekaman itu? 658 00:44:27,285 --> 00:44:29,356 Ya. 659 00:44:30,288 --> 00:44:32,739 - Kenapa aku tidak pergi denganmu. - Tidak. 660 00:44:32,773 --> 00:44:35,017 Kau tidak dalam kondisi baik untuk berada di luar sana. 661 00:44:35,051 --> 00:44:37,675 Jadi kau ingin pergi dari sini dengan rekaman ini sendirian? 662 00:44:37,709 --> 00:44:40,436 - Apakah itu benar? - Benar. 663 00:44:41,748 --> 00:44:43,094 Aku akan memberitahumu. 664 00:44:44,302 --> 00:44:46,062 Tunggu saja ayahku sampai di sini, kau tahu? 665 00:44:46,097 --> 00:44:48,064 lalu kita semua bisa mendengarkan rekaman itu bersama-sama. 666 00:44:48,099 --> 00:44:50,170 Kita tidak punya waktu. 667 00:44:50,204 --> 00:44:52,862 - Kenapa buru-buru? - Jika mata-mata itu masih hidup 668 00:44:52,897 --> 00:44:55,520 ayahmu dalam bahaya. 669 00:44:55,554 --> 00:44:57,625 Tuan-tuan. 670 00:45:00,145 --> 00:45:02,734 Jika aku tahu ayahmu, Tuan Richie, 671 00:45:02,769 --> 00:45:06,704 ayahmu ingin kalian berdua menarik napas dalam-dalam. 672 00:45:08,153 --> 00:45:11,122 Sekarang... senang kau mengatakan itu. 673 00:45:12,813 --> 00:45:14,056 Ayahku. 674 00:45:16,783 --> 00:45:18,646 Ayahku, Francis. 675 00:45:20,614 --> 00:45:23,237 Ayahku yang dalam bahaya, bukan ayahmu. 676 00:45:23,272 --> 00:45:25,136 Aku mencintai ayahmu seperti dia adalah ayahku sendiri 677 00:45:25,170 --> 00:45:26,758 dan aku mencoba membantunya. 678 00:45:26,793 --> 00:45:28,933 Lihat, bukankah ayahmu 679 00:45:30,072 --> 00:45:32,626 menjual tomat di State Street 680 00:45:32,660 --> 00:45:37,286 sebelum dia meninggal karena seumur hidupnya menjadi bukan siapa-siapa? 681 00:45:39,184 --> 00:45:42,256 Jadi mungkin aku dan ayahku tidak membutuhkan bantuanmu. 682 00:45:42,291 --> 00:45:43,775 Kau pernah memikirkan itu? 683 00:45:49,643 --> 00:45:51,679 Aku butuh rekaman itu, sobat, sekarang. 684 00:45:54,821 --> 00:45:57,168 Kenapa kau tidak mencoba dan mengambilnya? 685 00:45:57,202 --> 00:45:58,686 Tidak malam ini. Sekarang berikan rekamannya. 686 00:45:58,721 --> 00:46:00,688 Sungguh, Francis, maksudku, 687 00:46:00,723 --> 00:46:02,276 kenapa terburu-buru? 688 00:46:02,311 --> 00:46:05,555 Maksudku, sungguh, ayahku akan berada di sini sebentar lagi. 689 00:46:06,936 --> 00:46:10,353 Kecuali jika kau tidak ingin ayahku mendengarkan rekaman ini. 690 00:46:10,388 --> 00:46:12,321 Apa yang kau bicarakan? 691 00:46:15,980 --> 00:46:18,637 Kenapa kau tidak ingin ayahku mendengarkan rekaman ini, Francis? 692 00:46:19,742 --> 00:46:21,571 Berikan rekaman itu. 693 00:46:25,196 --> 00:46:27,715 Sekarang siapa yang terlalu lambat? 694 00:46:30,235 --> 00:46:32,272 Richie. 695 00:46:32,306 --> 00:46:36,034 Richie, demi kebaikanmu sendiri, demi kebaikan ayahmu, 696 00:46:36,069 --> 00:46:40,867 Aku akan mengambil rekaman itu sekarang dan aku akan pergi. 697 00:46:40,901 --> 00:46:42,869 Jika kau menyentuhku lagi... 698 00:46:45,181 --> 00:46:47,874 ...Aku akan mematahkan lenganmu, mengerti? 699 00:46:51,981 --> 00:46:55,088 Kau sangat brengsek, kau tahu itu? 700 00:46:56,365 --> 00:46:58,022 Kau kira kau sangat pintar. 701 00:46:58,056 --> 00:46:59,644 Hati-hati. 702 00:46:59,678 --> 00:47:01,508 - Lebih pintar dari semua orang. - Hati-hati, Tuan Richie. 703 00:47:01,542 --> 00:47:03,234 - Hati-hati. 704 00:47:05,236 --> 00:47:07,238 Kau sialan ... 705 00:47:19,906 --> 00:47:22,080 Mana rekamannya, Francis? 706 00:47:22,115 --> 00:47:23,875 Kau pasti sudah gila untuk menodongkan pistol itu padaku. 707 00:47:23,910 --> 00:47:25,670 Tuan-tuan. 708 00:47:25,704 --> 00:47:27,706 Berhentilah bermain-main, Richie. Di mana kau menyembunyikan rekaman itu? 709 00:47:27,741 --> 00:47:29,916 - Apa rencanamu? - Apakah kau menyembunyikannya untuk... 710 00:47:29,950 --> 00:47:31,227 membuatku mengakui sesuatu? 711 00:47:31,262 --> 00:47:32,711 Karena itu adalah... 712 00:47:32,746 --> 00:47:34,541 hal terbodoh yang telah kau lakukan sepanjang hari. 713 00:47:34,575 --> 00:47:36,439 Selalu ingin menjadi orang hebat, bukan? 714 00:47:36,474 --> 00:47:39,580 Tidak ada penjualan tomat untukmu. Tidak. 715 00:47:39,615 --> 00:47:40,927 Kau tidak ingin bekerja untuk ayahku. 716 00:47:40,961 --> 00:47:42,204 Kau ingin menjadi dia. 717 00:47:42,238 --> 00:47:43,757 Aku berhutang segalanya pada pria itu. 718 00:47:43,791 --> 00:47:45,103 Coba tebak. 719 00:47:45,138 --> 00:47:46,553 Selama aku dan dia ada, 720 00:47:46,587 --> 00:47:48,003 Kau tidak akan pernah menjadi nomor satu. 721 00:47:48,037 --> 00:47:50,212 Tidak perlu melakukan ini. 722 00:47:50,246 --> 00:47:51,765 Kau licik, aku mencurigaimu sejak hari pertama. 723 00:47:51,799 --> 00:47:53,560 Kau tahu itu? 724 00:47:53,594 --> 00:47:57,909 Sejak pertama kali aku melihatmu, aku berkata, 725 00:47:57,944 --> 00:48:02,362 "Siapa bajingan ini?" 726 00:48:02,396 --> 00:48:04,191 Dia bukan keluarga. 727 00:48:04,226 --> 00:48:06,124 Tidak, aku orang yang menerima enam peluru 728 00:48:06,159 --> 00:48:09,196 untuk menyelamatkan hidup ayahmu karena keluarga tidak ada di sana. 729 00:48:09,231 --> 00:48:10,784 Ya, persetan! 730 00:48:10,818 --> 00:48:13,545 - Aku menjalankan tim ini. - Tidak, ayahmu menjalankan tim ini. 731 00:48:13,580 --> 00:48:16,376 Dan aku menghabiskan waktuku untuk membersihkan kekacauan yang kau buat. 732 00:48:17,964 --> 00:48:19,931 Kau ingin melihatku membuat kekacauan? 733 00:48:49,305 --> 00:48:51,342 Sialan, Richie. Kenapa kau membuatku melakukan itu? 734 00:49:01,628 --> 00:49:04,079 Ini adalah kata-kata terakhir yang akan kau dengar, 735 00:49:04,113 --> 00:49:06,909 jadi aku harap kau mengingatnya di neraka. 736 00:49:08,669 --> 00:49:10,775 Kau tidak mati karena kau bodoh, 737 00:49:10,809 --> 00:49:13,364 sombong atau lamban. 738 00:49:17,333 --> 00:49:18,990 Itu karena kau lemah. 739 00:49:43,049 --> 00:49:44,671 Kau membunuhnya. 740 00:49:48,261 --> 00:49:50,401 Kau benar-benar memperhatikan, bukan? 741 00:49:55,682 --> 00:49:58,961 - Di mana Richie meletakkan rekaman itu? - Aku tidak tahu. 742 00:50:01,067 --> 00:50:04,242 Mungkin kau bisa menjelaskan apa yang terjadi. 743 00:50:04,277 --> 00:50:06,486 Kepada Tuhan? 744 00:50:06,520 --> 00:50:08,039 Tidak, untuk Tuan Boyle. 745 00:50:08,074 --> 00:50:09,696 Ada bedanya? 746 00:50:10,938 --> 00:50:12,975 Dia pasti menyembunyikannya di sini di suatu tempat. 747 00:50:16,358 --> 00:50:18,429 Kau membawa seorang pria ke sini terluka. 748 00:50:18,463 --> 00:50:21,121 Mungkin dia tidak selamat dari lukanya. 749 00:50:22,605 --> 00:50:24,331 Dia kehilangan akal sehatnya. 750 00:50:24,366 --> 00:50:26,782 Di telepon, aku memberi tahu ayahnya bahwa dia akan baik-baik saja. 751 00:50:27,955 --> 00:50:30,234 Ketika kesalahan telah dibuat... 752 00:50:31,821 --> 00:50:35,722 ...aku selalu merasa lebih baik untuk berkata yang sebenarnya. 753 00:50:35,756 --> 00:50:38,518 Orang Inggris, aku tidak memotong celana bos terlalu pendek. 754 00:50:38,552 --> 00:50:40,106 Aku menembak putranya. 755 00:50:42,246 --> 00:50:44,731 Sial. 756 00:50:44,765 --> 00:50:46,457 Itu orang dari Caddy. 757 00:50:46,491 --> 00:50:48,217 - Ayo jelaskan... - Buka lemarinya. 758 00:50:48,252 --> 00:50:50,392 - Apa? - Buka lemarinya dan pegang lengannya. 759 00:50:50,426 --> 00:50:52,290 Apa yang akan kau lakukan dengan dia? 760 00:50:52,325 --> 00:50:54,810 Pegang tangannya atau aku akan menyembunyikan dua mayat. 761 00:50:59,677 --> 00:51:01,230 Pergi. Buka pintunya. 762 00:51:01,265 --> 00:51:02,956 Luangkan waktumu untuk membawanya kembali ke sini. 763 00:51:02,990 --> 00:51:04,785 Aku harus membersihkan ini. 764 00:51:11,171 --> 00:51:13,760 Aku tidak tahu apa-apa tentang berbohong. 765 00:51:13,794 --> 00:51:15,210 Dalih. 766 00:51:15,244 --> 00:51:16,383 Kau tidak tahu bagaimana mengatakan satu hal 767 00:51:16,418 --> 00:51:18,730 ketika maksudmu sesuatu yang lain? 768 00:51:18,765 --> 00:51:20,249 Aku pikir kau orang Inggris. 769 00:51:51,211 --> 00:51:54,283 Kenapa lama buka pintu. 770 00:51:58,080 --> 00:51:59,840 Kau masih sehat? 771 00:52:03,672 --> 00:52:06,502 Aku tidak akan melupakan apa yang kau lakukan pada kruku, 772 00:52:06,537 --> 00:52:08,297 keluargaku, malam ini. 773 00:52:08,332 --> 00:52:09,988 Aku siap melayanimu, pak. 774 00:52:14,165 --> 00:52:15,477 Di mana mereka? 775 00:52:15,511 --> 00:52:17,824 Apakah kita semua sehat, pak? 776 00:52:20,067 --> 00:52:21,414 Oh, itu bukan darahku. 777 00:52:22,932 --> 00:52:25,003 Kami harus berhenti beberapa kali dalam perjalanan. 778 00:52:27,178 --> 00:52:28,697 Di mana mereka? 779 00:52:39,949 --> 00:52:41,503 Bos. 780 00:52:41,537 --> 00:52:42,883 Kau baik-baik saja? 781 00:52:44,402 --> 00:52:46,680 Kau berhasil kabur. 782 00:52:46,715 --> 00:52:48,717 Hei, tidak ada yang belum pernah aku lihat sebelumnya. 783 00:52:48,751 --> 00:52:52,376 Pertama kau menyelamatkan hidupku dan kemudian kau menyelamatkan putraku. 784 00:52:52,410 --> 00:52:55,517 Suatu hari nanti, aku harus mencari cara untuk membalas budimu. 785 00:52:55,551 --> 00:52:57,588 Kau pernah melihat La Fontaine? 786 00:52:57,622 --> 00:52:58,934 Masih ada beberapa orang di luar sana 787 00:52:58,968 --> 00:53:00,418 meninggalkan kartu nama. 788 00:53:00,453 --> 00:53:02,213 Permainan angka di Green Dragon? 789 00:53:02,248 --> 00:53:04,491 Tidak ada lagi permainan angka di Green Dragon. 790 00:53:04,526 --> 00:53:07,494 Sekarang hanyalah api unggun. 791 00:53:07,529 --> 00:53:08,875 Beberapa orang di Chicago 792 00:53:08,909 --> 00:53:10,670 berlarian dengan pistol semprot. 793 00:53:10,704 --> 00:53:13,742 - Senang kau membuat mereka sibuk. - Di mana Richie? 794 00:53:13,776 --> 00:53:17,021 Oh, Aku pikir dia bersamamu. 795 00:53:17,055 --> 00:53:18,954 - Kenapa dia bersamaku? - Dia... 796 00:53:18,988 --> 00:53:21,059 Dia pergi mencarimu. 797 00:53:21,094 --> 00:53:22,509 Mencariku? Kenapa? 798 00:53:23,648 --> 00:53:25,547 Hei, kau tahu bagaimana Richie. 799 00:53:25,581 --> 00:53:28,239 Kau membiarkan putraku keluar dari sini dengan peluru di perutnya? 800 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 Membiarkan dia? 801 00:53:29,792 --> 00:53:31,518 Kau tahu, Richie melakukan apa yang harus di lakukan, bukan? 802 00:53:31,553 --> 00:53:33,244 Itu sebabnya kau ada di sana untuk melindunginya. 803 00:53:33,279 --> 00:53:36,558 Dia baik-baik saja. Orang Inggris ini di sini merawatnya. 804 00:53:38,801 --> 00:53:40,493 Beritahu bos apa yang kau lakukan. 805 00:53:43,081 --> 00:53:45,360 Aku melakukan apa yang aku bisa. 806 00:53:45,394 --> 00:53:48,155 Dan kemudian Richie baru saja pergi dari sini? 807 00:53:48,190 --> 00:53:50,779 Dia berjalan dengan dua kaki 808 00:53:50,813 --> 00:53:52,815 dan, ya, dia pergi. 809 00:53:52,850 --> 00:53:55,370 Oke. Ambil rekamannya dan ayo kita cari dia. 810 00:53:55,404 --> 00:53:56,785 Richie membawanya. 811 00:53:59,166 --> 00:54:01,272 Maaf, aku pikir aku salah dengar. 812 00:54:01,307 --> 00:54:03,792 Dia bilang dia akan membawakanmu rekaman itu. 813 00:54:03,826 --> 00:54:05,794 Dia menyuruhku tinggal di sini. 814 00:54:05,828 --> 00:54:08,383 Kau tidak berpikir mungkin kau harus pergi bersamanya? 815 00:54:08,417 --> 00:54:09,625 Ini Richie, bos. 816 00:54:09,660 --> 00:54:11,109 Dia... 817 00:54:11,144 --> 00:54:13,284 Benar? Pria itu memiliki sesuatu untuk dibuktikan, 818 00:54:13,319 --> 00:54:16,253 dan aku menemukan hal terbaik dalam situasi ini 819 00:54:16,287 --> 00:54:19,117 adalah untuk tinggal di sini, jika kau muncul. 820 00:54:19,152 --> 00:54:21,292 Kau salah. 821 00:54:21,327 --> 00:54:23,674 Ke mana tepatnya dia pergi? 822 00:54:23,708 --> 00:54:26,884 Dia tidak memberi tahuku. 823 00:54:38,689 --> 00:54:39,724 Telepon? 824 00:55:03,990 --> 00:55:06,095 Ini Roy. Apakah Richie ada di sana? 825 00:55:07,269 --> 00:55:09,685 Pergi periksa. Sekarang. 826 00:55:16,485 --> 00:55:18,763 Kau yakin? Dia tidak ada di sana sepanjang malam? 827 00:55:25,391 --> 00:55:28,186 Pergi periksa dengan rekan kita di Utara. Aku akan menunggu. 828 00:55:32,087 --> 00:55:33,226 Sial. 829 00:55:36,125 --> 00:55:38,024 Baiklah. Aku di toko penjahit. 830 00:55:38,058 --> 00:55:43,270 Aku ingin kau meneleponku kembali ke sini setiap 15 menit dengan kabar terbaru. 831 00:55:43,305 --> 00:55:44,927 Kau mengerti? 832 00:55:44,962 --> 00:55:46,343 Setiap seperempat jam. 833 00:56:12,990 --> 00:56:14,612 Semuanya baik, bos? 834 00:56:14,647 --> 00:56:17,063 Tidak ada satu hal pun yang baik. 835 00:56:17,097 --> 00:56:19,410 Putraku hilang, rekamannya hilang, 836 00:56:19,445 --> 00:56:21,447 dan ada lebih banyak polisi di jalanan itu 837 00:56:21,481 --> 00:56:24,070 dari pada di Parade St. Paddy. 838 00:56:25,899 --> 00:56:27,694 - Ayo kita cari dia, seperti katamu. - Di mana? 839 00:56:27,729 --> 00:56:29,696 Di mana pun. 840 00:56:29,731 --> 00:56:31,595 Hei, aku tidak suka dia berada di luar sana sepertimu. 841 00:56:31,629 --> 00:56:34,321 Dan, orang Inggris di sini sudah membantu. 842 00:56:34,356 --> 00:56:37,808 Kita harus membiarkan dia pulang. 843 00:56:41,950 --> 00:56:43,020 Ya, baiklah. 844 00:56:44,331 --> 00:56:45,678 Tapi hanya kau. 845 00:56:46,920 --> 00:56:48,991 Jika Richie muncul di salah satu tempat kita, 846 00:56:49,026 --> 00:56:51,615 mereka akan menelepon ke sini, jadi aku tinggal di sini. 847 00:56:52,754 --> 00:56:53,962 Bos, jika aku pergi sendiri,... 848 00:56:53,996 --> 00:56:56,309 Kau punya masalah, Francis? 849 00:56:56,343 --> 00:56:58,276 Tidak ada.. 850 00:56:58,311 --> 00:57:01,935 Kau tetap di sini dan aku akan mencari Richie. 851 00:57:04,835 --> 00:57:06,423 Francis. 852 00:57:08,770 --> 00:57:11,013 Bawa putraku kembali padaku. 853 00:57:21,783 --> 00:57:24,199 Ini akan menjadi malam yang panjang. 854 00:57:25,511 --> 00:57:27,858 Seperti biasanya, pak. 855 00:57:29,791 --> 00:57:31,482 Beberapa tahun lalu, 856 00:57:31,517 --> 00:57:34,381 seorang pelanggan datang ke tokoku dengan jas, 857 00:57:34,416 --> 00:57:36,038 bukan jas buatanku. 858 00:57:38,040 --> 00:57:42,148 Pelanggan itu berkata, "Jaketnya, itu terlalu besar." 859 00:57:42,182 --> 00:57:43,943 Benar. 860 00:57:43,977 --> 00:57:46,532 Masalahnya, kataku, "adalah bahunya." 861 00:57:46,566 --> 00:57:49,983 Tapi pelanggan berkata, tidak, dia suka bahunya. 862 00:57:50,018 --> 00:57:52,330 Masalahnya adalah lengan. 863 00:57:53,677 --> 00:57:55,644 Kami pun mencari solusi. 864 00:57:55,679 --> 00:57:57,991 Akhirnya, pelanggan berkata, "Ini uangku, 865 00:57:58,026 --> 00:58:01,063 dan aku bilang, potong lengan bajunya." 866 00:58:01,098 --> 00:58:03,963 Jadi apa yang aku lakukan? 867 00:58:03,997 --> 00:58:08,001 aku berkata, "Ya, Pak," dan kemudian aku memotong bahunya. 868 00:58:08,036 --> 00:58:10,901 Pelanggan itu, dia kembali, mencoba jasnya. 869 00:58:10,935 --> 00:58:12,523 "Ini sempurna," katanya. 870 00:58:12,558 --> 00:58:15,733 "Itulah yang aku minta." 871 00:58:25,398 --> 00:58:28,263 Kau belajar bagaimana melakukan semua ini di The Row? 872 00:58:29,126 --> 00:58:30,576 Ya, pak. 873 00:58:54,082 --> 00:58:55,911 Kau mendapatkan ini di The Row juga? 874 00:59:03,781 --> 00:59:05,300 Maaf. 875 00:59:07,095 --> 00:59:11,617 Aku berlatih dengan gunting ini. 876 00:59:11,651 --> 00:59:16,104 Setiap potongan yang aku buat, aku buat dengan gunting ini. 877 00:59:17,519 --> 00:59:21,488 Hanya itu yang aku bawa ketika aku datang ke Chicago. 878 00:59:23,801 --> 00:59:25,078 - Silakan. - Tidak. 879 00:59:25,113 --> 00:59:27,287 Silakan. 880 00:59:39,645 --> 00:59:42,164 Kau tidak pernah memberi tahuku kenapa kau meninggalkan Inggris. 881 00:59:42,199 --> 00:59:44,063 Itu diserang. 882 00:59:44,097 --> 00:59:45,789 Oleh Nazi? 883 00:59:45,823 --> 00:59:47,342 Lebih buruk. 884 00:59:47,376 --> 00:59:49,068 Mereka disebut jeans biru. 885 00:59:55,143 --> 00:59:56,489 Aku tahu bagaimana rasanya 886 00:59:56,523 --> 00:59:59,181 untuk mencoba membuat sesuatu dari dirimu sendiri. 887 00:59:59,216 --> 01:00:00,458 Ya. 888 01:00:00,493 --> 01:00:02,771 Hanya kau dan alat tepercayamu. 889 01:00:04,014 --> 01:00:05,878 Sebagai contoh... 890 01:00:11,055 --> 01:00:13,851 Aku menggunakan ini di sini untuk membunuh. 891 01:00:15,301 --> 01:00:17,027 Aku bahkan tidak tahu berapa banyak orang. 892 01:00:17,061 --> 01:00:19,339 Baiklah. 893 01:00:19,374 --> 01:00:21,479 Kau punya alatmu, aku punya alatku juga. Ini. 894 01:00:22,688 --> 01:00:24,551 Lihatlah. 895 01:00:27,831 --> 01:00:29,867 Aku membaca sesuatu sekali 896 01:00:29,902 --> 01:00:32,663 tentang bagaimana hal yang memisahkan 897 01:00:32,698 --> 01:00:34,665 manusia dari monyet adalah alat. 898 01:00:34,700 --> 01:00:36,494 Apakah kau percaya semua itu? 899 01:00:36,529 --> 01:00:38,220 Evolusi? 900 01:00:39,014 --> 01:00:41,120 Aku tidak tahu. 901 01:00:41,154 --> 01:00:44,364 Tapi aku tahu bahwa seorang pria memiliki pilihan di dunia ini 902 01:00:44,399 --> 01:00:46,159 tentang bagaimana dia menggunakan alatnya. 903 01:00:47,229 --> 01:00:49,404 Dia bisa menghancurkan atau dia bisa membangun. 904 01:00:49,438 --> 01:00:50,992 Dan kau pikir aku menghancurkan. 905 01:00:51,026 --> 01:00:53,960 Tapi, tidak, dengan ini, aku telah membangun loyalitas. 906 01:00:53,995 --> 01:00:57,239 Aku telah membangun kru. Aku telah membangun lingkungan. 907 01:00:59,448 --> 01:01:01,554 Dan orang-orang yang harus kubunuh... 908 01:01:03,590 --> 01:01:06,593 ...kau harus membuang beberapa potongan, bukan, 909 01:01:06,628 --> 01:01:08,734 ketika kau sedang memotong celana? 910 01:01:13,842 --> 01:01:15,775 Pernahkah kau mendengar tentang Outfit? 911 01:01:17,570 --> 01:01:20,228 Aku membuat pakaian, jadi... 912 01:01:20,262 --> 01:01:22,092 Bukan pakaian seperti itu. 913 01:01:22,126 --> 01:01:23,921 Ini adalah sebuah organisasi. 914 01:01:23,956 --> 01:01:26,613 Seperti Klub Rotary? 915 01:01:28,063 --> 01:01:29,720 Mungkin kau pernah dengar tentang Al Capone? 916 01:01:29,755 --> 01:01:30,928 Ya. 917 01:01:30,963 --> 01:01:32,447 Ya. Dia memulainya. 918 01:01:32,481 --> 01:01:34,725 - Klub Rotary? - Outfit. 919 01:01:35,588 --> 01:01:38,073 Al Capone sudah meninggal, bukan? 920 01:01:38,108 --> 01:01:40,179 Setelah dia meninggal, 921 01:01:40,213 --> 01:01:43,769 organisasinya menyebar, menjadi lebih dari sebuah jaringan. 922 01:01:45,322 --> 01:01:50,741 Setiap kru besar dari Santa Monica ke Coney Island, 923 01:01:50,776 --> 01:01:53,779 Italia di Timur, Yahudi di Barat, 924 01:01:53,813 --> 01:01:55,608 Polandia di St. Louis... 925 01:01:56,920 --> 01:01:59,992 bahkan beberapa putra Killarney di sana-sini. 926 01:02:00,958 --> 01:02:03,236 PBB berada di bawah. 927 01:02:03,271 --> 01:02:07,068 Siapa pun main-main dengan siapa pun, Outfit mendukungmu. 928 01:02:07,102 --> 01:02:09,070 Ini seperti perangko. 929 01:02:09,104 --> 01:02:11,589 - Kau sudah sampai. - Dan apakah kau sudah sampai? 930 01:02:11,624 --> 01:02:13,039 Hampir. 931 01:02:13,074 --> 01:02:14,661 Mereka telah mengirimi kami pesan, 932 01:02:14,696 --> 01:02:17,630 mengatakan mereka menyukai gaya kami. 933 01:02:17,664 --> 01:02:20,426 Mereka sedang mempertimbangkan kita, 934 01:02:20,460 --> 01:02:21,807 jika kita bisa menyelesaikan apa yang kita mulai. 935 01:02:22,808 --> 01:02:24,464 Dan apa yang sudah kau mulai? 936 01:02:24,499 --> 01:02:26,604 Mengubur semua La Fontaines di tanah. 937 01:02:27,605 --> 01:02:29,331 La Fontaines bukan pembangun. 938 01:02:30,160 --> 01:02:31,575 Keluarga itu telah menjalankan 939 01:02:31,609 --> 01:02:33,128 angka yang sama selama beberapa dekade. 940 01:02:34,129 --> 01:02:36,338 Lingkungan mereka, aturan mereka. 941 01:02:36,373 --> 01:02:40,170 Tidak ada yang pernah punya nyali untuk bergerak dalam operasi mereka. 942 01:02:40,204 --> 01:02:41,792 Sampai aku. 943 01:02:41,827 --> 01:02:45,106 Rekaman ini dicari semua orang, 944 01:02:45,140 --> 01:02:50,111 Francis mengatakan bahwa beberapa teman 945 01:02:50,145 --> 01:02:52,147 punya salinan untukmu. 946 01:02:52,182 --> 01:02:53,908 Outfit, mereka teman? 947 01:02:53,942 --> 01:02:55,668 Ya, jadi kau mengerti. 948 01:02:55,702 --> 01:03:00,190 Rekaman itu jatuh ke tangan yang salah, 949 01:03:00,224 --> 01:03:03,020 kemudian semuanya runtuh. 950 01:03:03,055 --> 01:03:05,609 Tuan Boyle, kenapa kau menceritakan semua ini? 951 01:03:05,643 --> 01:03:07,335 Karena itu mantel Richie. 952 01:03:12,512 --> 01:03:13,479 Benarkah? 953 01:03:13,513 --> 01:03:15,722 Ya. 954 01:03:17,828 --> 01:03:21,280 Kurasa dia pasti pergi tanpa itu. 955 01:03:21,314 --> 01:03:22,868 Di bulan Desember? 956 01:03:22,902 --> 01:03:24,662 Dia sedang sedikit terburu-buru. 957 01:03:24,697 --> 01:03:27,976 Desember di Chicago, dan dia pergi tanpa mantel? 958 01:03:29,564 --> 01:03:31,738 Kau menyembunyikan sesuatu, temanku. 959 01:03:33,050 --> 01:03:35,812 Dan aku mencoba membantumu untuk mengerti 960 01:03:35,846 --> 01:03:39,367 bahkan jika aku tidak pernah tahu apa itu, Outfit akan tahu. 961 01:03:39,401 --> 01:03:41,956 Jadi jika kau ingin ini selesai, 962 01:03:41,990 --> 01:03:44,924 Kau perlu memberi tahuku apa yang sebenarnya terjadi di sini malam ini. 963 01:03:47,271 --> 01:03:48,755 Sekarang. 964 01:03:48,790 --> 01:03:52,104 Tuan Boyle, aku mengatakan yang sebenarnya. 965 01:03:57,937 --> 01:03:59,214 Monk! 966 01:04:02,252 --> 01:04:04,081 Siapa yang pergi keluar dalam cuaca dingin, 967 01:04:04,116 --> 01:04:07,429 pada bulan Desember, di Chicago, tanpa mantelnya? 968 01:04:07,464 --> 01:04:08,706 Aku tidak pandai teka-teki. 969 01:04:10,225 --> 01:04:12,434 Orang inggris, di mana putraku? 970 01:04:13,573 --> 01:04:16,438 Kau punya lima detik... 971 01:04:16,473 --> 01:04:18,026 untuk memberitahuku apa yang terjadi. 972 01:04:18,061 --> 01:04:20,511 Lima, empat... 973 01:04:22,030 --> 01:04:24,515 - ...tiga... - Dia membuatku berjanji untuk tidak memberitahu. 974 01:04:24,550 --> 01:04:26,414 Siapa? Siapa yang membuatmu berjanji? 975 01:04:26,448 --> 01:04:29,900 Dia bilang dia akan membunuhku jika aku memberitahumu. 976 01:04:29,935 --> 01:04:30,936 Siapa? 977 01:04:30,970 --> 01:04:32,627 Francis. 978 01:04:34,905 --> 01:04:39,289 Tuan Boyle, apa yang sebenarnya terjadi pada Richie, 979 01:04:39,323 --> 01:04:40,911 Francis menembak... 980 01:04:51,749 --> 01:04:52,958 Ada banyak tamu, ya? 981 01:04:52,992 --> 01:04:54,269 Mable. 982 01:04:55,615 --> 01:04:58,273 Kami punya beberapa pertanyaan tentang Richie? 983 01:04:58,308 --> 01:05:01,069 Aku kenal seseorang yang mungkin punya jawaban. 984 01:05:01,104 --> 01:05:02,968 Francis, Orang Inggris ini baru saja akan memberitahuku 985 01:05:03,002 --> 01:05:04,935 apa yang sebenarnya terjadi pada Richie. 986 01:05:06,109 --> 01:05:08,387 dia bilang kau menembak seseorang. 987 01:05:08,421 --> 01:05:10,182 Oh, ya? 988 01:05:12,011 --> 01:05:13,771 Hei, jangan lihat dia, 989 01:05:13,806 --> 01:05:16,326 jangan lihat dia, kau lihat aku. 990 01:05:16,360 --> 01:05:17,983 Jika kau mengatakan yang sebenarnya, 991 01:05:18,017 --> 01:05:20,468 tidak ada senjata di kota ini yang bisa menyakitimu. 992 01:05:20,502 --> 01:05:24,161 Kau di lindungi darinya, kau di lindungi darinya. 993 01:05:24,196 --> 01:05:25,922 Kau akan kebal hukum. 994 01:05:27,026 --> 01:05:28,855 Tapi kau harus memberitahuku yang sebenarnya. 995 01:05:29,891 --> 01:05:31,789 Apa yang dilakukan Francis? 996 01:05:33,826 --> 01:05:35,103 Francis menembak... 997 01:05:40,522 --> 01:05:41,903 Francis menembak... 998 01:05:43,663 --> 01:05:46,977 ...empat anak buah La Fontaine 999 01:05:47,012 --> 01:05:49,359 lebih awal malam ini. 1000 01:05:50,567 --> 01:05:54,743 Tapi Richie, dia tidak menembak satu pun. 1001 01:05:55,572 --> 01:05:58,989 Dia bilang dia malu. 1002 01:05:59,024 --> 01:06:00,577 Malu. 1003 01:06:01,750 --> 01:06:03,511 Dia bilang dia harus pergi dan... 1004 01:06:05,237 --> 01:06:06,997 pergi dan bunuh seseorang. 1005 01:06:07,032 --> 01:06:08,378 Bunuh siapa? 1006 01:06:08,412 --> 01:06:09,793 La Fontaine. 1007 01:06:09,827 --> 01:06:14,246 Richie membuat kami berjanji untuk tidak memberitahumu. 1008 01:06:17,663 --> 01:06:20,528 Dia tahu apa yang dia lakukan berbahaya. 1009 01:06:20,562 --> 01:06:24,290 Aku kira dia tidak ingin kau menghentikannya. 1010 01:06:24,325 --> 01:06:26,603 Kau membuat Richie berjanji, Orang Inggris. 1011 01:06:28,260 --> 01:06:30,158 - Kami berdua berjanji. - Ya. 1012 01:06:30,193 --> 01:06:32,022 Maaf, Tuan Boyle. 1013 01:06:34,197 --> 01:06:35,508 Jadi... 1014 01:06:37,407 --> 01:06:39,892 ...di mana Richie sekarang? 1015 01:06:39,926 --> 01:06:41,825 - Kau resepsionis? - Ya. 1016 01:06:41,859 --> 01:06:47,003 Setelah Richie pergi, dalam perjalanan untuk membunuh La Fontaine, 1017 01:06:47,037 --> 01:06:48,659 Aku pikir dia mampir ke tempatnya. 1018 01:06:48,694 --> 01:06:50,247 Tidak, dia tidak mampir. 1019 01:06:50,282 --> 01:06:52,491 Kenapa dia mampir ke tempat resepsionis? 1020 01:06:52,525 --> 01:06:55,494 - Karena dia pacar Richie. - Aku bukan pacar Richie. 1021 01:06:55,528 --> 01:06:56,909 - Ya, benar. - Bukan? 1022 01:06:56,943 --> 01:06:59,049 - Bukan. - Ya. 1023 01:06:59,877 --> 01:07:01,603 Richie suka membual. 1024 01:07:02,742 --> 01:07:06,712 Tuan Boyle, semua yang aku tahu tentang malam ini 1025 01:07:06,746 --> 01:07:08,196 adalah, pada pukul 2:00 pagi, 1026 01:07:08,231 --> 01:07:10,267 pria ini mengetuk pintuku, 1027 01:07:10,302 --> 01:07:13,029 memberi tahuku bahwa aku harus ikut dengannya, dan ketika aku menolak, 1028 01:07:13,063 --> 01:07:15,100 Ketika aku datang ke tempatnya, 1029 01:07:15,134 --> 01:07:16,791 ada noda darah di karpet. 1030 01:07:16,825 --> 01:07:17,826 Apa? 1031 01:07:19,104 --> 01:07:21,209 Itu tidak benar. Itu bohong. 1032 01:07:21,244 --> 01:07:22,279 Berhenti! 1033 01:07:25,558 --> 01:07:27,629 Kemari. 1034 01:07:30,632 --> 01:07:32,807 Kau tinggal dekat sini? 1035 01:07:34,671 --> 01:07:36,397 Dekat jalan sini. 1036 01:07:36,431 --> 01:07:38,261 Tinggal di blok ini sepanjang hidupku. 1037 01:07:38,295 --> 01:07:40,504 - Siapa namamu? - Mable. 1038 01:07:41,505 --> 01:07:42,851 Sean. 1039 01:07:44,129 --> 01:07:45,130 Sial. 1040 01:07:45,164 --> 01:07:47,270 Ayahmu adalah Ryan Sean. 1041 01:07:47,304 --> 01:07:49,927 Itulah yang mereka katakan padaku. 1042 01:07:49,962 --> 01:07:52,206 Melakukan beberapa pekerjaan untukku. 1043 01:07:52,240 --> 01:07:54,725 Dia benar-benar pria yang tangguh, ayahmu. 1044 01:07:54,760 --> 01:07:57,832 Benarkah? Aku tidak tahu. Dia jarang di rumah. 1045 01:07:57,866 --> 01:07:59,178 Aku minta maaf tentang... 1046 01:08:00,283 --> 01:08:02,492 apa yang terjadi padanya. 1047 01:08:02,526 --> 01:08:04,218 Terima kasih. 1048 01:08:04,252 --> 01:08:06,116 Hidup memang seperti itu. 1049 01:08:06,151 --> 01:08:10,327 Hal buruk terjadi pada orang, semua orang sangat menyesal, tapi... 1050 01:08:11,949 --> 01:08:13,606 ...tidak ada yang melihat apa-apa. 1051 01:08:15,367 --> 01:08:17,162 Itu sudah lama sekali. 1052 01:08:18,059 --> 01:08:20,096 Dan bisnis ini... 1053 01:08:20,958 --> 01:08:22,719 terkadang hal buruk terjadi. 1054 01:08:25,894 --> 01:08:28,276 Mable Sean, di mana putraku? 1055 01:08:28,311 --> 01:08:32,729 Seperti yang aku katakan, aku tidak tahu. 1056 01:08:34,386 --> 01:08:36,905 Monk, ambil mantelnya. 1057 01:08:41,013 --> 01:08:42,601 Tuan Boyle, bolehkah... 1058 01:08:42,635 --> 01:08:44,499 - Kau mengenali mantel ini? - Ya. 1059 01:08:44,534 --> 01:08:45,880 Itu mantel Richie. 1060 01:08:45,914 --> 01:08:47,675 Dan jika Richie akan pergi keluar 1061 01:08:47,709 --> 01:08:50,195 di pertengahan Desember, dengan peluru di perutnya, 1062 01:08:50,229 --> 01:08:52,611 lalu Richie, mari kita semua jujur, 1063 01:08:52,645 --> 01:08:54,302 tidak di kenal karena perencanaannya, 1064 01:08:54,337 --> 01:08:57,650 mungkin berniat berhenti di suatu tempat dekat. 1065 01:08:57,685 --> 01:09:01,620 Mungkin dia baru saja pergi ke rumahnya. 1066 01:09:01,654 --> 01:09:04,001 Dan kau bilang kau tidak pandai teka-teki. 1067 01:09:05,244 --> 01:09:07,384 Kapan terakhir kali kau melihat putraku? 1068 01:09:07,419 --> 01:09:09,179 Di sini. Hari ini. 1069 01:09:09,214 --> 01:09:11,871 Bos, beberapa bajingan telah mengadu kita, 1070 01:09:11,906 --> 01:09:13,459 - Benar? - Benar. 1071 01:09:13,494 --> 01:09:15,358 Bagaimana jika mata-mata itu perempuan? 1072 01:09:16,497 --> 01:09:18,188 Dia bisa saja mendengar informasi dari Richie. 1073 01:09:18,223 --> 01:09:20,156 Bicara santai dan sejenisnya. 1074 01:09:20,190 --> 01:09:21,881 Jika dia muncul di tempatnya 1075 01:09:21,916 --> 01:09:25,022 membawa benda yang menempelkan jari padanya, 1076 01:09:25,057 --> 01:09:26,576 Aku hanya mengatakan. 1077 01:09:26,610 --> 01:09:28,474 Kita tidak tahu apa yang dia incar 1078 01:09:28,509 --> 01:09:31,339 atau, jika dia ada di sana saat Richie muncul. 1079 01:09:31,374 --> 01:09:33,099 Tapi kau tidak harus menjadi Joe Friday 1080 01:09:33,134 --> 01:09:34,411 untuk menyatukan semuanya. 1081 01:09:34,446 --> 01:09:36,102 Tuan Boyle. 1082 01:09:36,931 --> 01:09:38,657 Aku sudah mengenal Mable... 1083 01:09:38,691 --> 01:09:40,728 Aku sudah mengenal Mable selama bertahun-tahun. 1084 01:09:40,762 --> 01:09:43,903 Aku berani bertaruh hidupku dia tidak ada hubungannya dengan ini. 1085 01:09:43,938 --> 01:09:45,767 Aku akan mengambil taruhan itu. 1086 01:09:52,912 --> 01:09:54,259 Mari kita buat wanita ini berbicara. 1087 01:09:54,293 --> 01:09:55,329 Sial. 1088 01:09:55,363 --> 01:09:56,433 Tidak. 1089 01:09:56,468 --> 01:09:58,055 Ada apa deng...? 1090 01:09:58,090 --> 01:10:00,230 - Tidak! - Di mana Richie? 1091 01:10:00,265 --> 01:10:01,852 Aku tidak tahu. 1092 01:10:03,613 --> 01:10:05,235 Richie benar tentangmu. Kau sama sekali bukan pria sejati. 1093 01:10:05,270 --> 01:10:06,892 Jadi, kau dan Richie melakukan sedikit pembicaraan. 1094 01:10:06,926 --> 01:10:09,032 Mundur, Orang Inggris. 1095 01:10:09,066 --> 01:10:10,447 Ini bukan urusanmu. 1096 01:10:10,482 --> 01:10:12,277 Ya, baiklah. 1097 01:10:14,624 --> 01:10:17,696 Francis, bawa dia ke ruang belakang. 1098 01:10:17,730 --> 01:10:19,974 Pergi. 1099 01:10:20,008 --> 01:10:21,665 Tuan Boyle, tolong. 1100 01:10:22,839 --> 01:10:24,116 - Maafkan aku. - Ayo. 1101 01:10:24,150 --> 01:10:26,360 - Sungguh. - Dudukkan dia. 1102 01:10:26,394 --> 01:10:28,431 Kami akan membereskan semuanya. 1103 01:10:30,605 --> 01:10:32,055 Aku mengatakan yang sebenarnya. 1104 01:10:32,089 --> 01:10:34,264 Baiklah, terakhir kali aku melihat Richie, 1105 01:10:34,299 --> 01:10:36,232 Aku berada di dalam toko ini. 1106 01:10:36,266 --> 01:10:37,957 Aku menutup toko setiap malam. 1107 01:10:52,317 --> 01:10:54,146 Hei! 1108 01:10:54,180 --> 01:10:55,423 Kau mau ke mana? 1109 01:10:57,183 --> 01:10:59,393 Tidak ada yang pergi ke mana pun sampai kita menemukan putraku. 1110 01:10:59,427 --> 01:11:01,947 Tuan Boyle, pak,.. 1111 01:11:01,981 --> 01:11:04,605 Aku tidak bisa. Maafkan aku. 1112 01:11:04,639 --> 01:11:06,917 - Aku akan menembakmu sekarang. - Oh, tenang. 1113 01:11:06,952 --> 01:11:09,472 Aku tahu apa yang harus kau lakukan 1114 01:11:09,506 --> 01:11:10,921 untuk menemukan putramu. 1115 01:11:10,956 --> 01:11:12,302 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 1116 01:11:12,337 --> 01:11:14,856 Kau mengerti bagaimana perasaanku? 1117 01:11:16,375 --> 01:11:18,204 Aku dulu punya seorang putri. 1118 01:11:22,899 --> 01:11:26,696 Aku tidak datang ke Chicago 1119 01:11:26,730 --> 01:11:28,284 karena... 1120 01:11:29,388 --> 01:11:31,459 jeans biru. 1121 01:11:35,083 --> 01:11:38,708 Ada kebakaran di tokoku. 1122 01:11:38,742 --> 01:11:43,299 Aku bahkan tidak menyadarinya pada awalnya, 1123 01:11:43,333 --> 01:11:45,370 Aku sangat sibuk bekerja. 1124 01:11:45,404 --> 01:11:46,992 Kain-kain itu terbakar. 1125 01:11:47,026 --> 01:11:48,545 Semuanya... 1126 01:11:49,581 --> 01:11:52,894 terbakar begitu cepat. 1127 01:11:55,863 --> 01:11:59,832 Istriku dan gadis kecilku, mereka tinggal di lantai atas. 1128 01:12:02,110 --> 01:12:03,698 Aku mendengar mereka. 1129 01:12:09,946 --> 01:12:13,950 Guntingnya, itu adalah hadiah dari istriku. 1130 01:12:16,262 --> 01:12:18,230 Jadi, kau mengerti. 1131 01:12:18,264 --> 01:12:20,266 Bos, kau tidak perlu mendengarkan ... 1132 01:12:20,301 --> 01:12:21,509 Diam. 1133 01:12:24,616 --> 01:12:26,203 Tuan Boyle... 1134 01:12:27,412 --> 01:12:31,899 ...kau bisa menyakiti Mable, kau bisa menyakitiku, 1135 01:12:31,933 --> 01:12:37,525 Kau bisa membunuh salah satu dari kami dengan menjentikkan jarimu... 1136 01:12:39,700 --> 01:12:41,633 ...tapi itu tidak akan menemukan anakmu... 1137 01:12:43,635 --> 01:12:45,533 ...tidak peduli seberapa besar kau menginginkannya... 1138 01:12:52,885 --> 01:12:54,128 Angkat itu. 1139 01:13:00,099 --> 01:13:01,549 Halo? 1140 01:13:02,792 --> 01:13:04,759 Oh. 1141 01:13:04,794 --> 01:13:06,312 Benarkah? 1142 01:13:06,347 --> 01:13:08,487 Kami semua sangat khawatir. 1143 01:13:10,144 --> 01:13:11,559 20 menit? 1144 01:13:11,594 --> 01:13:13,319 Fantastis. 1145 01:13:13,354 --> 01:13:16,046 Ya, tentu saja, aku akan melakukannya. 1146 01:13:16,081 --> 01:13:17,565 Baiklah. 1147 01:13:17,600 --> 01:13:18,635 Terima kasih. 1148 01:13:23,088 --> 01:13:24,123 Apa itu tadi? 1149 01:13:24,952 --> 01:13:26,160 Itu Richie. 1150 01:13:27,472 --> 01:13:30,578 Dia bilang dia bersembunyi dari La Fontaine, 1151 01:13:30,613 --> 01:13:31,959 tapi dia punya rekamannya 1152 01:13:31,993 --> 01:13:33,339 dan dia ingin kau pergi menjemputnya. 1153 01:13:33,374 --> 01:13:36,722 31 dan Halsted. 1154 01:13:36,757 --> 01:13:37,999 20 menit. 1155 01:13:39,173 --> 01:13:42,452 Sebelum aku bisa mendapatkan rincian lebih lanjut... 1156 01:13:42,487 --> 01:13:44,799 dia sudah pergi. 1157 01:13:56,155 --> 01:13:57,605 Ayo pergi. 1158 01:13:58,641 --> 01:14:00,194 Kami akan mampir ke rumah 1159 01:14:00,228 --> 01:14:02,334 dan jemput siapa pun yang ada di sana untuk ikut dengan kami. 1160 01:14:02,368 --> 01:14:04,370 Mungkin kita harus meluangkan waktu sebentar. 1161 01:14:04,405 --> 01:14:05,958 Putraku sedang menunggu. 1162 01:14:07,201 --> 01:14:10,204 Untuk apa kita menunggu? 1163 01:14:12,171 --> 01:14:13,897 Ayo pergi. 1164 01:14:27,532 --> 01:14:28,533 Bos? 1165 01:14:31,432 --> 01:14:34,642 Mungkin aku harus menunggu di sini. Awasi mereka, ya? 1166 01:14:34,677 --> 01:14:36,713 Aku butuh semua orang. 1167 01:14:36,748 --> 01:14:39,682 Kau sungguh ingin mempercayakan hidup Richie dan berharap 1168 01:14:39,716 --> 01:14:43,030 bahwa malam ini tidak ada kejutan lagi? 1169 01:14:43,064 --> 01:14:45,653 Jika iblis sendiri jatuh dari atap, 1170 01:14:45,688 --> 01:14:47,552 Aku tidak akan terkejut sekarang. 1171 01:14:50,347 --> 01:14:51,383 Baiklah. 1172 01:14:52,867 --> 01:14:54,524 Baiklah. 1173 01:14:55,767 --> 01:14:57,803 Pastikan mereka tidak pergi ke mana-mana. 1174 01:15:41,122 --> 01:15:43,193 Kau ingin memberi tahuku dengan siapa kau baru saja berbicara 1175 01:15:43,228 --> 01:15:44,436 di telepon itu? 1176 01:15:44,470 --> 01:15:46,093 Itu salah satu anak buah Tuan Boyle 1177 01:15:46,127 --> 01:15:49,614 menelepon untuk mengatakan bahwa dia belum mendengar kabar dari Richie. 1178 01:15:53,928 --> 01:15:55,620 Tunggu. 1179 01:15:55,654 --> 01:15:56,931 Entah aku membunuhnya sekarang 1180 01:15:56,966 --> 01:15:58,795 dan membuang mayatnya... 1181 01:15:58,830 --> 01:16:02,385 ...atau aku membunuh kalian berdua dan melakukan semuanya sendiri. 1182 01:16:02,419 --> 01:16:03,904 Itu pilihanmu. 1183 01:16:03,938 --> 01:16:05,733 Kau butuh bantuannya. 1184 01:16:05,768 --> 01:16:07,701 Dengan apa aku butuh bantuannya? 1185 01:16:07,735 --> 01:16:10,876 Roy Boyle akan berjalan langsung ke penyergapan. 1186 01:16:10,911 --> 01:16:13,120 - Siapa yang menyergapnya? - La Fontaine. 1187 01:16:13,154 --> 01:16:14,777 Dan bagaimana tepatnya La Fontaine? 1188 01:16:14,811 --> 01:16:16,399 akan tahu di mana untuk menyergapnya? 1189 01:16:16,433 --> 01:16:17,952 Karena Mable akan memberitahu mereka. 1190 01:16:17,987 --> 01:16:19,402 - Aku? - Ya kau. 1191 01:16:19,436 --> 01:16:22,094 - Kenapa aku? - Karena kau mata-matanya. 1192 01:16:27,479 --> 01:16:29,792 Kau telah tidur dengan Richie Boyle. 1193 01:16:29,826 --> 01:16:31,621 Kau terus mendengarnya berbicara tentang 1194 01:16:31,656 --> 01:16:34,935 perang ayahnya dengan La Fontaines 1195 01:16:34,969 --> 01:16:37,178 dan kau melihat kesempatanmu. 1196 01:16:39,664 --> 01:16:41,907 Kau menjual informasi ke La Fontaine 1197 01:16:41,942 --> 01:16:46,602 sehingga kau akhirnya bisa keluar dari Chicago. 1198 01:16:51,952 --> 01:16:55,438 Tapi Francis... Francis paranoid. 1199 01:16:55,472 --> 01:16:59,373 Cepat atau lambat, kau pikir dia akan tahu. 1200 01:17:00,581 --> 01:17:03,722 Jadi kau membantu FBI untuk menanam alat perekam. 1201 01:17:05,310 --> 01:17:09,038 Jika FBI bisa menjatuhkan kru Boyle, 1202 01:17:09,072 --> 01:17:10,315 Kau bisa pergi bersih. 1203 01:17:11,834 --> 01:17:13,905 Tapi kau tidak merencanakan satu hal: 1204 01:17:17,080 --> 01:17:18,495 Outfit. 1205 01:17:20,877 --> 01:17:23,397 Mereka memberi tahu Boyle tentang perekam itu. 1206 01:17:23,431 --> 01:17:24,709 Richie memberi tahumu. 1207 01:17:25,537 --> 01:17:27,366 Apa yang bisa kau lakukan? 1208 01:17:29,541 --> 01:17:31,716 Kau memberi tahu La Fontaine. 1209 01:17:35,996 --> 01:17:39,068 Dan berharap mereka semua akan saling membunuh... 1210 01:17:40,069 --> 01:17:41,933 ...sebelum mereka menemukanmu. 1211 01:17:52,909 --> 01:17:55,843 Kau punya maksud tersendiri. Begitu juga denganku. 1212 01:17:57,293 --> 01:17:58,984 Kau adalah mata-mata itu? 1213 01:17:59,019 --> 01:18:00,676 Aku telah menghabiskan seluruh hidupku 1214 01:18:00,710 --> 01:18:03,230 mengawasimu merusak lingkungan ini. 1215 01:18:03,264 --> 01:18:05,094 Aku akan menyukai... 1216 01:18:06,095 --> 01:18:09,063 duduk di sebuah kafe di Paris, 1217 01:18:09,098 --> 01:18:11,859 membaca semua tentang pemakamanmu. 1218 01:18:12,757 --> 01:18:13,861 Kau mencuri rekaman itu? 1219 01:18:13,896 --> 01:18:16,139 Tidak. Itu aku. 1220 01:18:34,571 --> 01:18:36,021 Kau tahu apa yang aku lakukan, 1221 01:18:36,056 --> 01:18:37,402 dan bukannya menghentikanku, malah kau membantu. 1222 01:18:37,436 --> 01:18:38,955 - Ya. - Persetan denganmu. 1223 01:18:38,990 --> 01:18:40,474 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 1224 01:18:42,062 --> 01:18:45,686 Jika dia tidak menelepon La Fontaines di waktu berikutnya... 1225 01:18:47,792 --> 01:18:49,483 ...dua menit, 1226 01:18:49,517 --> 01:18:54,143 Roy Boyle akan kembali, setelah gagal menemukan putranya. 1227 01:18:55,178 --> 01:18:57,456 Akhirnya, dia akan menemukan mayat Richie, 1228 01:18:58,492 --> 01:19:00,943 dan kemudian dia akan membunuh kita semua. 1229 01:19:00,977 --> 01:19:04,878 Atau Mable dapat memberi tahu La Fontaine 1230 01:19:04,912 --> 01:19:09,123 tempat untuk menyergapnya dan menawarkan untuk menjual rekaman itu kepada mereka. 1231 01:19:10,435 --> 01:19:12,264 Sekarang katakan padaku, 1232 01:19:12,299 --> 01:19:17,338 jika Roy Boyle dan semua letnan seniornya mati malam ini, 1233 01:19:17,373 --> 01:19:21,135 siapa yang akan bertanggung jawab atas organisasinya? 1234 01:19:23,551 --> 01:19:25,761 Aku menerima enam peluru untuk orang itu. 1235 01:19:25,795 --> 01:19:28,039 Dan berapa banyak yang telah dia terima untukmu? 1236 01:19:29,040 --> 01:19:31,283 Dia menjadikanku segalanya seperti sekarang ini. 1237 01:19:31,318 --> 01:19:36,288 Dan hari ini adalah hari di mana kau tidak membutuhkannya lagi. 1238 01:19:37,807 --> 01:19:40,948 Kau pikir aku akan mengkhianati Roy Boyle semudah itu? 1239 01:19:41,742 --> 01:19:44,158 Tidak, menurutku itu tidak mudah. 1240 01:19:44,193 --> 01:19:47,403 Aku pikir opsi A adalah: kita semua mati. 1241 01:19:48,300 --> 01:19:50,233 Dan opsi B adalah: 1242 01:19:51,648 --> 01:19:54,168 Kau menjalankan organisasi Boyle. 1243 01:20:14,257 --> 01:20:16,225 Hubungi mereka. 1244 01:20:23,266 --> 01:20:25,406 Aku tidak ada di sini. 1245 01:20:42,354 --> 01:20:44,840 Selamat malam. 1246 01:20:44,874 --> 01:20:49,258 ...Stetson. 1247 01:20:49,292 --> 01:20:50,707 Stetson. 1248 01:20:50,742 --> 01:20:52,744 Ya... 1249 01:20:56,092 --> 01:20:57,438 ...Roy Boyle... 1250 01:21:04,721 --> 01:21:06,689 ...Dihentikan. 1251 01:21:11,383 --> 01:21:13,178 ...La Fontaine... 1252 01:21:19,944 --> 01:21:21,877 La Fontaine ingin membuat kesepakatan. 1253 01:21:21,911 --> 01:21:23,809 Rekamannya untuk uang tunai. Satu jam. 1254 01:21:23,844 --> 01:21:25,950 Aku tidak tahu kau berbicara bahasa Prancis. 1255 01:21:25,984 --> 01:21:27,883 Francis, 1256 01:21:27,917 --> 01:21:30,333 banyak hal tentangku yang tidak kau ketahui... 1257 01:21:33,854 --> 01:21:35,752 Jadi apa yang sebenarnya terjadi pada Richie? 1258 01:22:11,685 --> 01:22:13,100 Itu La Fontaine. 1259 01:22:13,135 --> 01:22:14,860 Aku akan bersembunyi di belakang. 1260 01:22:14,895 --> 01:22:16,862 Setelah kau dapat uangnya, beritahu aku. 1261 01:22:16,897 --> 01:22:18,657 Hitung dengan benar. Lalu... 1262 01:22:19,831 --> 01:22:21,419 Ini adalah ide bodoh. 1263 01:22:21,453 --> 01:22:23,007 Kau tidak memberiku sinyal, 1264 01:22:23,041 --> 01:22:25,078 Aku akan keluar menembak tanpa pandang bulu. 1265 01:22:25,112 --> 01:22:28,702 Saat La Fontaine mati malam ini, aku tidak hanya memimpin kru kami, 1266 01:22:28,736 --> 01:22:30,669 Aku memimpin mereka ke Outfit. 1267 01:22:31,670 --> 01:22:33,638 Itu yang paling bisa aku lakukan. Untuk Roy. 1268 01:22:48,929 --> 01:22:50,517 Dia akan membunuh kita juga. 1269 01:22:58,559 --> 01:23:00,216 Selamat malam. 1270 01:23:00,251 --> 01:23:01,390 Kau terlambat buka. 1271 01:23:01,424 --> 01:23:04,358 Kami bekerja dengan janji. 1272 01:23:04,393 --> 01:23:06,395 Ini Tuan Burling. 1273 01:23:08,224 --> 01:23:11,365 Aku tidak tahu kota ini memiliki penjahit yang begitu berkelas. 1274 01:23:12,401 --> 01:23:13,885 Terima kasih. 1275 01:23:13,919 --> 01:23:16,474 Kau tahu cara membuat pakaian untuk seorang wanita? 1276 01:23:16,508 --> 01:23:18,269 Aku tidak tahu. 1277 01:23:19,235 --> 01:23:20,271 Maaf. 1278 01:23:21,237 --> 01:23:22,928 Aku mungkin punya firasat. 1279 01:23:28,348 --> 01:23:30,074 Oh. 1280 01:23:38,979 --> 01:23:42,362 Kurasa ini malam yang panjang untuk kalian. 1281 01:23:43,363 --> 01:23:45,365 Risiko dari perdagangan, Nyonya. 1282 01:23:49,990 --> 01:23:51,750 Siapa di antara kalian yang memiliki rekamanku? 1283 01:23:51,785 --> 01:23:53,373 Uangnya dulu. 1284 01:24:03,728 --> 01:24:04,763 Silakan. 1285 01:24:31,100 --> 01:24:32,101 Sepertinya... 1286 01:24:32,136 --> 01:24:34,655 Nyonya La Fontaine, 1287 01:24:34,690 --> 01:24:36,174 apakah kau mencoba merampok kami? 1288 01:24:37,175 --> 01:24:38,314 Di mana uangnya? 1289 01:24:46,184 --> 01:24:49,774 Kami tidak akan menunjukkan rekaman itu sampai kami melihat uangnya. 1290 01:24:49,808 --> 01:24:51,569 Rekamannya dulu. 1291 01:24:51,603 --> 01:24:54,296 Bagaimana aku tahu apa yang ada di dalamnya? Aku harus mendengarkan. 1292 01:24:54,330 --> 01:24:55,642 Sepertinya 1293 01:24:55,676 --> 01:24:57,092 Kau hanya harus mempercayai kami. 1294 01:24:57,126 --> 01:24:58,438 Atau mungkin, 1295 01:24:58,472 --> 01:25:00,612 kita mungkin harus saling percaya. 1296 01:25:12,624 --> 01:25:13,832 Oke. 1297 01:25:15,040 --> 01:25:16,628 Mari kita buat kesepakatan. 1298 01:25:17,905 --> 01:25:21,668 Kau berikan aku uangnya, aku akan pergi. 1299 01:25:21,702 --> 01:25:24,671 Kita saling membunuh di lain waktu. 1300 01:25:24,705 --> 01:25:26,535 Kau tahu apa yang membuatku marah? 1301 01:25:28,192 --> 01:25:32,334 Aku telah menjalankan banyak usaha di kota ini sepanjang hidupku. 1302 01:25:33,231 --> 01:25:35,613 Tapi tidak ada yang mengatakan apa-apa. 1303 01:25:35,647 --> 01:25:39,996 Polisi, anak nakal, bahkan tidak ada yang memperhatikan. 1304 01:25:41,101 --> 01:25:45,140 Sampai kami mulai menghasilkan uang nyata. 1305 01:25:45,174 --> 01:25:48,488 Astaga, kota sialan ini. 1306 01:25:50,904 --> 01:25:55,219 Sejak hari pertama, orang sepertiku, orang seperti teman orang Inggris kami, 1307 01:25:55,253 --> 01:25:59,395 kami datang ke sini dan kami membuat sesuatu dari diri kami sendiri. 1308 01:25:59,430 --> 01:26:01,328 Dan segera setelah kita menjadi cukup besar, 1309 01:26:01,363 --> 01:26:03,330 Kau muncul, 1310 01:26:04,400 --> 01:26:07,403 dengan rambutmu di sisir ke belakang, 1311 01:26:07,438 --> 01:26:10,061 sepatu yang mengkilap, 1312 01:26:10,095 --> 01:26:12,236 dan kau merebutnya. 1313 01:26:13,927 --> 01:26:17,102 Seperti anak manja yang lebih suka merusak mainannya sendiri 1314 01:26:17,137 --> 01:26:19,277 dari pada melihat orang lain bermain dengan mereka. 1315 01:26:25,076 --> 01:26:28,942 Jadi aku akan mengakui... 1316 01:26:29,598 --> 01:26:32,048 kepuasan sebelumnya 1317 01:26:33,464 --> 01:26:35,707 di 31 dan Halsted 1318 01:26:37,261 --> 01:26:40,125 ketika aku menodongkan pistol ke kepala Roy Boyle 1319 01:26:41,161 --> 01:26:44,129 dan melihat dia mati. 1320 01:26:46,753 --> 01:26:49,790 Maaf jika dia pernah bertemu denganku. 1321 01:26:50,446 --> 01:26:52,517 Nyonya, 1322 01:26:52,552 --> 01:26:55,106 Kau tidak perlu takut dari pria ini. 1323 01:26:55,140 --> 01:26:57,281 Kenapa? 1324 01:26:57,315 --> 01:26:59,800 Karena tadi, 1325 01:27:00,836 --> 01:27:03,942 Aku mengeluarkan semua peluru dari pistolnya. 1326 01:27:18,129 --> 01:27:20,614 Ada pembunuh lain di sini yang harus aku ketahui? 1327 01:27:28,312 --> 01:27:29,830 Hanya kau. 1328 01:27:36,975 --> 01:27:38,598 Seorang penjahit. 1329 01:27:40,600 --> 01:27:42,809 Selalu mendengarkan, tidak pernah berbicara. 1330 01:27:44,189 --> 01:27:49,367 Tapi tidak ada yang berhenti untuk berpikir: "Apa yang terjadi di kepalanya?" 1331 01:28:03,036 --> 01:28:06,315 Aku bukan penjahit, Nyonya. 1332 01:28:06,350 --> 01:28:07,972 Aku pemotong. 1333 01:28:12,459 --> 01:28:14,565 Pemotong. 1334 01:28:19,224 --> 01:28:20,536 Selamat tinggal. 1335 01:28:41,350 --> 01:28:42,593 Mereka akan menemukan kita. 1336 01:28:43,697 --> 01:28:46,044 Anak buah Boyle semuanya mati. 1337 01:28:47,080 --> 01:28:48,530 Outfit, jika begitu. 1338 01:28:48,564 --> 01:28:51,395 Kenapa Outfit datang mencari kita? 1339 01:28:51,429 --> 01:28:54,674 Karena kita mengambil rekaman yang semua orang... 1340 01:29:23,219 --> 01:29:25,774 Bagi mata, 1341 01:29:25,808 --> 01:29:29,191 setelan terdiri dari dua bagian... 1342 01:29:29,225 --> 01:29:30,710 Rekaman itu. 1343 01:29:30,744 --> 01:29:33,851 ...jaket dan celana panjang. 1344 01:29:33,885 --> 01:29:35,542 Itu hanya palsu. 1345 01:29:35,577 --> 01:29:38,959 Tapi dua bagian ini 1346 01:29:38,994 --> 01:29:42,618 terdiri dari empat kain yang berbeda. 1347 01:29:42,653 --> 01:29:45,069 Outfit bahkan belum pernah mendengar tentang Roy Boyle. 1348 01:29:48,486 --> 01:29:51,869 Mereka tidak mengirim pesan-pesan itu. 1349 01:29:51,903 --> 01:29:53,457 Kau yang melakukannya. 1350 01:29:55,113 --> 01:29:57,426 Kau telah merencanakan ini selama berbulan-bulan. 1351 01:29:59,255 --> 01:30:01,326 Segala sesuatu yang terjadi. 1352 01:30:02,949 --> 01:30:04,468 Kau mengatur semuanya. 1353 01:30:08,092 --> 01:30:13,097 Ini berisi semua yang terjadi di sini malam ini. 1354 01:30:13,131 --> 01:30:15,720 Cukup untuk menghukum anak buah Boyle yang tersisa 1355 01:30:15,755 --> 01:30:17,446 dari selusin kejahatan 1356 01:30:17,481 --> 01:30:20,449 dan Nyonya La Fontaine atas pembunuhan Roy Boyle. 1357 01:30:20,484 --> 01:30:22,658 Kau tidak akan keberatan, menyerahkan ini 1358 01:30:22,693 --> 01:30:24,626 ke temanmu di FBI? 1359 01:30:24,660 --> 01:30:26,317 Dalam perjalanan ke... 1360 01:30:28,319 --> 01:30:29,872 Mungkin paling aman jika... 1361 01:30:31,322 --> 01:30:33,462 ...aku tidak tahu. 1362 01:30:33,497 --> 01:30:36,431 Tapi pergilah ke tempat yang megah. 1363 01:30:50,824 --> 01:30:52,792 Jadi bagaimana denganmu? 1364 01:30:52,826 --> 01:30:55,311 Oh, aku sudah mulai dari awal sebelumnya. 1365 01:30:55,346 --> 01:30:57,313 Ini akan lebih mudah untuk kedua kalinya. 1366 01:30:59,971 --> 01:31:01,421 - Ikutlah bersamaku. - Tidak. 1367 01:31:02,698 --> 01:31:04,942 Tidak, ikut aku. 1368 01:31:04,976 --> 01:31:07,392 Kau bisa menunjukkan kepadaku hal-hal yang kau sudah lihat. 1369 01:31:07,427 --> 01:31:10,775 Kau tidak akan menghabiskan tahun-tahun terbaikmu 1370 01:31:10,810 --> 01:31:13,709 hanya untuk mengurusku. 1371 01:31:20,198 --> 01:31:22,373 Aku bisa menjaga diriku, kau tahu. 1372 01:31:22,407 --> 01:31:24,479 Oh ya. 1373 01:31:24,513 --> 01:31:27,516 Mengenalmu, aku cukup yakin kau akan melihat ke pemakaman 1374 01:31:27,551 --> 01:31:30,519 dari setiap pembunuh itu. 1375 01:31:30,554 --> 01:31:31,831 Tapi kemudian... 1376 01:31:33,004 --> 01:31:36,214 Kau tidak akan lagi berpura-pura, 1377 01:31:36,939 --> 01:31:38,493 Benarkan? 1378 01:31:58,374 --> 01:31:59,928 Aku berharap aku bisa bertemu dengannya. 1379 01:32:02,620 --> 01:32:04,449 Putrimu... 1380 01:32:05,140 --> 01:32:06,417 Kau tahu. 1381 01:32:12,561 --> 01:32:14,529 Dia akan menyukaimu. 1382 01:32:59,194 --> 01:33:01,748 Penyempurnaan, bagiku, bisa menjadi bagian tersulit. 1383 01:33:05,925 --> 01:33:08,341 Bukan karena ada keterampilan hebat yang terlibat 1384 01:33:08,375 --> 01:33:11,482 dalam langkah terakhir ini... 1385 01:33:14,658 --> 01:33:17,488 ...memasang beberapa kancing, menutup beberapa tepi, 1386 01:33:17,522 --> 01:33:20,180 tapi karena jika kau telah melakukan pekerjaanmu, 1387 01:33:21,665 --> 01:33:25,323 semua keahlian telah terjadi. 1388 01:33:26,670 --> 01:33:29,811 Penyempurnaan adalah keniscayaan belaka. 1389 01:33:43,514 --> 01:33:45,378 Di penyempurnaan, 1390 01:33:45,412 --> 01:33:48,830 kau harus tahu 1391 01:33:48,864 --> 01:33:53,041 kesempurnaan itu adalah hal yang diperlukan... 1392 01:33:55,491 --> 01:33:59,703 ...karena tanpa itu, itu mustahil di dapat. 1393 01:34:06,192 --> 01:34:10,196 Jika kau tidak mengejar kesempurnaan, Kau tidak bisa membuat sesuatu yang hebat. 1394 01:34:10,230 --> 01:34:14,165 Namun, kesempurnaan tidak mungkin terjadi. 1395 01:35:13,984 --> 01:35:15,468 Oh. 1396 01:35:23,096 --> 01:35:24,477 Oh, tidak. 1397 01:35:35,799 --> 01:35:37,766 Berhenti. 1398 01:35:53,368 --> 01:35:55,473 Jadi di akhir, 1399 01:35:55,508 --> 01:35:57,717 kau harus berdamai dengan dirimu sendiri... 1400 01:35:58,822 --> 01:36:00,030 ...dengan kegagalan. 1401 01:36:05,276 --> 01:36:07,589 Aku pernah sepertimu. 1402 01:36:07,623 --> 01:36:09,246 Sungguh. 1403 01:36:11,179 --> 01:36:13,802 Hidup dengan pistol. 1404 01:36:14,665 --> 01:36:16,736 Sebuah pisau. 1405 01:36:19,014 --> 01:36:20,705 Kadang-kadang... 1406 01:36:22,535 --> 01:36:24,295 ...hanya dengan tangan kosongku. 1407 01:36:29,128 --> 01:36:30,301 Aku... 1408 01:36:33,684 --> 01:36:36,791 Aku adalah hadiah, kata mereka. 1409 01:36:39,655 --> 01:36:41,830 Tapi itu bukan sihir. 1410 01:36:42,658 --> 01:36:44,729 Itu adalah pekerjaan. 1411 01:37:00,055 --> 01:37:04,197 Suatu hari, mereka memintaku melakukan sesuatu yang tidak bisa aku lakukan. 1412 01:37:05,889 --> 01:37:07,476 Jadi aku berlari. Aku sembunyi. 1413 01:37:07,511 --> 01:37:09,651 Aku bersembunyi di The Row. 1414 01:37:09,685 --> 01:37:13,275 Melakukan perdagangan, belajar kerajinan, dan bertemu istriku. 1415 01:37:16,934 --> 01:37:18,522 Vera. 1416 01:37:19,695 --> 01:37:21,490 Aku jatuh cinta. 1417 01:37:21,525 --> 01:37:24,804 Kami punya Lily kecil. Aku jatuh cinta lagi. 1418 01:37:27,911 --> 01:37:29,844 Tapi mereka menemukanku. 1419 01:37:32,605 --> 01:37:34,227 Mereka menemukanku. 1420 01:37:35,435 --> 01:37:38,576 Membakar tokoku. 1421 01:37:40,578 --> 01:37:42,408 Rumahku. 1422 01:37:45,273 --> 01:37:46,412 Hidupku. 1423 01:37:47,827 --> 01:37:51,624 Aku datang ke sini untuk menjauh dari semua kekerasan itu. 1424 01:37:52,728 --> 01:37:54,903 Menjauh dari diriku sendiri. 1425 01:37:56,456 --> 01:37:59,943 Hari pertamaku di sini, dengan siapa aku bertemu? 1426 01:38:04,809 --> 01:38:07,398 Aku kira aku memakai pakaian ini 1427 01:38:07,433 --> 01:38:12,576 untuk meyakinkan diriku bahwa aku beradab. 1428 01:38:14,958 --> 01:38:17,926 Aku sangat ingin menjadi baik. 1429 01:39:27,927 --> 01:39:29,998 Itu tidak sempurna. 1430 01:39:30,033 --> 01:39:32,173 Kau harus berdamai dengan itu. 1431 01:39:37,350 --> 01:39:39,042 Bagaimana? 1432 01:39:45,186 --> 01:39:47,326 Kau duduk di papanmu, 1433 01:39:47,360 --> 01:39:49,880 kau letakkan alatmu... 1434 01:39:51,088 --> 01:39:53,711 ...dan kau mulai lagi. 1435 01:39:55,595 --> 01:39:57,595 DI TERJEMAHKAN OLEH FuzzySpuffy 1436 01:39:57,595 --> 01:40:02,590 Dukung saya dengan berdonasi ke: https://trakteer.id/fuzzyspuffy/tip 1437 01:40:02,590 --> 01:40:04,590 Berapapun donasi dari kalian sangat berarti bagi saya dalam berkarya. Terima Kasih.