1 00:00:10,178 --> 00:00:12,847 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:47,173 --> 00:00:48,174 A francba! 3 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 - Szia! - Liv, hol vagy? 4 00:00:51,928 --> 00:00:53,513 - Láttam az e-mailt. - Jól vagyok. 5 00:00:53,596 --> 00:00:55,389 Csak el kell utaznom pár napra. 6 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Elutazol? Minden… 7 00:00:56,891 --> 00:00:58,810 Leírtam mindent. Tudom, hogy sok. 8 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 De nem akarok meglepetéseket. Felhívlak, amint tudlak. 9 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 Csak nem tudom, milyen lesz a térerő. 10 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 Oké. Szóljak Dannynek? 11 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 Ő Danny. 12 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 A cégegyesítéssel érkezett. 13 00:01:10,947 --> 00:01:11,948 Üdv! 14 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 Nagyon örülök. 15 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 Igen. Miért ne? 16 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 Azt kérdezi, akarod-e még, hogy benne legyen. 17 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 Remek ügyvéd. Persze hogy akarom. 18 00:01:26,504 --> 00:01:29,674 Amúgy sem rajtam múlik. 19 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 - Liv, biztos jól vagy? - Jól vagyok. 20 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 Visszatérünk a beszédre, amint visszajöttem. 21 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 Nem úgy ismertelek, mint aki szabadságra megy… 22 00:01:36,430 --> 00:01:38,766 Ruth, jól vagyok. De tényleg mennem kell. 23 00:01:38,850 --> 00:01:40,768 - Írj, ha kell valami, jó? Szia! - Liv… 24 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 - Olivia Rivera? - Igen. 25 00:01:43,354 --> 00:01:44,897 Ön ment volna 13:10-kor Inuvikba? 26 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 Igen. Úgy egy órája el kellett volna indulnom. 27 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 Igen, sajnálom. 28 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 Nagyon erős ma a szél. 29 00:01:51,070 --> 00:01:54,198 A repülő nem tudott felszállni, elég nagy pechje van. 30 00:01:54,282 --> 00:01:56,033 Esetleg holnapra kereshetek valamit. 31 00:01:56,117 --> 00:02:00,538 Micsoda? Két átszállással jöttem ide New Yorkból. 32 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 Ma kell Inuvikba érnem. 33 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 Találkozóm van valakikkel, nem akarom, hogy elkerüljük egymást. 34 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 - Nem tudná felhívni őket? - Nem… 35 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 A hölgy nem tudja, hogy jövök. 36 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 Talán szólnia kéne neki. 37 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 Fel tud tenni egy gépre, vagy sem? 38 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 Sajnálom, kisasszony, de ma nem tudok segíteni. 39 00:02:55,218 --> 00:02:57,428 Pont úgy nézel ki, mint én ennyi idősen. 40 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Jól látszik. 41 00:03:02,600 --> 00:03:03,643 Most hova megyünk? 42 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 A MacKenzie-folyóhoz. 43 00:03:05,311 --> 00:03:07,230 Jesszusom! Az Inuvik után van. 44 00:03:07,313 --> 00:03:10,066 Hova küldenek legközelebb, az Északi-sarkra? 45 00:03:10,149 --> 00:03:13,903 Elnézést! Bocsánat! Elnézést! 46 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Elnézést! Bocsánat! Jó napot! 47 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 Azt mondták, Inuvikba mennek? 48 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 Azon is túl, igen. 49 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 Tudom, őrültségnek hangzik, 50 00:03:24,163 --> 00:03:27,875 de esetleg el tudnának vinni? 51 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 Ki az őrült? Maga nem is ismer minket. 52 00:03:31,170 --> 00:03:34,215 Kicsi vagyok, csak egy táskám van. Ígérem, csendben leszek. 53 00:03:34,298 --> 00:03:36,384 Egy Cessna 208-ason nincs igazán csend. 54 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 Még ma mindenképpen el kell jutnom Inuvikba. 55 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 De a gépem nem tudott felszállni… 56 00:03:40,304 --> 00:03:42,890 - Sajnálom, szívesen segítenénk. - Akkor segítsenek! 57 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 - Kérem! - Nem csak rólam van szó. 58 00:03:45,977 --> 00:03:48,187 Munkaügyben megyünk. 59 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 Fizetik az utunkat, és ha történik valami, 60 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 szerintem őt fogják elővenni ezért… 61 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 Nem fogják. Ez nem így… 62 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Ügyvéd vagyok. Nincs ilyen a jogban. 63 00:03:56,946 --> 00:03:58,322 Sajnálom. Sok szerencsét! 64 00:03:58,406 --> 00:04:00,241 Adok ezer dollárt. 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Fejenként. Kapnak 1000 dollárt. 66 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 Van Venmójuk? Azonnal át tudom utalni. 67 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 Nézze, sajnálom! De egyszerűen nem megy. 68 00:04:08,416 --> 00:04:10,209 Csak fel akarok szállni a gépre. 69 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 Felszállok a gépre, 70 00:04:11,544 --> 00:04:13,796 és abba az irányba megyek, amerre maguk is. 71 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 - Ennyi. Én csak… - Oké. 72 00:04:16,549 --> 00:04:19,051 - Minden rendben? - Igen. 73 00:04:19,135 --> 00:04:23,597 Köszönjük. Csak azon megy a vita, hogy ki üljön az ablak mellé. 74 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 Komolyan? 75 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 Igen. 76 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 Persze. Elvisszük Inuvikba. 77 00:04:31,981 --> 00:04:34,483 Istenem, köszönöm! Amúgy Liv vagyok. 78 00:04:34,567 --> 00:04:35,526 - Sam. - Sam. 79 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Ő pedig George, a pilóta. 80 00:04:49,915 --> 00:04:51,000 Csak felturbózom. 81 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 Sam szeret gyorsan menni. 82 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 Klassz! 83 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 Minden rendben? 84 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 Igen. 85 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 Fél a repüléstől? 86 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 Inkább attól, hogy lezuhanunk. 87 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 Azt mondtam, inkább attól, hogy lezuhanunk. 88 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 Ez normális? 89 00:06:05,574 --> 00:06:10,413 Késő nyáron a hideg és a meleg levegő keveredése miatt rázós lehet az út. 90 00:06:24,885 --> 00:06:26,137 JÓL VAGY? 91 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 LEGALÁBB BESZÉLJ RUTHTAL! 92 00:06:29,849 --> 00:06:31,642 RICHMOND JOGSEGÉLY 93 00:06:32,476 --> 00:06:36,230 Hé, ne mobilozzon! Megzavarja a műszereket. 94 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 - Komolyan? Akkor ez tényleg igaz. - Semmi baj. 95 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 George semmiben sem bízik, amiben nincs tárcsa. 96 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 Nem simább a levegő odafent? 97 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 Még valami ötlet? Jól vezetem a gépet? 98 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 - Elnézést! Én csak… - Ne aggódjon! 99 00:06:52,580 --> 00:06:55,332 - George tudja, mit csinál. - Ha meg nem, nem mondanám el. 100 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 Kér egy italt? 101 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Talán attól megnyugszik. 102 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 - Kösz, nem. - Biztos? 103 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 Egy energiaszeletet? Vizet? 104 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 Koktélt, egy New York Times-t? 105 00:07:11,223 --> 00:07:14,101 - Nem rajongok az energiaszeletért. - Járt már az Inuvikben? 106 00:07:15,144 --> 00:07:18,063 Nem lesz sok minden nyitva, mire odaértünk. Tessék! 107 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Köszönöm. 108 00:07:24,195 --> 00:07:29,033 Miért mennek északnyugatra? 109 00:07:29,116 --> 00:07:30,534 A karibukat kapom le. 110 00:07:32,203 --> 00:07:34,830 Nem fegyverrel. A gépemmel. 111 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 A National Geographic fotósa vagyok. 112 00:07:37,750 --> 00:07:41,128 Azta! A maga munkája sokkal menőbb, mint az enyém. 113 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 Azt nem tudhatom. Milyen területen dolgozik jogászként? 114 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Értékpapírokkal foglalkozom. 115 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Igaza van. Az én munkám menőbb. 116 00:07:54,266 --> 00:07:58,062 Ilyen későn vonulnak a karibuk? Azt hittem, tavasszal szoktak. 117 00:07:59,522 --> 00:08:01,690 Valahonnan vissza is kell menniük, nem? 118 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 Oda megyek, ahova mondják. 119 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 Egy sátorban húzom meg magam, egy termosz kávéval 120 00:08:07,238 --> 00:08:09,031 és 8000 kamerával. 121 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 Várom, hogy felbukkanjon egy agancs. 122 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Jól hangzik. 123 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 Bizony. 124 00:08:19,083 --> 00:08:20,417 Na és maga? 125 00:08:20,501 --> 00:08:22,795 Mit keres egy jogász ilyen messze északon? 126 00:08:24,046 --> 00:08:27,508 Unalmas jogi dolgok miatt jöttem. 127 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 Inkább vészhelyzetnek tűnt a reptéren. 128 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 Alszom egy kicsit. 129 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 Elnézést. Nem akartam… 130 00:08:37,685 --> 00:08:41,814 Nem, semmi baj, csak fáradt vagyok. Egy örökkévalóság volt, mire ideértem… 131 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 - Csak fáradt vagyok. - Jól van. 132 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 Megpróbálunk csendben maradni. 133 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 Hunyd le a szemed! 134 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 Helyezkedj el kényelmesen! 135 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 Lassan lélegezd be és fújd ki a levegőt, 136 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 orron be és szájon ki! 137 00:09:33,657 --> 00:09:39,747 Összpontosíts arra, hogy minden porcikád megfeszüljön és ellazuljon! 138 00:09:40,956 --> 00:09:45,044 Ne gondolj semmire! 139 00:09:45,919 --> 00:09:48,672 Csak a tested vagy. 140 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 Csak a lélegzeted. 141 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 Szia! Hát eljöttél! 142 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 - Szia! - Hát persze, hogy eljöttem. 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 Azt mondtad, komoly a helyzet. 144 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Igen, az, hogy sosem jössz el a bulikra. 145 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 - Ruth, dolgom van. - Ne, Liv! 146 00:10:08,901 --> 00:10:11,195 Mindenkinek dolga van, de most fogd ezt… 147 00:10:11,278 --> 00:10:13,405 - Ne! - … és győzd le Dannyt dartsban! 148 00:10:13,489 --> 00:10:15,366 Egy játékos hiányzik. De! 149 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 - Menj! Nyomás! Tök jó lesz! - Te teljesen… 150 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 Szia! 151 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Azt hiszem, átvertek. 152 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Miért? Azt hitted, shuffleboard bajnokság lesz? 153 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 Nem maradhatok sokáig. 154 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 Oké. Meg fogsz verni? 155 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 - Úgy hallom, igazi profi vagy. - Még sosem játszottam. 156 00:10:35,135 --> 00:10:36,929 Egy profi pont ezt mondaná. 157 00:10:42,309 --> 00:10:44,269 Ruth össze akar hozni minket? 158 00:10:44,353 --> 00:10:46,522 Igen, azt hiszem. 159 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Ez helyénvaló? 160 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 - Nem. - Ja. 161 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 Én is erre… Jól van. 162 00:10:56,907 --> 00:11:00,828 Bár igazából nem dolgozunk. 163 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 Igaz. Ez egy szürke zóna. 164 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 Miért repülünk ilyen alacsonyan? 165 00:11:16,510 --> 00:11:17,428 Lerobbant? Miért? 166 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Minden elszállt. 167 00:11:21,223 --> 00:11:22,766 Hé, haver! Zuhanunk! 168 00:11:22,850 --> 00:11:24,893 - Se nyomás, se üzemanyag! - George! 169 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 Kösse be magát! 170 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Istenem! 171 00:12:16,612 --> 00:12:21,033 Segítség! George! George, szabadíts ki! 172 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 - Itt vagyok. - Igen. 173 00:12:28,248 --> 00:12:32,503 - Jól van? - Nem tudok úszni. 174 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 Vannak mentőmellények? 175 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 Sam, vannak mentőmellényeik? 176 00:12:37,925 --> 00:12:41,845 - Valami úszóalkalmatosság? - Nem tudom. Megnézem. 177 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 Beszorult a lábam! 178 00:12:53,482 --> 00:12:56,193 Ki kell jutnunk innen! El fog süllyedni a gép! 179 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 Sam, segítenie kell. Sam! 180 00:13:03,617 --> 00:13:07,246 Mit csinál? Sam! Ne! 181 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 - Hagyja abba, ez fáj! - Tudom, hogy fáj. 182 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 - De ki kell jutnia innen. - Jó. 183 00:13:34,398 --> 00:13:35,732 Tartsa vissza a lélegzetét! 184 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Kérem! Ne hagyjon itt! 185 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 Liv! 186 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Segítség! 187 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 Rúgjon a lábával! 188 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 - Rúgjon! - Segítség! 189 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 - Segítség! - Használja a lábát, Sam! 190 00:14:52,100 --> 00:14:54,394 - Semmi baj, Sam. - Kérem, segítsen! 191 00:14:54,478 --> 00:14:56,104 - Segítség! - Hé! 192 00:15:05,822 --> 00:15:07,157 Segítség! 193 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 Sam, nézzen rám! Hagyja abba! 194 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 Hagyja abba, különben mindketten megfulladunk! 195 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Hagyja abba! Fogom. 196 00:15:14,748 --> 00:15:17,709 Mozgassa a lábát, kijutunk innen mindketten, jó? 197 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 Oké. 198 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 - Fog? - Fogom. 199 00:16:16,143 --> 00:16:17,310 Jaj, Sam! 200 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Sikerült! 201 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 Jók vagyunk. 202 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Sam! 203 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Sam! 204 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Hé! 205 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Hé! 206 00:16:46,673 --> 00:16:50,635 Sam, ébredjen! 207 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 Hé, Sam! 208 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 Sam! 209 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Sam! 210 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 A francba! 211 00:17:12,240 --> 00:17:14,451 - Bocsánat, nem! Sajnálom! - Ne! 212 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 De van valami fém a lábában. 213 00:17:16,244 --> 00:17:20,040 - Megpróbálom kivenni. - Ne! Elvérzek. 214 00:17:22,125 --> 00:17:23,376 Elég csúnyán néz ki. 215 00:17:26,338 --> 00:17:27,506 Érszorítót! 216 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 Érszorítót kell csinálnia. 217 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 Oké. 218 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 - Használja az övemet! - Jó. 219 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 Oké. Jól van. Megvan. 220 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 Tekerje körbe! 221 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Sajnálom. Nagyon sajnálom. 222 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 Nem tudom elég szorosra húzni. 223 00:17:59,246 --> 00:18:00,163 Sam! 224 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Sam, hogy tudom szorosabbra húzni? 225 00:18:13,760 --> 00:18:14,970 Oké, azt hiszem, megvan. 226 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 Hál 'istennek, elállt! 227 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 Hogy marad szoros? 228 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Bassza meg! 229 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 Maradjon velem, Sam! 230 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Kérem! 231 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 Oké. 232 00:18:55,886 --> 00:18:56,970 Elállt a vérzés. 233 00:19:00,098 --> 00:19:03,435 Sam, elállt a vérzés. 234 00:20:11,378 --> 00:20:12,545 SZÁM HOZZÁADÁSA 235 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 SEGÉLYHÍVÓ 236 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 HÍVÁS SIKERTELEN 237 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 A francba! 238 00:20:37,570 --> 00:20:39,239 Sajnálom, Sam. 239 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 NINCS TÉRERŐ SEGÉLYHÍVÁS NEM ELÉRHETŐ 240 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 Sam… nem hagyom itt. 241 00:21:43,970 --> 00:21:47,724 Megpróbálok fentebb menni, hátha lesz térerő, oké? 242 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 Mindjárt visszajövök. 243 00:22:15,251 --> 00:22:17,712 Minden rendben lesz. 244 00:22:17,796 --> 00:22:21,800 Csak egy egységet! Csak egyet! Hülye fák! 245 00:22:21,883 --> 00:22:23,885 Ne már! Bassza meg! 246 00:23:29,117 --> 00:23:30,326 Bassza meg! 247 00:23:36,666 --> 00:23:38,084 Hahó! 248 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 Segítség! 249 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 Van ott valaki? 250 00:24:25,131 --> 00:24:26,216 Gyerünk már! 251 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 Ez valami vicc? 252 00:24:35,058 --> 00:24:36,059 Gyerünk… 253 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 Ne már, szórakozol velem, baszki? 254 00:25:46,462 --> 00:25:49,841 Jól van. Nem láttam, hogy segített volna. 255 00:25:52,427 --> 00:25:54,470 Holnap kitalálunk valami jobbat. 256 00:25:58,182 --> 00:25:59,601 Jó éjt, Sam! 257 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Sam! 258 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 Sam! 259 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 Helló, Liv vagyok. 260 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 - Ez fáj! - Tudom, ne mozogjon! A lába fáj. 261 00:28:42,472 --> 00:28:47,059 Nem, a gyomrom. Kurvára fáj. 262 00:28:47,143 --> 00:28:50,730 - Csináljon valamit! - Oké. Várjon! Hadd nézzem! 263 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 Istenem! A francba! 264 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 Hol a gép? 265 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 A gépnek annyi. 266 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 Lezuhantunk. 267 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 - Micsoda? Hol? - Nem tudom. 268 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 Hol van George? 269 00:29:24,847 --> 00:29:28,100 Meg kell várnunk, amíg ránk találnak. 270 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 Itt maradunk, nem megyünk sehová… 271 00:29:31,229 --> 00:29:33,064 Nem, nem jönnek. 272 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 Dehogynem. 273 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 George-nak volt repülési terve. 274 00:29:38,486 --> 00:29:39,946 Ha nem ér oda, a cége küld… 275 00:29:40,029 --> 00:29:41,823 Nem küldenek senkit. 276 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Sam! 277 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 Hol vannak a táskák? 278 00:29:47,703 --> 00:29:51,332 - Hol vannak a táskák? - Sam, a National Geographic nem fogja… 279 00:29:52,625 --> 00:29:54,126 Ha nem ér oda, küldenek valakit. 280 00:29:54,210 --> 00:29:55,586 Nem vagyok fotós. 281 00:30:00,675 --> 00:30:03,761 Nem jön senki. Senki sem tudja, hogy itt vagyunk. 282 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 Magára maradt. 283 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 A feliratot fordította: Usztics Anna