1 00:00:10,511 --> 00:00:12,764 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,729 --> 00:00:22,607 ‎(อินูวิก ‎จูโน) 3 00:00:47,173 --> 00:00:48,174 ‎ให้ตาย 4 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 ‎- ว่าไง ‎- ลิฟ เธออยู่ไหน 5 00:00:51,928 --> 00:00:53,513 ‎- ฉันเพิ่งได้อีเมลเธอ ‎- ฉันสบายดี 6 00:00:53,596 --> 00:00:55,389 ‎แค่ต้องไปที่อื่นสักสองสามวัน 7 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 ‎ไปที่อื่นเหรอ ทุกอย่าง… 8 00:00:56,891 --> 00:00:58,810 ‎ทุกอย่างอยู่ในเมลแล้ว ฉันรู้ว่ามันเยอะ 9 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 ‎ฉันแค่ไม่อยากให้มีอะไรผิดแผน ‎เดี๋ยวจะติดต่อไปเรื่อยๆ นะ 10 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 ‎แต่ไม่รู้นะว่าจะมีสัญญาณไหม 11 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 ‎ได้เลย ให้ส่งให้แดนนี่ด้วยไหม 12 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 ‎นี่แดนนี่ 13 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 ‎เขาเพิ่งมาอยู่นี่หลังควบรวมน่ะ 14 00:01:10,947 --> 00:01:11,948 ‎สวัสดีครับ 15 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ 16 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 ‎ได้สิ ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 17 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 ‎เขาถามว่าเธอยังอยากให้เขาช่วยไหม 18 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 ‎เขาเป็นทนายฝีมือดี ต้องอยากอยู่แล้ว 19 00:01:26,504 --> 00:01:29,674 ‎แต่ฉันไม่มีอำนาจตัดสินใจอยู่ดี 20 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 ‎- ลิฟ แน่ใจนะว่าเธอไม่เป็นไร ‎- ฉันไม่เป็นไร 21 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 ‎ไว้คุยเรื่องกลยุทธ์เตรียมตัวตอนฉันกลับไปนะ 22 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 ‎ฉันแค่ไม่คิดว่าเธอจะพัก… 23 00:01:36,430 --> 00:01:38,766 ‎รูธ ฉันไม่เป็นไร ฉันต้องไปแล้วจริงๆ 24 00:01:38,850 --> 00:01:40,768 ‎- ถ้ามีอะไรก็ส่งข้อความมานะ บาย ‎- ลิฟ… 25 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 ‎- โอลิเวีย ริเวร่า ‎- ค่ะ 26 00:01:43,354 --> 00:01:44,897 ‎ไปอินูวิกตอนบ่ายโมงสิบนาทีใช่ไหมคะ 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 ‎ค่ะ เครื่องควรจะขึ้น ‎ตั้งแต่ชั่วโมงก่อนไม่ใช่เหรอคะ 28 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 ‎ใช่ค่ะ ขอโทษด้วย 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 ‎ดูเหมือนวันนี้ลมที่ออทเทอร์ราพิดส์จะแรงมาก 30 00:01:51,070 --> 00:01:54,198 ‎เครื่องที่คุณต้องขึ้นเลยติดอยู่ตรงนั้น ‎ดูท่าจะโชคไม่ดีแล้วล่ะค่ะ 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,033 ‎พรุ่งนี้เราน่าจะหาไฟลท์ให้คุณได้ค่ะ 32 00:01:56,117 --> 00:02:00,538 ‎อะไรนะ ไม่ได้ ฉันนั่งเครื่องสองต่อ ‎จากนิวยอร์กมาที่นี่ 33 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 ‎ฉันต้องไปให้ถึงอินูวิกวันนี้ 34 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 ‎ฉันมีคนต้องไปหาก่อนที่เขาจะไปที่อื่น 35 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 ‎- คุณโทรหาเขาได้ไหมคะ ‎- ไม่ได้ ฉัน… 36 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 ‎เธอไม่รู้ว่าฉันจะไปหา 37 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 ‎งั้นคุณก็น่าจะบอกเธอนะคะ 38 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 ‎คุณหาไฟลท์ให้ฉันได้ไหม 39 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 ‎ขอโทษนะคะ แต่วันนี้ฉันช่วยคุณไม่ได้จริงๆ 40 00:02:55,218 --> 00:02:57,428 ‎ลูกเหมือนแม่ตอนแม่อายุเท่าลูกเลย 41 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 ‎เรื่องนั้นแม่ดูออก 42 00:03:02,600 --> 00:03:03,643 ‎คราวนี้เราจะไปไหนกัน 43 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 ‎ต้นแม่น้ำแมคเคนซี่ 44 00:03:05,311 --> 00:03:07,230 ‎พระเจ้า เลยอินูวิกไปอีกนะ 45 00:03:07,313 --> 00:03:10,066 ‎พวกเขาจะส่งเราไปไหนต่อ ขั้วโลกเหนือเหรอ 46 00:03:10,149 --> 00:03:13,861 ‎ขอโทษนะคะ โทษทีค่ะ ขอโทษค่ะ 47 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 ‎ขอโทษนะคะ ขอโทษค่ะ สวัสดีค่ะ 48 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 ‎คุณพูดว่าจะไปอินูวิกเหรอคะ 49 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 ‎เลยอินูวิกไป ใช่ 50 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 ‎นี่อาจจะฟังดูบ้ามาก 51 00:03:24,163 --> 00:03:27,875 ‎แต่มีทางไหนที่พวกคุณจะพาฉันไปด้วยได้ไหมคะ 52 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 ‎คุณสิบ้า คุณไม่รู้จักเราด้วยซ้ำ 53 00:03:31,170 --> 00:03:34,215 ‎ฟังนะ ฉันตัวเล็ก ฉันมีกระเป๋าใบเดียว ‎ฉันสัญญาว่าจะเงียบ 54 00:03:34,298 --> 00:03:36,384 ‎เครื่องเซสน่า 208 ไม่มีทางเงียบหรอก 55 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 ‎วันนี้ฉันต้องไปอินูวิกให้ได้ 56 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 ‎แต่เครื่องฉันติดอยู่ที่ไหนไม่รู้… 57 00:03:40,304 --> 00:03:42,890 ‎- เสียใจด้วย เราก็อยากช่วยคุณนะ ‎- งั้นก็ช่วยฉันสิ 58 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 ‎- ขอร้องล่ะ ‎- ถ้ามีแค่ผมก็ว่าไปอย่าง 59 00:03:45,977 --> 00:03:48,187 ‎แต่เราไปทำงาน 60 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 ‎มีคนจ้างเรามา แล้วถ้าเกิดอะไรขึ้น 61 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 ‎ผมว่าพวกเขาอาจต้องรับผิดชอบ… 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 ‎ไม่ พวกเขาไม่ต้อง นั่นไม่ใช่… 63 00:03:54,902 --> 00:03:56,821 ‎ฉันเป็นทนาย มันไม่ต้องทำอย่างนั้นค่ะ 64 00:03:56,904 --> 00:03:58,406 ‎ขอโทษนะ ขอให้คุณโชคดี 65 00:03:58,489 --> 00:04:00,241 ‎ฉันจะให้คุณพันดอลลาร์ 66 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‎ต่อคน ฉันจะให้คนละพันดอลลาร์ 67 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 ‎นี่ คุณรับเงินผ่านเวนโม่ไหม ‎ฉันโอนตอนนี้เลยก็ได้ 68 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 ‎ฟังนะ ผมเข้าใจคุณ แต่เราทำงั้นไม่ได้ 69 00:04:08,416 --> 00:04:10,209 ‎ฉันแค่อยากนั่งเครื่องบินคุณ 70 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 ‎นั่งบนเครื่องบินคุณ 71 00:04:11,544 --> 00:04:13,796 ‎แล้วไปตามเส้นทางที่คุณต้องบินอยู่แล้ว 72 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 ‎- แค่นั้นแหละ ฉันแค่… ‎- โอเค 73 00:04:16,549 --> 00:04:19,051 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ ‎- ครับ 74 00:04:19,135 --> 00:04:23,556 ‎ขอบคุณครับ ‎เรากำลังคุยกันว่าใครจะได้นั่งริมหน้าต่าง 75 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 ‎จริงเหรอ 76 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 ‎ใช่ 77 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 ‎ได้เลย เราจะพาคุณไปอินูวิก 78 00:04:31,981 --> 00:04:34,442 ‎พระเจ้า ขอบคุณค่ะ ฉันลิฟ 79 00:04:34,525 --> 00:04:35,526 ‎- แซม ‎- แซม 80 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 ‎นี่จอร์จ นักบินทั่วไป 81 00:04:49,915 --> 00:04:51,000 ‎เติมเชื้อเพลิงน่ะ 82 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 ‎แซมชอบให้ผมซิ่ง 83 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 ‎ดีเลยค่ะ 84 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 ‎คุณโอเคไหม 85 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 ‎โอเค 86 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 ‎กลัวเครื่องบินเหรอ 87 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 ‎ฉันกลัวเครื่องตกมากกว่า 88 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 ‎ฉันบอกว่าเปล่า ฉันกลัวเครื่องบินตก 89 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 ‎นี่มันปกติหรือเปล่า 90 00:06:05,574 --> 00:06:10,413 ‎อากาศช่วงปลายฤดูร้อน ‎ลมร้อนปะทะลมหนาวทำให้บินลำบาก 91 00:06:24,885 --> 00:06:26,137 ‎(แดนนี่: เป็นอะไรหรือเปล่า) 92 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 ‎(ถ้าไม่คุยกับผม ก็คุยกับรูธหน่อยเถอะ) 93 00:06:29,849 --> 00:06:31,642 ‎(ที่ปรึกษากฎหมายริชมอนด์ ‎หุ้นส่วนคูเปอร์สแอนด์กรีน) 94 00:06:32,476 --> 00:06:36,230 ‎นี่ ห้ามใช้มือถือ เดี๋ยวไปกวนสัญญาณ 95 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 ‎- พูดจริงเหรอ มันกวนจริงเหรอ ‎- ไม่เป็นไรครับ 96 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 ‎จอร์จแค่ไม่ไว้ใจของที่ไม่มีปุ่มหมุน 97 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 ‎สูงขึ้นไปน่าจะมีลมให้บินได้นิ่มกว่านี้นะ 98 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 ‎เปลี่ยนใจแล้วเหรอ ฝีมือผมเป็นยังไง 99 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 ‎- ขอโทษค่ะ ฉันแค่… ‎- ไม่ต้องห่วง 100 00:06:52,580 --> 00:06:55,332 ‎- จอร์จรู้ว่าเขาทำอะไรอยู่ ‎- ถึงไม่รู้ ผมก็ไม่บอกคุณหรอก 101 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 ‎นี่ ดื่มหน่อยไหม 102 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 ‎อาจช่วยให้ผ่อนคลายได้ 103 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 ‎- ไม่เป็นไร ‎- แน่ใจนะ 104 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 ‎เอาพาวเวอร์บาร์หรือน้ำสักขวดไหม 105 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 ‎ค็อกเทล นิวยอร์กไทมส์ล่ะ 106 00:07:11,223 --> 00:07:14,101 ‎- ฉันไม่ค่อยชอบพาวเวอร์บาร์ ‎- คุณเคยไปอินูวิกไหม 107 00:07:15,144 --> 00:07:18,063 ‎ตอนเราลงจอด ‎คงไม่ค่อยมีร้านเปิดหรอก รับไว้เถอะ 108 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 ‎ขอบคุณค่ะ 109 00:07:24,195 --> 00:07:28,991 ‎ทำไมคุณถึงไปแถวตะวันตกเฉียงเหนือล่ะคะ 110 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 ‎ผมจะไปยิงกวางแคริบูอพยพ 111 00:07:32,161 --> 00:07:34,830 ‎ไม่ใช่ยิงแบบนั้น "ยิง" แบบนี้ 112 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 ‎ผมเป็นช่างภาพให้เนชั่นแนล จีโอกราฟฟิก 113 00:07:37,750 --> 00:07:41,128 ‎ว้าว งานคุณเจ๋งกว่างานฉันเยอะเลย 114 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 ‎ไม่รู้สิ คุณเป็นทนายด้านไหนล่ะ 115 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 ‎ฉันเป็นทนายด้านหลักทรัพย์ 116 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 ‎คุณพูดถูก งานผมเจ๋งกว่าเยอะ 117 00:07:54,266 --> 00:07:58,062 ‎กวางแคริบูยังอพยพถึงตอนนี้เลยเหรอ ‎นึกว่าต้องช่วงฤดูใบไม้ผลิซะอีก 118 00:07:59,522 --> 00:08:01,690 ‎ต้องไปที่ไหนสักแห่งเพื่อจะกลับมาไม่ใช่เหรอ 119 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 ‎ผมแค่ไปตามที่พวกนั้นบอก 120 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 ‎ผมจะนั่งในกระโจมพรางตัว ‎พร้อมกระติกที่ใส่กาแฟไว้เต็ม 121 00:08:07,238 --> 00:08:09,031 ‎และกล้องประมาณแปดพันตัว 122 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 ‎รอให้ตัวอะไรที่มีเขาวิ่งผ่านมา 123 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 ‎ฟังดูดีนะ 124 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 ‎ดีจริงใช่ไหมล่ะ 125 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 ‎แล้วคุณล่ะ 126 00:08:20,501 --> 00:08:22,795 ‎ทำไมทนายคดีหลักทรัพย์ถึงขึ้นเหนือมาไกลขนาดนี้ 127 00:08:24,046 --> 00:08:27,508 ‎เพราะธุระน่าเบื่อของทนายน่ะ 128 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 ‎ตอนอยู่ที่สนามบินดูเป็นเรื่องด่วนกว่านี้นะ 129 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 ‎ฉันจะของีบหน่อย 130 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 ‎ขอโทษที ผมไม่ได้จะ… 131 00:08:37,685 --> 00:08:41,814 ‎ไม่เป็นไร ฉันแค่เหนื่อย ฉันเดินทางมาไกลจน… 132 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 ‎- ฉันแค่เหนื่อยน่ะ ‎- โอเค 133 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 ‎เราจะพยายามเบาเสียงให้ 134 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 ‎หลับตาลง 135 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 ‎ดูให้แน่ใจว่าคุณพักผ่อนอยู่ในท่าที่สบาย 136 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 ‎หายใจเข้าและหายใจออกช้าๆ 137 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 ‎หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก 138 00:09:33,657 --> 00:09:39,747 ‎เพ่งสมาธิไปที่การเกร็ง ‎และผ่อนคลายแต่ละส่วนของร่างกาย 139 00:09:40,956 --> 00:09:45,044 ‎ละทิ้งความคิดทั้งหมดไป 140 00:09:45,919 --> 00:09:48,672 ‎คุณเป็นแค่ร่างกายของคุณ 141 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 ‎คุณเป็นแค่ลมหายใจของคุณ 142 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 ‎เธอมาด้วยแฮะ 143 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 ‎- ดีจ้ะ ‎- ไง ฉันต้องมาอยู่แล้วสิ 144 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 ‎ไหนเธอบอกว่ากำลังเจอวิกฤต 145 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 ‎ใช่ วิกฤตคือเธอไม่เคยออกมางานพวกนี้เลย 146 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 ‎- รูธ ฉันมีงานต้องทำ ‎- ไม่ ลิฟๆ ไม่ได้ 147 00:10:08,901 --> 00:10:11,111 ‎เราต่างก็มีงานต้องทำ แต่ตอนนี้รับนี่ไป 148 00:10:11,195 --> 00:10:13,405 ‎- ไม่ ‎- งานเธอคือปาลูกดอกให้ชนะแดนนี่ 149 00:10:13,489 --> 00:10:15,366 ‎เราขาดคนนึงพอดี ไปสิ 150 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 ‎- ไปเถอะ ไม่เป็นไร ไป ดีจะตาย ‎- เธอนี่มัน… 151 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 ‎ว่าไง 152 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 ‎ฉันว่าฉันเพิ่งโดนหลอกมา 153 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 ‎ทำไมล่ะ คิดว่าเราแข่งชัฟเฟิลบอร์ดเหรอ 154 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 ‎ฉันอยู่นานไม่ได้ 155 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 ‎โอเค ผมจะไหวไหมนะ 156 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 ‎- ได้ยินว่าคุณเก่งขั้นเทพ ‎- ฉันไม่เคยเล่นมาก่อน 157 00:10:35,135 --> 00:10:36,929 ‎คนเทพๆ ก็พูดแบบนี้ทั้งนั้น 158 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 ‎นี่รูธคิดจะจับคู่เราเหรอ 159 00:10:44,395 --> 00:10:46,522 ‎ใช่ ฉันว่างั้นนะ 160 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 ‎แบบนี้จะเหมาะสมเหรอ 161 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 ‎- ไม่ ไม่เหมาะเลย ‎- นั่นสิ 162 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 ‎เรื่องนั้นมันก็ โอเค 163 00:10:56,907 --> 00:11:00,828 ‎แต่โดยเทคนิคแล้ว เราไม่ได้อยู่ที่ทำงาน 164 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 ‎ก็จริง ออกจะก้ำกึ่งหน่อยๆ 165 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 ‎ทำไมเราบินต่ำจัง 166 00:11:16,510 --> 00:11:17,428 ‎มันเสียเหรอ ทำไมล่ะ 167 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 ‎พูดจริง ไม่รู้แล้ว 168 00:11:21,724 --> 00:11:22,766 ‎พวก เครื่องกำลังตก 169 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 ‎ไม่มีความกดอากาศกับเชื้อเพลิง 170 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 ‎จอร์จ 171 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 ‎คาดเข็มขัดนิรภัยเร็ว 172 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 ‎พระเจ้าช่วย 173 00:12:16,612 --> 00:12:21,033 ‎ช่วยด้วยๆ จอร์จๆ ช่วยฉันหน่อย 174 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 ‎- ตรงนี้ ‎- ค่ะ 175 00:12:28,248 --> 00:12:32,503 ‎- เป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ผมว่ายน้ำไม่เป็น 176 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 ‎มีเสื้อชูชีพไหม 177 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 ‎แซม คุณมีเสื้อชูชีพไหม 178 00:12:37,925 --> 00:12:41,845 ‎- อุปกรณ์ลอยตัวหรืออะไรก็ได้ ‎- ไม่ ผมไม่รู้ เดี๋ยวหาดู 179 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 ‎ขาผมติด 180 00:12:53,440 --> 00:12:56,193 ‎ทุกคน เราต้องออกจากนี่ มันกำลังจะจม 181 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 ‎แซม ฉันต้องให้คุณช่วย แซม 182 00:13:03,617 --> 00:13:07,246 ‎ทำอะไรน่ะ แซม อย่า 183 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 ‎- ไม่ หยุดนะ ผมเจ็บ ‎- ฉันรู้ว่ามันเจ็บ 184 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 ‎- แต่เราต้องพาคุณออกไป ‎- โอเค 185 00:13:34,356 --> 00:13:35,732 ‎กลั้นหายใจ 186 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 ‎ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งผม 187 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 ‎ลิฟ 188 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 ‎ช่วยด้วย 189 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 ‎เตะขา 190 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 ‎- เตะขาไว้ ‎- ช่วยด้วย 191 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 ‎- ช่วยด้วย ‎- ใช้ขาสิ แซม 192 00:14:52,100 --> 00:14:54,353 ‎- ไม่เป็นไร แซม ‎- ขอร้องล่ะ ช่วยผมด้วย 193 00:14:54,436 --> 00:14:56,104 ‎- ช่วยด้วย ‎- นี่ 194 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 ‎ช่วยผมด้วย 195 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 ‎แซม มองฉันสิ หยุดก่อน 196 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 ‎หยุดทำแบบนี้ ไม่งั้นเราจะจมทั้งคู่ 197 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 ‎หยุด ฟังนะ ฉันช่วยเอง 198 00:15:14,748 --> 00:15:17,709 ‎เตะขาไว้ ฉันจะพาเราขึ้นฝั่ง โอเคนะ 199 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 ‎โอเค 200 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 ‎- จับผมแล้วใช่ไหม ‎- ฉันจับอยู่ 201 00:16:16,143 --> 00:16:17,310 ‎แซม 202 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 ‎สำเร็จแล้ว 203 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 ‎เรารอดแล้ว 204 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 ‎แซม 205 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 ‎แซม 206 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 ‎นี่ 207 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 ‎นี่ 208 00:16:46,673 --> 00:16:50,635 ‎นี่ แซม ตื่นได้แล้ว 209 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 ‎นี่ แซม 210 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 ‎แซม 211 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 ‎นี่ แซม 212 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 ‎บ้าเอ๊ย 213 00:17:12,240 --> 00:17:14,451 ‎- ขอโทษ ไม่ ฉันขอโทษ ขอโทษที ‎- ไม่ 214 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 ‎คุณมีชิ้นโลหะทิ่มอยู่ในขา 215 00:17:16,244 --> 00:17:20,040 ‎- ฉันพยายามจะเอามันออกมา ‎- อย่าๆ ผมได้เลือดไหลหมดตัวแน่ 216 00:17:22,125 --> 00:17:23,376 ‎แผลลึกน่าดู 217 00:17:26,338 --> 00:17:27,506 ‎สายรัดห้ามเลือด 218 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 ‎คุณต้องขันสายรัดห้ามเลือด 219 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 ‎โอเค 220 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 ‎- เข็มขัดผม ใช้เข็มขัดผมสิ ‎- ได้ 221 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 ‎โอเค ไม่เป็นไรนะ ได้แล้ว 222 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 ‎พันไว้รอบขา 223 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 ‎ขอโทษนะ ขอโทษจริงๆ 224 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 ‎ฉันยังรัดได้ไม่แน่นพอ 225 00:17:59,246 --> 00:18:00,163 ‎แซม 226 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 ‎แซม จะทำให้มันแน่นขึ้นได้ยังไง 227 00:18:13,760 --> 00:18:14,970 ‎โอเค ได้แล้ว 228 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 ‎ขอบคุณพระเจ้า หยุดแล้ว 229 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 ‎เวรแล้ว ทำยังไงให้มันอยู่ล่ะ 230 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 ‎แม่งเอ๊ย 231 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 ‎ทำใจดีๆ ไว้นะ แซม 232 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 ‎ได้โปรด 233 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 ‎โอเค 234 00:18:55,886 --> 00:18:56,970 ‎มันหยุดแล้ว 235 00:19:00,098 --> 00:19:03,435 ‎แซม มันหยุดแล้ว 236 00:20:11,378 --> 00:20:12,545 ‎(911 เพิ่มหมายเลข) 237 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 ‎(911 แจ้งเหตุฉุกเฉิน กำลังโทร) 238 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 ‎(911 โทรไม่สำเร็จ) 239 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 ‎บ้าเอ๊ย 240 00:20:37,570 --> 00:20:39,239 ‎ฉันขอโทษนะ แซม 241 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 ‎(ไม่มีสัญญาณ ไม่สามารถโทรฉุกเฉินได้) 242 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 ‎แซม ฉันไม่ได้จะหนีนะ 243 00:21:43,970 --> 00:21:47,724 ‎ฉันจะลองขึ้นไปที่ที่สูงกว่านี้ ดูว่าจะมีสัญญาณไหม 244 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 245 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 ‎ไม่เป็นไร ทุกอย่างจะต้องโอเค 246 00:22:17,796 --> 00:22:21,800 ‎ขีดเดียว แค่ขีดเดียว ไอ้ต้นไม้บ้า 247 00:22:21,883 --> 00:22:23,885 ‎เอาจริงเหรอ บ้าเอ๊ย 248 00:23:29,117 --> 00:23:30,326 ‎แม่ง 249 00:23:36,666 --> 00:23:38,084 ‎ฮัลโหล 250 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 ‎ช่วยด้วย 251 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 ‎มีใครอยู่ไหม 252 00:24:25,131 --> 00:24:26,216 ‎ไม่เอาน่า 253 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 254 00:24:35,058 --> 00:24:36,059 ‎ติดสิ 255 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 ‎เร็วสิ อะไรกันนักหนาวะ 256 00:25:46,462 --> 00:25:49,841 ‎โอเค คุณไม่ได้ช่วยฉันสักนิด 257 00:25:52,427 --> 00:25:54,470 ‎พรุ่งนี้เราคงมีทางออกที่ดีกว่านี้ 258 00:25:58,182 --> 00:25:59,601 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ แซม 259 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 ‎แซม 260 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 ‎แซม 261 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 ‎นี่ ฉันลิฟเอง 262 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 ‎- โอ๊ย เจ็บ ‎- รู้แล้ว อย่าเพิ่งขยับ ขาคุณเจ็บ 263 00:28:42,472 --> 00:28:47,059 ‎ไม่ ท้องผม เจ็บเป็นบ้าเลย 264 00:28:47,143 --> 00:28:50,730 ‎- ทำให้มันหยุดที ‎- โอเค เดี๋ยว รอก่อน ขอดูหน่อย 265 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 ‎พระเจ้า บ้าเอ๊ย 266 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 ‎เครื่องบินอยู่ไหน 267 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 ‎ไม่อยู่แล้ว 268 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 ‎เครื่องเราตก 269 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 ‎- อะไรนะ ที่ไหน ‎- ไม่รู้ 270 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 ‎จอร์จอยู่ไหน 271 00:29:24,847 --> 00:29:28,100 ‎คงต้องรอให้มีคนมาหาเรา 272 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 ‎เราจะไม่ไปไหน เราจะรออยู่ตรงนี้… 273 00:29:31,229 --> 00:29:33,064 ‎ไม่ ไม่มีใครมาหรอก 274 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 ‎ต้องมาสิ 275 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 ‎จอร์จบันทึกแผนการบินแล้ว 276 00:29:38,486 --> 00:29:39,946 ‎ถ้าคุณไปไม่ถึง บริษัทคุณต้องส่ง… 277 00:29:40,029 --> 00:29:41,823 ‎ไม่ ไม่หรอก 278 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 ‎แซม 279 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 ‎กระเป๋าอยู่ไหน 280 00:29:47,703 --> 00:29:51,332 ‎- กระเป๋าอยู่ไหน ‎- แซม เนชั่นแนล จีโอกราฟฟิกคงไม่… 281 00:29:52,625 --> 00:29:54,126 ‎ถ้าคุณไม่ไปตามนัด พวกเขาจะส่งคน… 282 00:29:54,210 --> 00:29:55,628 ‎ผมไม่ใช่ช่างภาพ 283 00:30:00,675 --> 00:30:03,761 ‎ไม่มีใครมาหรอก ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 284 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 ‎คุณต้องพึ่งตัวเองแล้ว 285 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 ‎คำบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสำราญ