1 00:00:10,178 --> 00:00:12,847 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,607 ‎"이누빅 ‎주노" 3 00:00:47,173 --> 00:00:48,174 ‎미치겠네 4 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 ‎- 여보세요? ‎- 리브, 어디야? 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,513 ‎- 방금 이메일 받았어 ‎- 난 괜찮아 6 00:00:53,596 --> 00:00:55,389 ‎며칠 시외로 나갈 일이 생겨서 7 00:00:55,473 --> 00:00:57,767 ‎- 시외로? 무슨 일… ‎- 이메일에 다 적었잖아 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,394 ‎내용이 많긴 한데 ‎업무가 꼬이면 안 되니까 9 00:01:00,478 --> 00:01:01,521 ‎기회 되면 연락할게 10 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 ‎거기선 휴대폰이 ‎잘 터질지 모르겠다 11 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 ‎알았어, 대니한테도 알릴까? 12 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 ‎이쪽은 대니야 13 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 ‎합병하면서 합류하게 됐지 14 00:01:10,947 --> 00:01:11,864 ‎안녕하세요 15 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 ‎반갑습니다 16 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 ‎그럼, 숨길 건 없잖아 17 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 ‎정말로 이번 일을 ‎자기한테 맡길 건지 물어보더라 18 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 ‎유능한 변호사인데 당연하지 19 00:01:26,504 --> 00:01:29,674 ‎어차피 결정은 ‎내 몫이 아니니까 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 ‎- 리브, 정말 괜찮니? ‎- 괜찮아 21 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 ‎준비 전략은 내가 복귀하면 ‎다시 상의하자 22 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 ‎하루도 쉬는 법이 없더니… 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,766 ‎루스, 난 괜찮다니까 ‎이만 끊어야겠어 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,768 ‎- 일 생기면 문자해, 끊어 ‎- 리브 25 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 ‎- 올리비아 리베라 씨? ‎- 네 26 00:01:43,354 --> 00:01:44,897 ‎1시 10분 이누빅행 승객이시죠? 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 ‎네, 이륙이 한 시간째 지연돼서요 28 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 ‎네, 죄송합니다 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 ‎아우터래피즈 쪽 강풍이 ‎심한 모양인데 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,198 ‎항공기가 거기 묶여서 ‎안타깝게도 못 뜬답니다 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,033 ‎내일 출발하는 항공기로 ‎바꿔 드릴까요? 32 00:01:56,117 --> 00:01:57,952 ‎네? 절대 안 돼요 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,538 ‎뉴욕에서 경유까지 해서 ‎여기 왔는걸요 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 ‎오늘 이누빅으로 가야 해요 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 ‎누가 또 사라지기 전에 ‎만나야 해서요 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 ‎- 전화로 연락해 보시죠 ‎- 안 돼요, 전… 37 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 ‎그 사람 모르게 찾아가는 거예요 38 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 ‎그럼 간다고 연락하시죠 39 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 ‎비행기에 태워 줄 수 있긴 해요? 40 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 ‎죄송합니다, 손님 ‎오늘은 방법이 없네요 41 00:02:55,218 --> 00:02:57,428 ‎그 나이 때 나를 똑 닮았구나 42 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 ‎난 알 수 있어 43 00:03:02,600 --> 00:03:03,643 ‎이번엔 어딜 간다고? 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 ‎매켄지강 꼭대기 45 00:03:05,311 --> 00:03:07,230 ‎맙소사, 그럼 이누빅도 ‎넘어가야 하는데 46 00:03:07,313 --> 00:03:10,066 ‎다음엔 우릴 북극으로 보내려나? 47 00:03:10,149 --> 00:03:11,609 ‎저기요! 48 00:03:11,692 --> 00:03:12,944 ‎지나갈게요 49 00:03:13,027 --> 00:03:13,903 ‎이봐요! 50 00:03:15,988 --> 00:03:16,989 ‎저기요! 51 00:03:17,073 --> 00:03:18,407 ‎죄송해요, 안녕하세요 52 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 ‎이누빅으로 가신다고요? 53 00:03:21,202 --> 00:03:22,411 ‎거길 지나가긴 하죠 54 00:03:22,495 --> 00:03:24,580 ‎미친 소리라고 하시겠지만 55 00:03:25,456 --> 00:03:27,875 ‎저도 데려가 주실 수 있나요? 56 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 ‎미친 소리 맞네요 ‎우린 생판 남이잖아요 57 00:03:31,170 --> 00:03:34,215 ‎전 체구가 작고 가방도 하나예요 ‎조용히 갈게요 58 00:03:34,298 --> 00:03:36,384 ‎세스나 208기는 ‎어차피 요란해서요 59 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 ‎오늘 이누빅으로 꼭 가야 하는데 60 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 ‎제 비행기가 발이 묶였는지… 61 00:03:40,304 --> 00:03:42,890 ‎- 도와주고 싶지만 미안해요 ‎- 그럼 도와주시죠 62 00:03:43,849 --> 00:03:46,644 ‎- 제발요 ‎- 개인 여행이면 몰라도 63 00:03:46,727 --> 00:03:48,187 ‎우린 출장 중이거든요 64 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 ‎경비를 지원받았는데 ‎사고라도 나면 65 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‎회사에 법적 책임의 소지가… 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 ‎아니에요, 그런 일은… 67 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 ‎전 변호사인데 ‎그런 법은 없어요 68 00:03:56,946 --> 00:03:58,406 ‎미안해요, 행운을 빌죠 69 00:03:58,489 --> 00:04:00,283 ‎1,000달러 드릴게요 70 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‎각각요, 두 분께 ‎1,000달러씩 드리죠 71 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 ‎혹시 벤모 쓰시면 ‎바로 송금해 드릴게요 72 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 ‎사정은 딱하지만 정말 안 돼요 73 00:04:08,416 --> 00:04:10,209 ‎한 자리만 내 달라고요 74 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 ‎그냥 저까지 태워서 75 00:04:11,544 --> 00:04:14,046 ‎어차피 가는 방향으로 ‎데려가 달라는 거예요 76 00:04:14,130 --> 00:04:16,465 ‎- 저는… ‎- 알았어요 77 00:04:16,549 --> 00:04:17,675 ‎괜찮으십니까? 78 00:04:18,217 --> 00:04:19,051 ‎네 79 00:04:19,135 --> 00:04:20,928 ‎감사합니다, 그냥… 80 00:04:21,012 --> 00:04:23,597 ‎누가 창가에 앉을지 정하느라요 81 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 ‎진심이에요? 82 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 ‎그래요 83 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 ‎네, 이누빅으로 데려다주죠 84 00:04:31,981 --> 00:04:34,442 ‎맙소사, 감사해요 ‎그나저나 전 리브예요 85 00:04:34,525 --> 00:04:35,526 ‎- 샘입니다 ‎- 샘 86 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 ‎이쪽은 조지예요, 평범한 조종사죠 87 00:04:49,915 --> 00:04:51,000 ‎출력을 높이려고요 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 ‎샘이 빠른 걸 좋아해서요 89 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 ‎잘됐네요 90 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 ‎괜찮아요? 91 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 ‎그럼요 92 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 ‎비행하면 떨려요? 93 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 ‎추락할까 봐 떨려요 94 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 ‎그게 아니라 ‎추락할까 봐 떨린다고요 95 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 ‎원래 이렇게 흔들려요? 96 00:06:05,574 --> 00:06:08,411 ‎늦여름 대기는 ‎서기와 한기가 뒤섞여서 97 00:06:08,494 --> 00:06:10,413 ‎비행할 때 제법 불안하죠 98 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 ‎"대니: 괜찮아?" 99 00:06:25,970 --> 00:06:27,763 ‎"나랑 말 섞기 싫으면 ‎루스한테라도 연락해" 100 00:06:29,849 --> 00:06:31,642 ‎"리치먼드 법률 구조단" 101 00:06:32,476 --> 00:06:34,770 ‎이봐요, 휴대폰 꺼요 102 00:06:34,854 --> 00:06:36,230 ‎장비에 문제 생겨요 103 00:06:36,313 --> 00:06:37,273 ‎정말요? 104 00:06:38,274 --> 00:06:40,025 ‎- 그거 미신 아니에요? ‎- 신경 쓰지 마요 105 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 ‎조지가 신봉하는 건 ‎다이얼 전화기뿐이죠 106 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 ‎위쪽 대기는 ‎더 안정적이지 않나요? 107 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 ‎또 지적할 거 없나요? ‎내 항적은 어때요? 108 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 ‎- 미안해요, 그냥… ‎- 걱정 마요 109 00:06:52,580 --> 00:06:53,789 ‎조지는 실력이 좋아요 110 00:06:53,873 --> 00:06:55,332 ‎그게 아니라면 ‎입 다물고 있었겠죠 111 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 ‎술 한 모금 할래요? 112 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 ‎긴장이 풀릴지도요 113 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 ‎- 괜찮아요 ‎- 정말요? 114 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 ‎에너지바나 물 줄까요? 115 00:07:08,429 --> 00:07:09,972 ‎칵테일이나 '뉴욕 타임스'는요? 116 00:07:11,223 --> 00:07:12,683 ‎에너지바는 영 별로라서요 117 00:07:12,766 --> 00:07:14,143 ‎이누빅에 가 보긴 했어요? 118 00:07:15,144 --> 00:07:17,146 ‎도착할 때쯤이면 ‎상점은 다 닫았을 거예요 119 00:07:17,229 --> 00:07:18,063 ‎챙겨 둬요 120 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 ‎고마워요 121 00:07:24,195 --> 00:07:28,991 ‎그나저나 노스웨스트 준주엔 ‎어쩐 일로 가나요? 122 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 ‎카리부 떼를 찍으려고요 123 00:07:32,161 --> 00:07:34,830 ‎도끼 말고 카메라로요 124 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 ‎난 '내셔널 지오그래픽' ‎사진사거든요 125 00:07:39,376 --> 00:07:41,128 ‎나보다 멋진 일을 하네요 126 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 ‎그럴 리가요 ‎당신은 어떤 법을 다루죠? 127 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 ‎증권 소송 전문이에요 128 00:07:48,511 --> 00:07:50,679 ‎당신 말대로 ‎내 일이 더 멋지네요 129 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 ‎카리부가 이렇게 늦게 이주해요? 130 00:07:56,810 --> 00:07:58,062 ‎봄이 철인 줄 알았는데요 131 00:07:59,522 --> 00:08:01,690 ‎일단 어디라도 가야 ‎돌아올 수 있잖아요 132 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 ‎난 회사에서 가라는 데로 가요 133 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 ‎위장 텐트 안에서 ‎커피를 채운 보온병과 134 00:08:07,238 --> 00:08:09,031 ‎카메라 8,000대를 쥐고 135 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 ‎뿔 달린 짐승이나 ‎지나가길 기다려야죠 136 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 ‎재밌겠네요 137 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 ‎그러게요, 재밌겠죠? 138 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 ‎당신은요? 139 00:08:20,501 --> 00:08:22,795 ‎증권 소송 변호사가 ‎극북 지방엔 어쩐 일이죠? 140 00:08:24,046 --> 00:08:27,508 ‎그냥 따분한 변호사 일 때문이죠 141 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 ‎공항에서 보니 ‎급한 일 같던데요 142 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 ‎눈 좀 붙일래요 143 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 ‎미안해요, 캐물으려던 건… 144 00:08:37,685 --> 00:08:39,895 ‎괜찮아요, 그냥 피곤해서요 145 00:08:39,979 --> 00:08:41,814 ‎여기까지 먼 길을 왔더니 146 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 ‎- 그냥 좀 피곤하네요 ‎- 그래요 147 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 ‎조용히 해 줄게요 148 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 ‎두 눈을 감고 149 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 ‎편안한 자세로 휴식을 취합니다 150 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 ‎천천히 호흡하면서 151 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 ‎코로 들이쉬고 입으로 내쉬세요 152 00:09:33,657 --> 00:09:39,747 ‎각 신체 부위의 ‎긴장과 이완에 집중하며 153 00:09:40,956 --> 00:09:45,044 ‎모든 생각을 떨쳐 냅니다 154 00:09:45,919 --> 00:09:48,672 ‎신체가 당신의 전부이며 155 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 ‎호흡이 당신의 전부입니다 156 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 ‎리브, 왔구나! 157 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 당연히 와야지 158 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 ‎문제가 생겼다며 159 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 ‎네가 이런 자리에 ‎매번 빠지는 문제 말이야 160 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 ‎- 루스, 나 바쁘거든? ‎- 리브, 가지 마 161 00:10:08,901 --> 00:10:11,111 ‎우리도 다 바쁘거든? ‎일단 이거나 받아 162 00:10:11,195 --> 00:10:13,405 ‎- 싫어 ‎- 다트로 대니를 이겨야 해 163 00:10:13,489 --> 00:10:15,366 ‎한 명 부족한데 잘됐다 164 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 ‎- 얼른 가, 걱정하지 말고 ‎- 지금 장난해? 165 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 ‎왔어? 166 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 ‎속아서 온 것 같은데 167 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 ‎왜? 셔플보드 대회인 줄 알았어? 168 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 ‎오래는 못 있어 169 00:10:29,630 --> 00:10:30,714 ‎그래 170 00:10:31,423 --> 00:10:33,634 ‎나 긴장해야 하나? 고수라며? 171 00:10:34,134 --> 00:10:35,052 ‎다트는 처음인데 172 00:10:35,135 --> 00:10:36,929 ‎역시 고수다운 말이네 173 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 ‎루스가 우릴 엮으려는 건가? 174 00:10:44,395 --> 00:10:46,522 ‎응, 그런가 봐 175 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 ‎그래도 괜찮은 건가? 176 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 ‎- 괜찮을 리가 ‎- 그렇지 177 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 ‎내 생각에도… 알았어 178 00:10:56,907 --> 00:11:00,828 ‎다만 엄밀히 따지면 ‎여긴 직장이 아니니까 179 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 ‎맞아, 좀 애매하긴 하지 180 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 ‎왜 이리 낮게 날죠? 181 00:11:16,510 --> 00:11:17,428 ‎고장인가? 왜 이래? 182 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 ‎몰라, 다 먹통이야! 183 00:11:21,724 --> 00:11:22,766 ‎조지, 추락하잖아! 184 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 ‎기압이랑 연료 문제야 185 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 ‎조지! 186 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 ‎안전띠 매요! 187 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 ‎맙소사 188 00:12:16,612 --> 00:12:18,572 ‎도와줘요! 189 00:12:18,655 --> 00:12:21,033 ‎조지! 여기 좀 도와줘요 190 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 ‎- 여기예요 ‎- 네 191 00:12:28,248 --> 00:12:29,291 ‎괜찮아요? 192 00:12:29,958 --> 00:12:32,503 ‎난 수영 못 해요 193 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 ‎구명구 있어요? 194 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 ‎샘, 여기 구명구 있어요? 195 00:12:37,925 --> 00:12:41,845 ‎- 부양 장치 같은 거요 ‎- 글쎄요, 확인해 볼게요 196 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 ‎다리가 꼈어! 197 00:12:53,440 --> 00:12:56,193 ‎탈출해야 해요 ‎이건 침몰할 거예요! 198 00:13:00,030 --> 00:13:00,864 ‎샘! 199 00:13:01,365 --> 00:13:03,033 ‎도와줘요, 샘! 200 00:13:03,617 --> 00:13:07,246 ‎뭐 하는 거예요? ‎샘, 안 돼요! 201 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 ‎- 그만해요, 아파요! ‎- 아프겠지만 202 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 ‎- 밖으로 나가야죠 ‎- 알았어요 203 00:13:34,356 --> 00:13:35,732 ‎숨 참아요 204 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 ‎제발 날 버리지 마요 205 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 ‎리브! 206 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 ‎살려 줘요! 207 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 ‎물장구쳐요! 208 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 ‎- 발을 차라고요! ‎- 도와줘요! 209 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 ‎- 살려 줘요! ‎- 다리를 써요, 샘 210 00:14:52,100 --> 00:14:54,353 ‎- 진정해요, 샘 ‎- 제발 도와줘요! 211 00:14:54,436 --> 00:14:56,104 ‎- 살려 달라고요! ‎- 샘! 212 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 ‎살려 줘요! 213 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 ‎샘, 날 봐요! 멈춰요! 214 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 ‎이러면 둘 다 익사한다고요 215 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 ‎그만해요, 내가 도와줄게요 216 00:15:14,748 --> 00:15:17,709 ‎다리를 차 봐요 ‎육지까지 데려가 줄게요 217 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 ‎좋아요 218 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 ‎- 믿어도 되죠? ‎- 나만 믿어요 219 00:16:16,143 --> 00:16:17,227 ‎샘 220 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 ‎살았네요 221 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 ‎이제 무사해요 222 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 ‎샘? 223 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 ‎샘 224 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 ‎이봐요 225 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 ‎샘 226 00:16:46,673 --> 00:16:48,467 ‎이봐요 227 00:16:48,550 --> 00:16:50,635 ‎샘, 정신 차려요 228 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 ‎저기요, 샘 229 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 ‎샘! 230 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 ‎이봐요, 샘! 231 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 ‎빌어먹을 232 00:17:12,240 --> 00:17:14,451 ‎- 미안해요! ‎- 안 돼! 233 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 ‎다리에 금속이 박혔는데 234 00:17:16,244 --> 00:17:18,830 ‎- 뽑으려고요 ‎- 안 돼요! 235 00:17:18,914 --> 00:17:20,040 ‎그럼 출혈로 죽어요 236 00:17:22,125 --> 00:17:23,376 ‎심하게 다쳤는걸요 237 00:17:26,338 --> 00:17:27,506 ‎지혈대요 238 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 ‎지혈대를 만들어야 해요 239 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 ‎알았어요 240 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 ‎- 내 벨트를 써요 ‎- 네 241 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 ‎자, 괜찮아요 ‎내가 도와줄게요 242 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 ‎상처 주변에 둘러요 243 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 ‎정말 미안해요 244 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 ‎꽉 조이기 힘든데요 245 00:17:59,246 --> 00:18:00,163 ‎샘 246 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 ‎샘, 어떻게 더 조일까요? 247 00:18:13,760 --> 00:18:14,970 ‎좋아, 된 것 같네 248 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 ‎다행이다, 피가 멎었어 249 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 ‎제길, 어떡해야 안 풀리지? 250 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 ‎젠장! 251 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 ‎정신 차려요, 샘 252 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 ‎제발요 253 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 ‎좋아 254 00:18:55,886 --> 00:18:56,970 ‎멈췄네 255 00:19:00,098 --> 00:19:03,435 ‎샘, 출혈이 멎었어요 256 00:20:10,543 --> 00:20:12,545 ‎"119" 257 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 ‎"긴급 통화 발신 중" 258 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 ‎"연결 실패" 259 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 ‎제길 260 00:20:37,570 --> 00:20:39,239 ‎미안해요, 샘 261 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 ‎"신호 없음 ‎긴급 통화 불가" 262 00:21:39,799 --> 00:21:40,800 ‎샘 263 00:21:42,052 --> 00:21:43,303 ‎당신 버리는 거 아니에요 264 00:21:43,970 --> 00:21:47,724 ‎위쪽에선 신호가 잡히나 ‎보고 올게요, 알았죠? 265 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 ‎금방 올게요 266 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 ‎괜찮아, 다 괜찮을 거야 267 00:22:17,796 --> 00:22:20,590 ‎한 칸, 한 칸만 잡혀라 268 00:22:20,673 --> 00:22:21,800 ‎망할 나무들 269 00:22:21,883 --> 00:22:23,885 ‎장난하나? 젠장 270 00:23:29,117 --> 00:23:30,326 ‎씨발! 271 00:23:36,749 --> 00:23:38,084 ‎여기요! 272 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 ‎도와주세요! 273 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 ‎누구 없어요? 274 00:24:25,131 --> 00:24:26,299 ‎제발 붙어라 275 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 ‎사람 놀리나? 276 00:24:35,058 --> 00:24:35,975 ‎제발 277 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 ‎미쳐, 별게 다 지랄이네! 278 00:25:46,462 --> 00:25:49,841 ‎그래요, 도와줄 생각 없군요? 279 00:25:52,427 --> 00:25:54,470 ‎내일 방법을 마련해 보죠 280 00:25:58,182 --> 00:25:59,601 ‎잘 자요, 샘 281 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 ‎샘? 282 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 ‎샘 283 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 ‎샘, 나 리브예요 284 00:28:39,510 --> 00:28:41,429 ‎- 아파 죽겠네! ‎- 네, 움직이지 마요 285 00:28:41,512 --> 00:28:42,388 ‎다리 때문이에요 286 00:28:42,472 --> 00:28:44,557 ‎아뇨, 배가 아파요 287 00:28:44,640 --> 00:28:47,059 ‎아파 뒤지겠어요! 288 00:28:47,143 --> 00:28:49,020 ‎- 안 아프게 해 줘요 ‎- 네 289 00:28:49,103 --> 00:28:50,730 ‎잠깐만요, 어디 봐요 290 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 ‎맙소사, 젠장 291 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 ‎비행기는요? 292 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 ‎비행기는 없어요 293 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 ‎추락했거든요 294 00:29:17,173 --> 00:29:19,258 ‎네? 어디서요? 295 00:29:19,342 --> 00:29:20,468 ‎글쎄요 296 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 ‎조지는요? 297 00:29:24,847 --> 00:29:28,100 ‎구조대가 올 때까지 ‎기다려야 해요 298 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 ‎여기서 얌전히 기다리면… 299 00:29:31,229 --> 00:29:33,064 ‎아뇨, 아무도 안 와요 300 00:29:34,440 --> 00:29:35,650 ‎당연히 오겠죠 301 00:29:36,734 --> 00:29:38,444 ‎조지가 비행 계획서를 ‎제출했을 테니 302 00:29:38,528 --> 00:29:40,071 ‎착륙 안 하면 ‎회사에서 구조대를… 303 00:29:40,154 --> 00:29:41,823 ‎아뇨, 안 와요 304 00:29:43,533 --> 00:29:44,492 ‎샘 305 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 ‎내 가방은요? 306 00:29:47,703 --> 00:29:49,163 ‎내 가방 어디 있어요? 307 00:29:49,247 --> 00:29:51,457 ‎샘, '내셔널 지오그래픽'에서 ‎설마 가만히… 308 00:29:52,625 --> 00:29:55,586 ‎- 소식이 없으면 누굴 보내겠죠 ‎- 난 사진사가 아니에요 309 00:30:00,675 --> 00:30:02,009 ‎구조대는 안 와요 310 00:30:02,593 --> 00:30:03,886 ‎우리 행방은 아무도 모르죠 311 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 ‎도와줄 사람은 없다고요 312 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 ‎자막: 이건휘