1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,931 --> 00:00:15,683 [motor de avião] 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,607 - [burburinho] - [música tocando no rádio] 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,859 [mulher no rádio] Um furacão que parece estar próximo 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,611 a atingir o litoral nas próximas horas… 6 00:00:26,694 --> 00:00:27,779 [chiado] 7 00:00:27,862 --> 00:00:29,822 [mulher no alto-falante] Embarque no portão sete. 8 00:00:29,906 --> 00:00:30,948 [motor de avião] 9 00:00:31,032 --> 00:00:33,034 [bebê chorando] 10 00:00:35,286 --> 00:00:36,621 [bebê continua chorando] 11 00:00:36,704 --> 00:00:38,456 [celular tocando] 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,294 [celular tocando] 13 00:00:44,629 --> 00:00:47,090 - [motor de avião distante] - [celular tocando] 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,174 Porra. 15 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 - Oi. - [mulher] Liv, onde você tá? 16 00:00:51,928 --> 00:00:53,513 - Vi seu e-mail… - [Liv] Eu tô bem. 17 00:00:53,596 --> 00:00:55,389 Só vou ter que viajar uns dois dias. 18 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Viajar? Mas tá tudo… 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,893 Tá tudo no e-mail que mandei. Sei que é muita coisa. 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,771 Só não quero surpresas. Vou tentar ver tudo quando eu puder. 21 00:01:01,854 --> 00:01:03,397 Só não sei como vai ser o processo. 22 00:01:03,481 --> 00:01:05,983 [mulher] Tá bom. Quer que eu informe ao Danny? 23 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 Esse é o Danny. 24 00:01:08,152 --> 00:01:10,279 Ele acabou de chegar com a fusão. 25 00:01:10,947 --> 00:01:12,073 Oi. 26 00:01:12,156 --> 00:01:12,990 É… 27 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 Muito prazer. 28 00:01:14,826 --> 00:01:17,411 Sim, por que… Por que não informaria? 29 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 [mulher] Ele só quer saber se você ainda quer ele nessa. 30 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 Ele é um ótimo advogado, claro que eu quero. 31 00:01:26,504 --> 00:01:29,257 Enfim, não é a minha decisão. 32 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 - [mulher] Liv, certeza que tá tudo bem? - Eu tô bem. 33 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 A gente se fala na reunião quando eu voltar pro escritório. 34 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 [mulher] Eu não tava sabendo que ia tirar folga… 35 00:01:36,430 --> 00:01:38,558 Ruth, tá tudo bem. Eu preciso ir. 36 00:01:38,641 --> 00:01:40,768 - Manda mensagem se precisar, tá? Tchau. - [Ruth] Liv… 37 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 - [mulher] Olivia Rivera? - [Liv] Sim. 38 00:01:43,563 --> 00:01:44,897 Está no voo de 13h10 pra Inuvik? 39 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 Tô. Era pro meu voo ter decolado há uma hora e meia. 40 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 Sim, pedimos desculpas. 41 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 É que o vento está muito forte em Outer Rapids hoje. 42 00:01:51,070 --> 00:01:54,448 Seu voo está preso aqui. A senhora está sem sorte, infelizmente. 43 00:01:54,532 --> 00:01:57,451 - Quer tentar um voo pra amanhã, talvez? - O quê? Não. 44 00:01:57,535 --> 00:02:00,538 Não, não, não. Eu peguei dois voos pra chegar de Nova Iorque até aqui, 45 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 tenho que ir pra Inuvik hoje. 46 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 [titubeia] Preciso encontrar uma pessoa antes que ela vá embora de novo. 47 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 - Não pode ligar pra ela? - Não, eu… 48 00:02:08,671 --> 00:02:11,799 Ela… Ela não sabe que eu tô indo. 49 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 Talvez deva avisar. 50 00:02:13,843 --> 00:02:15,178 [burburinho] 51 00:02:15,261 --> 00:02:17,388 Consegue um voo pra mim ou não? 52 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 Lamento, senhora, mas eu não posso ajudá-la. 53 00:02:21,517 --> 00:02:23,644 [motor de avião] 54 00:02:29,609 --> 00:02:32,737 [mulher no alto-falante] Atenção passageiros do voo 2387, 55 00:02:32,820 --> 00:02:35,823 por favor, compareçam ao portão de embarque. 56 00:02:35,907 --> 00:02:37,241 [música sentimental] 57 00:02:42,872 --> 00:02:43,956 [menina] Mãe. 58 00:02:52,298 --> 00:02:53,799 [suspira] 59 00:02:55,218 --> 00:02:57,637 Você é igualzinha a mim quando tinha sua idade. 60 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 [música sentimental] 61 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 [em espanhol] Puedo saberlo. 62 00:03:02,600 --> 00:03:05,186 - [homem 1] Vamos pra onde dessa vez? - [homem 2] Pro Rio MacKenzie. 63 00:03:05,269 --> 00:03:07,230 [homem 1] Jesus, isso é depois de Inuvik. 64 00:03:07,313 --> 00:03:09,523 Pra onde vão nos mandar depois? Polo Norte? 65 00:03:10,149 --> 00:03:12,401 Com licença! Desculpa. 66 00:03:12,485 --> 00:03:13,527 [burburinho] 67 00:03:13,611 --> 00:03:14,445 Com licença! 68 00:03:16,113 --> 00:03:18,407 Com licença! Desculpa, oi. 69 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 Você disse que tá indo pra Inuvik? 70 00:03:20,451 --> 00:03:22,411 É, depois de Inuvik, sim. 71 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 Isso vai parecer loucura, 72 00:03:24,163 --> 00:03:27,875 mas, tem algum jeito de me levar com vocês? 73 00:03:28,918 --> 00:03:31,254 Loucura pra quem? Você nem conhece a gente. 74 00:03:31,337 --> 00:03:34,215 Olha, eu sou pequena, só tenho essa mala. Eu juro que vou em silêncio. 75 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 Silêncio não é uma opção em um Cessna 208. 76 00:03:36,676 --> 00:03:38,552 É que eu preciso muito chegar em Inuvik hoje, 77 00:03:38,636 --> 00:03:40,221 e meu voo tá preso em algum lugar… 78 00:03:40,304 --> 00:03:43,057 - Me perdoe, eu queria poder ajudar. - Então me ajuda. 79 00:03:44,016 --> 00:03:45,935 - Por favor. - É, se dependesse de mim… 80 00:03:46,018 --> 00:03:48,187 é claro, mas nós estamos a trabalho, 81 00:03:48,271 --> 00:03:50,940 tem alguém pagando a conta, e se acontecer alguma coisa, 82 00:03:51,023 --> 00:03:54,110 - acho que eles seriam responsáveis por… - Não, não seriam. Isso não… 83 00:03:54,944 --> 00:03:56,862 Eu sou advogada. Isso não existe. 84 00:03:56,946 --> 00:03:58,406 Eu sinto muito. Boa sorte. 85 00:03:58,906 --> 00:04:00,241 Eu pago mil dólares. 86 00:04:01,367 --> 00:04:03,869 Pra cada um. Mil dólares pra cada um. 87 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 Olha, me passa o número da conta, eu posso transferir agora 88 00:04:06,455 --> 00:04:08,332 Olha, eu lamento mesmo, mas não vai dar. 89 00:04:08,416 --> 00:04:10,376 [gritando] Só quero embarcar no seu avião! 90 00:04:10,459 --> 00:04:11,752 Só quero embarcar no avião 91 00:04:11,836 --> 00:04:14,547 e viajar na direção que vocês já estão indo. Só isso. 92 00:04:14,630 --> 00:04:16,465 - OK. OK! - É que… 93 00:04:16,549 --> 00:04:19,051 - [segurança] Tá tudo bem aqui? - Tá. 94 00:04:19,135 --> 00:04:20,928 Obrigado. Nós… 95 00:04:21,012 --> 00:04:23,597 só estamos vendo quem vai sentar na janelinha. 96 00:04:24,598 --> 00:04:25,516 É sério? 97 00:04:28,269 --> 00:04:29,103 Sim. 98 00:04:30,354 --> 00:04:31,897 Claro, vai pra Inuvik com a gente. 99 00:04:31,981 --> 00:04:34,483 Ai, meu Deus. Obrigada. Eu sou a Liv, muito prazer. 100 00:04:34,567 --> 00:04:35,526 - Sam. - [Liv] Sam. 101 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Esse é o George, ás dos céus. 102 00:04:37,987 --> 00:04:39,989 [motor de avião] 103 00:04:49,832 --> 00:04:52,918 [gritando] Só tô dando um grau. O Sam gosta de ir rápido. 104 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 Que bom! 105 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 Tá tudo bem? 106 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 Tudo bem. 107 00:05:09,560 --> 00:05:12,188 [música suave] 108 00:05:30,539 --> 00:05:33,084 [música suave continua] 109 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 [vento soprando forte] 110 00:05:51,477 --> 00:05:53,396 [falando pelo rádio] Tem medo de voar? 111 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 [voz baixa] Eu tenho é medo de cair. 112 00:06:01,070 --> 00:06:03,197 Eu disse que não, eu tenho medo é de cair. 113 00:06:03,280 --> 00:06:04,407 [risos] 114 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 Isso é normal? 115 00:06:05,574 --> 00:06:06,742 Ar de fim de verão. 116 00:06:06,826 --> 00:06:10,413 A mistura de calor e frio chacoalha bastante o passeio. 117 00:06:24,885 --> 00:06:25,928 VOCÊ ESTÁ BEM? 118 00:06:26,011 --> 00:06:27,763 SE NÃO QUISER FALAR COMIGO, FALE COM A RUTH 119 00:06:32,726 --> 00:06:34,770 [George] Aí, nada de celular. 120 00:06:34,854 --> 00:06:36,230 Interfere nos instrumentos. 121 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 - É sério? Isso existe mesmo? - Ahn, tá tranquilo. 122 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 É que o George não confia em nada que não tem um botão de girar. 123 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 Não tem um ar mais suave pra cima, ou alguma coisa assim? 124 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 Tem outra ideia? Como tá minha pilotagem? 125 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 - Desculpa, eu só tô… - [Sam] Relaxa. 126 00:06:52,580 --> 00:06:55,332 - O George sabe o que tá fazendo. - Se eu não soubesse, não ia falar. 127 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 Quer beber alguma coisa? 128 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Pra acalmar os nervos. 129 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 - Não, eu tô bem. - [Sam] Certeza? 130 00:07:04,967 --> 00:07:05,926 Tá bem. 131 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 Barrinha de cereal, água mineral? 132 00:07:08,429 --> 00:07:10,473 - Coquetel? Jornal? - [Sam ri] 133 00:07:11,223 --> 00:07:13,184 Não sou muito fã de barra de cereal. 134 00:07:13,267 --> 00:07:14,310 Já esteve em Inuvik? 135 00:07:15,144 --> 00:07:18,063 Não vai ter muita coisa aberta quando a gente pousar. Pega. 136 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Valeu. 137 00:07:24,236 --> 00:07:26,155 Então, por que… 138 00:07:26,864 --> 00:07:29,033 estão indo pros territórios do noroeste? 139 00:07:29,116 --> 00:07:30,576 Vou correr atrás das renas. 140 00:07:32,203 --> 00:07:34,371 Não pra caçar, fotografar. 141 00:07:34,955 --> 00:07:37,124 Sou fotógrafo da National Geographic. 142 00:07:37,750 --> 00:07:41,128 Caramba. Seu trabalho é muito mais legal do que o meu. 143 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 Bom, aí já não sei. Qual é a sua área de atuação? 144 00:07:44,590 --> 00:07:46,509 Sou da área de valores mobiliários. 145 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Tem razão, o meu é mais legal. 146 00:07:52,014 --> 00:07:54,183 - [Liv] Hum… - [Sam rindo] 147 00:07:54,266 --> 00:07:58,062 Renas nessa época? Achei que era só na primavera. 148 00:07:59,480 --> 00:08:01,690 É preciso ir pra algum lugar pra voltar, não? 149 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 Eu só vou pra onde me mandam. 150 00:08:04,193 --> 00:08:07,655 Vou ficar numa tenda camuflada com a garrafa térmica cheia de café 151 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 e umas 300 câmeras. 152 00:08:09,114 --> 00:08:11,617 Esperando alguma coisa com chifres passar correndo. 153 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Parece divertido. 154 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 É, pois é. Não parece? 155 00:08:19,166 --> 00:08:20,292 Mas, e você? 156 00:08:20,376 --> 00:08:22,795 O que traz uma advogada de valores tão pro norte? 157 00:08:23,587 --> 00:08:24,880 Hum, só… 158 00:08:25,631 --> 00:08:27,508 coisa chata de advogada. 159 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 Mas tava parecendo uma emergência lá no aeroporto. 160 00:08:32,388 --> 00:08:33,847 Eu acho que vou tirar um cochilo. 161 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 Tá, desculpa. Eu não queria… 162 00:08:37,685 --> 00:08:41,814 Não, tá tudo bem. É que eu só tô cansada. Levou uma eternidade pra chegar, então… 163 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 - Eu só… tô cansada. - Tá bom. 164 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 Vamos tentar chacoalhar menos pra você. 165 00:09:06,463 --> 00:09:08,465 [motor do avião se intensifica] 166 00:09:10,175 --> 00:09:11,427 [motor do avião diminui] 167 00:09:11,510 --> 00:09:13,721 - [bipe do fone de ouvido] - [música suave] 168 00:09:13,804 --> 00:09:15,764 [mulher com voz suave] Feche os olhos. 169 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 Certifique-se de ficar em uma posição confortável. 170 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 Inspire e expire vagarosamente. 171 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 Inspire pelo nariz e expire pela boca. 172 00:09:31,780 --> 00:09:32,865 [música suave] 173 00:09:33,657 --> 00:09:38,287 Concentre-se em tensionar e relaxar todas as partes do seu corpo. 174 00:09:38,370 --> 00:09:39,246 [expira] 175 00:09:40,956 --> 00:09:44,460 Permita que todos os pensamentos se distanciem. 176 00:09:45,919 --> 00:09:48,172 Você é só o seu corpo. 177 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 Você é só sua respiração. 178 00:09:54,136 --> 00:09:55,721 [burburinho, música animada] 179 00:09:55,804 --> 00:09:58,182 - [vozerio] - [risos] 180 00:09:58,265 --> 00:09:59,892 [Ruth] Oi! Você veio! 181 00:09:59,975 --> 00:10:01,518 - Oi. - [Liv] Oi. 182 00:10:01,602 --> 00:10:03,854 Claro que eu vim. Você disse que tava tendo uma crise. 183 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Sim, a crise é que você nunca participa dessas coisas. 184 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 - Ruth, tenho trabalho a fazer. - Não, Liv. Liv! 185 00:10:08,901 --> 00:10:10,611 - Não, para. - Todos têm trabalho a fazer, 186 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 - agora pega. - [Liv] Não. 187 00:10:11,820 --> 00:10:13,489 Seu trabalho é ganhar do Danny nos dardos. 188 00:10:13,572 --> 00:10:15,366 - O quê… - Estamos com um jogador a menos. 189 00:10:15,449 --> 00:10:16,575 - [Ruth] Vai! - Mas que merda! 190 00:10:16,659 --> 00:10:18,369 Tá tudo bem, vai ser divertido. [ri] 191 00:10:18,869 --> 00:10:19,703 Oi. 192 00:10:19,787 --> 00:10:21,455 ["Feel It", de Sam Cooke, tocando] 193 00:10:21,955 --> 00:10:23,540 Eu acho que caí numa cilada. 194 00:10:24,124 --> 00:10:26,168 Por quê? Achou que era um torneio de shuffleboard? 195 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 Eu não posso ficar muito. 196 00:10:29,755 --> 00:10:30,714 Tudo bem. 197 00:10:31,465 --> 00:10:34,093 Será que eu tô pronto? Ouvi dizer que você arrebenta. 198 00:10:34,176 --> 00:10:37,471 - Nunca joguei antes. - Típico discurso de quem joga muito. 199 00:10:39,390 --> 00:10:42,226 - [burburinho] - [risos] 200 00:10:42,309 --> 00:10:44,269 A Ruth tá querendo juntar a gente, é? 201 00:10:44,353 --> 00:10:46,480 É, eu acho que tá. 202 00:10:46,563 --> 00:10:47,398 [Danny] Hum. 203 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Isso é adequado? 204 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 - Não, não é. - Claro. 205 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 Foi o que eu… Tudo bem. 206 00:10:56,949 --> 00:10:58,242 Embora eu ache… 207 00:10:59,284 --> 00:11:01,036 que tecnicamente não estamos trabalhando. 208 00:11:02,037 --> 00:11:02,871 Claro. 209 00:11:03,914 --> 00:11:05,124 Uma área cinzenta. 210 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 ["Feel It" continua tocando] 211 00:11:08,961 --> 00:11:10,504 - [estrondo] - [motor de avião] 212 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 - [George] Lado direito. Sam? - [motor falhando] 213 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 Por que estamos voando tão baixo? 214 00:11:16,510 --> 00:11:18,554 - [alarme apitando] - Tem alguma coisa aqui perto? 215 00:11:19,304 --> 00:11:21,140 Nada, não tem nada! 216 00:11:21,223 --> 00:11:22,766 - [Liv] Sam! - Tem que ligar. 217 00:11:22,850 --> 00:11:24,893 - [alarme apitando] - George! 218 00:11:24,977 --> 00:11:26,103 [explosão] 219 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 - Cinto! - Coloca o cinto! 220 00:11:31,567 --> 00:11:32,443 [alarme apitando] 221 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Ai, meu Deus. 222 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 [água pingando] 223 00:11:59,344 --> 00:12:01,346 [respirando suavemente] 224 00:12:03,766 --> 00:12:05,684 [ofegando] 225 00:12:09,021 --> 00:12:11,398 [ofegante] 226 00:12:11,482 --> 00:12:13,025 - [desabrocha o cinto] - [geme] 227 00:12:13,776 --> 00:12:15,778 [ofegante] 228 00:12:16,612 --> 00:12:18,906 [Sam] Socorro. Socorro! 229 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 George, me ajuda aqui. 230 00:12:21,366 --> 00:12:23,494 - [Liv ofegante] - [Sam] Aqui, aqui. Solta. 231 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 [Liv ofegante] 232 00:12:24,745 --> 00:12:27,498 [Sam] Solta aqui. [geme] 233 00:12:28,624 --> 00:12:30,918 - Você tá bem? - [nervoso] Eu não sei nadar. 234 00:12:31,585 --> 00:12:32,503 Eu não sei nadar. 235 00:12:32,586 --> 00:12:35,005 - Não tem colete salva-vidas? - [Sam ofegante] 236 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 - Sam, tem coletes salva-vidas? - [Sam gemendo de dor] 237 00:12:37,925 --> 00:12:40,385 - Dispositivos flutuantes, alguma coisa? - Eu não sei. 238 00:12:40,469 --> 00:12:42,721 - Não sei. Tenho que ver. - [George gemendo de dor] 239 00:12:42,805 --> 00:12:44,598 Minha perna tá presa! 240 00:12:44,681 --> 00:12:45,724 [gemendo de dor] Ah! 241 00:12:48,352 --> 00:12:50,354 [George gritando de dor] 242 00:12:53,482 --> 00:12:56,193 Pessoal, temos que sair daqui. Tá afundando. 243 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 [metal rangendo] 244 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 Sam, eu vou precisar da sua ajuda. Sam? 245 00:13:03,617 --> 00:13:05,035 O que tá fazendo? Sam? 246 00:13:05,536 --> 00:13:06,495 Não! 247 00:13:07,329 --> 00:13:09,790 - [George gritando de dor] - [metal rangendo] 248 00:13:12,459 --> 00:13:13,710 [George gemendo de dor] 249 00:13:14,837 --> 00:13:16,839 [Liv ofegando] 250 00:13:19,091 --> 00:13:21,093 [metal rangendo] 251 00:13:21,176 --> 00:13:22,135 Temos que sair! 252 00:13:23,262 --> 00:13:24,680 [gritando] Não! Para! 253 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 Não! Para, tá doendo! 254 00:13:26,390 --> 00:13:28,600 Eu sei que dói, mas tenho que tirar você daqui. 255 00:13:34,398 --> 00:13:35,732 Prende a respiração. 256 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Por favor, não me abandona. 257 00:13:38,485 --> 00:13:40,821 [música tensa] 258 00:14:01,758 --> 00:14:04,678 [música tensa continua] 259 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 [música tensa continua] 260 00:14:34,833 --> 00:14:36,960 [ofegante] 261 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 [Sam] Liv! 262 00:14:42,841 --> 00:14:44,801 [Sam ofegante] 263 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Me ajuda. 264 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Bate as pernas! 265 00:14:47,095 --> 00:14:48,597 - [Liv] Só bate as pernas. - Socorro! 266 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 - Me ajuda! - Usa as pernas, Sam. 267 00:14:52,142 --> 00:14:54,394 - Tudo bem, fica calmo. - Socorro! 268 00:14:54,978 --> 00:14:56,104 [Liv] Ei, não! 269 00:14:57,147 --> 00:14:58,065 [Sam ofegante] 270 00:15:00,984 --> 00:15:02,653 [música tensa] 271 00:15:04,780 --> 00:15:07,199 - [Liv respirando profundo] - Me ajuda. Me ajuda! 272 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Para. Sam, olha pra mim! 273 00:15:09,493 --> 00:15:13,121 Para! Preciso que você pare, senão a gente vai se afogar, tá bom? 274 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Para, por favor. Peguei você. 275 00:15:14,748 --> 00:15:18,001 - Bate as pernas. Eu vou levar nós dois. - [Sam ofegante] 276 00:15:18,502 --> 00:15:19,378 Tá. 277 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 - Me pegou? - OK, peguei. 278 00:15:22,464 --> 00:15:25,676 [música tensa] 279 00:15:26,843 --> 00:15:29,638 - [Sam] Tô congelando. - Eu sei, seu sei. 280 00:15:29,721 --> 00:15:31,139 - [Sam ofegante] - Eu também. 281 00:15:31,848 --> 00:15:33,642 [Sam] Não consigo parar de tremer. 282 00:15:37,437 --> 00:15:39,439 [música tensa] 283 00:15:54,579 --> 00:15:56,999 [música tensa continua] 284 00:15:58,792 --> 00:16:00,043 [Liv ofegando] 285 00:16:03,505 --> 00:16:04,673 [Liv gemendo de força] 286 00:16:11,680 --> 00:16:13,682 [Liv ofegante] 287 00:16:16,143 --> 00:16:17,310 [voz fraca] Sam. 288 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Conseguimos. 289 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 [Liv ofegante] 290 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 Tá tudo bem? 291 00:16:32,993 --> 00:16:33,827 Sam? 292 00:16:37,914 --> 00:16:38,749 Sam? 293 00:16:41,835 --> 00:16:42,669 Ei! 294 00:16:44,254 --> 00:16:45,088 Ei. 295 00:16:46,673 --> 00:16:50,635 Ei, Sam, acorda. 296 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 Oi. Sam. 297 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 [desesperada] Sam! 298 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Ei, Sam! 299 00:16:57,476 --> 00:16:59,478 [Liv respirando rápido] 300 00:17:00,562 --> 00:17:02,564 [música tensa] 301 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 [Liv ofegante] 302 00:17:12,240 --> 00:17:14,701 - Ai, meu Deus. - Não, desculpa. Desculpa. 303 00:17:14,785 --> 00:17:16,161 Tem um metal na sua perna, 304 00:17:16,244 --> 00:17:20,040 - eu só tô tentando tirar. - Não, não, não! Não, eu vou sangrar. 305 00:17:20,123 --> 00:17:21,458 [Sam] Aí! 306 00:17:21,541 --> 00:17:23,376 - Não. - [Liv] Tá muito feio. 307 00:17:24,544 --> 00:17:26,213 [Sam gaguejando] Um, um…. 308 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 Um torniquete. 309 00:17:27,923 --> 00:17:29,591 Você tem que fazer um torniquete. 310 00:17:30,092 --> 00:17:31,885 [Liv duvidando] Ah… 311 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 OK. 312 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 - Meu cinto. Usa meu cinto. - Tá. 313 00:17:39,017 --> 00:17:40,102 - Peguei. - [Sam ofegante] 314 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 Aperta bem. 315 00:17:42,562 --> 00:17:44,773 [Sam gritando de dor] 316 00:17:46,441 --> 00:17:49,694 - Desculpa. Eu sinto muito. - [Sam gemendo de dor] 317 00:17:53,031 --> 00:17:54,407 [Liv ofegando] 318 00:17:56,701 --> 00:17:59,162 Não consigo. Não consigo apertar muito. 319 00:17:59,246 --> 00:18:00,163 Sam? 320 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Sam, como eu aperto mais forte? 321 00:18:05,001 --> 00:18:06,419 [ofegante] 322 00:18:08,255 --> 00:18:10,257 [música dramática] 323 00:18:14,177 --> 00:18:15,595 Acho que eu consegui. 324 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 Ai, Graças a Deus, parou. 325 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 Droga! Como eu mantenho apertado? 326 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Ai, merda! 327 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 [ofegante] Fica comigo, Sam. 328 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Por favor. 329 00:18:40,745 --> 00:18:41,705 Ok. 330 00:18:42,247 --> 00:18:43,707 [ofegante] 331 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 [música tensa] 332 00:18:50,255 --> 00:18:51,798 [suspirando] 333 00:18:56,052 --> 00:18:56,970 Parou. 334 00:19:00,098 --> 00:19:00,932 Sam. 335 00:19:02,100 --> 00:19:03,435 Sam. Sam… 336 00:19:12,819 --> 00:19:15,071 - [coração batendo] - [suspirando aliviada] 337 00:19:17,741 --> 00:19:19,326 - [coração batendo] - Obrigada. 338 00:19:33,840 --> 00:19:35,467 [música tensa] 339 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 [ofegante] 340 00:19:45,810 --> 00:19:46,895 [suspiro profundo] 341 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 LIGANDO PARA A EMERGÊNCIA 342 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 ERRO NA LIGAÇÃO 343 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 Merda. 344 00:20:23,473 --> 00:20:25,475 [música tensa] 345 00:20:37,570 --> 00:20:39,239 Sinto muito, Sam. 346 00:20:46,496 --> 00:20:47,372 SEM SINAL 347 00:20:47,455 --> 00:20:48,581 Ai, meu Deus! 348 00:21:06,016 --> 00:21:08,018 [música tensa] 349 00:21:14,024 --> 00:21:16,026 [ofegante] 350 00:21:21,406 --> 00:21:23,408 [gemendo de frio] 351 00:21:33,251 --> 00:21:35,253 [música tensa] 352 00:21:39,841 --> 00:21:40,759 Sam… 353 00:21:42,093 --> 00:21:43,470 Eu não vou embora, tá? 354 00:21:44,220 --> 00:21:47,724 Eu só vou tentar ir mais alto, pra ver se consigo sinal, tá bom? 355 00:21:50,060 --> 00:21:51,019 Eu já volto. 356 00:21:53,480 --> 00:21:55,482 [música tensa] 357 00:22:09,120 --> 00:22:10,080 [ofegando] 358 00:22:15,251 --> 00:22:17,754 [sussurrando] Tá tudo bem, vai ficar tudo bem. 359 00:22:17,837 --> 00:22:21,216 Uma barrinha, só uma barrinha. Ai… 360 00:22:21,883 --> 00:22:22,759 Droga! 361 00:22:23,468 --> 00:22:24,344 Porra. 362 00:22:28,223 --> 00:22:29,682 [suspirando] 363 00:23:21,151 --> 00:23:22,610 [suspirando] 364 00:23:29,617 --> 00:23:30,743 [irritada] Porra! 365 00:23:31,244 --> 00:23:32,370 [ofegante] 366 00:23:36,666 --> 00:23:38,084 [gritando] Alô! 367 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 [trovões] 368 00:23:42,255 --> 00:23:43,381 [desesperada] Socorro! 369 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 Será que tem alguém aí? 370 00:23:53,141 --> 00:23:55,143 [música dramática] 371 00:24:02,692 --> 00:24:04,277 [suspirando] 372 00:24:16,206 --> 00:24:19,584 [coração batendo lentamente] 373 00:24:25,131 --> 00:24:26,216 Vamos lá. 374 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 Tá falando sério? 375 00:24:32,138 --> 00:24:34,307 [clique do isqueiro] 376 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 Qual é! 377 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 [gritando] Porra! Tá de brincadeira comigo? 378 00:24:53,326 --> 00:24:54,911 [música intrigante] 379 00:25:11,386 --> 00:25:13,096 [grilos cricrilando] 380 00:25:14,514 --> 00:25:15,473 [geme de força] 381 00:25:16,266 --> 00:25:17,100 Ai. 382 00:25:20,186 --> 00:25:21,187 [geme de força] 383 00:25:46,462 --> 00:25:49,841 Tá bom. Eu não vi você ajudando. 384 00:25:52,427 --> 00:25:54,637 A gente pensa em uma coisa melhor amanhã. 385 00:25:58,266 --> 00:25:59,350 Boa noite, Sam. 386 00:26:02,812 --> 00:26:04,814 - [grilos cricrilando] - [suspira] 387 00:26:05,898 --> 00:26:08,192 [música suave] 388 00:26:10,528 --> 00:26:13,072 [corujas chirriando] 389 00:26:20,788 --> 00:26:22,790 [música suave] 390 00:26:30,173 --> 00:26:32,675 [música suave continua] 391 00:26:53,279 --> 00:26:55,907 [música suave continua] 392 00:27:06,376 --> 00:27:07,418 [Liv engasga] 393 00:27:57,301 --> 00:27:58,302 [tossindo] 394 00:28:25,204 --> 00:28:27,582 [Sam gemendo de dor] 395 00:28:29,625 --> 00:28:30,793 [Sam gemendo de dor] 396 00:28:31,377 --> 00:28:32,211 Sam? 397 00:28:33,463 --> 00:28:35,256 - [Sam gemendo de dor] - Sam. 398 00:28:35,339 --> 00:28:36,507 Sam… 399 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 Oi, é a Liv. 400 00:28:39,385 --> 00:28:42,388 - Ai, que dor. - Não mexe, é a sua perna. 401 00:28:42,472 --> 00:28:47,059 Não, é o meu estômago. Tá doendo pra caralho. 402 00:28:47,143 --> 00:28:48,936 - Faz isso parar. - Tá bom. 403 00:28:49,020 --> 00:28:50,605 Calma, espera. Deixa eu ver. 404 00:28:53,316 --> 00:28:55,318 [Sam gemendo de dor] 405 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 [Sam gemendo de dor] 406 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 - Meu Deus! Que merda. - [Sam ofegando] 407 00:29:07,246 --> 00:29:08,664 [Sam geme de dor] 408 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 Cadê o avião? 409 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 Ele… afundou. 410 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 Nós caímos. 411 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 - O quê? Onde? - Eu não sei. 412 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 Cadê o George? 413 00:29:24,847 --> 00:29:27,517 Vamos ter que esperar eles nos encontrarem. 414 00:29:28,184 --> 00:29:31,062 - Vamos ter que aguentar firme e vamos… - [Sam] Não, não. 415 00:29:31,145 --> 00:29:33,064 - …ficar aqui… - [Sam] Não vem ninguém. 416 00:29:34,565 --> 00:29:35,650 Claro que vem. 417 00:29:36,692 --> 00:29:38,528 O George registrou um plano de voo. 418 00:29:38,611 --> 00:29:40,947 - Você sumiu, a empresa mandará alguém. - Não. 419 00:29:41,030 --> 00:29:42,031 Não vai. 420 00:29:43,658 --> 00:29:44,492 Sam. 421 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 Cadê as malas? 422 00:29:47,703 --> 00:29:49,163 Cadê as malas? 423 00:29:49,247 --> 00:29:51,958 Sam, a National Geographic não vai deixar a gente aqui. 424 00:29:52,625 --> 00:29:55,628 - Se você sumiu, eles vão mandar alguém. - Não sou fotógrafo. 425 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 [música dramática] 426 00:30:00,675 --> 00:30:04,095 Não vem ninguém. Não sabem que a gente tá aqui. 427 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 Tá por conta própria. 428 00:30:20,278 --> 00:30:22,280 [música dramática] 429 00:30:42,675 --> 00:30:44,760 [suspirando] 430 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 [música dramática] 431 00:31:02,945 --> 00:31:04,113 [gritando] 432 00:31:08,367 --> 00:31:10,161 [chorando] 433 00:31:13,915 --> 00:31:15,917 [música dramática] 434 00:31:17,543 --> 00:31:18,920 [Liv chorando] 435 00:31:29,931 --> 00:31:31,933 [música dramática] 436 00:31:45,237 --> 00:31:47,239 [música dramática continua] 437 00:32:05,591 --> 00:32:08,135 [música dramática se intensifica]