1 00:00:10,553 --> 00:00:12,680 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,607 ‎(因纽维克 朱诺) 3 00:00:47,340 --> 00:00:48,174 ‎该死 4 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 ‎-嗨 ‎-莉薇 你在哪里? 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,429 ‎-我刚收到你的电子邮件 ‎-我没事 6 00:00:53,513 --> 00:00:55,306 ‎我只是要出城几天 7 00:00:55,389 --> 00:00:56,808 ‎出城?一切都… 8 00:00:56,891 --> 00:00:58,810 ‎一切都在我发的邮件里 ‎我知道很麻烦 9 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 ‎我只是不想要有任何意外 ‎我会尽量保持联络 10 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 ‎我只是不知道信号会如何 11 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 ‎好的 我该通知丹尼吗? 12 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 ‎这位是丹尼 13 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 ‎他跟着合并案过来的 14 00:01:10,947 --> 00:01:11,948 ‎你好 15 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 ‎幸会 16 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 ‎好 为何不该通知他? 17 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 ‎他只是想问你 ‎是否还要他继续处理这个案子 18 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 ‎我当然想 他是很棒的律师 19 00:01:26,504 --> 00:01:29,674 ‎总之那不是我能决定的 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 ‎-莉薇 你确定你没事? ‎-我没事 21 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 ‎等我回办公室再讨论准备策略 22 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 ‎但你从来不请假… 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,766 ‎鲁思 我没事 我真的得走了 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,768 ‎-有事短信联系 好吗?再见 ‎-莉薇… 25 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 ‎-奥莉薇亚里维拉? ‎-对 26 00:01:43,354 --> 00:01:44,897 ‎你要搭乘1点10分的班机 ‎前往因纽维克? 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 ‎对 我的班机一小时前 ‎就该起飞了吧? 28 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 ‎对 抱歉 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 ‎看来今天水獭急流地区的风很大 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,198 ‎你的飞机被困在那里 ‎所以算你运气不好 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,033 ‎也许我们能帮你安排明天的班机? 32 00:01:56,117 --> 00:01:57,910 ‎什么?不 33 00:01:57,994 --> 00:02:00,538 ‎我从纽约转了两班飞机来这里 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 ‎我今天得去因纽维克 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 ‎我想在某人离开之前再见一面 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 ‎-也许你可以打给对方? ‎-不 我… 37 00:02:08,546 --> 00:02:09,797 ‎她… 38 00:02:09,881 --> 00:02:11,799 ‎她不知道我要过去 39 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 ‎也许你该告诉她 40 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 ‎你到底能不能让我搭上飞机? 41 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 ‎抱歉 小姐 但我今天帮不了你 42 00:02:55,218 --> 00:02:57,428 ‎你长得跟我年轻时一模一样 43 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 ‎我看得出来 44 00:03:02,600 --> 00:03:03,643 ‎这次我们要去哪里? 45 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 ‎马更些河上游 46 00:03:05,311 --> 00:03:07,230 ‎天啊 比因纽维克还远 47 00:03:07,313 --> 00:03:10,066 ‎他们接下来要派我们去哪里? ‎北极吗? 48 00:03:10,149 --> 00:03:11,525 ‎不好意思 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,652 ‎抱歉 50 00:03:13,361 --> 00:03:14,487 ‎不好意思? 51 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 ‎不好意思 抱歉 你好 52 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 ‎你说你要去因纽维克吗? 53 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 ‎比因纽维克还远 对 54 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 ‎这会听起来很疯狂 55 00:03:24,163 --> 00:03:25,456 ‎但… 56 00:03:25,539 --> 00:03:27,875 ‎你们可以带我一起去吗? 57 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 ‎对谁来说很疯狂?你根本不认识我们 58 00:03:31,170 --> 00:03:32,964 ‎听着 我个头很小 只带了一个包包 59 00:03:33,047 --> 00:03:34,215 ‎我保证我会很安静 60 00:03:34,298 --> 00:03:36,384 ‎在塞斯纳208上不可能保持安静 61 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 ‎我今天真的得去因纽维克 62 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 ‎我的飞机好像卡在某个地方… 63 00:03:40,304 --> 00:03:42,848 ‎-抱歉 真希望我们能帮你 ‎-那就帮我吧 64 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 ‎-拜托 ‎-如果只是我一个人?可以 65 00:03:45,977 --> 00:03:48,187 ‎但我们是要去工作 66 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 ‎这趟旅程是由其他人付账 ‎如果发生了什么事 67 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‎他们可能要担责… 68 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 ‎不 不用 那不是… 69 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 ‎我是律师 没有那种规定 70 00:03:56,946 --> 00:03:58,322 ‎抱歉 祝你好运 71 00:03:58,406 --> 00:04:00,241 ‎我会给你们一千美元 72 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‎各一千 我会给你们各一千美元 73 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 ‎你们用移动支付吗? ‎我现在就能汇给你们 74 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 ‎我能理解你的难处 ‎但我们不能这么做 75 00:04:08,416 --> 00:04:10,209 ‎我只是想坐上你的飞机 76 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 ‎我只是想坐上你的飞机 77 00:04:11,544 --> 00:04:13,796 ‎反正你已经要往那个方向飞了 78 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 ‎-如此而已 我只是… ‎-好 79 00:04:16,549 --> 00:04:19,051 ‎-你们没事吧? ‎-没事 80 00:04:19,135 --> 00:04:23,597 ‎谢谢 我们只是在讨论谁要坐在窗边 81 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 ‎真的吗? 82 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 ‎对 83 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 ‎好 我们送你去因纽维克 84 00:04:31,981 --> 00:04:34,483 ‎天啊 谢谢 对了 我是莉薇 85 00:04:34,567 --> 00:04:35,526 ‎-我是山姆 ‎-山姆 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 ‎这位是乔治 平平无奇的飞行员一名 87 00:04:49,915 --> 00:04:51,000 ‎我在给它增添一些动力 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 ‎山姆喜欢飞快一点 89 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 ‎酷 90 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 ‎没问题吧? 91 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 ‎没问题 92 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 ‎你坐飞机会紧张吗? 93 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 ‎坠机才会让我紧张 94 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 ‎我说“不会 坠机才会让我紧张” 95 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 ‎这样正常吗? 96 00:06:05,574 --> 00:06:10,413 ‎夏末的空中 冷热气流交织 ‎让飞行变得很颠簸 97 00:06:24,885 --> 00:06:26,137 ‎(丹尼:你还好吗?) 98 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 ‎(如果你不肯跟我说话 ‎至少跟鲁思谈谈) 99 00:06:29,849 --> 00:06:31,642 ‎(里奇蒙法律援助所 ‎库柏和葛林律师事务所) 100 00:06:32,476 --> 00:06:36,230 ‎嘿 不准用手机 你会干扰仪器 101 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 ‎-真的吗?那是真的吗? ‎-没事的 102 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 ‎乔治只相信旧式的旋转式拨号盘 103 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 ‎高处的空气不是应该比较顺畅吗? 104 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 ‎你还有何高见?我的追踪技能如何? 105 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 ‎-抱歉 我只是… ‎-别担心 106 00:06:52,580 --> 00:06:55,332 ‎-乔治知道自己在做什么 ‎-就算不知道 我也不会告诉你 107 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 ‎你要喝一杯吗? 108 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 ‎或许能帮助你冷静下来 109 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 ‎-不用了 ‎-你确定吗? 110 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 ‎你要能量棒或水吗? 111 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 ‎鸡尾酒?还是《纽约时报》? 112 00:07:11,223 --> 00:07:14,101 ‎-我不太喜欢能量棒 ‎-你去过因纽维克吗? 113 00:07:15,144 --> 00:07:17,104 ‎我们降落时 店家应该都关门了 114 00:07:17,188 --> 00:07:18,063 ‎拿着吧 115 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 ‎谢谢 116 00:07:24,195 --> 00:07:29,033 ‎你去西北地区做什么? 117 00:07:29,116 --> 00:07:30,534 ‎我要去打迁徙的北美驯鹿 118 00:07:32,203 --> 00:07:34,830 ‎不是用“枪炮” 用“摄影大炮” 119 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 ‎我是《国家地理》的摄影师 120 00:07:37,750 --> 00:07:41,128 ‎天啊 你的工作比我的酷多了 121 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 ‎这很难说 你是哪方面的律师? 122 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 ‎我是证券诉讼律师 123 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 ‎你说得对 我的工作比较酷 124 00:07:54,266 --> 00:07:58,062 ‎北美驯鹿这么晚才迁徙? ‎我以为春天就开始了 125 00:07:59,522 --> 00:08:01,690 ‎总得先去别的地方才能回来 对吧? 126 00:08:02,316 --> 00:08:04,026 ‎他们叫我去哪 我就去哪 127 00:08:04,109 --> 00:08:07,154 ‎我会坐在迷彩帐篷里 ‎拿着装满咖啡的保温瓶 128 00:08:07,238 --> 00:08:08,948 ‎和大约八千台摄影机 129 00:08:09,031 --> 00:08:11,116 ‎等待任何有鹿角的东西经过 130 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 ‎听起来不错 131 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 ‎可不是吗? 132 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 ‎那你呢? 133 00:08:20,501 --> 00:08:22,795 ‎证券诉讼律师为何来到遥远的北方? 134 00:08:24,046 --> 00:08:26,840 ‎只是无聊的律师事务 135 00:08:26,924 --> 00:08:29,802 ‎你在机场时搞得像是紧急事态 136 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 ‎我要小睡一下 137 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 ‎抱歉 我不是想… 138 00:08:37,685 --> 00:08:41,814 ‎不 没关系 我只是累了 ‎我花了很多时间才从… 139 00:08:41,897 --> 00:08:42,898 ‎我只是… 140 00:08:43,816 --> 00:08:45,234 ‎-累了 ‎-好吧 141 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 ‎我们会尽量小声一点 142 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 ‎闭上眼睛 143 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 ‎确保你以舒服的姿势休息 144 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 ‎慢慢吸气和吐气 145 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 ‎鼻子吸气 嘴巴吐气 146 00:09:33,657 --> 00:09:39,747 ‎专注于收紧及放松身体的每个部位 147 00:09:40,956 --> 00:09:45,044 ‎把所有思绪都抛在脑后 148 00:09:45,919 --> 00:09:48,672 ‎只剩下你的身体 149 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 ‎只剩下你的呼吸 150 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 ‎嘿 你来了 151 00:10:00,434 --> 00:10:02,186 ‎-嗨 ‎-嗨 我当然来了 152 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 ‎你说你碰上了危机? 153 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 ‎对 我的危机 ‎就是你从来不参加这种聚会 154 00:10:06,273 --> 00:10:07,399 ‎鲁思 我还有工作要做 155 00:10:07,483 --> 00:10:08,901 ‎-不 莉薇 别走 ‎-不 156 00:10:08,984 --> 00:10:11,195 ‎我们都有工作要做 但你先拿着这个 157 00:10:11,278 --> 00:10:13,405 ‎-不 ‎-你现在的工作是射飞镖打败丹尼 158 00:10:13,489 --> 00:10:15,366 ‎我们少了一个玩家 快点 159 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 ‎-去吧 没关系 很好 ‎-你在搞什么… 160 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 ‎嗨 161 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 ‎我好像被骗了 162 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 ‎怎么说? ‎你以为这是推圆盘比赛吗? 163 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 ‎我不能待太久 164 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 ‎好吧 我准备好了吗? 165 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 ‎-听说你是高手 ‎-我从来没玩过 166 00:10:35,135 --> 00:10:36,929 ‎高手都会那么说 167 00:10:42,309 --> 00:10:44,269 ‎鲁思想撮合我们吗? 168 00:10:44,353 --> 00:10:46,522 ‎对 我想是的 169 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 ‎这样恰当吗? 170 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 ‎-不恰当 ‎-对 171 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 ‎我也这么想…好吧 172 00:10:56,907 --> 00:11:00,828 ‎但严格来说 我们现在不在公司 173 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 ‎对 有点像在灰色地带 174 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 ‎我们为何飞这么低? 175 00:11:16,510 --> 00:11:17,428 ‎飞机故障吗?为什么? 176 00:11:19,304 --> 00:11:21,140 ‎不会吧 没反应 177 00:11:21,223 --> 00:11:22,766 ‎老兄 我们要坠机了 178 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 ‎失压了 燃料耗尽 179 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 ‎乔治 180 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 ‎系上安全带 181 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 ‎天啊 182 00:12:16,612 --> 00:12:21,033 ‎救命 乔治 救我出去 183 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 ‎-我在这里 ‎-好 184 00:12:28,165 --> 00:12:29,416 ‎你还好吗? 185 00:12:29,500 --> 00:12:32,503 ‎我不会游泳 186 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 ‎有救生圈吗? 187 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 ‎山姆 有救生圈吗? 188 00:12:37,925 --> 00:12:41,845 ‎-漂浮装置之类的? ‎-我不知道 我去看看 189 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 ‎我的腿卡住了 190 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 ‎各位 我们得离开这里 飞机要沉了 191 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 ‎山姆 我需要你帮忙 山姆? 192 00:13:03,617 --> 00:13:05,410 ‎你在做什么?山姆? 193 00:13:05,494 --> 00:13:07,246 ‎不 194 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 ‎-不 住手 好痛 ‎-我知道很痛 195 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 ‎-但你必须离开这里 ‎-好 196 00:13:34,398 --> 00:13:35,732 ‎屏住呼吸 197 00:13:35,816 --> 00:13:37,818 ‎拜托你 别离开我 198 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 ‎莉薇 199 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 ‎救命 200 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 ‎踢腿 201 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 ‎-踢腿 ‎-救命 202 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 ‎-救我 ‎-动腿 山姆 203 00:14:52,100 --> 00:14:54,394 ‎-没事的 山姆 ‎-拜托你 救我 204 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 ‎-救我 ‎-嘿 205 00:15:05,822 --> 00:15:07,157 ‎救我 206 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 ‎山姆 看着我 住手 207 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 ‎你必须住手 ‎不然我们都会淹死 好吗? 208 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 ‎住手 我抓住你了 209 00:15:14,748 --> 00:15:17,709 ‎踢腿 我带你到岸边 好吗? 210 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 ‎好 211 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 ‎-你抓住我了吗? ‎-我抓住你了 212 00:16:16,143 --> 00:16:17,185 ‎山姆 213 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 ‎我们成功了 214 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 ‎我们没事了 215 00:16:32,993 --> 00:16:34,036 ‎山姆? 216 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 ‎山姆? 217 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 ‎嘿 218 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 ‎嘿 219 00:16:46,673 --> 00:16:50,635 ‎嘿 山姆 醒醒 220 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 ‎嘿 山姆 221 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 ‎山姆 222 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 ‎嘿 山姆 223 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 ‎该死 224 00:17:12,240 --> 00:17:14,451 ‎-对不起 ‎-不 225 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 ‎你的腿里有个金属碎片 226 00:17:16,244 --> 00:17:18,830 ‎-我要把它拿出来 ‎-不 227 00:17:18,914 --> 00:17:20,040 ‎我会失血过多 228 00:17:22,125 --> 00:17:23,376 ‎看起来蛮严重的 229 00:17:26,338 --> 00:17:27,506 ‎止血带 230 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 ‎你得做一条止血带 231 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 ‎好 232 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 ‎-皮带 用我的皮带 ‎-好 233 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 ‎好 没事的 我可以的 234 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 ‎缠上去 235 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 ‎对不起 236 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 ‎我绑得不够紧 237 00:17:59,246 --> 00:18:00,247 ‎山姆? 238 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 ‎山姆 我要怎么绑紧? 239 00:18:13,760 --> 00:18:14,970 ‎好 好像绑紧了 240 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 ‎谢天谢地 止血了 241 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 ‎该死 怎样才不会松掉? 242 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 ‎该死 243 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 ‎撑着点 山姆 244 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 ‎拜托你 245 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 ‎好 246 00:18:55,886 --> 00:18:56,970 ‎止血了 247 00:19:00,098 --> 00:19:03,435 ‎山姆 止血了 248 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 ‎(911紧急通话 拨号中) 249 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 ‎(通话失败) 250 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 ‎该死 251 00:20:37,654 --> 00:20:39,155 ‎抱歉 山姆 252 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 ‎(无服务 紧急电话无法拨通) 253 00:21:39,632 --> 00:21:40,675 ‎山姆 254 00:21:42,010 --> 00:21:43,261 ‎我不是要丢下你 255 00:21:43,970 --> 00:21:47,807 ‎我只是要去高一点的地方 ‎看有没有信号 好吗? 256 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 ‎我马上回来 257 00:22:15,251 --> 00:22:17,962 ‎没事的 一切都会没事的 258 00:22:18,046 --> 00:22:21,800 ‎给我一格信号就好 该死的树 259 00:22:21,883 --> 00:22:23,885 ‎不会吧?该死 260 00:23:29,117 --> 00:23:30,326 ‎该死 261 00:23:36,666 --> 00:23:38,084 ‎有人吗? 262 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 ‎救命 263 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 ‎有人在吗? 264 00:24:25,131 --> 00:24:26,216 ‎拜托 265 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 ‎这是在开玩笑吗? 266 00:24:35,058 --> 00:24:36,059 ‎拜托 267 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 ‎拜托 开什么玩笑? 268 00:25:46,462 --> 00:25:49,882 ‎好了 你根本没帮上任何忙 269 00:25:52,510 --> 00:25:54,470 ‎我们明天再想更好的办法 270 00:25:58,182 --> 00:25:59,267 ‎晚安 山姆 271 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 ‎山姆? 272 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 ‎山姆 273 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 ‎嘿 我是莉薇 274 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 ‎-好痛 ‎-我知道 别动 你的腿受伤了 275 00:28:42,472 --> 00:28:47,059 ‎不 是我的肚子 痛死了 276 00:28:47,143 --> 00:28:50,730 ‎-快让它停下来 ‎-好 等等 让我看看 277 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 ‎天啊 该死 278 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 ‎飞机呢? 279 00:29:12,460 --> 00:29:14,462 ‎它不在了 280 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 ‎我们坠机了 281 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 ‎-什么?在哪里? ‎-我不知道 282 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 ‎乔治在哪里? 283 00:29:24,847 --> 00:29:28,100 ‎我们只能等他们来找我们 284 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 ‎我们要待在这里等… 285 00:29:31,229 --> 00:29:33,064 ‎不 他们不会来的 286 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 ‎当然会 287 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 ‎乔治登录了飞行计划 288 00:29:38,486 --> 00:29:39,946 ‎如果你没出现 你的公司会派… 289 00:29:40,029 --> 00:29:41,864 ‎不 他们不会 290 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 ‎山姆 291 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 ‎行李在哪里? 292 00:29:47,703 --> 00:29:51,332 ‎-行李在哪里? ‎-山姆 《国家地理》不会就这样… 293 00:29:52,625 --> 00:29:54,126 ‎如果你没出现 他们会派人过来 294 00:29:54,210 --> 00:29:55,586 ‎我不是摄影师 295 00:30:00,675 --> 00:30:03,761 ‎没有人会来 没人知道我们在这里 296 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 ‎你只能靠自己了 297 00:33:05,693 --> 00:33:10,698 ‎字幕翻译:杨昕苑