1 00:00:48,679 --> 00:00:52,516 To the naked eye, a suit appears to consist of two parts: 2 00:00:52,599 --> 00:00:54,601 a jacket and trousers. 3 00:00:59,106 --> 00:01:05,153 But those two seemingly solid parts are composed of four different fabrics. 4 00:01:07,489 --> 00:01:11,326 Cotton, silk, mohair and wool. 5 00:01:13,161 --> 00:01:18,000 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 6 00:01:19,209 --> 00:01:23,589 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 7 00:01:23,672 --> 00:01:28,552 requires no fewer than 228 steps. 8 00:02:03,045 --> 00:02:06,131 So the first step is measurement. 9 00:02:24,816 --> 00:02:30,072 But “measurement” doesn't mean, uh, just reaching for your tape. 10 00:02:30,155 --> 00:02:32,616 “So many inches here, so many inches there.” 11 00:02:32,699 --> 00:02:33,825 No, no, no. 12 00:03:02,688 --> 00:03:05,565 You cannot make something good 13 00:03:06,483 --> 00:03:10,570 until you understand who you're making it for. 14 00:03:18,286 --> 00:03:20,622 All clothing says something. 15 00:03:20,706 --> 00:03:23,208 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 16 00:03:23,291 --> 00:03:25,794 “Oh, I don't care about what I wear.” 17 00:03:26,378 --> 00:03:30,590 And assuming that's true, doesn't that say something too? 18 00:03:46,106 --> 00:03:49,735 So, who is your customer? And what are you trying to say about him? 19 00:03:53,989 --> 00:03:58,827 A man walks through your door, what about him can you observe? 20 00:03:58,910 --> 00:04:00,495 - Good morning. 21 00:04:00,579 --> 00:04:05,208 Is he timid, hunched over like a midday clock? 22 00:04:05,876 --> 00:04:11,047 Or does he stand with confidence, spine at 6:00 and 12:00? 23 00:04:12,132 --> 00:04:16,178 Is this a man of springtime pastel, 24 00:04:16,261 --> 00:04:18,847 clamoring to be noticed? 25 00:04:19,514 --> 00:04:23,310 Or is this a man of gray and brown, 26 00:04:23,393 --> 00:04:26,521 blending into the hurried crowd? 27 00:04:27,647 --> 00:04:31,234 Is this a man comfortable in his station? 28 00:04:34,029 --> 00:04:36,782 Or does he pine for grander things? 29 00:04:39,743 --> 00:04:42,746 And who would this man like to be? 30 00:04:48,335 --> 00:04:49,961 And who is he underneath? 31 00:05:28,625 --> 00:05:30,043 Take your measure... 32 00:05:33,213 --> 00:05:36,800 and when you understand who he is... 33 00:05:41,930 --> 00:05:43,265 Mr. Boyle. 34 00:05:44,099 --> 00:05:45,851 ...then you're ready to begin. 35 00:05:47,143 --> 00:05:49,354 - Knock, knock. - Hmm. 36 00:05:49,437 --> 00:05:51,982 - How's business, English? - Evening, sirs. 37 00:06:00,615 --> 00:06:02,784 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 38 00:06:02,868 --> 00:06:04,244 Yeah, that's really nice. 39 00:06:04,327 --> 00:06:05,453 You making that for my pops? 40 00:06:05,537 --> 00:06:07,247 Not this one. 41 00:06:07,330 --> 00:06:09,875 You're making those fine threads for somebody else? Who? 42 00:06:09,958 --> 00:06:13,670 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 43 00:06:13,753 --> 00:06:16,548 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 44 00:06:18,425 --> 00:06:21,928 Whoa. Get a load of English. Keeping his lips shut tight. 45 00:06:26,975 --> 00:06:28,852 - Your father was here. - Oh, yeah? 46 00:06:28,935 --> 00:06:31,229 Uh, yesterday. 47 00:06:31,313 --> 00:06:35,775 He said your business is undergoing some manner of expansion. 48 00:06:35,859 --> 00:06:38,987 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 49 00:06:39,070 --> 00:06:40,530 Francis, what do you think? New threads? 50 00:06:40,614 --> 00:06:42,032 - As long as we're here? - Not tonight. 51 00:06:42,115 --> 00:06:44,618 - Hey, come on. We got time. - Not tonight. 52 00:06:45,327 --> 00:06:48,496 Oh, shit. Is that from the Outfit? 53 00:06:55,462 --> 00:06:56,963 English, do me a favor. 54 00:06:57,672 --> 00:07:01,885 Why don't you go up front, check on your secretary for me, all right? 55 00:07:02,719 --> 00:07:05,347 Will you excuse me, gentlemen? 56 00:07:06,431 --> 00:07:09,309 It's the Outfit, man. It's his brass ring right here. 57 00:07:10,352 --> 00:07:12,687 Right, go ahead, open it up. See what it says. 58 00:07:30,246 --> 00:07:31,289 Any mail? 59 00:07:31,373 --> 00:07:33,041 Do you want to talk about it? 60 00:07:34,042 --> 00:07:35,043 The mail? 61 00:07:35,126 --> 00:07:36,544 That they gave you the boot. 62 00:07:38,421 --> 00:07:39,547 What's in the box? 63 00:07:40,715 --> 00:07:41,800 That one's mine. 64 00:07:41,883 --> 00:07:43,176 Let's have a look. 65 00:07:43,259 --> 00:07:45,095 Okay. 66 00:07:45,178 --> 00:07:47,138 No, no, let me guess. 67 00:07:47,222 --> 00:07:50,016 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 68 00:07:50,100 --> 00:07:51,101 Mm-mmm. 69 00:07:51,184 --> 00:07:54,813 I've never understood the appeal. All it does is lean. 70 00:07:55,397 --> 00:07:56,940 The Eiffel Tower? 71 00:07:57,023 --> 00:07:58,483 I already have that. 72 00:07:58,566 --> 00:08:01,027 Well, then I give up. 73 00:08:05,031 --> 00:08:06,074 What is that? 74 00:08:07,534 --> 00:08:08,743 I'll show you. 75 00:08:14,624 --> 00:08:15,875 Aha. 76 00:08:16,418 --> 00:08:18,795 - I feel at home again. - Isn't it beautiful? 77 00:08:19,379 --> 00:08:20,588 It's the clock. 78 00:08:20,672 --> 00:08:22,841 Unlike some of us, I've never seen it in person. 79 00:08:22,924 --> 00:08:25,552 - In person, it's still a clock. - On the banks of the Thames. 80 00:08:25,635 --> 00:08:27,721 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but-- 81 00:08:27,804 --> 00:08:30,140 They look startlingly similar in London. 82 00:08:31,307 --> 00:08:32,475 Okay. 83 00:08:33,476 --> 00:08:35,145 I will never understand you. 84 00:08:36,312 --> 00:08:39,190 Well, you will never be 85 00:08:39,274 --> 00:08:43,695 a dashing gentleman of a certain age. 86 00:08:43,778 --> 00:08:46,573 You've been all over the world. 87 00:08:48,783 --> 00:08:50,910 You could have a shop anywhere you like. 88 00:08:51,995 --> 00:08:53,079 And yet you're here. 89 00:08:53,163 --> 00:08:54,873 What's wrong with here? 90 00:08:58,168 --> 00:09:00,670 I can think of a few things. 91 00:09:00,754 --> 00:09:02,881 Some things one finds everywhere, dear. 92 00:09:02,964 --> 00:09:06,176 So it doesn't terribly much matter where I am. 93 00:09:06,259 --> 00:09:07,343 I have my shears. 94 00:09:08,553 --> 00:09:10,638 What else does a man need besides his shears? 95 00:09:11,598 --> 00:09:12,682 And I have you. 96 00:09:17,187 --> 00:09:18,188 Not forever. 97 00:09:19,105 --> 00:09:22,942 Ah, yes. Ben awaits. 98 00:09:27,864 --> 00:09:30,325 One way or another... 99 00:09:32,077 --> 00:09:33,453 I'm getting out of here. 100 00:09:34,120 --> 00:09:35,205 To London? 101 00:09:36,623 --> 00:09:37,665 To London. 102 00:09:38,666 --> 00:09:40,335 And Madrid. 103 00:09:40,418 --> 00:09:43,838 - And Barcelona. And Morocco. - Mmm. 104 00:09:43,922 --> 00:09:47,342 - And to Paris. 105 00:09:49,511 --> 00:09:51,137 You know what would make it happen sooner? 106 00:09:51,221 --> 00:09:53,515 - A map? - A raise. Please. 107 00:09:53,598 --> 00:09:55,600 I best go see if Master Richie needs me. 108 00:09:55,683 --> 00:09:57,143 - Ah. 109 00:09:57,227 --> 00:09:59,062 Speak of the devils. 110 00:09:59,145 --> 00:10:02,023 - What's that now? - Just an expression, sirs. 111 00:10:02,107 --> 00:10:05,819 - Excuse me. I meant no offense. 112 00:10:08,863 --> 00:10:09,989 See you tomorrow. 113 00:11:14,804 --> 00:11:18,808 The horologist's apprentice popped in yesterday. He's awfully nice. 114 00:11:18,892 --> 00:11:20,185 What did he-- Who? 115 00:11:20,268 --> 00:11:23,396 From down the street. He's ever so handsome. 116 00:11:26,399 --> 00:11:30,820 Are you trying to get me to go on a date with the guy who works at the watch shop? 117 00:11:31,571 --> 00:11:34,073 He's an apprentice to the horologist. 118 00:11:34,157 --> 00:11:36,034 The one with the little mustache? 119 00:11:36,117 --> 00:11:37,744 Yes, like Errol Flynn. 120 00:11:37,827 --> 00:11:40,622 I do not need you telling me who to date. 121 00:11:40,705 --> 00:11:42,332 I didn't mean it like that. 122 00:11:42,415 --> 00:11:46,085 You meant it like, “I saw you smiling at Richie Boyle earlier 123 00:11:46,169 --> 00:11:48,588 and now I'm petrified that you're running with a bad batch.” 124 00:11:48,671 --> 00:11:53,009 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 125 00:11:53,676 --> 00:11:56,262 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 126 00:11:56,346 --> 00:12:00,683 If we only allowed angels to be customers, soon we'd have no customers at all. 127 00:12:00,767 --> 00:12:03,519 Do we let all of our customers keep lock boxes in back? 128 00:12:03,603 --> 00:12:05,897 It was you who was smiling at him. 129 00:12:05,980 --> 00:12:09,359 I've spent my entire life around animals like Richie Boyle. 130 00:12:09,442 --> 00:12:10,652 You want to get him to back off, 131 00:12:10,735 --> 00:12:12,862 you look him dead in the eyes and pretend you're one of 'em. 132 00:12:12,946 --> 00:12:14,906 You don't need me worrying after you. 133 00:12:14,989 --> 00:12:17,033 - That's right. - You can take care of yourself. 134 00:12:17,116 --> 00:12:18,409 You're not my... 135 00:12:20,411 --> 00:12:21,454 - You know. - I do. 136 00:12:21,537 --> 00:12:23,539 My father was a shit, so y-y-y... 137 00:12:23,623 --> 00:12:24,916 take that as a compliment. 138 00:12:25,959 --> 00:12:27,085 I will. 139 00:12:41,933 --> 00:12:43,059 I know... 140 00:12:44,227 --> 00:12:45,895 that you hope that I'll start loving this 141 00:12:45,979 --> 00:12:48,064 - the way that you do. - No. I don't. 142 00:12:48,147 --> 00:12:49,899 - I don't. - That I'll train. 143 00:12:51,442 --> 00:12:52,819 Learn the craft. 144 00:12:54,070 --> 00:12:56,447 One day maybe even take over the shop. 145 00:12:59,534 --> 00:13:02,412 But I don't want that. I don't want your life. 146 00:13:04,580 --> 00:13:06,582 - You're entitled to your own. - I am. 147 00:13:06,666 --> 00:13:09,919 You're a smart young woman who's going to take herself far away from here. 148 00:13:10,003 --> 00:13:14,340 I will. And when I go, I just don't want you to be all alone. 149 00:13:18,052 --> 00:13:21,055 I don't need you looking after me either. 150 00:13:23,224 --> 00:13:25,768 After all, you're not my-- You know. 151 00:13:33,109 --> 00:13:35,069 - Fair enough. 152 00:13:35,153 --> 00:13:37,363 Now, if you want that raise, 153 00:13:37,447 --> 00:13:41,909 first you have to learn what a bloody square looks like. 154 00:15:32,603 --> 00:15:34,730 We gotta find the keys. 155 00:15:34,814 --> 00:15:36,899 - Uh... 156 00:15:38,443 --> 00:15:41,904 They were right here. And what did I do with them? 157 00:15:41,988 --> 00:15:44,532 ♪ Well, that's what they say... ♪ 158 00:15:47,869 --> 00:15:51,456 Hey. What's this book do, by the way? I always wondered what this was. 159 00:15:51,539 --> 00:15:54,250 Richie. Don't touch anything. 160 00:15:54,333 --> 00:15:56,002 - Hey. 161 00:15:56,085 --> 00:16:00,089 - Mmm. These are gorgeous. - I just said don't touch anything. 162 00:16:00,173 --> 00:16:01,174 Whoa, whoa, whoa. 163 00:16:01,257 --> 00:16:04,177 He likes things the way that he likes them. 164 00:16:04,260 --> 00:16:07,346 Okay. What a fucking buster, huh? 165 00:16:08,139 --> 00:16:10,933 He cares about what he does, 166 00:16:11,684 --> 00:16:13,769 - and that's why he's the best at it. - Yeah. 167 00:16:14,353 --> 00:16:17,106 Like somebody else I know. 168 00:16:17,190 --> 00:16:19,025 - Hmm. 169 00:16:19,108 --> 00:16:20,735 What is that? Are you fucking with me? 170 00:16:21,777 --> 00:16:23,488 - What? - I said, are you fucking with me? 171 00:16:23,571 --> 00:16:25,031 Like, are you making fun? Huh? 172 00:16:25,114 --> 00:16:27,074 - No. No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 173 00:16:27,158 --> 00:16:29,160 I'm not making fun. I'm not making fun. 174 00:16:31,037 --> 00:16:32,079 Come here. 175 00:16:33,956 --> 00:16:35,625 Baby, what's wrong? 176 00:16:36,334 --> 00:16:38,961 - Did he do something? 177 00:16:39,045 --> 00:16:40,046 Did who do something? 178 00:16:40,129 --> 00:16:42,089 Francis. Did he do something again? 179 00:16:42,173 --> 00:16:45,384 - Fuck Francis. He ain't family. - I know. 180 00:16:45,468 --> 00:16:46,594 Hmm. 181 00:16:46,677 --> 00:16:47,970 - He ain't even Irish. - I know. 182 00:16:49,847 --> 00:16:52,016 - He thinks we got a rat. 183 00:16:52,642 --> 00:16:53,976 - Okay. - Yeah. 184 00:16:54,060 --> 00:16:55,728 Somebody leaking to the La Fontaines. 185 00:16:56,646 --> 00:16:58,814 - Who? - Doesn't fucking matter. 186 00:16:58,898 --> 00:17:00,358 - He's paranoid. All right? - All right. 187 00:17:00,441 --> 00:17:02,443 And he's been telling my pops for months. 188 00:17:02,527 --> 00:17:04,904 My pops fucking listens too. 189 00:17:04,987 --> 00:17:08,616 “Hey, Francis, you know, he's so smart. 190 00:17:08,699 --> 00:17:10,660 You can really learn a thing or two from that kid.” 191 00:17:10,743 --> 00:17:14,330 Baby, you're the number two. Your pops listens to you. 192 00:17:14,413 --> 00:17:17,333 Don't worry about Francis. Who cares about Francis? 193 00:17:17,416 --> 00:17:21,295 You think I don't know what Francis did for my pops, hmm? 194 00:17:22,296 --> 00:17:26,384 You think I haven't heard about it a thousand fucking times? 195 00:17:26,467 --> 00:17:28,844 Six marbles. I fucking get it. 196 00:17:29,512 --> 00:17:31,305 But that's only 'cause I wasn't there. 197 00:17:31,389 --> 00:17:32,682 'Cause if I had been there, 198 00:17:32,765 --> 00:17:34,392 - that would've been me. - Would've been you. 199 00:17:34,475 --> 00:17:35,643 You know that, right? 200 00:17:35,726 --> 00:17:40,773 Francis thinks he can make moves with my pops, my fucking pops... 201 00:17:40,856 --> 00:17:42,358 -...without me. 202 00:17:45,111 --> 00:17:46,279 Fuck was that? 203 00:17:47,530 --> 00:17:48,656 I don't... 204 00:18:01,919 --> 00:18:03,170 Shut up. 205 00:18:03,254 --> 00:18:05,923 Okay, sorry. Geez. 206 00:18:09,260 --> 00:18:11,220 I don't want to wake him up. 207 00:18:13,389 --> 00:18:14,473 - Hey. 208 00:18:15,224 --> 00:18:16,767 - Looking for these? - That's where... 209 00:18:19,395 --> 00:18:21,230 You know what I like about you? 210 00:18:21,314 --> 00:18:22,481 What? 211 00:18:22,565 --> 00:18:24,525 You're going places. 212 00:18:24,609 --> 00:18:27,403 Goddamn right I'm going places. Mmm. 213 00:18:28,613 --> 00:18:30,239 - Whoa. - Out that door. 214 00:18:30,323 --> 00:18:32,533 - Oh, whoa. 215 00:18:43,919 --> 00:18:45,880 Step two is drawing. 216 00:18:49,675 --> 00:18:54,472 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 217 00:18:59,143 --> 00:19:01,646 You're only just exploring. 218 00:19:23,668 --> 00:19:27,546 But I will caution you to heed your patterns. 219 00:19:30,341 --> 00:19:32,176 They're there for a reason. 220 00:19:34,428 --> 00:19:36,305 This isn't art. 221 00:19:36,389 --> 00:19:38,349 This is a craft. 222 00:19:39,392 --> 00:19:43,229 We can talk about shocking originality later. 223 00:19:49,193 --> 00:19:50,736 The point now... 224 00:19:52,446 --> 00:19:53,948 is skill. 225 00:20:22,143 --> 00:20:27,022 Your patterns, your proven forms, they aren't your enemies. 226 00:20:30,109 --> 00:20:32,486 They're the only friends you have. 227 00:21:14,111 --> 00:21:16,155 - Shh! 228 00:21:18,240 --> 00:21:20,367 - Motherfuckers! - Quiet. 229 00:21:20,451 --> 00:21:21,827 - Fucking dead! - Quiet. 230 00:21:21,911 --> 00:21:24,538 - Yeah, back up. Back up. 231 00:21:34,965 --> 00:21:36,926 - What's going on? - Is anybody else here? 232 00:21:37,009 --> 00:21:39,053 Please, sirs, I don't want any trouble. 233 00:21:39,136 --> 00:21:41,180 - Is anybody else here? - No, no. No, sir. 234 00:21:41,263 --> 00:21:42,306 All right, back room. 235 00:21:42,389 --> 00:21:45,976 - Move, move, move. Come on. Let's go. 236 00:21:46,060 --> 00:21:48,354 - We got you. Don't worry. 237 00:21:50,356 --> 00:21:51,732 Come on, English. 238 00:21:52,525 --> 00:21:53,818 - All right. 239 00:21:55,778 --> 00:21:57,071 - All right. - Shit, shit. 240 00:21:57,154 --> 00:21:58,906 - All right, get the coat. Come on. - Shit. 241 00:22:01,325 --> 00:22:02,326 Fuck! 242 00:22:03,160 --> 00:22:05,246 Shit. 243 00:22:07,331 --> 00:22:08,749 Come on, help me lift him. 244 00:22:10,042 --> 00:22:11,085 Come on. 245 00:22:11,669 --> 00:22:13,504 - All right. 246 00:22:14,505 --> 00:22:15,798 Fuck. 247 00:22:18,926 --> 00:22:19,927 Fuck. 248 00:22:20,010 --> 00:22:21,846 Fuck. Shit. 249 00:22:22,555 --> 00:22:23,556 Fuck. 250 00:22:24,890 --> 00:22:26,267 - Fuck. - Grab some of that fabric. 251 00:22:26,350 --> 00:22:28,310 Hold it up here against the wound. 252 00:22:28,394 --> 00:22:30,396 Ah! Fuck! Fucking hurts! 253 00:22:30,479 --> 00:22:32,648 It hurts because there's a hole in your stomach. 254 00:22:32,731 --> 00:22:34,859 Do you remember why there's a hole in your stomach? 255 00:22:34,942 --> 00:22:37,403 There's a hole in your stomach because back there, 256 00:22:37,486 --> 00:22:39,697 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 257 00:22:39,780 --> 00:22:41,407 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 258 00:22:41,490 --> 00:22:42,741 Right now, shut up. 259 00:22:44,034 --> 00:22:46,453 English, I need you to listen carefully. 260 00:22:46,537 --> 00:22:49,498 There are a thousand blue boys out there hunting for this, 261 00:22:49,582 --> 00:22:51,458 and if they find it, I start shooting. 262 00:22:51,542 --> 00:22:53,294 You follow? Making matters worse, 263 00:22:53,377 --> 00:22:55,796 there are a thousand racket boys out there hunting for it too, 264 00:22:55,880 --> 00:22:57,882 and if they find it, they start shooting. 265 00:22:57,965 --> 00:22:59,550 - You follow? - I think he fucking gets it. 266 00:22:59,633 --> 00:23:00,885 Shut up. Let me hear it. 267 00:23:00,968 --> 00:23:04,972 Uh, there's a thousand people looking for that briefcase. 268 00:23:05,055 --> 00:23:08,767 It would be safest all around if none of 'em get it. 269 00:23:08,851 --> 00:23:11,312 Good man. Keep the pressure on. 270 00:23:12,146 --> 00:23:13,147 Fuck. 271 00:23:14,315 --> 00:23:16,191 Are you calling my pops? 272 00:23:16,275 --> 00:23:20,487 Hey, prick! You fucking prick. Fuck. 273 00:23:24,158 --> 00:23:26,577 Boss, the La Fontaines jumped us. 274 00:23:26,660 --> 00:23:29,496 The whole crew was waiting. They knew when we were gonna be there. 275 00:23:29,580 --> 00:23:31,040 - Fuck. - They knew what we had with us. 276 00:23:31,123 --> 00:23:32,791 They knew where we were. 277 00:23:32,875 --> 00:23:34,668 What have I been saying about a rat? 278 00:23:34,752 --> 00:23:36,170 I told you. 279 00:23:37,171 --> 00:23:39,715 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 280 00:23:42,217 --> 00:23:45,304 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 281 00:23:46,055 --> 00:23:49,350 Tailor's shop. And, yeah, Richie took a marble. 282 00:23:50,434 --> 00:23:53,479 Yeah, well, he's not gonna be playing for the Cubs anytime soon, 283 00:23:53,562 --> 00:23:55,230 but he'll be okay. 284 00:23:55,314 --> 00:23:57,316 I-- He'll be okay. 285 00:23:58,484 --> 00:24:00,486 You want to send the doc anyway? 286 00:24:02,488 --> 00:24:03,864 Well, we can come. 287 00:24:05,074 --> 00:24:06,367 Now? 288 00:24:06,450 --> 00:24:09,453 All of La Fontaine's spots? That's war. 289 00:24:11,830 --> 00:24:13,624 Then I guess it's D-Day. 290 00:24:17,294 --> 00:24:19,380 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 291 00:24:20,464 --> 00:24:21,966 Nobody knows where the doc is. 292 00:24:22,049 --> 00:24:25,094 Pops is gonna come down here himself, but it's gonna take a while. 293 00:24:25,177 --> 00:24:26,720 What the fuck is a while? 294 00:24:26,804 --> 00:24:28,722 - Take me home. - Pops says wait here. 295 00:24:28,806 --> 00:24:31,392 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 296 00:24:31,475 --> 00:24:33,727 - I'm leaving. - I've had marbles in my belly, remember? 297 00:24:33,811 --> 00:24:35,104 Six shots. Fuck you! 298 00:24:35,187 --> 00:24:38,107 You work for me, and I'm saying take me the fuck home! 299 00:24:38,190 --> 00:24:40,776 I work for your father, and your father says we stay put. 300 00:24:40,859 --> 00:24:42,861 Motherfuck-- 301 00:24:43,654 --> 00:24:44,655 Fuck! 302 00:24:44,738 --> 00:24:46,115 He needs a doctor. 303 00:24:46,198 --> 00:24:47,825 - Oh, you think? 304 00:24:50,536 --> 00:24:53,038 - Fuck! - Down there. Move, move! 305 00:24:53,122 --> 00:24:54,581 - Shh! 306 00:24:59,753 --> 00:25:00,879 Shh. 307 00:25:00,963 --> 00:25:02,256 You fucking prick. 308 00:25:02,339 --> 00:25:04,967 - He's losing too much blood. - Push harder. 309 00:25:05,050 --> 00:25:06,385 The wound needs to be sealed. 310 00:25:06,468 --> 00:25:07,928 Oh, are you a doctor now too? 311 00:25:08,012 --> 00:25:10,014 - I was in the war. - At your age? 312 00:25:10,097 --> 00:25:11,515 The other war. 313 00:25:14,268 --> 00:25:15,394 Let me see. 314 00:25:18,564 --> 00:25:20,190 Yeah, the marble went through. 315 00:25:20,274 --> 00:25:23,944 I've been in a war too, just not the overseas kind. 316 00:25:24,028 --> 00:25:25,112 - Yeah. 317 00:25:25,195 --> 00:25:28,032 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 318 00:25:28,115 --> 00:25:29,116 Sew him up. 319 00:25:29,199 --> 00:25:30,743 - What? 320 00:25:30,826 --> 00:25:33,078 You got a needle and thread around here someplace. 321 00:25:33,162 --> 00:25:35,080 - Not that kind. - Sew him up. 322 00:25:35,164 --> 00:25:38,625 I can't. I don't know how. Sewing skin is not the same... 323 00:25:40,085 --> 00:25:41,503 Sew him up. 324 00:25:51,013 --> 00:25:52,556 If he's bleeding internally... 325 00:26:05,527 --> 00:26:07,488 Fuck. 326 00:26:14,453 --> 00:26:16,080 Shh. 327 00:26:17,039 --> 00:26:18,040 Fuck. 328 00:26:19,333 --> 00:26:20,584 Fuck. 329 00:26:20,667 --> 00:26:22,586 What the-- What the fuck is he doing? 330 00:26:22,669 --> 00:26:25,297 - He's fixing you up. Stay still. - No fucking way, he isn't. 331 00:26:25,380 --> 00:26:26,757 No, no, no. 332 00:26:26,840 --> 00:26:29,176 I think we should, uh-- We can... 333 00:26:29,259 --> 00:26:33,180 - Go on, do it quick. Shh. -...come up with a different plan, yeah? 334 00:26:34,890 --> 00:26:36,975 Actually, I think I'm good. 335 00:26:40,813 --> 00:26:42,231 - Hold him. 336 00:26:42,314 --> 00:26:43,607 - Nuh-uh. - Fuck. 337 00:26:43,690 --> 00:26:48,403 If I run away, you can run after me, catch me and murder me then. 338 00:26:51,031 --> 00:26:52,783 Keep your hands steady. 339 00:26:52,866 --> 00:26:55,035 Get the fuck away from me, both of you. 340 00:26:55,119 --> 00:26:56,620 Right, come on. 341 00:26:57,955 --> 00:26:59,623 Pull him this way. 342 00:27:05,671 --> 00:27:06,797 Ugh. 343 00:27:07,673 --> 00:27:09,800 Ow! Fuck! 344 00:27:16,056 --> 00:27:17,182 One more. 345 00:27:17,766 --> 00:27:20,102 Fuck! 346 00:27:21,812 --> 00:27:23,063 Fuck! 347 00:27:24,398 --> 00:27:25,732 Get my tweezers. 348 00:27:37,077 --> 00:27:38,495 Scissors. 349 00:27:39,955 --> 00:27:40,998 Cut that. 350 00:27:44,376 --> 00:27:45,377 All right. 351 00:27:47,212 --> 00:27:48,422 Turn him over. 352 00:27:51,300 --> 00:27:52,467 Careful, careful. 353 00:28:02,561 --> 00:28:03,395 Good boy. 354 00:28:11,904 --> 00:28:13,155 Scissors. 355 00:28:27,961 --> 00:28:29,755 He'll be okay. 356 00:29:15,801 --> 00:29:17,803 Stay here with Richie, wait for the boss. 357 00:29:17,886 --> 00:29:18,971 You're leaving? 358 00:29:19,054 --> 00:29:20,347 I'll be back. 359 00:29:21,723 --> 00:29:23,267 Take Master Richie with you. 360 00:29:24,184 --> 00:29:26,103 This is the safest place right now. 361 00:29:26,186 --> 00:29:28,772 Please, at least take that thing with you. 362 00:29:28,855 --> 00:29:30,274 Too many hard boys out there. 363 00:29:30,357 --> 00:29:33,568 You've been loyal customers. I depend upon you. 364 00:29:33,652 --> 00:29:37,489 Not once, not once have I ever asked about your business. 365 00:29:37,572 --> 00:29:39,157 I don't judge. 366 00:29:39,241 --> 00:29:42,953 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 367 00:29:51,336 --> 00:29:55,132 English, you know exactly what it is that we do. 368 00:29:55,799 --> 00:30:00,220 No, sir, I actually don't know anything. I don't know what that is. 369 00:30:00,304 --> 00:30:03,598 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 370 00:30:03,682 --> 00:30:08,312 And if they come here, I won't be able to placate their suspicions. 371 00:30:08,395 --> 00:30:11,231 I'm useless to you. I'm a liability. 372 00:30:11,315 --> 00:30:14,901 I... I only just want to be left alone. 373 00:30:22,868 --> 00:30:24,661 But you're not alone, English. 374 00:30:25,620 --> 00:30:29,082 Like it or not, now you're part of the family. 375 00:30:32,127 --> 00:30:33,754 This is a tape from a bug. 376 00:30:33,837 --> 00:30:37,424 - No, please, stop. - Some new gizmo the Feds came up with. 377 00:30:38,383 --> 00:30:40,802 Records sound, like a Victrola. 378 00:30:41,678 --> 00:30:45,140 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 379 00:30:45,223 --> 00:30:46,308 You get it. 380 00:30:46,975 --> 00:30:51,563 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 381 00:30:52,731 --> 00:30:55,776 But what they don't know is that we have friends in high places. 382 00:30:55,859 --> 00:30:59,738 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 383 00:31:00,655 --> 00:31:04,076 But before I could listen to it, La Fontaine's crew rolls up on us. 384 00:31:04,159 --> 00:31:06,495 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 385 00:31:06,578 --> 00:31:08,080 then they'll know how to hit back. 386 00:31:08,163 --> 00:31:09,289 Everybody wants this thing. 387 00:31:09,998 --> 00:31:11,375 So throw it away. 388 00:31:12,209 --> 00:31:14,461 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 389 00:31:14,544 --> 00:31:20,008 Now, somebody helped the Feds get a bug on us. 390 00:31:20,092 --> 00:31:21,718 If we can listen to this thing, 391 00:31:21,802 --> 00:31:24,179 then we'll know where it was planted. Boom. 392 00:31:24,971 --> 00:31:28,350 If I can find a machine to play this tape tonight, 393 00:31:28,433 --> 00:31:30,644 the rat don't wake up tomorrow. 394 00:31:32,145 --> 00:31:34,689 Your friend Mr. Boyle will be here in three hours. 395 00:31:34,773 --> 00:31:36,733 Nobody but me or the big man touches this. 396 00:31:36,817 --> 00:31:38,693 - What if the police come? - Get rid of 'em. 397 00:31:38,777 --> 00:31:40,987 - What if these other gentlemen come? - Get rid of 'em! 398 00:31:42,823 --> 00:31:46,827 'Cause if I get back and that tape isn't sitting right there... 399 00:31:50,622 --> 00:31:52,124 Welcome to the family. 400 00:32:56,646 --> 00:32:58,023 Master Richie. 401 00:32:59,149 --> 00:33:00,192 How are you feeling? 402 00:33:00,275 --> 00:33:02,444 Fuck you. How you think I'm feeling? 403 00:33:03,236 --> 00:33:04,279 Unwell. 404 00:33:08,742 --> 00:33:10,410 Listen, uh... 405 00:33:12,746 --> 00:33:14,456 English, I want to thank you. 406 00:33:16,791 --> 00:33:18,710 You saved my life, so... 407 00:33:18,793 --> 00:33:20,295 I don't know that I did, sir. 408 00:33:20,378 --> 00:33:21,588 No, no, no. 409 00:33:22,756 --> 00:33:24,132 Came to you in a bad moment. 410 00:33:26,009 --> 00:33:27,928 You were a stand-up guy. 411 00:33:30,013 --> 00:33:31,681 Water? 412 00:33:31,765 --> 00:33:32,807 Sure. 413 00:33:33,850 --> 00:33:34,851 Yeah. 414 00:33:48,990 --> 00:33:50,283 Where's Francis? 415 00:33:51,243 --> 00:33:54,996 He said he had to find a way to play your tape. 416 00:33:57,374 --> 00:33:59,292 What do you mean? He left? 417 00:33:59,376 --> 00:34:04,589 Something about how playing the tape would tell him, uh, who the rat is. 418 00:34:04,673 --> 00:34:07,217 That's what you call it, isn't it? 419 00:34:08,093 --> 00:34:09,219 - A rat? - Hmm. 420 00:34:09,302 --> 00:34:11,638 Francis told you that? 421 00:34:12,806 --> 00:34:13,807 Mmm. 422 00:34:13,890 --> 00:34:17,435 He's just not usually the type to get blabby. 423 00:34:17,519 --> 00:34:19,688 Well, it sounds like it's been a long night. 424 00:34:19,771 --> 00:34:21,856 - For us all. - Yeah. 425 00:34:25,068 --> 00:34:26,653 Slowly with that. 426 00:34:26,736 --> 00:34:27,821 I got it. 427 00:34:29,698 --> 00:34:31,658 Who would do such a thing to your family? 428 00:34:33,118 --> 00:34:36,997 After everything your father's done for this neighborhood. 429 00:34:38,164 --> 00:34:40,750 My pops is this fucking neighborhood. 430 00:34:40,834 --> 00:34:42,460 - Indeed. 431 00:34:51,469 --> 00:34:54,889 When I first came to Chicago, 432 00:34:54,973 --> 00:34:58,184 all I had to my name was a set of shears. 433 00:34:58,268 --> 00:35:01,521 Your father, did you know he was my very first customer? 434 00:35:01,605 --> 00:35:02,981 Very first. 435 00:35:04,357 --> 00:35:05,609 Yeah, I remember that. 436 00:35:05,692 --> 00:35:09,404 - Do you? - Yeah. Pops was excited. 437 00:35:09,487 --> 00:35:11,364 He, uh... 438 00:35:11,990 --> 00:35:15,243 ...came home one day saying, you know, “There's a new tailor in town.” 439 00:35:15,327 --> 00:35:17,203 - Did he? - Yeah. “Right from England.” 440 00:35:18,496 --> 00:35:21,333 - It was a very warm welcome, I tell you. - Yeah. 441 00:35:21,416 --> 00:35:23,001 Much appreciated. 442 00:35:23,710 --> 00:35:25,545 Pops loves all that fancy stuff, you know. 443 00:35:25,629 --> 00:35:27,797 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 444 00:35:29,591 --> 00:35:31,176 You know that he... 445 00:35:31,259 --> 00:35:34,179 He taught me how to tie a tie for the first time when I was four. 446 00:35:34,262 --> 00:35:35,305 - No. - Mmmmm. 447 00:35:35,388 --> 00:35:36,473 Four? 448 00:35:36,556 --> 00:35:38,266 What was he always saying? Uh... 449 00:35:39,392 --> 00:35:42,395 “A well-tied tie is the first serious step in life, kid.” 450 00:35:42,479 --> 00:35:43,938 Some shit like that. 451 00:35:44,022 --> 00:35:46,816 - Wilde. - Mmm. Fucking crazy, right? 452 00:35:46,900 --> 00:35:48,693 No, that's a quote. 453 00:35:48,777 --> 00:35:50,570 Oscar Wilde. 454 00:35:51,321 --> 00:35:53,198 Yeah, I don't know him. 455 00:35:53,281 --> 00:35:55,158 But see, that's probably why my pops likes you. 456 00:35:55,241 --> 00:35:58,161 You know, he's into all that quoting-fancy-people shit. 457 00:36:05,835 --> 00:36:07,754 So, who do you think it is? 458 00:36:07,837 --> 00:36:08,963 Who do I think is who? 459 00:36:09,047 --> 00:36:11,341 This Judas who's betrayed your family. 460 00:36:11,424 --> 00:36:12,842 I don't know. 461 00:36:16,554 --> 00:36:21,017 I'll wager a clever young man like yourself 462 00:36:21,101 --> 00:36:23,853 must have some suspicions. 463 00:36:23,937 --> 00:36:28,316 Someone close to the family, perhaps, but not family. 464 00:36:35,407 --> 00:36:38,827 I have something I need to tell you, Master Richie. 465 00:36:38,910 --> 00:36:39,953 Okay. 466 00:36:42,539 --> 00:36:44,165 I feel terrible. 467 00:36:46,334 --> 00:36:50,338 I never imagined things would get so out of control. 468 00:36:53,258 --> 00:36:58,263 That anyone would be harmed, much less yourself, 469 00:36:58,346 --> 00:37:02,183 or, God forbid, your father. 470 00:37:03,768 --> 00:37:04,769 But... 471 00:37:04,853 --> 00:37:07,272 The fuck are you talking about, English? 472 00:37:09,441 --> 00:37:12,569 I... I have to tell... 473 00:37:13,945 --> 00:37:15,113 I have to tell you... 474 00:37:15,196 --> 00:37:16,698 Spit it out. 475 00:37:24,080 --> 00:37:25,415 I'm the rat. 476 00:37:29,586 --> 00:37:33,506 I've been selling information to your enemies. 477 00:37:35,800 --> 00:37:39,137 And I let the Federal Bureau of Investigation 478 00:37:39,220 --> 00:37:42,515 plant their bug here. 479 00:37:58,907 --> 00:38:00,617 Holy shit, you had me. 480 00:38:00,700 --> 00:38:02,744 You fucking had me. 481 00:38:09,501 --> 00:38:10,919 I almost fucking shot you. 482 00:38:11,002 --> 00:38:12,504 I felt it. 483 00:38:13,505 --> 00:38:16,508 - I made you laugh. - It's a hell of a thing to joke about. 484 00:38:16,591 --> 00:38:20,178 Well, it's the best medicine, you know. It is. 485 00:38:21,054 --> 00:38:25,475 Can you imagine, huh? You, the rat? 486 00:38:27,519 --> 00:38:28,853 Wait a minute. 487 00:38:28,937 --> 00:38:30,146 What do you mean by that? 488 00:38:31,397 --> 00:38:33,066 What do you mean, what do I mean? 489 00:38:33,942 --> 00:38:35,652 You couldn't be the rat. 490 00:38:35,735 --> 00:38:38,238 I absolutely could be the rat. 491 00:38:38,321 --> 00:38:40,240 - Not a chance. - Why not? 492 00:38:40,323 --> 00:38:43,493 - Why? 'Cause look at you. - What about me? 493 00:38:45,537 --> 00:38:48,748 Nah. You're just a fucking tailor. 494 00:38:52,919 --> 00:38:56,047 - I'm not a tailor. I'm a cutter. - Sorry. 495 00:38:56,130 --> 00:38:59,217 A tailor sews on buttons and hems trousers. 496 00:38:59,300 --> 00:39:04,264 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 497 00:39:04,347 --> 00:39:09,143 I studied for decades to be a cutter. I used to cut on the Row. 498 00:39:10,144 --> 00:39:12,564 - What the fuck is “the Row”? - Savile Row. 499 00:39:12,647 --> 00:39:14,357 Where's that, North Addison? 500 00:39:14,440 --> 00:39:16,109 It's in London. 501 00:39:16,192 --> 00:39:17,527 A quarter of a mile 502 00:39:17,610 --> 00:39:21,489 in which the greatest craftsmen in the world 503 00:39:21,573 --> 00:39:23,449 all ply their trade. 504 00:39:23,533 --> 00:39:27,996 I apprenticed there for years before they allowed me... 505 00:39:29,789 --> 00:39:31,374 to open my own shop. 506 00:39:32,584 --> 00:39:35,003 - Why'd you come here, then? - The war. 507 00:39:36,087 --> 00:39:37,255 What, Krauts bomb your place? 508 00:39:37,338 --> 00:39:39,799 Worse. They're called blue jeans. 509 00:39:41,968 --> 00:39:45,638 After the war, things were quite poor in England. 510 00:39:45,722 --> 00:39:48,850 Not a lot of men could afford well-made things, 511 00:39:48,933 --> 00:39:52,520 so these blue jeans became all the rage. 512 00:39:52,604 --> 00:39:56,941 Well, times change, pal. Blue jeans are the fashion now. 513 00:39:57,025 --> 00:40:01,779 This James Dean of yours makes one picture and blue jeans are the fashion. 514 00:40:01,863 --> 00:40:05,658 Soon he'll make another, something else will become popular. 515 00:40:05,742 --> 00:40:08,870 These fashionable things, they don't last. 516 00:40:08,953 --> 00:40:12,373 The things I make, like that suit of yours... 517 00:40:12,457 --> 00:40:14,375 - Mmm. - ...It's timeless. 518 00:40:16,169 --> 00:40:18,630 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 519 00:40:18,713 --> 00:40:22,967 couldn't appreciate the finer things, so you came to Chicago? 520 00:40:24,552 --> 00:40:27,472 Wow. You must fucking love Red Hots. 521 00:40:28,264 --> 00:40:32,018 I came to a place that isn't weighed down... 522 00:40:35,480 --> 00:40:36,731 with bitter history. 523 00:40:38,358 --> 00:40:41,653 -And, yes, Red Hots are delicious. 524 00:41:03,091 --> 00:41:04,717 I do hope your cousin's all right. 525 00:41:05,593 --> 00:41:06,928 My cousin? 526 00:41:11,683 --> 00:41:13,393 - How is he? - Awake. 527 00:41:14,519 --> 00:41:16,020 But... 528 00:41:16,104 --> 00:41:18,147 Francis ain't my goddamn cousin. 529 00:41:18,982 --> 00:41:20,274 He's not? 530 00:41:20,358 --> 00:41:24,612 But what? What's the matter with him? Come on, spit it out. 531 00:41:25,947 --> 00:41:27,991 My pops can see the mangiest mutt on the street, 532 00:41:28,074 --> 00:41:30,493 and if he's got teeth sharp enough, 533 00:41:30,576 --> 00:41:32,829 he'll be eating with us at the dinner table. 534 00:41:32,912 --> 00:41:37,917 He's lost a lot of blood. He's probably light in the head. 535 00:41:46,676 --> 00:41:48,970 Where did Francis say he was going exactly? 536 00:41:49,887 --> 00:41:53,683 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 537 00:41:53,766 --> 00:41:56,269 It's not my place to speak ill of Master Richie, 538 00:41:56,352 --> 00:42:00,898 but he keeps going on about this rat you mentioned. 539 00:42:00,982 --> 00:42:02,108 What about the rat? 540 00:42:02,191 --> 00:42:05,486 He said before, he was the one looking for the rat. 541 00:42:06,112 --> 00:42:10,450 Why would he place himself in charge of looking for the rat 542 00:42:10,533 --> 00:42:12,577 if he was the rat himself? 543 00:42:13,411 --> 00:42:16,748 So he told you all that, but he didn't tell you where he was going? 544 00:42:16,831 --> 00:42:19,584 “I know who the rat is,” he says. 545 00:42:19,667 --> 00:42:22,045 “Francis thinks he can pull one over on me.” 546 00:42:22,128 --> 00:42:23,504 - Who, me? 547 00:42:24,338 --> 00:42:26,758 He keeps fiddling with your briefcase. 548 00:42:29,343 --> 00:42:31,345 - What did he do to the case? - Nothing. 549 00:42:31,429 --> 00:42:34,724 He left the case in there. If I was the rat... 550 00:42:35,933 --> 00:42:41,230 and try as I might, I can't seem to convince you that I am... 551 00:42:43,274 --> 00:42:45,818 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 552 00:42:45,902 --> 00:42:50,823 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 553 00:42:52,366 --> 00:42:54,202 He's family. 554 00:42:55,745 --> 00:42:57,163 Well, almost. 555 00:43:00,249 --> 00:43:03,669 I haven't left him. Till now. 556 00:43:06,798 --> 00:43:09,342 English, get the door. 557 00:43:26,067 --> 00:43:27,193 Richie. 558 00:43:28,152 --> 00:43:29,195 How you feeling? 559 00:43:30,196 --> 00:43:33,366 Oh, I'm just peachy, yeah. How you feeling? 560 00:43:33,449 --> 00:43:36,744 I didn't get shot in the stomach earlier, so, you know, not bad. 561 00:43:36,828 --> 00:43:37,829 Lucky, isn't it? 562 00:43:37,912 --> 00:43:40,665 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 563 00:43:40,748 --> 00:43:42,792 they didn't land a single one on you, hmm? 564 00:43:42,875 --> 00:43:44,710 Not luck, Richie. It's, um... 565 00:43:46,129 --> 00:43:47,213 It's skill. 566 00:43:47,880 --> 00:43:49,340 I guess I was too slow. 567 00:43:50,258 --> 00:43:51,551 So where you been? 568 00:43:52,468 --> 00:43:54,345 Made some calls. 569 00:43:54,428 --> 00:43:56,931 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 570 00:43:57,014 --> 00:44:01,477 They got a machine that can play the tape. I'm gonna go over with it this minute. 571 00:44:01,561 --> 00:44:04,897 - So you want to take the tape? - Yeah. Pronto. 572 00:44:06,107 --> 00:44:08,109 - Why don't I go with you? - No, no. 573 00:44:08,734 --> 00:44:10,778 You're in no shape to be out there. 574 00:44:10,862 --> 00:44:13,197 So you want to walk out of here with this tape alone? 575 00:44:13,281 --> 00:44:15,992 - Is that right? - That's right. 576 00:44:17,243 --> 00:44:18,661 I'll tell you what. 577 00:44:19,745 --> 00:44:21,622 Just wait for my pops to get here, you know? 578 00:44:21,706 --> 00:44:23,624 Then we can all listen to the tape together. 579 00:44:24,667 --> 00:44:25,710 We don't have time. 580 00:44:25,793 --> 00:44:28,421 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 581 00:44:28,504 --> 00:44:31,215 is another second that your father is in danger. 582 00:44:31,299 --> 00:44:32,592 Gentlemen. 583 00:44:35,887 --> 00:44:37,889 If I know your father, Master Richie, 584 00:44:37,972 --> 00:44:42,018 your father would want you both to take a deep breath. 585 00:44:43,811 --> 00:44:46,647 Now, glad you said that. 586 00:44:46,731 --> 00:44:47,857 Hmm? 587 00:44:48,482 --> 00:44:49,817 My father. 588 00:44:52,445 --> 00:44:54,113 My father, Francis. 589 00:44:56,324 --> 00:44:58,784 It's my father who's in danger, not yours. 590 00:44:58,868 --> 00:45:02,288 I love your father like he was my own and I'm trying to help him. 591 00:45:03,039 --> 00:45:08,169 See, wasn't your father selling fucking tomatoes down on State Street 592 00:45:08,961 --> 00:45:12,590 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 593 00:45:13,257 --> 00:45:14,258 Huh? 594 00:45:15,218 --> 00:45:17,970 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 595 00:45:18,054 --> 00:45:19,347 You ever think of that? 596 00:45:25,394 --> 00:45:28,314 - I'm gonna need that tape, pal, right now. - Mmm. 597 00:45:30,524 --> 00:45:33,986 - Why don't you try and take it? - Not tonight. Now give me the tape. 598 00:45:34,070 --> 00:45:37,490 Really, Francis, I mean, what's the-- what's the rush? 599 00:45:38,241 --> 00:45:41,244 I mean, really, my pops will be here any minute. 600 00:45:43,204 --> 00:45:45,915 Unless you don't want my pops listening to this tape. 601 00:45:45,998 --> 00:45:47,875 What are you talking about? 602 00:45:49,961 --> 00:45:51,045 Huh? 603 00:45:51,671 --> 00:45:54,173 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 604 00:45:55,466 --> 00:45:57,134 I said, give me the fucking tape. 605 00:45:58,094 --> 00:45:59,345 Ooh. 606 00:46:00,930 --> 00:46:02,890 Now who's too fucking slow? 607 00:46:05,935 --> 00:46:07,311 - Richie. - Mmm? 608 00:46:08,020 --> 00:46:10,982 Richie, for your own good, for the good of your father, 609 00:46:11,899 --> 00:46:15,569 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 610 00:46:16,654 --> 00:46:18,114 If you touch me again... 611 00:46:20,700 --> 00:46:23,452 I'll break your fucking arm, you understand? 612 00:46:27,832 --> 00:46:30,251 You're such a fucking prick, you know that? 613 00:46:32,086 --> 00:46:35,089 - Think you're so fucking smart. - Careful. 614 00:46:35,172 --> 00:46:38,092 - Smarter than everyone. Hmm? - Careful, Master Richie. Careful. 615 00:46:40,845 --> 00:46:44,265 - You fucking... 616 00:46:55,484 --> 00:46:57,153 Where's the tape, Francis? 617 00:46:57,236 --> 00:46:59,405 You must be out of your mind to point that gun at me. 618 00:46:59,488 --> 00:47:02,033 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 619 00:47:02,116 --> 00:47:04,076 - Where'd you put the tape? - What was your plan? 620 00:47:04,160 --> 00:47:06,662 Did you hide it to try and trick me into confessing something? 621 00:47:06,746 --> 00:47:09,707 'Cause that is somehow the dumbest thing you've done all day. 622 00:47:09,790 --> 00:47:12,001 Always wanted to be the big man, didn't you? 623 00:47:12,084 --> 00:47:15,129 No selling tomatoes for you. No, no, no. 624 00:47:15,212 --> 00:47:17,757 You don't want to work for my pops. You want to fucking be him. 625 00:47:17,840 --> 00:47:20,468 - I owe everything to that man. - Well, guess what? 626 00:47:20,551 --> 00:47:23,262 As long as me and him are around, you ain't never gonna be number one. 627 00:47:23,346 --> 00:47:25,765 There's no need for this fighting. 628 00:47:25,848 --> 00:47:29,101 You slimy fuck, I had you pegged from day one. You know that? 629 00:47:29,185 --> 00:47:33,439 From the second I first laid eyes on you, I said, 630 00:47:33,522 --> 00:47:37,902 “Who the fuck is this son of a bitch? 631 00:47:38,736 --> 00:47:39,737 He ain't family.” 632 00:47:39,820 --> 00:47:41,864 No, I'm the guy who took six marbles 633 00:47:41,947 --> 00:47:44,742 to save your father's life because family wasn't there. 634 00:47:44,825 --> 00:47:49,080 - Yeah, fuck you! I run this crew. - No, your pops runs this crew. 635 00:47:49,163 --> 00:47:52,500 And I spend half of every day cleaning up your messes. 636 00:47:53,542 --> 00:47:55,503 You want to see me make a mess? 637 00:48:24,865 --> 00:48:26,909 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 638 00:48:37,378 --> 00:48:39,630 These are the last words you're gonna hear, 639 00:48:40,506 --> 00:48:42,466 so I hope you remember them in hell. 640 00:48:44,468 --> 00:48:47,430 You didn't die because you're dumb, because you're arrogant 641 00:48:47,513 --> 00:48:48,931 or because you're slow. 642 00:48:53,102 --> 00:48:54,562 It was because you're weak. 643 00:49:18,794 --> 00:49:20,171 You killed him. 644 00:49:24,091 --> 00:49:25,968 You really pay attention, don't you? 645 00:49:31,265 --> 00:49:34,518 - Where did Richie put the tape? - I have no idea. 646 00:49:36,770 --> 00:49:39,940 Maybe you could explain what happened. 647 00:49:40,024 --> 00:49:41,525 To God Almighty? 648 00:49:42,443 --> 00:49:43,736 No, to Mr. Boyle. 649 00:49:43,819 --> 00:49:45,362 There's a difference? 650 00:49:46,655 --> 00:49:48,532 He had to hide it in here somewhere. 651 00:49:52,244 --> 00:49:56,540 You brought a man in here injured. Perhaps he didn't survive his wounds. 652 00:49:58,209 --> 00:49:59,877 He's missing half his goddamned head. 653 00:49:59,960 --> 00:50:02,338 On the phone, I told his father he'd be fine. 654 00:50:03,672 --> 00:50:05,841 When a mistake has been made, 655 00:50:07,426 --> 00:50:11,305 I've always found it best to simply be up-front about it. 656 00:50:11,388 --> 00:50:13,974 English, I didn't cut the boss's pants too short. 657 00:50:14,058 --> 00:50:15,684 I shot his son in the face. 658 00:50:17,853 --> 00:50:19,271 Shit. 659 00:50:20,272 --> 00:50:22,107 That's the man's Caddy. 660 00:50:22,191 --> 00:50:23,776 - Let's explain-- - Open the trunk. 661 00:50:23,859 --> 00:50:25,945 - What? - Open the trunk and grab his arms. 662 00:50:26,028 --> 00:50:27,863 -What you gonna do with him? 663 00:50:27,947 --> 00:50:30,366 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 664 00:50:35,496 --> 00:50:36,539 Go. Get the door. 665 00:50:36,622 --> 00:50:38,666 Take your sweet time bringing him back here. 666 00:50:38,749 --> 00:50:40,167 I need to clean this up. 667 00:50:46,966 --> 00:50:50,594 I don't know anything about lying. Subterfuge. 668 00:50:50,678 --> 00:50:53,556 You don't know how to say one thing when you mean something else? 669 00:50:54,515 --> 00:50:55,808 I thought you were English. 670 00:51:26,964 --> 00:51:29,550 Well, aren't you a sight for sore eyes. 671 00:51:33,637 --> 00:51:35,514 - You're in one piece? - Mmm. 672 00:51:39,518 --> 00:51:44,023 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, my family, tonight. 673 00:51:44,106 --> 00:51:45,524 I'm at your service, sir. 674 00:51:49,695 --> 00:51:50,738 Where are the boys? 675 00:51:50,821 --> 00:51:53,365 Are we quite all in one piece, sir? 676 00:51:55,659 --> 00:51:56,994 Oh, it's not mine. 677 00:51:58,537 --> 00:52:00,539 We had to make a few stops on the way. 678 00:52:02,875 --> 00:52:04,168 Where are the boys? 679 00:52:15,554 --> 00:52:17,056 Boss. 680 00:52:17,139 --> 00:52:18,432 You all right? 681 00:52:20,184 --> 00:52:22,353 You must have made it through some hell. 682 00:52:22,436 --> 00:52:24,271 Hey, nothing I haven't seen before. 683 00:52:24,855 --> 00:52:27,941 First you save my life and then you save my son's. 684 00:52:28,817 --> 00:52:31,278 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 685 00:52:31,362 --> 00:52:33,197 Hey, you been to see La Fontaine? 686 00:52:33,280 --> 00:52:35,949 Got a few hard boys still out there leaving calling cards. 687 00:52:36,033 --> 00:52:37,660 The numbers game at the Green Dragon? 688 00:52:37,743 --> 00:52:40,037 There ain't no more numbers game at the Green Dragon. 689 00:52:40,120 --> 00:52:42,331 - Now it's a nice warm bonfire. 690 00:52:43,332 --> 00:52:46,001 Couple of Chicago's bravest running around with squirt pistols. 691 00:52:46,085 --> 00:52:48,587 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 692 00:52:49,588 --> 00:52:51,507 Oh, I-- I thought he was with you. 693 00:52:52,633 --> 00:52:54,510 - Why would he be with me? - Well, he-- 694 00:52:54,593 --> 00:52:56,887 he-- he went out to find you. 695 00:52:56,970 --> 00:52:58,180 Find me? Why? 696 00:52:59,473 --> 00:53:01,100 Hey, you know how Richie is. 697 00:53:01,183 --> 00:53:03,894 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 698 00:53:03,977 --> 00:53:07,106 Let him? You know, Richie does what Richie does, right? 699 00:53:07,189 --> 00:53:08,732 That's why you're there to protect him. 700 00:53:08,816 --> 00:53:12,111 Well, he was doing okay. English here patched him up. 701 00:53:14,405 --> 00:53:16,073 Tell the boss what you did. 702 00:53:18,701 --> 00:53:20,911 I did-- I did what I could. 703 00:53:20,994 --> 00:53:23,914 And then Richie just strolled out of here? 704 00:53:23,997 --> 00:53:25,332 Well, you-- 705 00:53:25,416 --> 00:53:28,377 Yeah, he walked on two feet and, uh, yeah, he left. 706 00:53:29,044 --> 00:53:31,088 Okay. Grab the tape and let's go find him. 707 00:53:31,171 --> 00:53:32,589 Richie took it with. 708 00:53:34,758 --> 00:53:36,844 I'm sorry, I think I misheard you. 709 00:53:36,927 --> 00:53:39,596 Well, he said he was gonna bring you the tape. 710 00:53:39,680 --> 00:53:41,348 He told me to stay here. 711 00:53:41,432 --> 00:53:43,976 You didn't think maybe you should've gone with him? 712 00:53:44,059 --> 00:53:45,894 It's Richie, boss. He-- 713 00:53:46,687 --> 00:53:48,814 Right? The man has something to prove, 714 00:53:48,897 --> 00:53:51,692 and I figured the best thing in this situation 715 00:53:51,775 --> 00:53:55,070 was to stay right here in case you turned up. 716 00:53:55,154 --> 00:53:56,864 You figured wrong. 717 00:53:57,698 --> 00:53:59,241 Where exactly did he go? 718 00:54:00,451 --> 00:54:02,661 Well, he didn't give me an itinerary. 719 00:54:14,715 --> 00:54:15,883 Phone? 720 00:54:39,531 --> 00:54:41,492 It's Roy. Is Richie there? 721 00:54:43,076 --> 00:54:45,162 Well, then go check. Now. 722 00:54:52,085 --> 00:54:54,296 You're positive? He hasn't been there all night? 723 00:55:01,053 --> 00:55:03,472 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 724 00:55:07,768 --> 00:55:08,769 Damn it. 725 00:55:11,730 --> 00:55:13,482 - All right. I'm at the tailor's. 726 00:55:13,565 --> 00:55:18,695 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 727 00:55:18,779 --> 00:55:21,907 You understand? Every quarter hour. 728 00:55:24,368 --> 00:55:26,537 - Uh-huh. 729 00:55:29,498 --> 00:55:30,624 Uh-huh. 730 00:55:48,767 --> 00:55:50,310 Everything good, boss? 731 00:55:50,394 --> 00:55:52,104 Not a single thing is good. 732 00:55:52,855 --> 00:55:55,232 My boy is missing, the tape is missing, 733 00:55:55,315 --> 00:55:57,067 and there are more blue boys on those streets 734 00:55:57,150 --> 00:55:59,319 than at the St. Paddy's Day Parade. 735 00:56:00,946 --> 00:56:02,739 Let's go find him, like you said. 736 00:56:02,823 --> 00:56:03,824 Where? 737 00:56:03,907 --> 00:56:05,117 Everywhere. 738 00:56:05,200 --> 00:56:07,327 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 739 00:56:07,411 --> 00:56:10,163 And, uh, English here's done enough. 740 00:56:10,247 --> 00:56:13,208 We should, uh... We should let him head home. 741 00:56:17,546 --> 00:56:18,589 Yeah, all right. 742 00:56:20,090 --> 00:56:21,300 But just you. 743 00:56:22,384 --> 00:56:26,930 If Richie shows up at any of our spots, they'll call here, so I'm staying here. 744 00:56:27,472 --> 00:56:30,100 Boss, if I go alone, um-- 745 00:56:30,183 --> 00:56:31,977 You got a problem, Francis? 746 00:56:32,060 --> 00:56:33,979 No. No problem. 747 00:56:34,062 --> 00:56:37,107 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 748 00:56:40,527 --> 00:56:41,945 Francis. 749 00:56:44,364 --> 00:56:46,575 Bring my boy back to me. 750 00:56:57,753 --> 00:56:59,755 It's gonna be a long night. 751 00:57:01,173 --> 00:57:03,133 They usually are, sir. 752 00:57:05,594 --> 00:57:11,266 Some years ago, a customer comes info my shop with a suit, not one of mine. 753 00:57:13,685 --> 00:57:17,689 The customer says, “The jacket is too big.” 754 00:57:17,773 --> 00:57:18,857 It is. 755 00:57:19,566 --> 00:57:22,235 “The problem,” I say, “is the shoulders.” 756 00:57:22,319 --> 00:57:25,614 But the customer says, no, he likes the shoulders. 757 00:57:25,697 --> 00:57:27,866 The problem is the sleeves. 758 00:57:29,284 --> 00:57:30,827 We go back and forth. 759 00:57:31,411 --> 00:57:33,538 Finally, the customer says, “It's my money, 760 00:57:33,622 --> 00:57:36,625 and I'm telling you, cut the sleeves.” 761 00:57:36,708 --> 00:57:38,293 So what do I do? 762 00:57:39,586 --> 00:57:42,965 I say, “Yes, sir,” and then I cut the shoulders. 763 00:57:43,632 --> 00:57:46,593 The customer, he comes back, tries on his suit. 764 00:57:46,677 --> 00:57:50,889 “It's perfect,” he says. “That's exactly what I asked for.” 765 00:58:01,066 --> 00:58:03,318 You learn how to do all this on the Row? 766 00:58:04,653 --> 00:58:05,821 Yes, sir. 767 00:58:29,886 --> 00:58:31,471 You get these on the Row, too? 768 00:58:39,563 --> 00:58:40,856 My apologies. 769 00:58:42,733 --> 00:58:46,653 I trained on these shears. 770 00:58:47,404 --> 00:58:51,533 Every cut I've made, I made with these shears. 771 00:58:53,160 --> 00:58:56,997 They're all I brought with me when I came to Chicago. 772 00:58:58,915 --> 00:59:00,417 - Please. - No, no, no, no. 773 00:59:00,500 --> 00:59:02,627 Oh, no, please. Please. 774 00:59:15,307 --> 00:59:17,726 You never told me why you left England. 775 00:59:17,809 --> 00:59:19,269 It was under attack. 776 00:59:20,103 --> 00:59:22,939 - Ah, Nazis? - Worse. 777 00:59:23,023 --> 00:59:24,608 They're called blue jeans. 778 00:59:30,947 --> 00:59:34,367 I know what it's like to try to make something of yourself. 779 00:59:35,077 --> 00:59:36,078 Yes. 780 00:59:36,161 --> 00:59:38,163 Just you and your trusted tools. 781 00:59:39,539 --> 00:59:41,249 For example... 782 00:59:46,671 --> 00:59:48,673 I use this thing here to kill. 783 00:59:51,051 --> 00:59:52,594 I don't even know how many people. 784 00:59:53,178 --> 00:59:54,387 All right. 785 00:59:54,471 --> 00:59:57,307 You got your tools, I got mine. Here. 786 00:59:58,350 --> 00:59:59,684 Take a look. 787 01:00:03,563 --> 01:00:10,237 I read something once about how the thing that separates man from monkeys is tools. 788 01:00:10,946 --> 01:00:13,448 Do you believe all that? Evolution? 789 01:00:14,616 --> 01:00:15,867 I don't know. 790 01:00:16,868 --> 01:00:20,038 But I do know that a man has a choice in this world 791 01:00:20,122 --> 01:00:21,748 about how he uses his tools. 792 01:00:22,624 --> 01:00:25,085 He can destroy or he can build. 793 01:00:25,168 --> 01:00:29,589 And you think I destroy. But, no, with this, I've built loyalty. 794 01:00:29,673 --> 01:00:32,926 I have built a crew. I've built a neighborhood. 795 01:00:35,137 --> 01:00:37,222 And the men I've had to kill... 796 01:00:39,307 --> 01:00:42,394 well, you have to toss away a few scraps, don't you, 797 01:00:42,477 --> 01:00:44,312 when you're cutting a pair of pants? 798 01:00:49,442 --> 01:00:51,611 Have you ever heard of the Outfit? 799 01:00:53,238 --> 01:00:56,199 Well, I make clothes, so... 800 01:00:56,283 --> 01:00:59,661 N-Not that kind of outfit. It's an organization. 801 01:00:59,744 --> 01:01:02,164 What, like the Rotary Club? 802 01:01:03,832 --> 01:01:05,292 Maybe you've heard of Al Capone? 803 01:01:05,375 --> 01:01:07,961 - Him I've heard of. - Yeah. He started it. 804 01:01:08,044 --> 01:01:10,380 - The Rotary Club? - The Outfit. 805 01:01:11,131 --> 01:01:13,341 Al Capone's dead, isn't he? 806 01:01:13,842 --> 01:01:19,347 After he died, his organization spread out, became more of a network. 807 01:01:21,057 --> 01:01:26,396 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 808 01:01:26,479 --> 01:01:28,815 Italians in the East, Jews in the West, 809 01:01:29,691 --> 01:01:31,193 Poles in St. Louis... 810 01:01:32,652 --> 01:01:35,488 even a few sons of Killarney here and there. 811 01:01:36,740 --> 01:01:38,783 The underworld United Nations. 812 01:01:38,867 --> 01:01:42,621 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 813 01:01:42,704 --> 01:01:43,955 It's like a stamp. 814 01:01:44,873 --> 01:01:47,209 - “You have arrived.” - And have you arrived? 815 01:01:47,292 --> 01:01:48,293 Almost. 816 01:01:48,376 --> 01:01:52,380 They've been sending us messages, saying they like our style. 817 01:01:53,381 --> 01:01:58,303 They're considering us, if we can finish what we started. 818 01:01:58,386 --> 01:01:59,638 And what have you started? 819 01:01:59,721 --> 01:02:02,140 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 820 01:02:03,099 --> 01:02:04,935 See, the La Fontaines aren't builders. 821 01:02:05,727 --> 01:02:08,688 That family has been running the same numbers racket for decades. 822 01:02:09,814 --> 01:02:11,900 Their neighborhood, their rules. 823 01:02:11,983 --> 01:02:15,445 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 824 01:02:16,071 --> 01:02:17,239 Until me. 825 01:02:17,322 --> 01:02:20,700 This tape everyone's looking for, 826 01:02:20,784 --> 01:02:27,082 Francis said that some powerful friends got you a copy. 827 01:02:27,958 --> 01:02:29,417 The Outfit, they those friends? 828 01:02:29,501 --> 01:02:31,211 Yeah, so you understand. 829 01:02:31,294 --> 01:02:34,839 That tape gets into the wrong hands, 830 01:02:36,007 --> 01:02:38,593 then the entire thing comes crashing down. 831 01:02:38,677 --> 01:02:41,137 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 832 01:02:41,221 --> 01:02:42,889 Because that's Richie's coat. 833 01:02:48,520 --> 01:02:50,272 - Is it? - It is. 834 01:02:50,355 --> 01:02:51,356 Oh. 835 01:02:53,483 --> 01:02:56,903 Well, I suppose he must have left without it. 836 01:02:56,987 --> 01:02:58,530 In December? 837 01:02:58,613 --> 01:03:00,031 He was in a bit of a hurry. 838 01:03:00,115 --> 01:03:03,159 December in Chicago, and he went out without a coat? 839 01:03:04,661 --> 01:03:06,913 You're hiding something, my friend. 840 01:03:08,707 --> 01:03:11,001 And I'm trying to help you understand 841 01:03:11,501 --> 01:03:14,921 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 842 01:03:15,005 --> 01:03:17,090 So you want to get clear of this, 843 01:03:17,757 --> 01:03:20,510 you need to tell me what really happened in here tonight. 844 01:03:22,929 --> 01:03:23,930 Now. 845 01:03:24,014 --> 01:03:27,851 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 846 01:03:34,107 --> 01:03:35,358 Monk! 847 01:03:37,861 --> 01:03:42,032 Who walks out into the cold, in December, in Chicago, without his coat? 848 01:03:43,450 --> 01:03:44,826 I ain't good at riddles. 849 01:03:45,869 --> 01:03:47,996 English, where's my goddamn son? 850 01:03:49,164 --> 01:03:53,585 You got five seconds to tell me what happened. 851 01:03:53,668 --> 01:03:56,046 Five, four... 852 01:03:57,339 --> 01:04:00,175 -...three... - He made me promise not to tell. 853 01:04:00,258 --> 01:04:02,052 Who? Who made you promise? 854 01:04:02,135 --> 01:04:06,514 - He said he'd kill me if I told you. - Who? 855 01:04:07,098 --> 01:04:08,350 Francis. 856 01:04:10,518 --> 01:04:16,524 Mr. Boyle, what really happened to Richie is that Francis shot-- 857 01:04:20,904 --> 01:04:21,905 Whoa. 858 01:04:27,410 --> 01:04:28,536 Full house tonight, huh? 859 01:04:28,620 --> 01:04:29,829 Mable. 860 01:04:31,289 --> 01:04:33,833 We got some questions about Richie? 861 01:04:34,709 --> 01:04:37,003 Realized I know somebody who might have some answers. 862 01:04:37,087 --> 01:04:40,507 Francis, English was just about to tell me what really happened to Richie. 863 01:04:41,800 --> 01:04:43,927 English said you shot somebody. 864 01:04:44,594 --> 01:04:45,762 Oh, yeah? 865 01:04:47,806 --> 01:04:50,809 Hey, don't look at her, don't look at him, you look at me. 866 01:04:52,143 --> 01:04:53,395 If you tell me the truth, 867 01:04:53,478 --> 01:04:55,522 there isn't a gun in this town can hurt you. 868 01:04:56,272 --> 01:04:58,608 You are protected from him, you're protected from him. 869 01:04:59,818 --> 01:05:01,486 You will be warmed from the elements. 870 01:05:02,821 --> 01:05:04,406 But you gotta tell me the truth. 871 01:05:05,532 --> 01:05:07,325 What did Francis do? 872 01:05:09,494 --> 01:05:11,746 - Francis shot... 873 01:05:16,543 --> 01:05:18,044 Francis shot... 874 01:05:20,130 --> 01:05:24,717 four of La Fontaine's men earlier this evening. 875 01:05:26,052 --> 01:05:30,140 But Richie, he didn't shoot a single one. 876 01:05:31,891 --> 01:05:33,852 He said he was embarrassed. 877 01:05:34,769 --> 01:05:35,979 Ashamed. 878 01:05:37,480 --> 01:05:39,399 He said he had to go and... 879 01:05:41,025 --> 01:05:42,277 go and kill someone. 880 01:05:42,902 --> 01:05:43,945 Kill who? 881 01:05:44,028 --> 01:05:45,238 La Fontaine. 882 01:05:46,072 --> 01:05:49,826 Richie made us promise not to tell you. 883 01:05:53,288 --> 01:05:56,124 He knew what he was doing was dangerous. 884 01:05:56,207 --> 01:05:59,752 I suppose he didn't want you to stop him. 885 01:05:59,836 --> 01:06:01,963 You made Richie a promise, English. 886 01:06:03,923 --> 01:06:05,717 - We both did. - Yes, we did. 887 01:06:05,800 --> 01:06:07,594 I'm sorry, Mr. Boyle. 888 01:06:09,929 --> 01:06:11,139 So... 889 01:06:13,099 --> 01:06:14,767 where's Richie now? 890 01:06:15,643 --> 01:06:17,479 - You're the receptionist? - Yes. 891 01:06:17,562 --> 01:06:21,483 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 892 01:06:22,692 --> 01:06:24,194 I think he stopped by her place. 893 01:06:24,277 --> 01:06:25,528 No, he didn't. 894 01:06:25,612 --> 01:06:27,947 Why would he stop by the receptionist's place? 895 01:06:28,031 --> 01:06:31,034 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 896 01:06:31,117 --> 01:06:32,452 - The hell you're not. - I'm not. 897 01:06:32,535 --> 01:06:33,411 - You're not? - I'm not. 898 01:06:33,495 --> 01:06:34,704 Yeah, she is. 899 01:06:35,455 --> 01:06:37,207 Richie likes to brag. 900 01:06:38,458 --> 01:06:43,379 Mr. Boyle, all I know about tonight is that at 2:00 in the morning, 901 01:06:43,463 --> 01:06:45,965 this ham-handed jerk knocks on my door, 902 01:06:46,049 --> 01:06:48,343 tells me I gotta come with him, and when I demur, he-- 903 01:06:48,426 --> 01:06:52,430 When I come into her place, there's a bloodstain on the carpet. 904 01:06:52,514 --> 01:06:53,556 What? 905 01:06:54,849 --> 01:06:56,100 That's not true. That's a lie. 906 01:06:56,184 --> 01:06:57,852 - Stop! Stop! 907 01:07:01,856 --> 01:07:03,191 - Come. 908 01:07:06,903 --> 01:07:08,363 You live close? 909 01:07:10,448 --> 01:07:13,826 Down the street. Lived on this block my whole life. 910 01:07:13,910 --> 01:07:15,870 - What's your name? - Mable. 911 01:07:17,956 --> 01:07:18,998 Sean. 912 01:07:20,124 --> 01:07:23,586 Shit. Your dad was Ryan Sean. 913 01:07:23,670 --> 01:07:25,588 That's what they tell me. 914 01:07:25,672 --> 01:07:27,757 Did some work for me once upon a time. 915 01:07:27,840 --> 01:07:30,260 He's a real tough guy, your dad. 916 01:07:30,343 --> 01:07:33,137 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 917 01:07:33,638 --> 01:07:38,059 I was sorry about... well, what happened to him. 918 01:07:38,768 --> 01:07:41,688 Thank you. Neighborhoods funny that way. 919 01:07:41,771 --> 01:07:45,733 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 920 01:07:48,027 --> 01:07:49,737 nobody saw a thing. 921 01:07:51,155 --> 01:07:52,740 It was a long time ago. 922 01:07:53,741 --> 01:07:58,288 And this business, well, sometimes bad things happen. 923 01:08:01,499 --> 01:08:03,835 Mable Sean, where's my son? 924 01:08:04,627 --> 01:08:08,089 Like I said, I don't have the foggiest. 925 01:08:10,008 --> 01:08:12,302 Monk, get the coat. 926 01:08:16,431 --> 01:08:18,182 Mr. Boyle, may I? 927 01:08:18,266 --> 01:08:21,144 - You recognize this coat? - Yeah. That's Richie's coat. 928 01:08:21,227 --> 01:08:22,937 And if Richie was to take off 929 01:08:23,021 --> 01:08:25,773 in the middle of December, with a marble in his belly, 930 01:08:25,857 --> 01:08:29,986 then Richie, who, let's all be honest, is not known for his planning, 931 01:08:30,069 --> 01:08:33,197 was probably intending on stopping somewhere close. 932 01:08:33,281 --> 01:08:37,160 Maybe he was just going down the street to her place. 933 01:08:37,243 --> 01:08:39,162 And you said you ain't good at riddles. 934 01:08:40,913 --> 01:08:44,709 - When was the last time you saw my son? - Here. Earlier today. 935 01:08:44,792 --> 01:08:48,004 Boss, some bastard has been ratting on us, right? 936 01:08:48,087 --> 01:08:49,088 Right. 937 01:08:49,172 --> 01:08:50,923 What if that rat bastard is a girl? 938 01:08:52,008 --> 01:08:53,760 She could've overheard information from Richie. 939 01:08:53,843 --> 01:08:55,637 Pillow talk and the like. 940 01:08:55,720 --> 01:08:57,138 If he shows up at her place 941 01:08:57,221 --> 01:09:00,683 carrying the very thing that puts the finger on her, 942 01:09:00,767 --> 01:09:01,934 I'm just saying. 943 01:09:02,018 --> 01:09:03,853 We don't know who she's been ratting to 944 01:09:03,936 --> 01:09:07,690 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 945 01:09:07,774 --> 01:09:10,026 You don't have to be Joe Friday to put it all together. 946 01:09:10,109 --> 01:09:11,694 Mr. Boyle. 947 01:09:12,528 --> 01:09:14,197 I've known Mable... 948 01:09:14,280 --> 01:09:16,240 I've known Mable for years. 949 01:09:16,324 --> 01:09:19,452 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 950 01:09:19,535 --> 01:09:21,329 Oh, I'll take that bet. 951 01:09:28,586 --> 01:09:30,797 - Let's get the lady talking. - Fuck. 952 01:09:30,880 --> 01:09:32,590 - No, no. 953 01:09:32,674 --> 01:09:34,425 - What is wrong with-- - No! 954 01:09:34,509 --> 01:09:35,802 Where's Richie? 955 01:09:35,885 --> 01:09:38,388 I don't know. 956 01:09:38,471 --> 01:09:40,807 Richie was right about you. You're not a man at all. 957 01:09:40,890 --> 01:09:42,558 So you and Richie did do a little talking. 958 01:09:43,726 --> 01:09:45,978 Back up, English. This ain't your purview. 959 01:09:46,062 --> 01:09:47,814 Yeah, all right, all right, all right. 960 01:09:50,483 --> 01:09:52,402 Francis, take her to the back room. 961 01:09:53,319 --> 01:09:54,987 - Go. 962 01:09:56,280 --> 01:09:57,281 Mr. Boyle, please. 963 01:09:58,366 --> 01:09:59,659 - I'm sorry. - Move. 964 01:09:59,742 --> 01:10:01,911 - I am. - Sit her down. 965 01:10:02,578 --> 01:10:04,622 We'll clean up after. 966 01:10:05,415 --> 01:10:07,583 I-I'm telling you the truth. 967 01:10:07,667 --> 01:10:10,211 All right, the last time that I saw Richie, 968 01:10:10,294 --> 01:10:13,381 I-I was inside this shop. I was closing up for the night. 969 01:10:28,438 --> 01:10:30,940 - Hey! Where do you think you're going? 970 01:10:31,023 --> 01:10:32,442 Uh, uh... 971 01:10:32,525 --> 01:10:34,944 Nobody's going anywhere until we find my boy. 972 01:10:35,027 --> 01:10:40,158 Mr. Boyle, sir, I-I... I can't. I'm sorry. 973 01:10:40,241 --> 01:10:42,493 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 974 01:10:42,577 --> 01:10:46,456 I know you have to do what you have to do to find your son. 975 01:10:46,539 --> 01:10:47,832 I understand how you feel. 976 01:10:47,915 --> 01:10:50,418 You understand how I feel? 977 01:10:52,211 --> 01:10:53,588 I had a daughter. 978 01:10:58,801 --> 01:11:03,514 I didn't-- I didn't come to Chicago because of... 979 01:11:05,308 --> 01:11:07,143 uh, blue jeans. 980 01:11:10,772 --> 01:11:13,649 There was a fire in my shop. 981 01:11:14,525 --> 01:11:19,071 I-I didn't-- I didn't even notice it at first, 982 01:11:19,155 --> 01:11:21,115 I was so busy working. 983 01:11:21,199 --> 01:11:23,534 The fabrics lit up. Everything... 984 01:11:25,203 --> 01:11:28,623 burned so fast. 985 01:11:31,459 --> 01:11:35,379 My wife and my little girl, they lived upstairs. 986 01:11:37,757 --> 01:11:39,133 I heard them. 987 01:11:45,556 --> 01:11:49,185 The shears, they was a gift from my wife. 988 01:11:52,021 --> 01:11:53,898 So, you understand. 989 01:11:53,981 --> 01:11:55,817 Boss, you don't have to listen to-- 990 01:11:55,900 --> 01:11:57,068 Quiet. 991 01:12:00,279 --> 01:12:01,948 Mr. Boyle, 992 01:12:03,616 --> 01:12:06,911 you can hurt young Mable, you can hurt me, 993 01:12:07,662 --> 01:12:12,792 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 994 01:12:15,461 --> 01:12:17,213 but it won't find your child... 995 01:12:19,382 --> 01:12:22,134 - no matter how much you want it-- 996 01:12:28,641 --> 01:12:29,684 Go get it. 997 01:12:35,815 --> 01:12:37,108 Hello? 998 01:12:38,526 --> 01:12:39,527 Oh! 999 01:12:40,486 --> 01:12:41,904 Really? 1000 01:12:41,988 --> 01:12:44,198 We've all been tremendously worried. 1001 01:12:45,825 --> 01:12:48,286 Twenty minutes? Fantastic. 1002 01:12:49,036 --> 01:12:51,706 Yes, yes, of course. I will. 1003 01:12:51,789 --> 01:12:54,250 All right. Thank you. 1004 01:12:57,753 --> 01:12:59,672 - What was that? 1005 01:13:00,631 --> 01:13:01,716 That was Richie. 1006 01:13:03,092 --> 01:13:06,137 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1007 01:13:06,220 --> 01:13:08,806 but he has the tape and he wants you to go pick him up. 1008 01:13:08,890 --> 01:13:13,561 31st and Halsted, 20 minutes. 1009 01:13:14,770 --> 01:13:19,859 Before I could get any more details... ...he was gone. 1010 01:13:31,913 --> 01:13:33,080 Let's go. 1011 01:13:34,290 --> 01:13:37,960 We'll swing by the house and pick up whoever's there to come with us. 1012 01:13:38,044 --> 01:13:39,921 Hey, maybe we should just take a minute. 1013 01:13:40,004 --> 01:13:41,547 My son is waiting. 1014 01:13:42,882 --> 01:13:45,760 For what are we gonna take a goddamn minute? 1015 01:13:47,762 --> 01:13:49,472 Let's get to it. 1016 01:14:03,611 --> 01:14:04,695 Boss? 1017 01:14:07,114 --> 01:14:10,326 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1018 01:14:10,409 --> 01:14:12,286 I need all the firepower I got. 1019 01:14:13,120 --> 01:14:14,914 You really want to trust Richie's life 1020 01:14:14,997 --> 01:14:18,584 to the hope that tonight doesn't have any more twists in store? 1021 01:14:18,668 --> 01:14:21,379 If the devil himself came crashing through the roof, 1022 01:14:21,462 --> 01:14:23,255 I wouldn't be shocked right now. 1023 01:14:25,883 --> 01:14:26,926 All right. 1024 01:14:28,552 --> 01:14:31,263 - All right. Belts and suspenders. 1025 01:14:31,347 --> 01:14:33,099 Make sure they don't go nowhere. 1026 01:15:16,934 --> 01:15:19,812 You want to tell me who the fuck you just talked to on that phone? 1027 01:15:19,895 --> 01:15:21,647 That was one of Mr. Boyle's men 1028 01:15:21,731 --> 01:15:25,276 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1029 01:15:27,486 --> 01:15:28,487 Mmm. 1030 01:15:29,530 --> 01:15:31,240 Wait, wait, wait, wait, wait. 1031 01:15:31,323 --> 01:15:34,368 Either I kill her now and we pin tonight on her corpse, 1032 01:15:35,244 --> 01:15:37,913 or I kill both of you and do it all myself. 1033 01:15:37,997 --> 01:15:39,498 It's your choice. 1034 01:15:39,582 --> 01:15:41,292 You need her assistance. 1035 01:15:41,375 --> 01:15:43,252 With what do I need her assistance? 1036 01:15:43,335 --> 01:15:46,505 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1037 01:15:46,589 --> 01:15:48,674 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1038 01:15:48,758 --> 01:15:51,927 And how exactly are the La Fontaines gonna know where to ambush him? 1039 01:15:52,011 --> 01:15:53,512 Because Mable's about to tell them. 1040 01:15:53,596 --> 01:15:55,097 - Me? - Yes, you. 1041 01:15:55,181 --> 01:15:57,808 - Why me? - Because you're the rat. 1042 01:16:03,064 --> 01:16:05,357 You've been sleeping with Richie Boyle. 1043 01:16:05,441 --> 01:16:06,817 You kept hearing him talk 1044 01:16:06,901 --> 01:16:10,488 about his father's escalating war with the La Fontaines 1045 01:16:11,238 --> 01:16:12,740 and you saw your chance. 1046 01:16:15,242 --> 01:16:17,453 You sold information to La Fontaine 1047 01:16:17,536 --> 01:16:22,249 so that you could finally get out of Chicago. 1048 01:16:27,505 --> 01:16:30,966 But Francis... Francis is paranoid. 1049 01:16:31,050 --> 01:16:34,970 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1050 01:16:35,971 --> 01:16:39,308 So you helped the FBI to plant a bug. 1051 01:16:41,143 --> 01:16:46,482 If the FBI could take down the Boyle crew, you could get away clean. 1052 01:16:47,441 --> 01:16:49,485 But you didn't plan for one thing: 1053 01:16:52,696 --> 01:16:54,031 The Outfit. 1054 01:16:56,492 --> 01:17:00,287 They told the Boyles about the bug. Richie told you. 1055 01:17:01,330 --> 01:17:02,456 What could you do? 1056 01:17:05,126 --> 01:17:07,128 You told La Fontaine. 1057 01:17:11,590 --> 01:17:14,635 And hoped that they would all kill each other 1058 01:17:15,719 --> 01:17:17,638 before they found you. 1059 01:17:28,649 --> 01:17:31,402 You got your hustle. I got mine. 1060 01:17:33,070 --> 01:17:34,530 You were the fucking rat? 1061 01:17:34,613 --> 01:17:38,784 I've spent my entire life watching you leeches suck this neighborhood dry. 1062 01:17:39,368 --> 01:17:40,870 I am gonna love 1063 01:17:41,954 --> 01:17:44,248 sitting in a café in Paris, 1064 01:17:44,874 --> 01:17:47,418 reading all about your funeral. 1065 01:17:48,335 --> 01:17:49,420 You stole the tape? 1066 01:17:49,503 --> 01:17:52,339 No. That was me. 1067 01:18:10,232 --> 01:18:12,985 You knew what I was doing, and instead of stopping me, you helped. 1068 01:18:13,068 --> 01:18:16,030 - Yes. - Fuck you. I can take care of myself. 1069 01:18:18,282 --> 01:18:21,410 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1070 01:18:23,495 --> 01:18:25,164 two minutes, I'd say, 1071 01:18:25,247 --> 01:18:29,793 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1072 01:18:30,836 --> 01:18:33,297 Eventually, he'll discover Richie, 1073 01:18:34,215 --> 01:18:36,508 and then he'll kill all of us. 1074 01:18:37,092 --> 01:18:42,139 Or Mable can tell the La Fontaines where to ambush him 1075 01:18:42,223 --> 01:18:44,391 and offer to sell them the tape. 1076 01:18:46,060 --> 01:18:47,269 Now tell me, 1077 01:18:48,103 --> 01:18:53,067 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1078 01:18:53,150 --> 01:18:56,028 who will be in charge of his organization? 1079 01:18:59,365 --> 01:19:01,283 I took six bullets for that man. 1080 01:19:01,367 --> 01:19:03,619 And how many has he taken for you? 1081 01:19:04,370 --> 01:19:06,872 He made me everything that I am today. 1082 01:19:06,956 --> 01:19:11,835 And today is the day that you don't need him anymore. 1083 01:19:13,462 --> 01:19:16,507 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1084 01:19:17,091 --> 01:19:19,093 No, I don't think it's easy. 1085 01:19:19,969 --> 01:19:23,097 I think option A is we all die. 1086 01:19:23,889 --> 01:19:25,891 And option B is... 1087 01:19:27,351 --> 01:19:29,812 you run the Boyle organization. 1088 01:19:49,957 --> 01:19:51,834 Make the goddamn call. 1089 01:19:59,133 --> 01:20:00,426 I'm not here. 1090 01:20:20,654 --> 01:20:24,325 ...Stetson. 1091 01:20:25,075 --> 01:20:27,995 Stetson. Yes, um... 1092 01:20:29,913 --> 01:20:33,000 ...Roy Boyle... 1093 01:20:40,257 --> 01:20:41,633 ...Halsted. 1094 01:20:55,564 --> 01:20:59,443 La Fontaine wants to make a deal. Tape for cash. One hour. 1095 01:20:59,526 --> 01:21:01,695 I didn't know you spoke French. 1096 01:21:01,779 --> 01:21:05,908 Francis, the number of things about me that you don't know... 1097 01:21:09,620 --> 01:21:11,288 So what the fuck really happened to Richie? 1098 01:21:47,449 --> 01:21:49,952 That's La Fontaine. I'm gonna hide in the back. 1099 01:21:50,035 --> 01:21:52,329 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1100 01:21:52,413 --> 01:21:55,165 “Count's right.” And then... 1101 01:21:55,249 --> 01:21:57,042 This is a stupid fucking idea. 1102 01:21:57,126 --> 01:21:58,210 You don't toss me a signal, 1103 01:21:58,293 --> 01:22:00,754 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1104 01:22:00,838 --> 01:22:04,383 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1105 01:22:04,466 --> 01:22:06,343 I'm leading them into the Outfit. 1106 01:22:07,219 --> 01:22:09,763 It's the least I could do. For Roy. 1107 01:22:24,570 --> 01:22:26,655 He's gonna kill us too. 1108 01:22:34,371 --> 01:22:36,957 You're open late. 1109 01:22:37,666 --> 01:22:41,462 Mmm. We work by appointment. This is Mr. Burling. 1110 01:22:43,881 --> 01:22:46,967 I didn't know this city had any tailors so classy. 1111 01:22:47,050 --> 01:22:49,386 - Thank you. 1112 01:22:50,387 --> 01:22:52,014 You know how to make clothes for a lady? 1113 01:22:52,097 --> 01:22:53,849 I haven't a clue. 1114 01:22:56,935 --> 01:22:58,479 I might have an inkling. 1115 01:23:04,151 --> 01:23:05,152 Oh. 1116 01:23:14,620 --> 01:23:17,915 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1117 01:23:18,665 --> 01:23:20,834 Hazard of the trade, madame. 1118 01:23:25,672 --> 01:23:27,299 Which one of you has my tape? 1119 01:23:27,382 --> 01:23:28,926 Money first. 1120 01:23:39,311 --> 01:23:40,312 Please. 1121 01:24:07,256 --> 01:24:09,508 - Looks like-- - Madame La Fontaine, 1122 01:24:10,509 --> 01:24:11,760 are you trying to rob us? 1123 01:24:12,803 --> 01:24:13,887 Where's the money? 1124 01:24:21,895 --> 01:24:25,482 We're not showing you the tape until we see the money. 1125 01:24:25,566 --> 01:24:26,567 Tape first. 1126 01:24:27,401 --> 01:24:30,070 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1127 01:24:30,153 --> 01:24:32,906 Well, it seems like you're just gonna have to trust us. 1128 01:24:32,990 --> 01:24:36,326 We may be able to trust each other. 1129 01:24:48,297 --> 01:24:49,548 Okay. 1130 01:24:50,591 --> 01:24:52,009 Let's make a deal. 1131 01:24:53,510 --> 01:24:57,264 You give me the green, I'll walk away. 1132 01:24:57,347 --> 01:24:59,683 We all live to kill each other some other time. 1133 01:25:00,392 --> 01:25:02,102 You know what makes me mad? 1134 01:25:03,770 --> 01:25:07,774 I've been running numbers in this city my whole life. 1135 01:25:08,817 --> 01:25:10,360 But nobody said a thing. 1136 01:25:11,403 --> 01:25:15,532 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1137 01:25:16,366 --> 01:25:19,953 Until the second we started making real money. 1138 01:25:21,246 --> 01:25:24,166 Mon Dieu, this fucking city. 1139 01:25:26,585 --> 01:25:31,006 Since day one, people like me, people like our English friend, 1140 01:25:31,089 --> 01:25:34,926 we come here and we make something of ourselves. 1141 01:25:35,010 --> 01:25:38,930 And then right as soon as we get big enough, you connards show up 1142 01:25:40,015 --> 01:25:42,017 with your hair slicked back, 1143 01:25:43,143 --> 01:25:45,062 shoes all shiny, 1144 01:25:45,854 --> 01:25:47,856 and you snatch it away. 1145 01:25:49,566 --> 01:25:52,653 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1146 01:25:52,736 --> 01:25:54,780 than watch somebody else play with them. 1147 01:26:00,661 --> 01:26:07,542 So I will admit to a satisfaction earlier 1148 01:26:09,211 --> 01:26:11,171 at 31st and Halsted 1149 01:26:12,923 --> 01:26:15,676 when I put a gun to Roy Boyle's head 1150 01:26:16,468 --> 01:26:19,680 and watched him die as he'd lived. 1151 01:26:22,307 --> 01:26:25,352 Sorry he ever met me. 1152 01:26:26,061 --> 01:26:30,649 Madame, you have nothing to fear from this man. 1153 01:26:31,358 --> 01:26:32,859 Why is that? 1154 01:26:32,943 --> 01:26:35,612 Because earlier this evening, 1155 01:26:36,488 --> 01:26:39,741 I removed all the bullets from his gun. 1156 01:26:53,797 --> 01:26:55,924 Any other killers in here I should know about? 1157 01:27:04,057 --> 01:27:05,308 Only you. 1158 01:27:12,399 --> 01:27:13,692 A tailor. 1159 01:27:16,111 --> 01:27:18,321 Always listening, never talking. 1160 01:27:19,740 --> 01:27:24,953 But nobody stopped to think, “What's going on in his head?” 1161 01:27:38,633 --> 01:27:41,887 I'm not a tailor, ma'am. 1162 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 I'm a cutter. 1163 01:28:12,459 --> 01:28:13,460 Hmm. 1164 01:28:17,005 --> 01:28:18,173 They'll find us out. 1165 01:28:19,382 --> 01:28:21,593 The Boyles are all dead. 1166 01:28:22,677 --> 01:28:24,095 The Outfit, then. 1167 01:28:24,179 --> 01:28:27,057 Why would the Outfit come looking for us? 1168 01:28:27,140 --> 01:28:29,976 Because we took the tape that everyone is look-- 1169 01:28:58,797 --> 01:29:04,719 To the naked eye, a suit appears to consist of two parts... 1170 01:29:05,512 --> 01:29:06,888 The tape. 1171 01:29:06,972 --> 01:29:09,391 ...a jacket and trousers. 1172 01:29:09,474 --> 01:29:11,101 It's just a fake. 1173 01:29:11,184 --> 01:29:18,149 But these two seemingly solid parts are composed of four different fabrics. 1174 01:29:18,233 --> 01:29:21,611 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1175 01:29:24,114 --> 01:29:26,241 They didn't send those messages. 1176 01:29:27,576 --> 01:29:29,035 You did. 1177 01:29:30,871 --> 01:29:32,998 You've been planning this for months. 1178 01:29:34,875 --> 01:29:36,751 Everything that happened... 1179 01:29:38,503 --> 01:29:40,046 you set it all up. 1180 01:29:43,675 --> 01:29:48,638 This contains everything that went on here this evening. 1181 01:29:49,347 --> 01:29:52,726 Enough to convict any remaining Boyles of a dozen crimes 1182 01:29:52,809 --> 01:29:56,021 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1183 01:29:56,104 --> 01:29:58,231 You won't mind, will you, popping it in the post 1184 01:29:58,315 --> 01:30:00,358 to your friend at the FBI? 1185 01:30:00,442 --> 01:30:02,861 On your way to... 1186 01:30:04,029 --> 01:30:05,447 Perhaps it's safest if... 1187 01:30:06,907 --> 01:30:08,241 I don't know. 1188 01:30:09,284 --> 01:30:11,995 But make it somewhere grand. 1189 01:30:26,551 --> 01:30:28,470 So what about you? 1190 01:30:28,553 --> 01:30:31,097 Oh, I've started over before. 1191 01:30:31,181 --> 01:30:32,849 It'll be easy the second time. 1192 01:30:35,769 --> 01:30:36,978 - Come with me. - No. 1193 01:30:38,438 --> 01:30:39,606 No, come with me. 1194 01:30:40,774 --> 01:30:43,026 You can show me things you've already seen. 1195 01:30:43,109 --> 01:30:49,282 You will not spend your best years taking care of my remaining few. 1196 01:30:56,331 --> 01:30:58,333 I was taking care of myself just fine, you know. 1197 01:30:58,416 --> 01:30:59,417 Oh, yes. 1198 01:30:59,501 --> 01:31:03,213 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1199 01:31:03,296 --> 01:31:06,132 of each and every one of those murderers. 1200 01:31:06,216 --> 01:31:07,425 But then... 1201 01:31:08,843 --> 01:31:11,763 you'd no longer be pretending to be one, 1202 01:31:12,514 --> 01:31:13,765 would you? 1203 01:31:34,077 --> 01:31:35,495 I wish I could have met her. 1204 01:31:38,790 --> 01:31:39,916 Your real... 1205 01:31:40,917 --> 01:31:41,960 You know. 1206 01:31:46,881 --> 01:31:50,051 She would have liked you. 1207 01:32:34,888 --> 01:32:37,307 Finishings, for me, can be the hardest part. 1208 01:32:42,187 --> 01:32:47,025 Not because there's any great skill involved in these final steps... 1209 01:32:50,278 --> 01:32:53,031 putting on a few buttons, closing up a few edges, 1210 01:32:53,114 --> 01:32:55,950 but because if you've done your job, 1211 01:32:57,368 --> 01:33:01,372 all the true craftsmanship has already occurred. 1212 01:33:02,248 --> 01:33:05,376 The finishings are mere inevitabilities. 1213 01:33:19,099 --> 01:33:24,521 It's at the finishings that you must come to terms with the idea 1214 01:33:24,604 --> 01:33:28,525 that perfection is a necessary goal... 1215 01:33:31,069 --> 01:33:35,615 precisely because it is unattainable. 1216 01:33:41,871 --> 01:33:45,750 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1217 01:33:46,584 --> 01:33:49,629 And yet, true perfection is impossible. 1218 01:34:50,440 --> 01:34:51,774 Oh. 1219 01:34:59,032 --> 01:35:00,033 Oh, no. 1220 01:35:11,419 --> 01:35:12,795 Stop. 1221 01:35:29,103 --> 01:35:33,274 So, at the finish, you must reconcile yourself 1222 01:35:34,359 --> 01:35:35,610 to failure. 1223 01:35:40,740 --> 01:35:43,117 I was like you once. 1224 01:35:43,201 --> 01:35:44,994 - I was. 1225 01:35:46,663 --> 01:35:49,207 Made my living with a gun. 1226 01:35:50,792 --> 01:35:52,126 A knife. 1227 01:35:54,629 --> 01:35:56,089 Sometimes... 1228 01:35:58,132 --> 01:35:59,842 just my bare hands. 1229 01:36:04,681 --> 01:36:06,015 I had... 1230 01:36:09,269 --> 01:36:12,522 I had a gift, they said. 1231 01:36:15,358 --> 01:36:17,151 But it wasn't magic. 1232 01:36:18,236 --> 01:36:20,280 It was work. 1233 01:36:35,628 --> 01:36:39,757 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1234 01:36:41,592 --> 01:36:44,887 Sol ran. I hid. I hid on the Row. 1235 01:36:44,971 --> 01:36:48,683 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1236 01:36:52,520 --> 01:36:54,063 Vera. 1237 01:36:55,356 --> 01:36:57,025 I fell in love. 1238 01:36:57,108 --> 01:37:00,194 We had little Lily. I fell in love again. 1239 01:37:03,573 --> 01:37:05,158 But they found me. 1240 01:37:08,244 --> 01:37:09,620 They found me. 1241 01:37:11,122 --> 01:37:14,334 Set fire to my shop. 1242 01:37:16,210 --> 01:37:17,795 My home. 1243 01:37:20,840 --> 01:37:22,008 My life. 1244 01:37:23,092 --> 01:37:27,013 I came here to get away from all that violence. 1245 01:37:28,222 --> 01:37:30,600 Get away from myself. 1246 01:37:33,102 --> 01:37:35,521 My first day here, who did I meet? 1247 01:37:40,151 --> 01:37:43,112 I suppose I put-- put on these clothes 1248 01:37:43,196 --> 01:37:48,076 to convince myself I'm civilized. 1249 01:37:50,495 --> 01:37:53,498 I want so bad to be good. 1250 01:39:04,026 --> 01:39:05,528 It's not perfect. 1251 01:39:05,611 --> 01:39:07,738 You have to make your peace with that. 1252 01:39:13,035 --> 01:39:14,120 How? 1253 01:39:18,666 --> 01:39:22,253 Well, you sit at your board, 1254 01:39:23,004 --> 01:39:24,964 you lay out your tools... 1255 01:39:26,841 --> 01:39:28,342 and you start again.