1
00:00:48,679 --> 00:00:52,516
To the naked eye,
a suit appears to consist of two parts:
2
00:00:52,599 --> 00:00:54,601
a jacket and trousers.
3
00:00:59,106 --> 00:01:05,153
But those two seemingly solid parts
are composed of four different fabrics.
4
00:01:07,489 --> 00:01:11,326
Cotton, silk, mohair and wool.
5
00:01:13,161 --> 00:01:18,000
And those four fabrics
are cut into 38 separate pieces.
6
00:01:19,209 --> 00:01:23,589
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
7
00:01:23,672 --> 00:01:28,552
requires no fewer than 228 steps.
8
00:02:03,045 --> 00:02:06,131
So the first step is measurement.
9
00:02:24,816 --> 00:02:30,072
But “measurement” doesn't mean, uh,
just reaching for your tape.
10
00:02:30,155 --> 00:02:32,616
“So many inches here,
so many inches there.”
11
00:02:32,699 --> 00:02:33,825
No, no, no.
12
00:03:02,688 --> 00:03:05,565
You cannot make something good
13
00:03:06,483 --> 00:03:10,570
until you understand
who you're making it for.
14
00:03:18,286 --> 00:03:20,622
All clothing says something.
15
00:03:20,706 --> 00:03:23,208
I've had gentlemen walk into my shop
and boast,
16
00:03:23,291 --> 00:03:25,794
“Oh, I don't care about what I wear.”
17
00:03:26,378 --> 00:03:30,590
And assuming that's true,
doesn't that say something too?
18
00:03:46,106 --> 00:03:49,735
So, who is your customer?
And what are you trying to say about him?
19
00:03:53,989 --> 00:03:58,827
A man walks through your door,
what about him can you observe?
20
00:03:58,910 --> 00:04:00,495
- Good morning.
21
00:04:00,579 --> 00:04:05,208
Is he timid,
hunched over like a midday clock?
22
00:04:05,876 --> 00:04:11,047
Or does he stand with confidence,
spine at 6:00 and 12:00?
23
00:04:12,132 --> 00:04:16,178
Is this a man of springtime pastel,
24
00:04:16,261 --> 00:04:18,847
clamoring to be noticed?
25
00:04:19,514 --> 00:04:23,310
Or is this a man of gray and brown,
26
00:04:23,393 --> 00:04:26,521
blending into the hurried crowd?
27
00:04:27,647 --> 00:04:31,234
Is this a man comfortable in his station?
28
00:04:34,029 --> 00:04:36,782
Or does he pine for grander things?
29
00:04:39,743 --> 00:04:42,746
And who would this man like to be?
30
00:04:48,335 --> 00:04:49,961
And who is he underneath?
31
00:05:28,625 --> 00:05:30,043
Take your measure...
32
00:05:33,213 --> 00:05:36,800
and when you understand who he is...
33
00:05:41,930 --> 00:05:43,265
Mr. Boyle.
34
00:05:44,099 --> 00:05:45,851
...then you're ready to begin.
35
00:05:47,143 --> 00:05:49,354
- Knock, knock.
- Hmm.
36
00:05:49,437 --> 00:05:51,982
- How's business, English?
- Evening, sirs.
37
00:06:00,615 --> 00:06:02,784
- Oh, wow. It's a nice one.
- Mm-hmm.
38
00:06:02,868 --> 00:06:04,244
Yeah, that's really nice.
39
00:06:04,327 --> 00:06:05,453
You making that for my pops?
40
00:06:05,537 --> 00:06:07,247
Not this one.
41
00:06:07,330 --> 00:06:09,875
You're making those fine threads
for somebody else? Who?
42
00:06:09,958 --> 00:06:13,670
Master Richie, you know
I can't talk about my gentlemen.
43
00:06:13,753 --> 00:06:16,548
Huh. Is that what we are? Your gentlemen.
44
00:06:18,425 --> 00:06:21,928
Whoa. Get a load of English.
Keeping his lips shut tight.
45
00:06:26,975 --> 00:06:28,852
- Your father was here.
- Oh, yeah?
46
00:06:28,935 --> 00:06:31,229
Uh, yesterday.
47
00:06:31,313 --> 00:06:35,775
He said your business
is undergoing some manner of expansion.
48
00:06:35,859 --> 00:06:38,987
He said I should plan on making you
a new suit to celebrate.
49
00:06:39,070 --> 00:06:40,530
Francis, what do you think? New threads?
50
00:06:40,614 --> 00:06:42,032
- As long as we're here?
- Not tonight.
51
00:06:42,115 --> 00:06:44,618
- Hey, come on. We got time.
- Not tonight.
52
00:06:45,327 --> 00:06:48,496
Oh, shit. Is that from the Outfit?
53
00:06:55,462 --> 00:06:56,963
English, do me a favor.
54
00:06:57,672 --> 00:07:01,885
Why don't you go up front,
check on your secretary for me, all right?
55
00:07:02,719 --> 00:07:05,347
Will you excuse me, gentlemen?
56
00:07:06,431 --> 00:07:09,309
It's the Outfit, man.
It's his brass ring right here.
57
00:07:10,352 --> 00:07:12,687
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
58
00:07:30,246 --> 00:07:31,289
Any mail?
59
00:07:31,373 --> 00:07:33,041
Do you want to talk about it?
60
00:07:34,042 --> 00:07:35,043
The mail?
61
00:07:35,126 --> 00:07:36,544
That they gave you the boot.
62
00:07:38,421 --> 00:07:39,547
What's in the box?
63
00:07:40,715 --> 00:07:41,800
That one's mine.
64
00:07:41,883 --> 00:07:43,176
Let's have a look.
65
00:07:43,259 --> 00:07:45,095
Okay.
66
00:07:45,178 --> 00:07:47,138
No, no, let me guess.
67
00:07:47,222 --> 00:07:50,016
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
68
00:07:50,100 --> 00:07:51,101
Mm-mmm.
69
00:07:51,184 --> 00:07:54,813
I've never understood the appeal.
All it does is lean.
70
00:07:55,397 --> 00:07:56,940
The Eiffel Tower?
71
00:07:57,023 --> 00:07:58,483
I already have that.
72
00:07:58,566 --> 00:08:01,027
Well, then I give up.
73
00:08:05,031 --> 00:08:06,074
What is that?
74
00:08:07,534 --> 00:08:08,743
I'll show you.
75
00:08:14,624 --> 00:08:15,875
Aha.
76
00:08:16,418 --> 00:08:18,795
- I feel at home again.
- Isn't it beautiful?
77
00:08:19,379 --> 00:08:20,588
It's the clock.
78
00:08:20,672 --> 00:08:22,841
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
79
00:08:22,924 --> 00:08:25,552
- In person, it's still a clock.
- On the banks of the Thames.
80
00:08:25,635 --> 00:08:27,721
- You've seen clocks in Chicago?
- Yes, of course, but--
81
00:08:27,804 --> 00:08:30,140
They look startlingly similar in London.
82
00:08:31,307 --> 00:08:32,475
Okay.
83
00:08:33,476 --> 00:08:35,145
I will never understand you.
84
00:08:36,312 --> 00:08:39,190
Well, you will never be
85
00:08:39,274 --> 00:08:43,695
a dashing gentleman of a certain age.
86
00:08:43,778 --> 00:08:46,573
You've been all over the world.
87
00:08:48,783 --> 00:08:50,910
You could have a shop anywhere you like.
88
00:08:51,995 --> 00:08:53,079
And yet you're here.
89
00:08:53,163 --> 00:08:54,873
What's wrong with here?
90
00:08:58,168 --> 00:09:00,670
I can think of a few things.
91
00:09:00,754 --> 00:09:02,881
Some things one finds everywhere, dear.
92
00:09:02,964 --> 00:09:06,176
So it doesn't terribly much matter
where I am.
93
00:09:06,259 --> 00:09:07,343
I have my shears.
94
00:09:08,553 --> 00:09:10,638
What else does a man need
besides his shears?
95
00:09:11,598 --> 00:09:12,682
And I have you.
96
00:09:17,187 --> 00:09:18,188
Not forever.
97
00:09:19,105 --> 00:09:22,942
Ah, yes. Ben awaits.
98
00:09:27,864 --> 00:09:30,325
One way or another...
99
00:09:32,077 --> 00:09:33,453
I'm getting out of here.
100
00:09:34,120 --> 00:09:35,205
To London?
101
00:09:36,623 --> 00:09:37,665
To London.
102
00:09:38,666 --> 00:09:40,335
And Madrid.
103
00:09:40,418 --> 00:09:43,838
- And Barcelona. And Morocco.
- Mmm.
104
00:09:43,922 --> 00:09:47,342
- And to Paris.
105
00:09:49,511 --> 00:09:51,137
You know what would make it happen sooner?
106
00:09:51,221 --> 00:09:53,515
- A map?
- A raise. Please.
107
00:09:53,598 --> 00:09:55,600
I best go see if Master Richie needs me.
108
00:09:55,683 --> 00:09:57,143
- Ah.
109
00:09:57,227 --> 00:09:59,062
Speak of the devils.
110
00:09:59,145 --> 00:10:02,023
- What's that now?
- Just an expression, sirs.
111
00:10:02,107 --> 00:10:05,819
- Excuse me. I meant no offense.
112
00:10:08,863 --> 00:10:09,989
See you tomorrow.
113
00:11:14,804 --> 00:11:18,808
The horologist's apprentice
popped in yesterday. He's awfully nice.
114
00:11:18,892 --> 00:11:20,185
What did he-- Who?
115
00:11:20,268 --> 00:11:23,396
From down the street.
He's ever so handsome.
116
00:11:26,399 --> 00:11:30,820
Are you trying to get me to go on a date
with the guy who works at the watch shop?
117
00:11:31,571 --> 00:11:34,073
He's an apprentice to the horologist.
118
00:11:34,157 --> 00:11:36,034
The one with the little mustache?
119
00:11:36,117 --> 00:11:37,744
Yes, like Errol Flynn.
120
00:11:37,827 --> 00:11:40,622
I do not need you telling me who to date.
121
00:11:40,705 --> 00:11:42,332
I didn't mean it like that.
122
00:11:42,415 --> 00:11:46,085
You meant it like,
“I saw you smiling at Richie Boyle earlier
123
00:11:46,169 --> 00:11:48,588
and now I'm petrified
that you're running with a bad batch.”
124
00:11:48,671 --> 00:11:53,009
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
125
00:11:53,676 --> 00:11:56,262
Could've fooled me
in those nice clothes you make for 'em.
126
00:11:56,346 --> 00:12:00,683
If we only allowed angels to be customers,
soon we'd have no customers at all.
127
00:12:00,767 --> 00:12:03,519
Do we let all of our customers
keep lock boxes in back?
128
00:12:03,603 --> 00:12:05,897
It was you who was smiling at him.
129
00:12:05,980 --> 00:12:09,359
I've spent my entire life
around animals like Richie Boyle.
130
00:12:09,442 --> 00:12:10,652
You want to get him to back off,
131
00:12:10,735 --> 00:12:12,862
you look him dead in the eyes
and pretend you're one of 'em.
132
00:12:12,946 --> 00:12:14,906
You don't need me worrying after you.
133
00:12:14,989 --> 00:12:17,033
- That's right.
- You can take care of yourself.
134
00:12:17,116 --> 00:12:18,409
You're not my...
135
00:12:20,411 --> 00:12:21,454
- You know.
- I do.
136
00:12:21,537 --> 00:12:23,539
My father was a shit, so y-y-y...
137
00:12:23,623 --> 00:12:24,916
take that as a compliment.
138
00:12:25,959 --> 00:12:27,085
I will.
139
00:12:41,933 --> 00:12:43,059
I know...
140
00:12:44,227 --> 00:12:45,895
that you hope that I'll start loving this
141
00:12:45,979 --> 00:12:48,064
- the way that you do.
- No. I don't.
142
00:12:48,147 --> 00:12:49,899
- I don't.
- That I'll train.
143
00:12:51,442 --> 00:12:52,819
Learn the craft.
144
00:12:54,070 --> 00:12:56,447
One day maybe even take over the shop.
145
00:12:59,534 --> 00:13:02,412
But I don't want that.
I don't want your life.
146
00:13:04,580 --> 00:13:06,582
- You're entitled to your own.
- I am.
147
00:13:06,666 --> 00:13:09,919
You're a smart young woman who's going
to take herself far away from here.
148
00:13:10,003 --> 00:13:14,340
I will. And when I go,
I just don't want you to be all alone.
149
00:13:18,052 --> 00:13:21,055
I don't need you looking after me either.
150
00:13:23,224 --> 00:13:25,768
After all, you're not my-- You know.
151
00:13:33,109 --> 00:13:35,069
- Fair enough.
152
00:13:35,153 --> 00:13:37,363
Now, if you want that raise,
153
00:13:37,447 --> 00:13:41,909
first you have to learn
what a bloody square looks like.
154
00:15:32,603 --> 00:15:34,730
We gotta find the keys.
155
00:15:34,814 --> 00:15:36,899
- Uh...
156
00:15:38,443 --> 00:15:41,904
They were right here.
And what did I do with them?
157
00:15:41,988 --> 00:15:44,532
♪ Well, that's what they say... ♪
158
00:15:47,869 --> 00:15:51,456
Hey. What's this book do, by the way?
I always wondered what this was.
159
00:15:51,539 --> 00:15:54,250
Richie. Don't touch anything.
160
00:15:54,333 --> 00:15:56,002
- Hey.
161
00:15:56,085 --> 00:16:00,089
- Mmm. These are gorgeous.
- I just said don't touch anything.
162
00:16:00,173 --> 00:16:01,174
Whoa, whoa, whoa.
163
00:16:01,257 --> 00:16:04,177
He likes things
the way that he likes them.
164
00:16:04,260 --> 00:16:07,346
Okay. What a fucking buster, huh?
165
00:16:08,139 --> 00:16:10,933
He cares about what he does,
166
00:16:11,684 --> 00:16:13,769
- and that's why he's the best at it.
- Yeah.
167
00:16:14,353 --> 00:16:17,106
Like somebody else I know.
168
00:16:17,190 --> 00:16:19,025
- Hmm.
169
00:16:19,108 --> 00:16:20,735
What is that? Are you fucking with me?
170
00:16:21,777 --> 00:16:23,488
- What?
- I said, are you fucking with me?
171
00:16:23,571 --> 00:16:25,031
Like, are you making fun? Huh?
172
00:16:25,114 --> 00:16:27,074
- No. No, Richie, baby.
- 'Cause I'm no goddamn joke.
173
00:16:27,158 --> 00:16:29,160
I'm not making fun. I'm not making fun.
174
00:16:31,037 --> 00:16:32,079
Come here.
175
00:16:33,956 --> 00:16:35,625
Baby, what's wrong?
176
00:16:36,334 --> 00:16:38,961
- Did he do something?
177
00:16:39,045 --> 00:16:40,046
Did who do something?
178
00:16:40,129 --> 00:16:42,089
Francis. Did he do something again?
179
00:16:42,173 --> 00:16:45,384
- Fuck Francis. He ain't family.
- I know.
180
00:16:45,468 --> 00:16:46,594
Hmm.
181
00:16:46,677 --> 00:16:47,970
- He ain't even Irish.
- I know.
182
00:16:49,847 --> 00:16:52,016
- He thinks we got a rat.
183
00:16:52,642 --> 00:16:53,976
- Okay.
- Yeah.
184
00:16:54,060 --> 00:16:55,728
Somebody leaking to the La Fontaines.
185
00:16:56,646 --> 00:16:58,814
- Who?
- Doesn't fucking matter.
186
00:16:58,898 --> 00:17:00,358
- He's paranoid. All right?
- All right.
187
00:17:00,441 --> 00:17:02,443
And he's been telling my pops for months.
188
00:17:02,527 --> 00:17:04,904
My pops fucking listens too.
189
00:17:04,987 --> 00:17:08,616
“Hey, Francis, you know, he's so smart.
190
00:17:08,699 --> 00:17:10,660
You can really learn
a thing or two from that kid.”
191
00:17:10,743 --> 00:17:14,330
Baby, you're the number two.
Your pops listens to you.
192
00:17:14,413 --> 00:17:17,333
Don't worry about Francis.
Who cares about Francis?
193
00:17:17,416 --> 00:17:21,295
You think I don't know
what Francis did for my pops, hmm?
194
00:17:22,296 --> 00:17:26,384
You think I haven't heard about it
a thousand fucking times?
195
00:17:26,467 --> 00:17:28,844
Six marbles. I fucking get it.
196
00:17:29,512 --> 00:17:31,305
But that's only 'cause I wasn't there.
197
00:17:31,389 --> 00:17:32,682
'Cause if I had been there,
198
00:17:32,765 --> 00:17:34,392
- that would've been me.
- Would've been you.
199
00:17:34,475 --> 00:17:35,643
You know that, right?
200
00:17:35,726 --> 00:17:40,773
Francis thinks he can make moves
with my pops, my fucking pops...
201
00:17:40,856 --> 00:17:42,358
-...without me.
202
00:17:45,111 --> 00:17:46,279
Fuck was that?
203
00:17:47,530 --> 00:17:48,656
I don't...
204
00:18:01,919 --> 00:18:03,170
Shut up.
205
00:18:03,254 --> 00:18:05,923
Okay, sorry. Geez.
206
00:18:09,260 --> 00:18:11,220
I don't want to wake him up.
207
00:18:13,389 --> 00:18:14,473
- Hey.
208
00:18:15,224 --> 00:18:16,767
- Looking for these?
- That's where...
209
00:18:19,395 --> 00:18:21,230
You know what I like about you?
210
00:18:21,314 --> 00:18:22,481
What?
211
00:18:22,565 --> 00:18:24,525
You're going places.
212
00:18:24,609 --> 00:18:27,403
Goddamn right I'm going places. Mmm.
213
00:18:28,613 --> 00:18:30,239
- Whoa.
- Out that door.
214
00:18:30,323 --> 00:18:32,533
- Oh, whoa.
215
00:18:43,919 --> 00:18:45,880
Step two is drawing.
216
00:18:49,675 --> 00:18:54,472
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
217
00:18:59,143 --> 00:19:01,646
You're only just exploring.
218
00:19:23,668 --> 00:19:27,546
But I will caution you
to heed your patterns.
219
00:19:30,341 --> 00:19:32,176
They're there for a reason.
220
00:19:34,428 --> 00:19:36,305
This isn't art.
221
00:19:36,389 --> 00:19:38,349
This is a craft.
222
00:19:39,392 --> 00:19:43,229
We can talk about
shocking originality later.
223
00:19:49,193 --> 00:19:50,736
The point now...
224
00:19:52,446 --> 00:19:53,948
is skill.
225
00:20:22,143 --> 00:20:27,022
Your patterns, your proven forms,
they aren't your enemies.
226
00:20:30,109 --> 00:20:32,486
They're the only friends you have.
227
00:21:14,111 --> 00:21:16,155
- Shh!
228
00:21:18,240 --> 00:21:20,367
- Motherfuckers!
- Quiet.
229
00:21:20,451 --> 00:21:21,827
- Fucking dead!
- Quiet.
230
00:21:21,911 --> 00:21:24,538
- Yeah, back up. Back up.
231
00:21:34,965 --> 00:21:36,926
- What's going on?
- Is anybody else here?
232
00:21:37,009 --> 00:21:39,053
Please, sirs, I don't want any trouble.
233
00:21:39,136 --> 00:21:41,180
- Is anybody else here?
- No, no. No, sir.
234
00:21:41,263 --> 00:21:42,306
All right, back room.
235
00:21:42,389 --> 00:21:45,976
- Move, move, move. Come on. Let's go.
236
00:21:46,060 --> 00:21:48,354
- We got you. Don't worry.
237
00:21:50,356 --> 00:21:51,732
Come on, English.
238
00:21:52,525 --> 00:21:53,818
- All right.
239
00:21:55,778 --> 00:21:57,071
- All right.
- Shit, shit.
240
00:21:57,154 --> 00:21:58,906
- All right, get the coat. Come on.
- Shit.
241
00:22:01,325 --> 00:22:02,326
Fuck!
242
00:22:03,160 --> 00:22:05,246
Shit.
243
00:22:07,331 --> 00:22:08,749
Come on, help me lift him.
244
00:22:10,042 --> 00:22:11,085
Come on.
245
00:22:11,669 --> 00:22:13,504
- All right.
246
00:22:14,505 --> 00:22:15,798
Fuck.
247
00:22:18,926 --> 00:22:19,927
Fuck.
248
00:22:20,010 --> 00:22:21,846
Fuck. Shit.
249
00:22:22,555 --> 00:22:23,556
Fuck.
250
00:22:24,890 --> 00:22:26,267
- Fuck.
- Grab some of that fabric.
251
00:22:26,350 --> 00:22:28,310
Hold it up here against the wound.
252
00:22:28,394 --> 00:22:30,396
Ah! Fuck! Fucking hurts!
253
00:22:30,479 --> 00:22:32,648
It hurts because
there's a hole in your stomach.
254
00:22:32,731 --> 00:22:34,859
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
255
00:22:34,942 --> 00:22:37,403
There's a hole in your stomach
because back there,
256
00:22:37,486 --> 00:22:39,697
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
257
00:22:39,780 --> 00:22:41,407
- Fuck you.
- Yeah, fuck me later.
258
00:22:41,490 --> 00:22:42,741
Right now, shut up.
259
00:22:44,034 --> 00:22:46,453
English, I need you to listen carefully.
260
00:22:46,537 --> 00:22:49,498
There are a thousand blue boys out there
hunting for this,
261
00:22:49,582 --> 00:22:51,458
and if they find it, I start shooting.
262
00:22:51,542 --> 00:22:53,294
You follow? Making matters worse,
263
00:22:53,377 --> 00:22:55,796
there are a thousand racket boys
out there hunting for it too,
264
00:22:55,880 --> 00:22:57,882
and if they find it, they start shooting.
265
00:22:57,965 --> 00:22:59,550
- You follow?
- I think he fucking gets it.
266
00:22:59,633 --> 00:23:00,885
Shut up. Let me hear it.
267
00:23:00,968 --> 00:23:04,972
Uh, there's a thousand people
looking for that briefcase.
268
00:23:05,055 --> 00:23:08,767
It would be safest all around
if none of 'em get it.
269
00:23:08,851 --> 00:23:11,312
Good man. Keep the pressure on.
270
00:23:12,146 --> 00:23:13,147
Fuck.
271
00:23:14,315 --> 00:23:16,191
Are you calling my pops?
272
00:23:16,275 --> 00:23:20,487
Hey, prick! You fucking prick. Fuck.
273
00:23:24,158 --> 00:23:26,577
Boss, the La Fontaines jumped us.
274
00:23:26,660 --> 00:23:29,496
The whole crew was waiting.
They knew when we were gonna be there.
275
00:23:29,580 --> 00:23:31,040
- Fuck.
- They knew what we had with us.
276
00:23:31,123 --> 00:23:32,791
They knew where we were.
277
00:23:32,875 --> 00:23:34,668
What have I been saying about a rat?
278
00:23:34,752 --> 00:23:36,170
I told you.
279
00:23:37,171 --> 00:23:39,715
Yeah, yeah. No, no, we still have it.
280
00:23:42,217 --> 00:23:45,304
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
281
00:23:46,055 --> 00:23:49,350
Tailor's shop.
And, yeah, Richie took a marble.
282
00:23:50,434 --> 00:23:53,479
Yeah, well, he's not gonna be playing
for the Cubs anytime soon,
283
00:23:53,562 --> 00:23:55,230
but he'll be okay.
284
00:23:55,314 --> 00:23:57,316
I-- He'll be okay.
285
00:23:58,484 --> 00:24:00,486
You want to send the doc anyway?
286
00:24:02,488 --> 00:24:03,864
Well, we can come.
287
00:24:05,074 --> 00:24:06,367
Now?
288
00:24:06,450 --> 00:24:09,453
All of La Fontaine's spots? That's war.
289
00:24:11,830 --> 00:24:13,624
Then I guess it's D-Day.
290
00:24:17,294 --> 00:24:19,380
- Fuck he say?
- Listen to me, pal.
291
00:24:20,464 --> 00:24:21,966
Nobody knows where the doc is.
292
00:24:22,049 --> 00:24:25,094
Pops is gonna come down here himself,
but it's gonna take a while.
293
00:24:25,177 --> 00:24:26,720
What the fuck is a while?
294
00:24:26,804 --> 00:24:28,722
- Take me home.
- Pops says wait here.
295
00:24:28,806 --> 00:24:31,392
When you got marbles in your belly,
you can stay, all right?
296
00:24:31,475 --> 00:24:33,727
- I'm leaving.
- I've had marbles in my belly, remember?
297
00:24:33,811 --> 00:24:35,104
Six shots. Fuck you!
298
00:24:35,187 --> 00:24:38,107
You work for me, and I'm saying
take me the fuck home!
299
00:24:38,190 --> 00:24:40,776
I work for your father,
and your father says we stay put.
300
00:24:40,859 --> 00:24:42,861
Motherfuck--
301
00:24:43,654 --> 00:24:44,655
Fuck!
302
00:24:44,738 --> 00:24:46,115
He needs a doctor.
303
00:24:46,198 --> 00:24:47,825
- Oh, you think?
304
00:24:50,536 --> 00:24:53,038
- Fuck!
- Down there. Move, move!
305
00:24:53,122 --> 00:24:54,581
- Shh!
306
00:24:59,753 --> 00:25:00,879
Shh.
307
00:25:00,963 --> 00:25:02,256
You fucking prick.
308
00:25:02,339 --> 00:25:04,967
- He's losing too much blood.
- Push harder.
309
00:25:05,050 --> 00:25:06,385
The wound needs to be sealed.
310
00:25:06,468 --> 00:25:07,928
Oh, are you a doctor now too?
311
00:25:08,012 --> 00:25:10,014
- I was in the war.
- At your age?
312
00:25:10,097 --> 00:25:11,515
The other war.
313
00:25:14,268 --> 00:25:15,394
Let me see.
314
00:25:18,564 --> 00:25:20,190
Yeah, the marble went through.
315
00:25:20,274 --> 00:25:23,944
I've been in a war too,
just not the overseas kind.
316
00:25:24,028 --> 00:25:25,112
- Yeah.
317
00:25:25,195 --> 00:25:28,032
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
318
00:25:28,115 --> 00:25:29,116
Sew him up.
319
00:25:29,199 --> 00:25:30,743
- What?
320
00:25:30,826 --> 00:25:33,078
You got a needle and thread
around here someplace.
321
00:25:33,162 --> 00:25:35,080
- Not that kind.
- Sew him up.
322
00:25:35,164 --> 00:25:38,625
I can't. I don't know how.
Sewing skin is not the same...
323
00:25:40,085 --> 00:25:41,503
Sew him up.
324
00:25:51,013 --> 00:25:52,556
If he's bleeding internally...
325
00:26:05,527 --> 00:26:07,488
Fuck.
326
00:26:14,453 --> 00:26:16,080
Shh.
327
00:26:17,039 --> 00:26:18,040
Fuck.
328
00:26:19,333 --> 00:26:20,584
Fuck.
329
00:26:20,667 --> 00:26:22,586
What the-- What the fuck is he doing?
330
00:26:22,669 --> 00:26:25,297
- He's fixing you up. Stay still.
- No fucking way, he isn't.
331
00:26:25,380 --> 00:26:26,757
No, no, no.
332
00:26:26,840 --> 00:26:29,176
I think we should, uh-- We can...
333
00:26:29,259 --> 00:26:33,180
- Go on, do it quick. Shh.
-...come up with a different plan, yeah?
334
00:26:34,890 --> 00:26:36,975
Actually, I think I'm good.
335
00:26:40,813 --> 00:26:42,231
- Hold him.
336
00:26:42,314 --> 00:26:43,607
- Nuh-uh.
- Fuck.
337
00:26:43,690 --> 00:26:48,403
If I run away, you can run after me,
catch me and murder me then.
338
00:26:51,031 --> 00:26:52,783
Keep your hands steady.
339
00:26:52,866 --> 00:26:55,035
Get the fuck away from me, both of you.
340
00:26:55,119 --> 00:26:56,620
Right, come on.
341
00:26:57,955 --> 00:26:59,623
Pull him this way.
342
00:27:05,671 --> 00:27:06,797
Ugh.
343
00:27:07,673 --> 00:27:09,800
Ow! Fuck!
344
00:27:16,056 --> 00:27:17,182
One more.
345
00:27:17,766 --> 00:27:20,102
Fuck!
346
00:27:21,812 --> 00:27:23,063
Fuck!
347
00:27:24,398 --> 00:27:25,732
Get my tweezers.
348
00:27:37,077 --> 00:27:38,495
Scissors.
349
00:27:39,955 --> 00:27:40,998
Cut that.
350
00:27:44,376 --> 00:27:45,377
All right.
351
00:27:47,212 --> 00:27:48,422
Turn him over.
352
00:27:51,300 --> 00:27:52,467
Careful, careful.
353
00:28:02,561 --> 00:28:03,395
Good boy.
354
00:28:11,904 --> 00:28:13,155
Scissors.
355
00:28:27,961 --> 00:28:29,755
He'll be okay.
356
00:29:15,801 --> 00:29:17,803
Stay here with Richie,
wait for the boss.
357
00:29:17,886 --> 00:29:18,971
You're leaving?
358
00:29:19,054 --> 00:29:20,347
I'll be back.
359
00:29:21,723 --> 00:29:23,267
Take Master Richie with you.
360
00:29:24,184 --> 00:29:26,103
This is the safest place right now.
361
00:29:26,186 --> 00:29:28,772
Please, at least take that thing with you.
362
00:29:28,855 --> 00:29:30,274
Too many hard boys out there.
363
00:29:30,357 --> 00:29:33,568
You've been loyal customers.
I depend upon you.
364
00:29:33,652 --> 00:29:37,489
Not once, not once have I ever asked
about your business.
365
00:29:37,572 --> 00:29:39,157
I don't judge.
366
00:29:39,241 --> 00:29:42,953
I just don't want to be involved
in whatever it is you do.
367
00:29:51,336 --> 00:29:55,132
English, you know exactly
what it is that we do.
368
00:29:55,799 --> 00:30:00,220
No, sir, I actually don't know anything.
I don't know what that is.
369
00:30:00,304 --> 00:30:03,598
I don't know why all these gentlemen
are looking for it.
370
00:30:03,682 --> 00:30:08,312
And if they come here, I won't be able
to placate their suspicions.
371
00:30:08,395 --> 00:30:11,231
I'm useless to you. I'm a liability.
372
00:30:11,315 --> 00:30:14,901
I... I only just want to be left alone.
373
00:30:22,868 --> 00:30:24,661
But you're not alone, English.
374
00:30:25,620 --> 00:30:29,082
Like it or not,
now you're part of the family.
375
00:30:32,127 --> 00:30:33,754
This is a tape from a bug.
376
00:30:33,837 --> 00:30:37,424
- No, please, stop.
- Some new gizmo the Feds came up with.
377
00:30:38,383 --> 00:30:40,802
Records sound, like a Victrola.
378
00:30:41,678 --> 00:30:45,140
But you can hide it,
'cause it's only the size of a...
379
00:30:45,223 --> 00:30:46,308
You get it.
380
00:30:46,975 --> 00:30:51,563
The Hoover boys planted their bug
in one of our spots.
381
00:30:52,731 --> 00:30:55,776
But what they don't know
is that we have friends in high places.
382
00:30:55,859 --> 00:30:59,738
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
383
00:31:00,655 --> 00:31:04,076
But before I could listen to it,
La Fontaine's crew rolls up on us.
384
00:31:04,159 --> 00:31:06,495
See, we're making moves on them,
and if they get the tape,
385
00:31:06,578 --> 00:31:08,080
then they'll know how to hit back.
386
00:31:08,163 --> 00:31:09,289
Everybody wants this thing.
387
00:31:09,998 --> 00:31:11,375
So throw it away.
388
00:31:12,209 --> 00:31:14,461
Somebody's been ratting us out
to La Fontaine.
389
00:31:14,544 --> 00:31:20,008
Now, somebody helped the Feds
get a bug on us.
390
00:31:20,092 --> 00:31:21,718
If we can listen to this thing,
391
00:31:21,802 --> 00:31:24,179
then we'll know
where it was planted. Boom.
392
00:31:24,971 --> 00:31:28,350
If I can find a machine
to play this tape tonight,
393
00:31:28,433 --> 00:31:30,644
the rat don't wake up tomorrow.
394
00:31:32,145 --> 00:31:34,689
Your friend Mr. Boyle
will be here in three hours.
395
00:31:34,773 --> 00:31:36,733
Nobody but me or the big man touches this.
396
00:31:36,817 --> 00:31:38,693
- What if the police come?
- Get rid of 'em.
397
00:31:38,777 --> 00:31:40,987
- What if these other gentlemen come?
- Get rid of 'em!
398
00:31:42,823 --> 00:31:46,827
'Cause if I get back
and that tape isn't sitting right there...
399
00:31:50,622 --> 00:31:52,124
Welcome to the family.
400
00:32:56,646 --> 00:32:58,023
Master Richie.
401
00:32:59,149 --> 00:33:00,192
How are you feeling?
402
00:33:00,275 --> 00:33:02,444
Fuck you. How you think I'm feeling?
403
00:33:03,236 --> 00:33:04,279
Unwell.
404
00:33:08,742 --> 00:33:10,410
Listen, uh...
405
00:33:12,746 --> 00:33:14,456
English, I want to thank you.
406
00:33:16,791 --> 00:33:18,710
You saved my life, so...
407
00:33:18,793 --> 00:33:20,295
I don't know that I did, sir.
408
00:33:20,378 --> 00:33:21,588
No, no, no.
409
00:33:22,756 --> 00:33:24,132
Came to you in a bad moment.
410
00:33:26,009 --> 00:33:27,928
You were a stand-up guy.
411
00:33:30,013 --> 00:33:31,681
Water?
412
00:33:31,765 --> 00:33:32,807
Sure.
413
00:33:33,850 --> 00:33:34,851
Yeah.
414
00:33:48,990 --> 00:33:50,283
Where's Francis?
415
00:33:51,243 --> 00:33:54,996
He said he had to find a way
to play your tape.
416
00:33:57,374 --> 00:33:59,292
What do you mean? He left?
417
00:33:59,376 --> 00:34:04,589
Something about how playing the tape
would tell him, uh, who the rat is.
418
00:34:04,673 --> 00:34:07,217
That's what you call it, isn't it?
419
00:34:08,093 --> 00:34:09,219
- A rat?
- Hmm.
420
00:34:09,302 --> 00:34:11,638
Francis told you that?
421
00:34:12,806 --> 00:34:13,807
Mmm.
422
00:34:13,890 --> 00:34:17,435
He's just not usually
the type to get blabby.
423
00:34:17,519 --> 00:34:19,688
Well, it sounds like
it's been a long night.
424
00:34:19,771 --> 00:34:21,856
- For us all.
- Yeah.
425
00:34:25,068 --> 00:34:26,653
Slowly with that.
426
00:34:26,736 --> 00:34:27,821
I got it.
427
00:34:29,698 --> 00:34:31,658
Who would do such a thing to your family?
428
00:34:33,118 --> 00:34:36,997
After everything your father's done
for this neighborhood.
429
00:34:38,164 --> 00:34:40,750
My pops is this fucking neighborhood.
430
00:34:40,834 --> 00:34:42,460
- Indeed.
431
00:34:51,469 --> 00:34:54,889
When I first came to Chicago,
432
00:34:54,973 --> 00:34:58,184
all I had to my name was a set of shears.
433
00:34:58,268 --> 00:35:01,521
Your father, did you know
he was my very first customer?
434
00:35:01,605 --> 00:35:02,981
Very first.
435
00:35:04,357 --> 00:35:05,609
Yeah, I remember that.
436
00:35:05,692 --> 00:35:09,404
- Do you?
- Yeah. Pops was excited.
437
00:35:09,487 --> 00:35:11,364
He, uh...
438
00:35:11,990 --> 00:35:15,243
...came home one day saying, you know,
“There's a new tailor in town.”
439
00:35:15,327 --> 00:35:17,203
- Did he?
- Yeah. “Right from England.”
440
00:35:18,496 --> 00:35:21,333
- It was a very warm welcome, I tell you.
- Yeah.
441
00:35:21,416 --> 00:35:23,001
Much appreciated.
442
00:35:23,710 --> 00:35:25,545
Pops loves all that fancy stuff, you know.
443
00:35:25,629 --> 00:35:27,797
- He does. He's got good taste.
- Mm-hmm.
444
00:35:29,591 --> 00:35:31,176
You know that he...
445
00:35:31,259 --> 00:35:34,179
He taught me how to tie a tie
for the first time when I was four.
446
00:35:34,262 --> 00:35:35,305
- No.
- Mmmmm.
447
00:35:35,388 --> 00:35:36,473
Four?
448
00:35:36,556 --> 00:35:38,266
What was he always saying? Uh...
449
00:35:39,392 --> 00:35:42,395
“A well-tied tie
is the first serious step in life, kid.”
450
00:35:42,479 --> 00:35:43,938
Some shit like that.
451
00:35:44,022 --> 00:35:46,816
- Wilde.
- Mmm. Fucking crazy, right?
452
00:35:46,900 --> 00:35:48,693
No, that's a quote.
453
00:35:48,777 --> 00:35:50,570
Oscar Wilde.
454
00:35:51,321 --> 00:35:53,198
Yeah, I don't know him.
455
00:35:53,281 --> 00:35:55,158
But see, that's probably why
my pops likes you.
456
00:35:55,241 --> 00:35:58,161
You know, he's into
all that quoting-fancy-people shit.
457
00:36:05,835 --> 00:36:07,754
So, who do you think it is?
458
00:36:07,837 --> 00:36:08,963
Who do I think is who?
459
00:36:09,047 --> 00:36:11,341
This Judas who's betrayed your family.
460
00:36:11,424 --> 00:36:12,842
I don't know.
461
00:36:16,554 --> 00:36:21,017
I'll wager
a clever young man like yourself
462
00:36:21,101 --> 00:36:23,853
must have some suspicions.
463
00:36:23,937 --> 00:36:28,316
Someone close to the family,
perhaps, but not family.
464
00:36:35,407 --> 00:36:38,827
I have something I need to tell you,
Master Richie.
465
00:36:38,910 --> 00:36:39,953
Okay.
466
00:36:42,539 --> 00:36:44,165
I feel terrible.
467
00:36:46,334 --> 00:36:50,338
I never imagined
things would get so out of control.
468
00:36:53,258 --> 00:36:58,263
That anyone would be harmed,
much less yourself,
469
00:36:58,346 --> 00:37:02,183
or, God forbid, your father.
470
00:37:03,768 --> 00:37:04,769
But...
471
00:37:04,853 --> 00:37:07,272
The fuck are you talking about, English?
472
00:37:09,441 --> 00:37:12,569
I... I have to tell...
473
00:37:13,945 --> 00:37:15,113
I have to tell you...
474
00:37:15,196 --> 00:37:16,698
Spit it out.
475
00:37:24,080 --> 00:37:25,415
I'm the rat.
476
00:37:29,586 --> 00:37:33,506
I've been selling information
to your enemies.
477
00:37:35,800 --> 00:37:39,137
And I let the Federal Bureau
of Investigation
478
00:37:39,220 --> 00:37:42,515
plant their bug here.
479
00:37:58,907 --> 00:38:00,617
Holy shit, you had me.
480
00:38:00,700 --> 00:38:02,744
You fucking had me.
481
00:38:09,501 --> 00:38:10,919
I almost fucking shot you.
482
00:38:11,002 --> 00:38:12,504
I felt it.
483
00:38:13,505 --> 00:38:16,508
- I made you laugh.
- It's a hell of a thing to joke about.
484
00:38:16,591 --> 00:38:20,178
Well, it's the best medicine,
you know. It is.
485
00:38:21,054 --> 00:38:25,475
Can you imagine, huh? You, the rat?
486
00:38:27,519 --> 00:38:28,853
Wait a minute.
487
00:38:28,937 --> 00:38:30,146
What do you mean by that?
488
00:38:31,397 --> 00:38:33,066
What do you mean, what do I mean?
489
00:38:33,942 --> 00:38:35,652
You couldn't be the rat.
490
00:38:35,735 --> 00:38:38,238
I absolutely could be the rat.
491
00:38:38,321 --> 00:38:40,240
- Not a chance.
- Why not?
492
00:38:40,323 --> 00:38:43,493
- Why? 'Cause look at you.
- What about me?
493
00:38:45,537 --> 00:38:48,748
Nah. You're just a fucking tailor.
494
00:38:52,919 --> 00:38:56,047
- I'm not a tailor. I'm a cutter.
- Sorry.
495
00:38:56,130 --> 00:38:59,217
A tailor sews on buttons
and hems trousers.
496
00:38:59,300 --> 00:39:04,264
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
497
00:39:04,347 --> 00:39:09,143
I studied for decades to be a cutter.
I used to cut on the Row.
498
00:39:10,144 --> 00:39:12,564
- What the fuck is “the Row”?
- Savile Row.
499
00:39:12,647 --> 00:39:14,357
Where's that, North Addison?
500
00:39:14,440 --> 00:39:16,109
It's in London.
501
00:39:16,192 --> 00:39:17,527
A quarter of a mile
502
00:39:17,610 --> 00:39:21,489
in which the greatest craftsmen
in the world
503
00:39:21,573 --> 00:39:23,449
all ply their trade.
504
00:39:23,533 --> 00:39:27,996
I apprenticed there for years
before they allowed me...
505
00:39:29,789 --> 00:39:31,374
to open my own shop.
506
00:39:32,584 --> 00:39:35,003
- Why'd you come here, then?
- The war.
507
00:39:36,087 --> 00:39:37,255
What, Krauts bomb your place?
508
00:39:37,338 --> 00:39:39,799
Worse. They're called blue jeans.
509
00:39:41,968 --> 00:39:45,638
After the war,
things were quite poor in England.
510
00:39:45,722 --> 00:39:48,850
Not a lot of men
could afford well-made things,
511
00:39:48,933 --> 00:39:52,520
so these blue jeans became all the rage.
512
00:39:52,604 --> 00:39:56,941
Well, times change, pal.
Blue jeans are the fashion now.
513
00:39:57,025 --> 00:40:01,779
This James Dean of yours makes one picture
and blue jeans are the fashion.
514
00:40:01,863 --> 00:40:05,658
Soon he'll make another,
something else will become popular.
515
00:40:05,742 --> 00:40:08,870
These fashionable things, they don't last.
516
00:40:08,953 --> 00:40:12,373
The things I make,
like that suit of yours...
517
00:40:12,457 --> 00:40:14,375
- Mmm.
- ...It's timeless.
518
00:40:16,169 --> 00:40:18,630
So you thought that
a bunch of fancy-pants in England
519
00:40:18,713 --> 00:40:22,967
couldn't appreciate the finer things,
so you came to Chicago?
520
00:40:24,552 --> 00:40:27,472
Wow. You must fucking love Red Hots.
521
00:40:28,264 --> 00:40:32,018
I came to a place that isn't weighed down...
522
00:40:35,480 --> 00:40:36,731
with bitter history.
523
00:40:38,358 --> 00:40:41,653
-And, yes, Red Hots are delicious.
524
00:41:03,091 --> 00:41:04,717
I do hope your cousin's all right.
525
00:41:05,593 --> 00:41:06,928
My cousin?
526
00:41:11,683 --> 00:41:13,393
- How is he?
- Awake.
527
00:41:14,519 --> 00:41:16,020
But...
528
00:41:16,104 --> 00:41:18,147
Francis ain't my goddamn cousin.
529
00:41:18,982 --> 00:41:20,274
He's not?
530
00:41:20,358 --> 00:41:24,612
But what? What's the matter with him?
Come on, spit it out.
531
00:41:25,947 --> 00:41:27,991
My pops can see
the mangiest mutt on the street,
532
00:41:28,074 --> 00:41:30,493
and if he's got teeth sharp enough,
533
00:41:30,576 --> 00:41:32,829
he'll be eating with us
at the dinner table.
534
00:41:32,912 --> 00:41:37,917
He's lost a lot of blood.
He's probably light in the head.
535
00:41:46,676 --> 00:41:48,970
Where did Francis say
he was going exactly?
536
00:41:49,887 --> 00:41:53,683
Oh, no, you can't think
he has anything to do with this.
537
00:41:53,766 --> 00:41:56,269
It's not my place
to speak ill of Master Richie,
538
00:41:56,352 --> 00:42:00,898
but he keeps going on
about this rat you mentioned.
539
00:42:00,982 --> 00:42:02,108
What about the rat?
540
00:42:02,191 --> 00:42:05,486
He said before,
he was the one looking for the rat.
541
00:42:06,112 --> 00:42:10,450
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
542
00:42:10,533 --> 00:42:12,577
if he was the rat himself?
543
00:42:13,411 --> 00:42:16,748
So he told you all that,
but he didn't tell you where he was going?
544
00:42:16,831 --> 00:42:19,584
“I know who the rat is,” he says.
545
00:42:19,667 --> 00:42:22,045
“Francis thinks
he can pull one over on me.”
546
00:42:22,128 --> 00:42:23,504
- Who, me?
547
00:42:24,338 --> 00:42:26,758
He keeps fiddling with your briefcase.
548
00:42:29,343 --> 00:42:31,345
- What did he do to the case?
- Nothing.
549
00:42:31,429 --> 00:42:34,724
He left the case in there.
If I was the rat...
550
00:42:35,933 --> 00:42:41,230
and try as I might,
I can't seem to convince you that I am...
551
00:42:43,274 --> 00:42:45,818
...well, I'd want to burn that thing
straightaway.
552
00:42:45,902 --> 00:42:50,823
So, you see, you've nothing to fear
from your friend Francis.
553
00:42:52,366 --> 00:42:54,202
He's family.
554
00:42:55,745 --> 00:42:57,163
Well, almost.
555
00:43:00,249 --> 00:43:03,669
I haven't left him. Till now.
556
00:43:06,798 --> 00:43:09,342
English, get the door.
557
00:43:26,067 --> 00:43:27,193
Richie.
558
00:43:28,152 --> 00:43:29,195
How you feeling?
559
00:43:30,196 --> 00:43:33,366
Oh, I'm just peachy, yeah.
How you feeling?
560
00:43:33,449 --> 00:43:36,744
I didn't get shot in the stomach earlier,
so, you know, not bad.
561
00:43:36,828 --> 00:43:37,829
Lucky, isn't it?
562
00:43:37,912 --> 00:43:40,665
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
563
00:43:40,748 --> 00:43:42,792
they didn't land a single one on you, hmm?
564
00:43:42,875 --> 00:43:44,710
Not luck, Richie. It's, um...
565
00:43:46,129 --> 00:43:47,213
It's skill.
566
00:43:47,880 --> 00:43:49,340
I guess I was too slow.
567
00:43:50,258 --> 00:43:51,551
So where you been?
568
00:43:52,468 --> 00:43:54,345
Made some calls.
569
00:43:54,428 --> 00:43:56,931
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
570
00:43:57,014 --> 00:44:01,477
They got a machine that can play the tape.
I'm gonna go over with it this minute.
571
00:44:01,561 --> 00:44:04,897
- So you want to take the tape?
- Yeah. Pronto.
572
00:44:06,107 --> 00:44:08,109
- Why don't I go with you?
- No, no.
573
00:44:08,734 --> 00:44:10,778
You're in no shape to be out there.
574
00:44:10,862 --> 00:44:13,197
So you want to walk out of here
with this tape alone?
575
00:44:13,281 --> 00:44:15,992
- Is that right?
- That's right.
576
00:44:17,243 --> 00:44:18,661
I'll tell you what.
577
00:44:19,745 --> 00:44:21,622
Just wait for my pops to get here,
you know?
578
00:44:21,706 --> 00:44:23,624
Then we can all listen
to the tape together.
579
00:44:24,667 --> 00:44:25,710
We don't have time.
580
00:44:25,793 --> 00:44:28,421
- What's the big rush?
- Every second the rat is alive
581
00:44:28,504 --> 00:44:31,215
is another second
that your father is in danger.
582
00:44:31,299 --> 00:44:32,592
Gentlemen.
583
00:44:35,887 --> 00:44:37,889
If I know your father, Master Richie,
584
00:44:37,972 --> 00:44:42,018
your father would want you both
to take a deep breath.
585
00:44:43,811 --> 00:44:46,647
Now, glad you said that.
586
00:44:46,731 --> 00:44:47,857
Hmm?
587
00:44:48,482 --> 00:44:49,817
My father.
588
00:44:52,445 --> 00:44:54,113
My father, Francis.
589
00:44:56,324 --> 00:44:58,784
It's my father who's in danger, not yours.
590
00:44:58,868 --> 00:45:02,288
I love your father like he was my own
and I'm trying to help him.
591
00:45:03,039 --> 00:45:08,169
See, wasn't your father selling
fucking tomatoes down on State Street
592
00:45:08,961 --> 00:45:12,590
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
593
00:45:13,257 --> 00:45:14,258
Huh?
594
00:45:15,218 --> 00:45:17,970
So maybe me and my pops
don't need your fucking help.
595
00:45:18,054 --> 00:45:19,347
You ever think of that?
596
00:45:25,394 --> 00:45:28,314
- I'm gonna need that tape, pal, right now.
- Mmm.
597
00:45:30,524 --> 00:45:33,986
- Why don't you try and take it?
- Not tonight. Now give me the tape.
598
00:45:34,070 --> 00:45:37,490
Really, Francis, I mean,
what's the-- what's the rush?
599
00:45:38,241 --> 00:45:41,244
I mean, really,
my pops will be here any minute.
600
00:45:43,204 --> 00:45:45,915
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
601
00:45:45,998 --> 00:45:47,875
What are you talking about?
602
00:45:49,961 --> 00:45:51,045
Huh?
603
00:45:51,671 --> 00:45:54,173
Why don't you want my pops
listening to this tape, Francis?
604
00:45:55,466 --> 00:45:57,134
I said, give me the fucking tape.
605
00:45:58,094 --> 00:45:59,345
Ooh.
606
00:46:00,930 --> 00:46:02,890
Now who's too fucking slow?
607
00:46:05,935 --> 00:46:07,311
- Richie.
- Mmm?
608
00:46:08,020 --> 00:46:10,982
Richie, for your own good,
for the good of your father,
609
00:46:11,899 --> 00:46:15,569
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
610
00:46:16,654 --> 00:46:18,114
If you touch me again...
611
00:46:20,700 --> 00:46:23,452
I'll break your fucking arm,
you understand?
612
00:46:27,832 --> 00:46:30,251
You're such a fucking prick,
you know that?
613
00:46:32,086 --> 00:46:35,089
- Think you're so fucking smart.
- Careful.
614
00:46:35,172 --> 00:46:38,092
- Smarter than everyone. Hmm?
- Careful, Master Richie. Careful.
615
00:46:40,845 --> 00:46:44,265
- You fucking...
616
00:46:55,484 --> 00:46:57,153
Where's the tape, Francis?
617
00:46:57,236 --> 00:46:59,405
You must be out of your mind
to point that gun at me.
618
00:46:59,488 --> 00:47:02,033
- Gentlemen.
- Stop playing games, Richie.
619
00:47:02,116 --> 00:47:04,076
- Where'd you put the tape?
- What was your plan?
620
00:47:04,160 --> 00:47:06,662
Did you hide it to try and trick me
into confessing something?
621
00:47:06,746 --> 00:47:09,707
'Cause that is somehow
the dumbest thing you've done all day.
622
00:47:09,790 --> 00:47:12,001
Always wanted to be the big man,
didn't you?
623
00:47:12,084 --> 00:47:15,129
No selling tomatoes for you. No, no, no.
624
00:47:15,212 --> 00:47:17,757
You don't want to work for my pops.
You want to fucking be him.
625
00:47:17,840 --> 00:47:20,468
- I owe everything to that man.
- Well, guess what?
626
00:47:20,551 --> 00:47:23,262
As long as me and him are around,
you ain't never gonna be number one.
627
00:47:23,346 --> 00:47:25,765
There's no need for this fighting.
628
00:47:25,848 --> 00:47:29,101
You slimy fuck, I had you pegged
from day one. You know that?
629
00:47:29,185 --> 00:47:33,439
From the second
I first laid eyes on you, I said,
630
00:47:33,522 --> 00:47:37,902
“Who the fuck is this son of a bitch?
631
00:47:38,736 --> 00:47:39,737
He ain't family.”
632
00:47:39,820 --> 00:47:41,864
No, I'm the guy who took six marbles
633
00:47:41,947 --> 00:47:44,742
to save your father's life
because family wasn't there.
634
00:47:44,825 --> 00:47:49,080
- Yeah, fuck you! I run this crew.
- No, your pops runs this crew.
635
00:47:49,163 --> 00:47:52,500
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
636
00:47:53,542 --> 00:47:55,503
You want to see me make a mess?
637
00:48:24,865 --> 00:48:26,909
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
638
00:48:37,378 --> 00:48:39,630
These are the last words
you're gonna hear,
639
00:48:40,506 --> 00:48:42,466
so I hope you remember them in hell.
640
00:48:44,468 --> 00:48:47,430
You didn't die because you're dumb,
because you're arrogant
641
00:48:47,513 --> 00:48:48,931
or because you're slow.
642
00:48:53,102 --> 00:48:54,562
It was because you're weak.
643
00:49:18,794 --> 00:49:20,171
You killed him.
644
00:49:24,091 --> 00:49:25,968
You really pay attention, don't you?
645
00:49:31,265 --> 00:49:34,518
- Where did Richie put the tape?
- I have no idea.
646
00:49:36,770 --> 00:49:39,940
Maybe you could explain what happened.
647
00:49:40,024 --> 00:49:41,525
To God Almighty?
648
00:49:42,443 --> 00:49:43,736
No, to Mr. Boyle.
649
00:49:43,819 --> 00:49:45,362
There's a difference?
650
00:49:46,655 --> 00:49:48,532
He had to hide it in here somewhere.
651
00:49:52,244 --> 00:49:56,540
You brought a man in here injured.
Perhaps he didn't survive his wounds.
652
00:49:58,209 --> 00:49:59,877
He's missing half his goddamned head.
653
00:49:59,960 --> 00:50:02,338
On the phone,
I told his father he'd be fine.
654
00:50:03,672 --> 00:50:05,841
When a mistake has been made,
655
00:50:07,426 --> 00:50:11,305
I've always found it best
to simply be up-front about it.
656
00:50:11,388 --> 00:50:13,974
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
657
00:50:14,058 --> 00:50:15,684
I shot his son in the face.
658
00:50:17,853 --> 00:50:19,271
Shit.
659
00:50:20,272 --> 00:50:22,107
That's the man's Caddy.
660
00:50:22,191 --> 00:50:23,776
- Let's explain--
- Open the trunk.
661
00:50:23,859 --> 00:50:25,945
- What?
- Open the trunk and grab his arms.
662
00:50:26,028 --> 00:50:27,863
-What you gonna do with him?
663
00:50:27,947 --> 00:50:30,366
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
664
00:50:35,496 --> 00:50:36,539
Go. Get the door.
665
00:50:36,622 --> 00:50:38,666
Take your sweet time
bringing him back here.
666
00:50:38,749 --> 00:50:40,167
I need to clean this up.
667
00:50:46,966 --> 00:50:50,594
I don't know anything about lying.
Subterfuge.
668
00:50:50,678 --> 00:50:53,556
You don't know how to say one thing
when you mean something else?
669
00:50:54,515 --> 00:50:55,808
I thought you were English.
670
00:51:26,964 --> 00:51:29,550
Well, aren't you a sight for sore eyes.
671
00:51:33,637 --> 00:51:35,514
- You're in one piece?
- Mmm.
672
00:51:39,518 --> 00:51:44,023
I'm not gonna forget what you're doing
for my crew, my family, tonight.
673
00:51:44,106 --> 00:51:45,524
I'm at your service, sir.
674
00:51:49,695 --> 00:51:50,738
Where are the boys?
675
00:51:50,821 --> 00:51:53,365
Are we quite all in one piece, sir?
676
00:51:55,659 --> 00:51:56,994
Oh, it's not mine.
677
00:51:58,537 --> 00:52:00,539
We had to make a few stops on the way.
678
00:52:02,875 --> 00:52:04,168
Where are the boys?
679
00:52:15,554 --> 00:52:17,056
Boss.
680
00:52:17,139 --> 00:52:18,432
You all right?
681
00:52:20,184 --> 00:52:22,353
You must have made it through some hell.
682
00:52:22,436 --> 00:52:24,271
Hey, nothing I haven't seen before.
683
00:52:24,855 --> 00:52:27,941
First you save my life
and then you save my son's.
684
00:52:28,817 --> 00:52:31,278
One of these days,
I'll have to find a way to repay you.
685
00:52:31,362 --> 00:52:33,197
Hey, you been to see La Fontaine?
686
00:52:33,280 --> 00:52:35,949
Got a few hard boys still out there
leaving calling cards.
687
00:52:36,033 --> 00:52:37,660
The numbers game at the Green Dragon?
688
00:52:37,743 --> 00:52:40,037
There ain't no more numbers game
at the Green Dragon.
689
00:52:40,120 --> 00:52:42,331
- Now it's a nice warm bonfire.
690
00:52:43,332 --> 00:52:46,001
Couple of Chicago's bravest
running around with squirt pistols.
691
00:52:46,085 --> 00:52:48,587
- Glad you're keeping them busy.
- Where's Richie?
692
00:52:49,588 --> 00:52:51,507
Oh, I-- I thought he was with you.
693
00:52:52,633 --> 00:52:54,510
- Why would he be with me?
- Well, he--
694
00:52:54,593 --> 00:52:56,887
he-- he went out to find you.
695
00:52:56,970 --> 00:52:58,180
Find me? Why?
696
00:52:59,473 --> 00:53:01,100
Hey, you know how Richie is.
697
00:53:01,183 --> 00:53:03,894
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
698
00:53:03,977 --> 00:53:07,106
Let him? You know,
Richie does what Richie does, right?
699
00:53:07,189 --> 00:53:08,732
That's why you're there to protect him.
700
00:53:08,816 --> 00:53:12,111
Well, he was doing okay.
English here patched him up.
701
00:53:14,405 --> 00:53:16,073
Tell the boss what you did.
702
00:53:18,701 --> 00:53:20,911
I did-- I did what I could.
703
00:53:20,994 --> 00:53:23,914
And then Richie just strolled out of here?
704
00:53:23,997 --> 00:53:25,332
Well, you--
705
00:53:25,416 --> 00:53:28,377
Yeah, he walked on two feet
and, uh, yeah, he left.
706
00:53:29,044 --> 00:53:31,088
Okay. Grab the tape and let's go find him.
707
00:53:31,171 --> 00:53:32,589
Richie took it with.
708
00:53:34,758 --> 00:53:36,844
I'm sorry, I think I misheard you.
709
00:53:36,927 --> 00:53:39,596
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
710
00:53:39,680 --> 00:53:41,348
He told me to stay here.
711
00:53:41,432 --> 00:53:43,976
You didn't think maybe
you should've gone with him?
712
00:53:44,059 --> 00:53:45,894
It's Richie, boss. He--
713
00:53:46,687 --> 00:53:48,814
Right? The man has something to prove,
714
00:53:48,897 --> 00:53:51,692
and I figured
the best thing in this situation
715
00:53:51,775 --> 00:53:55,070
was to stay right here
in case you turned up.
716
00:53:55,154 --> 00:53:56,864
You figured wrong.
717
00:53:57,698 --> 00:53:59,241
Where exactly did he go?
718
00:54:00,451 --> 00:54:02,661
Well, he didn't give me an itinerary.
719
00:54:14,715 --> 00:54:15,883
Phone?
720
00:54:39,531 --> 00:54:41,492
It's Roy. Is Richie there?
721
00:54:43,076 --> 00:54:45,162
Well, then go check. Now.
722
00:54:52,085 --> 00:54:54,296
You're positive?
He hasn't been there all night?
723
00:55:01,053 --> 00:55:03,472
Well, check with
our North Side friends. I'll wait.
724
00:55:07,768 --> 00:55:08,769
Damn it.
725
00:55:11,730 --> 00:55:13,482
- All right. I'm at the tailor's.
726
00:55:13,565 --> 00:55:18,695
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
727
00:55:18,779 --> 00:55:21,907
You understand? Every quarter hour.
728
00:55:24,368 --> 00:55:26,537
- Uh-huh.
729
00:55:29,498 --> 00:55:30,624
Uh-huh.
730
00:55:48,767 --> 00:55:50,310
Everything good, boss?
731
00:55:50,394 --> 00:55:52,104
Not a single thing is good.
732
00:55:52,855 --> 00:55:55,232
My boy is missing, the tape is missing,
733
00:55:55,315 --> 00:55:57,067
and there are more blue boys
on those streets
734
00:55:57,150 --> 00:55:59,319
than at the St. Paddy's Day Parade.
735
00:56:00,946 --> 00:56:02,739
Let's go find him,
like you said.
736
00:56:02,823 --> 00:56:03,824
Where?
737
00:56:03,907 --> 00:56:05,117
Everywhere.
738
00:56:05,200 --> 00:56:07,327
Hey, I don't like him being out there
any more than you do.
739
00:56:07,411 --> 00:56:10,163
And, uh, English here's done enough.
740
00:56:10,247 --> 00:56:13,208
We should, uh...
We should let him head home.
741
00:56:17,546 --> 00:56:18,589
Yeah, all right.
742
00:56:20,090 --> 00:56:21,300
But just you.
743
00:56:22,384 --> 00:56:26,930
If Richie shows up at any of our spots,
they'll call here, so I'm staying here.
744
00:56:27,472 --> 00:56:30,100
Boss, if I go alone, um--
745
00:56:30,183 --> 00:56:31,977
You got a problem, Francis?
746
00:56:32,060 --> 00:56:33,979
No. No problem.
747
00:56:34,062 --> 00:56:37,107
You stay here and I'll...
I'll go find Richie.
748
00:56:40,527 --> 00:56:41,945
Francis.
749
00:56:44,364 --> 00:56:46,575
Bring my boy back to me.
750
00:56:57,753 --> 00:56:59,755
It's gonna be a long night.
751
00:57:01,173 --> 00:57:03,133
They usually are, sir.
752
00:57:05,594 --> 00:57:11,266
Some years ago, a customer comes
info my shop with a suit, not one of mine.
753
00:57:13,685 --> 00:57:17,689
The customer says,
“The jacket is too big.”
754
00:57:17,773 --> 00:57:18,857
It is.
755
00:57:19,566 --> 00:57:22,235
“The problem,” I say, “is the shoulders.”
756
00:57:22,319 --> 00:57:25,614
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
757
00:57:25,697 --> 00:57:27,866
The problem is the sleeves.
758
00:57:29,284 --> 00:57:30,827
We go back and forth.
759
00:57:31,411 --> 00:57:33,538
Finally, the customer says,
“It's my money,
760
00:57:33,622 --> 00:57:36,625
and I'm telling you, cut the sleeves.”
761
00:57:36,708 --> 00:57:38,293
So what do I do?
762
00:57:39,586 --> 00:57:42,965
I say, “Yes, sir,”
and then I cut the shoulders.
763
00:57:43,632 --> 00:57:46,593
The customer, he comes back,
tries on his suit.
764
00:57:46,677 --> 00:57:50,889
“It's perfect,” he says.
“That's exactly what I asked for.”
765
00:58:01,066 --> 00:58:03,318
You learn how to do all this on the Row?
766
00:58:04,653 --> 00:58:05,821
Yes, sir.
767
00:58:29,886 --> 00:58:31,471
You get these on the Row, too?
768
00:58:39,563 --> 00:58:40,856
My apologies.
769
00:58:42,733 --> 00:58:46,653
I trained on these shears.
770
00:58:47,404 --> 00:58:51,533
Every cut I've made,
I made with these shears.
771
00:58:53,160 --> 00:58:56,997
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
772
00:58:58,915 --> 00:59:00,417
- Please.
- No, no, no, no.
773
00:59:00,500 --> 00:59:02,627
Oh, no, please. Please.
774
00:59:15,307 --> 00:59:17,726
You never told me why you left England.
775
00:59:17,809 --> 00:59:19,269
It was under attack.
776
00:59:20,103 --> 00:59:22,939
- Ah, Nazis?
- Worse.
777
00:59:23,023 --> 00:59:24,608
They're called blue jeans.
778
00:59:30,947 --> 00:59:34,367
I know what it's like
to try to make something of yourself.
779
00:59:35,077 --> 00:59:36,078
Yes.
780
00:59:36,161 --> 00:59:38,163
Just you and your trusted tools.
781
00:59:39,539 --> 00:59:41,249
For example...
782
00:59:46,671 --> 00:59:48,673
I use this thing here to kill.
783
00:59:51,051 --> 00:59:52,594
I don't even know how many people.
784
00:59:53,178 --> 00:59:54,387
All right.
785
00:59:54,471 --> 00:59:57,307
You got your tools, I got mine. Here.
786
00:59:58,350 --> 00:59:59,684
Take a look.
787
01:00:03,563 --> 01:00:10,237
I read something once about how the thing
that separates man from monkeys is tools.
788
01:00:10,946 --> 01:00:13,448
Do you believe all that? Evolution?
789
01:00:14,616 --> 01:00:15,867
I don't know.
790
01:00:16,868 --> 01:00:20,038
But I do know that a man
has a choice in this world
791
01:00:20,122 --> 01:00:21,748
about how he uses his tools.
792
01:00:22,624 --> 01:00:25,085
He can destroy or he can build.
793
01:00:25,168 --> 01:00:29,589
And you think I destroy.
But, no, with this, I've built loyalty.
794
01:00:29,673 --> 01:00:32,926
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
795
01:00:35,137 --> 01:00:37,222
And the men I've had to kill...
796
01:00:39,307 --> 01:00:42,394
well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
797
01:00:42,477 --> 01:00:44,312
when you're cutting a pair of pants?
798
01:00:49,442 --> 01:00:51,611
Have you ever heard of the Outfit?
799
01:00:53,238 --> 01:00:56,199
Well, I make clothes, so...
800
01:00:56,283 --> 01:00:59,661
N-Not that kind of outfit.
It's an organization.
801
01:00:59,744 --> 01:01:02,164
What, like the Rotary Club?
802
01:01:03,832 --> 01:01:05,292
Maybe you've heard of Al Capone?
803
01:01:05,375 --> 01:01:07,961
- Him I've heard of.
- Yeah. He started it.
804
01:01:08,044 --> 01:01:10,380
- The Rotary Club?
- The Outfit.
805
01:01:11,131 --> 01:01:13,341
Al Capone's dead, isn't he?
806
01:01:13,842 --> 01:01:19,347
After he died, his organization
spread out, became more of a network.
807
01:01:21,057 --> 01:01:26,396
Every big-time crew
from Santa Monica to Coney Island,
808
01:01:26,479 --> 01:01:28,815
Italians in the East, Jews in the West,
809
01:01:29,691 --> 01:01:31,193
Poles in St. Louis...
810
01:01:32,652 --> 01:01:35,488
even a few sons of Killarney
here and there.
811
01:01:36,740 --> 01:01:38,783
The underworld United Nations.
812
01:01:38,867 --> 01:01:42,621
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
813
01:01:42,704 --> 01:01:43,955
It's like a stamp.
814
01:01:44,873 --> 01:01:47,209
- “You have arrived.”
- And have you arrived?
815
01:01:47,292 --> 01:01:48,293
Almost.
816
01:01:48,376 --> 01:01:52,380
They've been sending us messages,
saying they like our style.
817
01:01:53,381 --> 01:01:58,303
They're considering us,
if we can finish what we started.
818
01:01:58,386 --> 01:01:59,638
And what have you started?
819
01:01:59,721 --> 01:02:02,140
Putting every one of the La Fontaines
in the dirt.
820
01:02:03,099 --> 01:02:04,935
See, the La Fontaines aren't builders.
821
01:02:05,727 --> 01:02:08,688
That family has been running
the same numbers racket for decades.
822
01:02:09,814 --> 01:02:11,900
Their neighborhood, their rules.
823
01:02:11,983 --> 01:02:15,445
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
824
01:02:16,071 --> 01:02:17,239
Until me.
825
01:02:17,322 --> 01:02:20,700
This tape everyone's looking for,
826
01:02:20,784 --> 01:02:27,082
Francis said that some powerful friends
got you a copy.
827
01:02:27,958 --> 01:02:29,417
The Outfit, they those friends?
828
01:02:29,501 --> 01:02:31,211
Yeah, so you understand.
829
01:02:31,294 --> 01:02:34,839
That tape gets into the wrong hands,
830
01:02:36,007 --> 01:02:38,593
then the entire thing comes crashing down.
831
01:02:38,677 --> 01:02:41,137
Mr. Boyle,
why are you telling me all this?
832
01:02:41,221 --> 01:02:42,889
Because that's Richie's coat.
833
01:02:48,520 --> 01:02:50,272
- Is it?
- It is.
834
01:02:50,355 --> 01:02:51,356
Oh.
835
01:02:53,483 --> 01:02:56,903
Well, I suppose
he must have left without it.
836
01:02:56,987 --> 01:02:58,530
In December?
837
01:02:58,613 --> 01:03:00,031
He was in a bit of a hurry.
838
01:03:00,115 --> 01:03:03,159
December in Chicago,
and he went out without a coat?
839
01:03:04,661 --> 01:03:06,913
You're hiding something, my friend.
840
01:03:08,707 --> 01:03:11,001
And I'm trying to help you understand
841
01:03:11,501 --> 01:03:14,921
that even if I never find out what it is,
the Outfit will.
842
01:03:15,005 --> 01:03:17,090
So you want to get clear of this,
843
01:03:17,757 --> 01:03:20,510
you need to tell me
what really happened in here tonight.
844
01:03:22,929 --> 01:03:23,930
Now.
845
01:03:24,014 --> 01:03:27,851
Mr. Boyle, I'm telling you the truth.
846
01:03:34,107 --> 01:03:35,358
Monk!
847
01:03:37,861 --> 01:03:42,032
Who walks out into the cold,
in December, in Chicago, without his coat?
848
01:03:43,450 --> 01:03:44,826
I ain't good at riddles.
849
01:03:45,869 --> 01:03:47,996
English, where's my goddamn son?
850
01:03:49,164 --> 01:03:53,585
You got five seconds
to tell me what happened.
851
01:03:53,668 --> 01:03:56,046
Five, four...
852
01:03:57,339 --> 01:04:00,175
-...three...
- He made me promise not to tell.
853
01:04:00,258 --> 01:04:02,052
Who? Who made you promise?
854
01:04:02,135 --> 01:04:06,514
- He said he'd kill me if I told you.
- Who?
855
01:04:07,098 --> 01:04:08,350
Francis.
856
01:04:10,518 --> 01:04:16,524
Mr. Boyle, what really happened to Richie
is that Francis shot--
857
01:04:20,904 --> 01:04:21,905
Whoa.
858
01:04:27,410 --> 01:04:28,536
Full house tonight, huh?
859
01:04:28,620 --> 01:04:29,829
Mable.
860
01:04:31,289 --> 01:04:33,833
We got some questions about Richie?
861
01:04:34,709 --> 01:04:37,003
Realized I know somebody
who might have some answers.
862
01:04:37,087 --> 01:04:40,507
Francis, English was just about to tell me
what really happened to Richie.
863
01:04:41,800 --> 01:04:43,927
English said you shot somebody.
864
01:04:44,594 --> 01:04:45,762
Oh, yeah?
865
01:04:47,806 --> 01:04:50,809
Hey, don't look at her,
don't look at him, you look at me.
866
01:04:52,143 --> 01:04:53,395
If you tell me the truth,
867
01:04:53,478 --> 01:04:55,522
there isn't a gun in this town
can hurt you.
868
01:04:56,272 --> 01:04:58,608
You are protected from him,
you're protected from him.
869
01:04:59,818 --> 01:05:01,486
You will be warmed from the elements.
870
01:05:02,821 --> 01:05:04,406
But you gotta tell me the truth.
871
01:05:05,532 --> 01:05:07,325
What did Francis do?
872
01:05:09,494 --> 01:05:11,746
- Francis shot...
873
01:05:16,543 --> 01:05:18,044
Francis shot...
874
01:05:20,130 --> 01:05:24,717
four of La Fontaine's men
earlier this evening.
875
01:05:26,052 --> 01:05:30,140
But Richie, he didn't shoot a single one.
876
01:05:31,891 --> 01:05:33,852
He said he was embarrassed.
877
01:05:34,769 --> 01:05:35,979
Ashamed.
878
01:05:37,480 --> 01:05:39,399
He said he had to go and...
879
01:05:41,025 --> 01:05:42,277
go and kill someone.
880
01:05:42,902 --> 01:05:43,945
Kill who?
881
01:05:44,028 --> 01:05:45,238
La Fontaine.
882
01:05:46,072 --> 01:05:49,826
Richie made us promise not to tell you.
883
01:05:53,288 --> 01:05:56,124
He knew what he was doing was dangerous.
884
01:05:56,207 --> 01:05:59,752
I suppose he didn't want you to stop him.
885
01:05:59,836 --> 01:06:01,963
You made Richie a promise, English.
886
01:06:03,923 --> 01:06:05,717
- We both did.
- Yes, we did.
887
01:06:05,800 --> 01:06:07,594
I'm sorry, Mr. Boyle.
888
01:06:09,929 --> 01:06:11,139
So...
889
01:06:13,099 --> 01:06:14,767
where's Richie now?
890
01:06:15,643 --> 01:06:17,479
- You're the receptionist?
- Yes.
891
01:06:17,562 --> 01:06:21,483
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
892
01:06:22,692 --> 01:06:24,194
I think he stopped by her place.
893
01:06:24,277 --> 01:06:25,528
No, he didn't.
894
01:06:25,612 --> 01:06:27,947
Why would he stop by
the receptionist's place?
895
01:06:28,031 --> 01:06:31,034
- Because she's Richie's girl.
- I'm not Richie's girl.
896
01:06:31,117 --> 01:06:32,452
- The hell you're not.
- I'm not.
897
01:06:32,535 --> 01:06:33,411
- You're not?
- I'm not.
898
01:06:33,495 --> 01:06:34,704
Yeah, she is.
899
01:06:35,455 --> 01:06:37,207
Richie likes to brag.
900
01:06:38,458 --> 01:06:43,379
Mr. Boyle, all I know about tonight
is that at 2:00 in the morning,
901
01:06:43,463 --> 01:06:45,965
this ham-handed jerk knocks on my door,
902
01:06:46,049 --> 01:06:48,343
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he--
903
01:06:48,426 --> 01:06:52,430
When I come into her place,
there's a bloodstain on the carpet.
904
01:06:52,514 --> 01:06:53,556
What?
905
01:06:54,849 --> 01:06:56,100
That's not true. That's a lie.
906
01:06:56,184 --> 01:06:57,852
- Stop! Stop!
907
01:07:01,856 --> 01:07:03,191
- Come.
908
01:07:06,903 --> 01:07:08,363
You live close?
909
01:07:10,448 --> 01:07:13,826
Down the street.
Lived on this block my whole life.
910
01:07:13,910 --> 01:07:15,870
- What's your name?
- Mable.
911
01:07:17,956 --> 01:07:18,998
Sean.
912
01:07:20,124 --> 01:07:23,586
Shit. Your dad was Ryan Sean.
913
01:07:23,670 --> 01:07:25,588
That's what they tell me.
914
01:07:25,672 --> 01:07:27,757
Did some work for me once upon a time.
915
01:07:27,840 --> 01:07:30,260
He's a real tough guy, your dad.
916
01:07:30,343 --> 01:07:33,137
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
917
01:07:33,638 --> 01:07:38,059
I was sorry about...
well, what happened to him.
918
01:07:38,768 --> 01:07:41,688
Thank you.
Neighborhoods funny that way.
919
01:07:41,771 --> 01:07:45,733
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
920
01:07:48,027 --> 01:07:49,737
nobody saw a thing.
921
01:07:51,155 --> 01:07:52,740
It was a long time ago.
922
01:07:53,741 --> 01:07:58,288
And this business, well,
sometimes bad things happen.
923
01:08:01,499 --> 01:08:03,835
Mable Sean, where's my son?
924
01:08:04,627 --> 01:08:08,089
Like I said, I don't have the foggiest.
925
01:08:10,008 --> 01:08:12,302
Monk, get the coat.
926
01:08:16,431 --> 01:08:18,182
Mr. Boyle, may I?
927
01:08:18,266 --> 01:08:21,144
- You recognize this coat?
- Yeah. That's Richie's coat.
928
01:08:21,227 --> 01:08:22,937
And if Richie was to take off
929
01:08:23,021 --> 01:08:25,773
in the middle of December,
with a marble in his belly,
930
01:08:25,857 --> 01:08:29,986
then Richie, who, let's all be honest,
is not known for his planning,
931
01:08:30,069 --> 01:08:33,197
was probably intending
on stopping somewhere close.
932
01:08:33,281 --> 01:08:37,160
Maybe he was just going
down the street to her place.
933
01:08:37,243 --> 01:08:39,162
And you said you ain't good at riddles.
934
01:08:40,913 --> 01:08:44,709
- When was the last time you saw my son?
- Here. Earlier today.
935
01:08:44,792 --> 01:08:48,004
Boss, some bastard
has been ratting on us, right?
936
01:08:48,087 --> 01:08:49,088
Right.
937
01:08:49,172 --> 01:08:50,923
What if that rat bastard
is a girl?
938
01:08:52,008 --> 01:08:53,760
She could've overheard
information from Richie.
939
01:08:53,843 --> 01:08:55,637
Pillow talk and the like.
940
01:08:55,720 --> 01:08:57,138
If he shows up at her place
941
01:08:57,221 --> 01:09:00,683
carrying the very thing
that puts the finger on her,
942
01:09:00,767 --> 01:09:01,934
I'm just saying.
943
01:09:02,018 --> 01:09:03,853
We don't know who she's been ratting to
944
01:09:03,936 --> 01:09:07,690
or, uh, if he might have been there
when Richie showed up.
945
01:09:07,774 --> 01:09:10,026
You don't have to be Joe Friday
to put it all together.
946
01:09:10,109 --> 01:09:11,694
Mr. Boyle.
947
01:09:12,528 --> 01:09:14,197
I've known Mable...
948
01:09:14,280 --> 01:09:16,240
I've known Mable for years.
949
01:09:16,324 --> 01:09:19,452
I'm willing to bet my life
she has nothing to do with this.
950
01:09:19,535 --> 01:09:21,329
Oh, I'll take that bet.
951
01:09:28,586 --> 01:09:30,797
- Let's get the lady talking.
- Fuck.
952
01:09:30,880 --> 01:09:32,590
- No, no.
953
01:09:32,674 --> 01:09:34,425
- What is wrong with--
- No!
954
01:09:34,509 --> 01:09:35,802
Where's Richie?
955
01:09:35,885 --> 01:09:38,388
I don't know.
956
01:09:38,471 --> 01:09:40,807
Richie was right about you.
You're not a man at all.
957
01:09:40,890 --> 01:09:42,558
So you and Richie did do a little talking.
958
01:09:43,726 --> 01:09:45,978
Back up, English. This ain't your purview.
959
01:09:46,062 --> 01:09:47,814
Yeah, all right, all right, all right.
960
01:09:50,483 --> 01:09:52,402
Francis, take her to the back room.
961
01:09:53,319 --> 01:09:54,987
- Go.
962
01:09:56,280 --> 01:09:57,281
Mr. Boyle, please.
963
01:09:58,366 --> 01:09:59,659
- I'm sorry.
- Move.
964
01:09:59,742 --> 01:10:01,911
- I am.
- Sit her down.
965
01:10:02,578 --> 01:10:04,622
We'll clean up after.
966
01:10:05,415 --> 01:10:07,583
I-I'm telling you the truth.
967
01:10:07,667 --> 01:10:10,211
All right, the last time
that I saw Richie,
968
01:10:10,294 --> 01:10:13,381
I-I was inside this shop.
I was closing up for the night.
969
01:10:28,438 --> 01:10:30,940
- Hey! Where do you think you're going?
970
01:10:31,023 --> 01:10:32,442
Uh, uh...
971
01:10:32,525 --> 01:10:34,944
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
972
01:10:35,027 --> 01:10:40,158
Mr. Boyle, sir, I-I... I can't. I'm sorry.
973
01:10:40,241 --> 01:10:42,493
- I'll send you away right now.
- Oh, settle.
974
01:10:42,577 --> 01:10:46,456
I know you have to do
what you have to do to find your son.
975
01:10:46,539 --> 01:10:47,832
I understand how you feel.
976
01:10:47,915 --> 01:10:50,418
You understand how I feel?
977
01:10:52,211 --> 01:10:53,588
I had a daughter.
978
01:10:58,801 --> 01:11:03,514
I didn't--
I didn't come to Chicago because of...
979
01:11:05,308 --> 01:11:07,143
uh, blue jeans.
980
01:11:10,772 --> 01:11:13,649
There was a fire in my shop.
981
01:11:14,525 --> 01:11:19,071
I-I didn't--
I didn't even notice it at first,
982
01:11:19,155 --> 01:11:21,115
I was so busy working.
983
01:11:21,199 --> 01:11:23,534
The fabrics lit up. Everything...
984
01:11:25,203 --> 01:11:28,623
burned so fast.
985
01:11:31,459 --> 01:11:35,379
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
986
01:11:37,757 --> 01:11:39,133
I heard them.
987
01:11:45,556 --> 01:11:49,185
The shears, they was a gift from my wife.
988
01:11:52,021 --> 01:11:53,898
So, you understand.
989
01:11:53,981 --> 01:11:55,817
Boss, you don't have to listen to--
990
01:11:55,900 --> 01:11:57,068
Quiet.
991
01:12:00,279 --> 01:12:01,948
Mr. Boyle,
992
01:12:03,616 --> 01:12:06,911
you can hurt young Mable, you can hurt me,
993
01:12:07,662 --> 01:12:12,792
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
994
01:12:15,461 --> 01:12:17,213
but it won't find your child...
995
01:12:19,382 --> 01:12:22,134
- no matter how much you want it--
996
01:12:28,641 --> 01:12:29,684
Go get it.
997
01:12:35,815 --> 01:12:37,108
Hello?
998
01:12:38,526 --> 01:12:39,527
Oh!
999
01:12:40,486 --> 01:12:41,904
Really?
1000
01:12:41,988 --> 01:12:44,198
We've all been tremendously worried.
1001
01:12:45,825 --> 01:12:48,286
Twenty minutes? Fantastic.
1002
01:12:49,036 --> 01:12:51,706
Yes, yes, of course. I will.
1003
01:12:51,789 --> 01:12:54,250
All right. Thank you.
1004
01:12:57,753 --> 01:12:59,672
- What was that?
1005
01:13:00,631 --> 01:13:01,716
That was Richie.
1006
01:13:03,092 --> 01:13:06,137
He said he's in hiding
from the La Fontaines,
1007
01:13:06,220 --> 01:13:08,806
but he has the tape
and he wants you to go pick him up.
1008
01:13:08,890 --> 01:13:13,561
31st and Halsted, 20 minutes.
1009
01:13:14,770 --> 01:13:19,859
Before I could get any more details...
...he was gone.
1010
01:13:31,913 --> 01:13:33,080
Let's go.
1011
01:13:34,290 --> 01:13:37,960
We'll swing by the house and pick up
whoever's there to come with us.
1012
01:13:38,044 --> 01:13:39,921
Hey, maybe we should just take a minute.
1013
01:13:40,004 --> 01:13:41,547
My son is waiting.
1014
01:13:42,882 --> 01:13:45,760
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1015
01:13:47,762 --> 01:13:49,472
Let's get to it.
1016
01:14:03,611 --> 01:14:04,695
Boss?
1017
01:14:07,114 --> 01:14:10,326
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1018
01:14:10,409 --> 01:14:12,286
I need all the firepower I got.
1019
01:14:13,120 --> 01:14:14,914
You really want to
trust Richie's life
1020
01:14:14,997 --> 01:14:18,584
to the hope that tonight doesn't have
any more twists in store?
1021
01:14:18,668 --> 01:14:21,379
If the devil himself
came crashing through the roof,
1022
01:14:21,462 --> 01:14:23,255
I wouldn't be shocked right now.
1023
01:14:25,883 --> 01:14:26,926
All right.
1024
01:14:28,552 --> 01:14:31,263
- All right. Belts and suspenders.
1025
01:14:31,347 --> 01:14:33,099
Make sure they don't go nowhere.
1026
01:15:16,934 --> 01:15:19,812
You want to tell me who the fuck
you just talked to on that phone?
1027
01:15:19,895 --> 01:15:21,647
That was one of Mr. Boyle's men
1028
01:15:21,731 --> 01:15:25,276
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1029
01:15:27,486 --> 01:15:28,487
Mmm.
1030
01:15:29,530 --> 01:15:31,240
Wait, wait, wait, wait, wait.
1031
01:15:31,323 --> 01:15:34,368
Either I kill her now
and we pin tonight on her corpse,
1032
01:15:35,244 --> 01:15:37,913
or I kill both of you
and do it all myself.
1033
01:15:37,997 --> 01:15:39,498
It's your choice.
1034
01:15:39,582 --> 01:15:41,292
You need her assistance.
1035
01:15:41,375 --> 01:15:43,252
With what do I need her assistance?
1036
01:15:43,335 --> 01:15:46,505
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1037
01:15:46,589 --> 01:15:48,674
- Who's ambushing him?
- The La Fontaines.
1038
01:15:48,758 --> 01:15:51,927
And how exactly are the La Fontaines
gonna know where to ambush him?
1039
01:15:52,011 --> 01:15:53,512
Because Mable's about to tell them.
1040
01:15:53,596 --> 01:15:55,097
- Me?
- Yes, you.
1041
01:15:55,181 --> 01:15:57,808
- Why me?
- Because you're the rat.
1042
01:16:03,064 --> 01:16:05,357
You've been sleeping with Richie Boyle.
1043
01:16:05,441 --> 01:16:06,817
You kept hearing him talk
1044
01:16:06,901 --> 01:16:10,488
about his father's escalating war
with the La Fontaines
1045
01:16:11,238 --> 01:16:12,740
and you saw your chance.
1046
01:16:15,242 --> 01:16:17,453
You sold information to La Fontaine
1047
01:16:17,536 --> 01:16:22,249
so that you could finally
get out of Chicago.
1048
01:16:27,505 --> 01:16:30,966
But Francis... Francis is paranoid.
1049
01:16:31,050 --> 01:16:34,970
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1050
01:16:35,971 --> 01:16:39,308
So you helped the FBI to plant a bug.
1051
01:16:41,143 --> 01:16:46,482
If the FBI could take down the Boyle crew,
you could get away clean.
1052
01:16:47,441 --> 01:16:49,485
But you didn't plan for one thing:
1053
01:16:52,696 --> 01:16:54,031
The Outfit.
1054
01:16:56,492 --> 01:17:00,287
They told the Boyles about the bug.
Richie told you.
1055
01:17:01,330 --> 01:17:02,456
What could you do?
1056
01:17:05,126 --> 01:17:07,128
You told La Fontaine.
1057
01:17:11,590 --> 01:17:14,635
And hoped that
they would all kill each other
1058
01:17:15,719 --> 01:17:17,638
before they found you.
1059
01:17:28,649 --> 01:17:31,402
You got your hustle. I got mine.
1060
01:17:33,070 --> 01:17:34,530
You were the fucking rat?
1061
01:17:34,613 --> 01:17:38,784
I've spent my entire life watching
you leeches suck this neighborhood dry.
1062
01:17:39,368 --> 01:17:40,870
I am gonna love
1063
01:17:41,954 --> 01:17:44,248
sitting in a café in Paris,
1064
01:17:44,874 --> 01:17:47,418
reading all about your funeral.
1065
01:17:48,335 --> 01:17:49,420
You stole the tape?
1066
01:17:49,503 --> 01:17:52,339
No. That was me.
1067
01:18:10,232 --> 01:18:12,985
You knew what I was doing,
and instead of stopping me, you helped.
1068
01:18:13,068 --> 01:18:16,030
- Yes.
- Fuck you. I can take care of myself.
1069
01:18:18,282 --> 01:18:21,410
If she doesn't call the La Fontaines
in the next...
1070
01:18:23,495 --> 01:18:25,164
two minutes, I'd say,
1071
01:18:25,247 --> 01:18:29,793
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1072
01:18:30,836 --> 01:18:33,297
Eventually, he'll discover Richie,
1073
01:18:34,215 --> 01:18:36,508
and then he'll kill all of us.
1074
01:18:37,092 --> 01:18:42,139
Or Mable can tell the La Fontaines
where to ambush him
1075
01:18:42,223 --> 01:18:44,391
and offer to sell them the tape.
1076
01:18:46,060 --> 01:18:47,269
Now tell me,
1077
01:18:48,103 --> 01:18:53,067
if Roy Boyle and
all his senior lieutenants die tonight,
1078
01:18:53,150 --> 01:18:56,028
who will be in charge of his organization?
1079
01:18:59,365 --> 01:19:01,283
I took six bullets for that man.
1080
01:19:01,367 --> 01:19:03,619
And how many has he taken for you?
1081
01:19:04,370 --> 01:19:06,872
He made me everything that I am today.
1082
01:19:06,956 --> 01:19:11,835
And today is the day
that you don't need him anymore.
1083
01:19:13,462 --> 01:19:16,507
You think I'm just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1084
01:19:17,091 --> 01:19:19,093
No, I don't think it's easy.
1085
01:19:19,969 --> 01:19:23,097
I think option A is we all die.
1086
01:19:23,889 --> 01:19:25,891
And option B is...
1087
01:19:27,351 --> 01:19:29,812
you run the Boyle organization.
1088
01:19:49,957 --> 01:19:51,834
Make the goddamn call.
1089
01:19:59,133 --> 01:20:00,426
I'm not here.
1090
01:20:20,654 --> 01:20:24,325
...Stetson.
1091
01:20:25,075 --> 01:20:27,995
Stetson. Yes, um...
1092
01:20:29,913 --> 01:20:33,000
...Roy Boyle...
1093
01:20:40,257 --> 01:20:41,633
...Halsted.
1094
01:20:55,564 --> 01:20:59,443
La Fontaine wants to make a deal.
Tape for cash. One hour.
1095
01:20:59,526 --> 01:21:01,695
I didn't know you spoke French.
1096
01:21:01,779 --> 01:21:05,908
Francis, the number of things about me
that you don't know...
1097
01:21:09,620 --> 01:21:11,288
So what the fuck
really happened to Richie?
1098
01:21:47,449 --> 01:21:49,952
That's La Fontaine.
I'm gonna hide in the back.
1099
01:21:50,035 --> 01:21:52,329
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1100
01:21:52,413 --> 01:21:55,165
“Count's right.” And then...
1101
01:21:55,249 --> 01:21:57,042
This is a stupid fucking idea.
1102
01:21:57,126 --> 01:21:58,210
You don't toss me a signal,
1103
01:21:58,293 --> 01:22:00,754
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1104
01:22:00,838 --> 01:22:04,383
When La Fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew,
1105
01:22:04,466 --> 01:22:06,343
I'm leading them into the Outfit.
1106
01:22:07,219 --> 01:22:09,763
It's the least I could do. For Roy.
1107
01:22:24,570 --> 01:22:26,655
He's gonna kill us too.
1108
01:22:34,371 --> 01:22:36,957
You're open late.
1109
01:22:37,666 --> 01:22:41,462
Mmm. We work by appointment.
This is Mr. Burling.
1110
01:22:43,881 --> 01:22:46,967
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1111
01:22:47,050 --> 01:22:49,386
- Thank you.
1112
01:22:50,387 --> 01:22:52,014
You know how to make clothes for a lady?
1113
01:22:52,097 --> 01:22:53,849
I haven't a clue.
1114
01:22:56,935 --> 01:22:58,479
I might have an inkling.
1115
01:23:04,151 --> 01:23:05,152
Oh.
1116
01:23:14,620 --> 01:23:17,915
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1117
01:23:18,665 --> 01:23:20,834
Hazard of the trade, madame.
1118
01:23:25,672 --> 01:23:27,299
Which one of you has my tape?
1119
01:23:27,382 --> 01:23:28,926
Money first.
1120
01:23:39,311 --> 01:23:40,312
Please.
1121
01:24:07,256 --> 01:24:09,508
- Looks like--
- Madame La Fontaine,
1122
01:24:10,509 --> 01:24:11,760
are you trying to rob us?
1123
01:24:12,803 --> 01:24:13,887
Where's the money?
1124
01:24:21,895 --> 01:24:25,482
We're not showing you the tape
until we see the money.
1125
01:24:25,566 --> 01:24:26,567
Tape first.
1126
01:24:27,401 --> 01:24:30,070
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1127
01:24:30,153 --> 01:24:32,906
Well, it seems like
you're just gonna have to trust us.
1128
01:24:32,990 --> 01:24:36,326
We may be able to trust each other.
1129
01:24:48,297 --> 01:24:49,548
Okay.
1130
01:24:50,591 --> 01:24:52,009
Let's make a deal.
1131
01:24:53,510 --> 01:24:57,264
You give me the green, I'll walk away.
1132
01:24:57,347 --> 01:24:59,683
We all live to kill each other
some other time.
1133
01:25:00,392 --> 01:25:02,102
You know what makes me mad?
1134
01:25:03,770 --> 01:25:07,774
I've been running numbers
in this city my whole life.
1135
01:25:08,817 --> 01:25:10,360
But nobody said a thing.
1136
01:25:11,403 --> 01:25:15,532
Cops, racket boys, nobody even noticed.
1137
01:25:16,366 --> 01:25:19,953
Until the second
we started making real money.
1138
01:25:21,246 --> 01:25:24,166
Mon Dieu, this fucking city.
1139
01:25:26,585 --> 01:25:31,006
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1140
01:25:31,089 --> 01:25:34,926
we come here
and we make something of ourselves.
1141
01:25:35,010 --> 01:25:38,930
And then right as soon as
we get big enough, you connards show up
1142
01:25:40,015 --> 01:25:42,017
with your hair slicked back,
1143
01:25:43,143 --> 01:25:45,062
shoes all shiny,
1144
01:25:45,854 --> 01:25:47,856
and you snatch it away.
1145
01:25:49,566 --> 01:25:52,653
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1146
01:25:52,736 --> 01:25:54,780
than watch somebody else play with them.
1147
01:26:00,661 --> 01:26:07,542
So I will admit to a satisfaction earlier
1148
01:26:09,211 --> 01:26:11,171
at 31st and Halsted
1149
01:26:12,923 --> 01:26:15,676
when I put a gun to Roy Boyle's head
1150
01:26:16,468 --> 01:26:19,680
and watched him die as he'd lived.
1151
01:26:22,307 --> 01:26:25,352
Sorry he ever met me.
1152
01:26:26,061 --> 01:26:30,649
Madame, you have nothing to fear from this man.
1153
01:26:31,358 --> 01:26:32,859
Why is that?
1154
01:26:32,943 --> 01:26:35,612
Because earlier this evening,
1155
01:26:36,488 --> 01:26:39,741
I removed all the bullets from his gun.
1156
01:26:53,797 --> 01:26:55,924
Any other killers in here
I should know about?
1157
01:27:04,057 --> 01:27:05,308
Only you.
1158
01:27:12,399 --> 01:27:13,692
A tailor.
1159
01:27:16,111 --> 01:27:18,321
Always listening, never talking.
1160
01:27:19,740 --> 01:27:24,953
But nobody stopped to think,
“What's going on in his head?”
1161
01:27:38,633 --> 01:27:41,887
I'm not a tailor, ma'am.
1162
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
I'm a cutter.
1163
01:28:12,459 --> 01:28:13,460
Hmm.
1164
01:28:17,005 --> 01:28:18,173
They'll find us out.
1165
01:28:19,382 --> 01:28:21,593
The Boyles are all dead.
1166
01:28:22,677 --> 01:28:24,095
The Outfit, then.
1167
01:28:24,179 --> 01:28:27,057
Why would the Outfit come looking for us?
1168
01:28:27,140 --> 01:28:29,976
Because we took the tape
that everyone is look--
1169
01:28:58,797 --> 01:29:04,719
To the naked eye,
a suit appears to consist of two parts...
1170
01:29:05,512 --> 01:29:06,888
The tape.
1171
01:29:06,972 --> 01:29:09,391
...a jacket and trousers.
1172
01:29:09,474 --> 01:29:11,101
It's just a fake.
1173
01:29:11,184 --> 01:29:18,149
But these two seemingly solid parts
are composed of four different fabrics.
1174
01:29:18,233 --> 01:29:21,611
The Outfit has never even
heard of Roy Boyle.
1175
01:29:24,114 --> 01:29:26,241
They didn't send those messages.
1176
01:29:27,576 --> 01:29:29,035
You did.
1177
01:29:30,871 --> 01:29:32,998
You've been planning this for months.
1178
01:29:34,875 --> 01:29:36,751
Everything that happened...
1179
01:29:38,503 --> 01:29:40,046
you set it all up.
1180
01:29:43,675 --> 01:29:48,638
This contains everything
that went on here this evening.
1181
01:29:49,347 --> 01:29:52,726
Enough to convict any remaining Boyles
of a dozen crimes
1182
01:29:52,809 --> 01:29:56,021
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1183
01:29:56,104 --> 01:29:58,231
You won't mind, will you,
popping it in the post
1184
01:29:58,315 --> 01:30:00,358
to your friend at the FBI?
1185
01:30:00,442 --> 01:30:02,861
On your way to...
1186
01:30:04,029 --> 01:30:05,447
Perhaps it's safest if...
1187
01:30:06,907 --> 01:30:08,241
I don't know.
1188
01:30:09,284 --> 01:30:11,995
But make it somewhere grand.
1189
01:30:26,551 --> 01:30:28,470
So what about you?
1190
01:30:28,553 --> 01:30:31,097
Oh, I've started over before.
1191
01:30:31,181 --> 01:30:32,849
It'll be easy the second time.
1192
01:30:35,769 --> 01:30:36,978
- Come with me.
- No.
1193
01:30:38,438 --> 01:30:39,606
No, come with me.
1194
01:30:40,774 --> 01:30:43,026
You can show me things
you've already seen.
1195
01:30:43,109 --> 01:30:49,282
You will not spend your best years
taking care of my remaining few.
1196
01:30:56,331 --> 01:30:58,333
I was taking care of myself just fine,
you know.
1197
01:30:58,416 --> 01:30:59,417
Oh, yes.
1198
01:30:59,501 --> 01:31:03,213
Knowing you, I'm quite confident
you'd have seen to the burials
1199
01:31:03,296 --> 01:31:06,132
of each and every one of those murderers.
1200
01:31:06,216 --> 01:31:07,425
But then...
1201
01:31:08,843 --> 01:31:11,763
you'd no longer be pretending to be one,
1202
01:31:12,514 --> 01:31:13,765
would you?
1203
01:31:34,077 --> 01:31:35,495
I wish I could have met her.
1204
01:31:38,790 --> 01:31:39,916
Your real...
1205
01:31:40,917 --> 01:31:41,960
You know.
1206
01:31:46,881 --> 01:31:50,051
She would have liked you.
1207
01:32:34,888 --> 01:32:37,307
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1208
01:32:42,187 --> 01:32:47,025
Not because there's any great skill
involved in these final steps...
1209
01:32:50,278 --> 01:32:53,031
putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1210
01:32:53,114 --> 01:32:55,950
but because if you've done your job,
1211
01:32:57,368 --> 01:33:01,372
all the true craftsmanship
has already occurred.
1212
01:33:02,248 --> 01:33:05,376
The finishings are mere inevitabilities.
1213
01:33:19,099 --> 01:33:24,521
It's at the finishings
that you must come to terms with the idea
1214
01:33:24,604 --> 01:33:28,525
that perfection is a necessary goal...
1215
01:33:31,069 --> 01:33:35,615
precisely because it is unattainable.
1216
01:33:41,871 --> 01:33:45,750
If you don't aim for perfection,
you cannot make anything great.
1217
01:33:46,584 --> 01:33:49,629
And yet, true perfection is impossible.
1218
01:34:50,440 --> 01:34:51,774
Oh.
1219
01:34:59,032 --> 01:35:00,033
Oh, no.
1220
01:35:11,419 --> 01:35:12,795
Stop.
1221
01:35:29,103 --> 01:35:33,274
So, at the finish,
you must reconcile yourself
1222
01:35:34,359 --> 01:35:35,610
to failure.
1223
01:35:40,740 --> 01:35:43,117
I was like you once.
1224
01:35:43,201 --> 01:35:44,994
- I was.
1225
01:35:46,663 --> 01:35:49,207
Made my living with a gun.
1226
01:35:50,792 --> 01:35:52,126
A knife.
1227
01:35:54,629 --> 01:35:56,089
Sometimes...
1228
01:35:58,132 --> 01:35:59,842
just my bare hands.
1229
01:36:04,681 --> 01:36:06,015
I had...
1230
01:36:09,269 --> 01:36:12,522
I had a gift, they said.
1231
01:36:15,358 --> 01:36:17,151
But it wasn't magic.
1232
01:36:18,236 --> 01:36:20,280
It was work.
1233
01:36:35,628 --> 01:36:39,757
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1234
01:36:41,592 --> 01:36:44,887
Sol ran. I hid. I hid on the Row.
1235
01:36:44,971 --> 01:36:48,683
Picked up a trade, learnt a craft,
and met my wife.
1236
01:36:52,520 --> 01:36:54,063
Vera.
1237
01:36:55,356 --> 01:36:57,025
I fell in love.
1238
01:36:57,108 --> 01:37:00,194
We had little Lily. I fell in love again.
1239
01:37:03,573 --> 01:37:05,158
But they found me.
1240
01:37:08,244 --> 01:37:09,620
They found me.
1241
01:37:11,122 --> 01:37:14,334
Set fire to my shop.
1242
01:37:16,210 --> 01:37:17,795
My home.
1243
01:37:20,840 --> 01:37:22,008
My life.
1244
01:37:23,092 --> 01:37:27,013
I came here to get away
from all that violence.
1245
01:37:28,222 --> 01:37:30,600
Get away from myself.
1246
01:37:33,102 --> 01:37:35,521
My first day here, who did I meet?
1247
01:37:40,151 --> 01:37:43,112
I suppose I put-- put on these clothes
1248
01:37:43,196 --> 01:37:48,076
to convince myself I'm civilized.
1249
01:37:50,495 --> 01:37:53,498
I want so bad to be good.
1250
01:39:04,026 --> 01:39:05,528
It's not perfect.
1251
01:39:05,611 --> 01:39:07,738
You have to make your peace with that.
1252
01:39:13,035 --> 01:39:14,120
How?
1253
01:39:18,666 --> 01:39:22,253
Well, you sit at your board,
1254
01:39:23,004 --> 01:39:24,964
you lay out your tools...
1255
01:39:26,841 --> 01:39:28,342
and you start again.