1 00:00:10,178 --> 00:00:12,847 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:16,934 --> 00:00:19,645 ПРОДОВЖУЙ ДИХАТИ 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,607 ІНУВІК — ДЖУНО 4 00:00:47,173 --> 00:00:48,174 Бляха. 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,844 -Привіт. -Лів, де ти? 6 00:00:51,928 --> 00:00:53,513 -Я отримала твій лист. -Усе гаразд. 7 00:00:53,596 --> 00:00:55,389 Просто маю виїхати з міста на пару днів. 8 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Виїхати з міста? Усе гаразд? 9 00:00:56,891 --> 00:00:58,810 Я все пояснила в листі. Знаю, це багато. 10 00:00:58,893 --> 00:01:01,521 Я не хочу несподіванок. Спробую написати тобі, коли зможу. 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,397 Але не знаю, який там зв'язок. 12 00:01:03,481 --> 00:01:05,817 Ясно. Підключити Дені? 13 00:01:06,692 --> 00:01:08,069 Це Дені. 14 00:01:08,152 --> 00:01:10,154 Він щойно прийшов у справі злиття. 15 00:01:10,947 --> 00:01:11,948 Вітаю. 16 00:01:13,074 --> 00:01:14,242 Приємно познайомитись. 17 00:01:14,826 --> 00:01:16,994 Так. Чому б і ні? 18 00:01:18,663 --> 00:01:22,125 Він питає, чи ти не проти, якщо він втрутиться. 19 00:01:22,959 --> 00:01:24,669 Він чудовий юрист. Авжеж, я не проти. 20 00:01:26,504 --> 00:01:29,674 Зрештою, це не моя справа. 21 00:01:29,757 --> 00:01:31,843 -Лів, з тобою точно все добре? -Так. 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,178 Продовжмо підготовку стратегії, коли я повернуся. 23 00:01:34,262 --> 00:01:36,347 Не пригадую, щоб ти колись брала вихідний… 24 00:01:36,430 --> 00:01:38,766 Рут, зі мною все гаразд. Мені час іти. 25 00:01:38,850 --> 00:01:40,768 -Напиши, якщо щось знадобиться. -Лів… 26 00:01:42,186 --> 00:01:43,271 -Олівія Рів'єра? -Так. 27 00:01:43,354 --> 00:01:44,897 Ви щодо рейсу о 13:10 до Інувіка? 28 00:01:44,981 --> 00:01:47,275 Так. Мій літак мав відправитися годину тому? 29 00:01:47,358 --> 00:01:48,526 Так. Вибачте за це. 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,987 Схоже, що нагорі сьогодні вкрай вітряно. 31 00:01:51,070 --> 00:01:54,198 Ваш літак застряг тут, тож вам, на жаль, не пощастило. 32 00:01:54,282 --> 00:01:56,033 Може, знайти вам інший рейс на завтра? 33 00:01:56,117 --> 00:02:00,538 Що? Ні, я двома рейсами добиралася сюди з Нью-Йорка. 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,998 Я маю бути в Інувіку сьогодні. 35 00:02:02,081 --> 00:02:05,585 У мене зустріч, яку не можна відкласти. 36 00:02:05,668 --> 00:02:07,795 -Можете подзвонити їм? -Ні, я… 37 00:02:08,546 --> 00:02:11,799 Вона не знає, що я приїду. 38 00:02:11,883 --> 00:02:13,759 Може, варто сказати їй. 39 00:02:15,094 --> 00:02:17,388 Ви можете посадити мене на літак чи ні? 40 00:02:18,306 --> 00:02:21,434 Вибачте, міс, але я не можу допомогти вам сьогодні. 41 00:02:55,218 --> 00:02:57,428 Ти схожа на мене, коли я була твого віку. 42 00:03:01,307 --> 00:03:02,516 Я можу це знати. 43 00:03:02,600 --> 00:03:03,643 Куди цього разу? 44 00:03:03,726 --> 00:03:05,228 Витік річки Макензі. 45 00:03:05,311 --> 00:03:07,230 Господи. Це за Інувіком. 46 00:03:07,313 --> 00:03:10,066 Куди нас відішлють наступного разу? На Північний полюс? 47 00:03:10,149 --> 00:03:13,861 Перепрошую. Вибачте. Будь ласка. 48 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Стривайте! Вибачте. Вітаю. 49 00:03:18,491 --> 00:03:20,368 Ви сказали, що їдете до Інувіка? 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 Повз Інувік. Так. 51 00:03:22,495 --> 00:03:24,080 Це прозвучить божевільно, 52 00:03:24,163 --> 00:03:27,875 але чи не могли б ви взяти мене із собою? 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,087 Божевільно для кого? Ви ж нас не знаєте. 54 00:03:31,170 --> 00:03:34,215 Я компактна. У мене всього одна сумка. Обіцяю, що мовчатиму. 55 00:03:34,298 --> 00:03:36,384 Мовчання — не варіант на «Сессні-208». 56 00:03:36,467 --> 00:03:38,469 Мені дуже треба бути в Інувіку сьогодні. 57 00:03:38,552 --> 00:03:40,221 А мій літак десь застряг… 58 00:03:40,304 --> 00:03:42,890 -Ми б радо вам допомогли. -То допоможіть. 59 00:03:43,849 --> 00:03:45,893 -Будь ласка. -Якби справа була в мені… 60 00:03:45,977 --> 00:03:48,187 Розумієте, у нас робоча поїздка. 61 00:03:48,271 --> 00:03:50,439 Компанія все оплатила, і якщо щось станеться, 62 00:03:50,523 --> 00:03:52,316 вона можуть бути відповідальні… 63 00:03:52,400 --> 00:03:54,068 Ні, не може. Це не… 64 00:03:54,902 --> 00:03:56,821 Я юристка. Це нісенітниця. 65 00:03:56,904 --> 00:03:58,406 Мені шкода. Удачі. 66 00:03:58,489 --> 00:04:00,241 Я дам вам тисячу доларів. 67 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Кожному. Я дам кожному тисячу доларів. 68 00:04:03,953 --> 00:04:06,205 У вас є рахунок у Venmo? Можу переказати негайно. 69 00:04:06,289 --> 00:04:08,332 Співчуваю. Але ми не можемо допомогти вам. 70 00:04:08,416 --> 00:04:10,209 Я лише хочу сісти на ваш літак. 71 00:04:10,293 --> 00:04:11,460 Я хочу сісти на ваш літак 72 00:04:11,544 --> 00:04:13,796 і полетіти туди, куди й ви. 73 00:04:13,879 --> 00:04:16,465 -Це й усе. Я просто… -Ясно. 74 00:04:16,549 --> 00:04:19,051 -Усе гаразд? -Так. 75 00:04:19,135 --> 00:04:23,556 Дякую. Ми вирішуємо, хто сидітиме біля вікна. 76 00:04:24,515 --> 00:04:25,516 Справді? 77 00:04:28,269 --> 00:04:29,270 Так. 78 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 Звісно. Ми підкинемо тебе. 79 00:04:31,981 --> 00:04:34,442 Боже, дякую. Мене звати Лів. 80 00:04:34,525 --> 00:04:35,526 -Сем. -Сем. 81 00:04:35,609 --> 00:04:37,903 Це Джордж, наш пілот. 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,000 Мушу дещо налаштувати. 83 00:04:51,083 --> 00:04:52,918 Сем полюбляє з вітерцем. 84 00:04:54,045 --> 00:04:55,046 Круто. 85 00:04:59,425 --> 00:05:00,426 Усе гаразд? 86 00:05:01,719 --> 00:05:02,803 Так. 87 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 Боїшся літати? 88 00:05:54,897 --> 00:05:56,482 Боюся розбитися. 89 00:06:01,070 --> 00:06:03,155 Я сказала, що боюся розбитися. 90 00:06:04,490 --> 00:06:05,491 Це нормально? 91 00:06:05,574 --> 00:06:10,413 Повітря пізнього літа, теплі й холодні маси. Тому нас трясе. 92 00:06:24,885 --> 00:06:26,137 ДЕНІ З ТОБОЮ ВСЕ ГАРАЗД? 93 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 ЯКЩО НЕ ЗІ МНОЮ, ПОГОВОРИ З РУТ 94 00:06:29,849 --> 00:06:31,642 ЮРИДИЧНА ДОПОМОГА «КУПЕРС І ГРІН» 95 00:06:32,476 --> 00:06:36,230 Гей, ніяких телефонів. Може бути проблема з приладами. 96 00:06:36,313 --> 00:06:40,025 -Невже? Це правда. -Усе гаразд. 97 00:06:40,109 --> 00:06:43,404 Просто Джордж не довіряє приладам без поворотного циферблата. 98 00:06:45,990 --> 00:06:48,617 А вище повітря не однорідніше? 99 00:06:48,701 --> 00:06:50,536 Маєш інші вказівки? Хочеш покермувати? 100 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 -Вибачте. Просто я… -Не турбуйся. 101 00:06:52,580 --> 00:06:55,332 -Джордж знає, що робить. -Якби не знав, то не сказав би. 102 00:06:56,709 --> 00:06:58,085 Хочеш випити? 103 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Це може заспокоїти твої нерви. 104 00:07:00,296 --> 00:07:02,381 -Ні, дякую. -Упевнена? 105 00:07:06,427 --> 00:07:08,345 Енергетичний батончик, пляшка води? 106 00:07:08,429 --> 00:07:09,889 Коктейль, свіжа пресу? 107 00:07:11,223 --> 00:07:14,101 -Я не їм батончики. -Ти вже була в Інувіку? 108 00:07:15,144 --> 00:07:18,063 Там майже все буде зачинено, коли ми сядемо. Не відмовляйся. 109 00:07:21,275 --> 00:07:22,276 Дякую. 110 00:07:24,195 --> 00:07:28,991 То чому ти летиш на північ? 111 00:07:29,074 --> 00:07:30,534 Полювати на північних оленів. 112 00:07:32,161 --> 00:07:34,830 Не стріляти, а знімати. 113 00:07:34,914 --> 00:07:37,124 Я фотограф для «National Geographic». 114 00:07:37,750 --> 00:07:41,128 Ого. У тебе крутіша робота, ніж у мене. 115 00:07:41,212 --> 00:07:44,507 Я не впевнений. У якій галузі права ти працюєш? 116 00:07:44,590 --> 00:07:46,300 Цінні папери. 117 00:07:48,511 --> 00:07:50,638 Твоя правда. Моя робота крутіша. 118 00:07:54,266 --> 00:07:58,062 Північні олені зараз водяться? Думала, їх можна тільки навесні зустріти. 119 00:07:59,522 --> 00:08:01,690 Треба ж кудись поїхати, щоб потім повернутися. 120 00:08:02,316 --> 00:08:04,109 Я просто їду, куди кажуть. 121 00:08:04,193 --> 00:08:07,154 Я сидітиму в камуфляжній палатці з термосом, повним кави, 122 00:08:07,238 --> 00:08:09,031 розкладу 8000 камер 123 00:08:09,114 --> 00:08:11,116 і чекатиму, коли щось рогате пробіжить повз. 124 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 Це цікаво. 125 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 Ще б пак. 126 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 А як щодо тебе? 127 00:08:20,501 --> 00:08:22,795 Що юристці робити так далеко на півночі? 128 00:08:24,046 --> 00:08:27,508 Нудні юридичні справи. 129 00:08:27,591 --> 00:08:29,802 В аеропорту здавалося, що справа термінова. 130 00:08:32,388 --> 00:08:33,639 Я трохи подрімаю. 131 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 Пробач. Я не хотів… 132 00:08:37,685 --> 00:08:41,814 Нічого. Просто я стомилася. Я так довго добиралася… 133 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 -Я стомилася. -Зрозуміло. 134 00:08:46,235 --> 00:08:47,820 Ми не будемо галасувати. 135 00:09:13,804 --> 00:09:15,472 Закрийте очі. 136 00:09:17,182 --> 00:09:21,353 Влаштуйтеся в зручній позі. 137 00:09:22,896 --> 00:09:25,941 Вдихайте й видихайте повільно. 138 00:09:26,817 --> 00:09:31,196 Вдих — через ніс, а видих — через рот. 139 00:09:33,657 --> 00:09:39,747 Почергово напружуйте та розслабляйте кожну частину тіла. 140 00:09:40,956 --> 00:09:45,044 Відпустіть усі свої думки. 141 00:09:45,919 --> 00:09:48,672 Ви — це лише ваше тіло. 142 00:09:50,674 --> 00:09:52,926 Ви — це лише ваше дихання. 143 00:09:58,140 --> 00:09:59,767 Гей, ти змогла. 144 00:09:59,850 --> 00:10:01,935 -Привіт. -Привіт. Авжеж, змогла. 145 00:10:02,019 --> 00:10:03,854 Ти сказала, що в тебе проблеми. 146 00:10:03,937 --> 00:10:06,190 Так, проблема в тому, що ти нікуди не виходиш. 147 00:10:06,273 --> 00:10:08,817 -Рут, мені треба працювати. -Ні, Лів, ні. 148 00:10:08,901 --> 00:10:11,111 У всіх нас є робота, але зараз тримай оце… 149 00:10:11,195 --> 00:10:13,405 -Ні. -Твоє завдання — обіграти Дені. 150 00:10:13,489 --> 00:10:15,366 Нам бракує гравця. Так. 151 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 -Усе гаразд, ходімо. Це весело. -Ти знущаєшся? 152 00:10:18,661 --> 00:10:19,662 Привіт. 153 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Здається, мене щойно обдурили. 154 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 А що, ти думала, це турнір із шафлборду? 155 00:10:27,127 --> 00:10:28,796 Я ненадовго. 156 00:10:29,630 --> 00:10:32,424 Гаразд. Та чи мені вдасться? 157 00:10:32,508 --> 00:10:35,052 -Я чув, ти акула. -Я ніколи не грала. 158 00:10:35,135 --> 00:10:36,929 Саме це кажуть акули. 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,311 Рут намагається нас звести? 160 00:10:44,395 --> 00:10:46,522 Гадаю, що так. 161 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Їй це вдається? 162 00:10:52,361 --> 00:10:54,363 -Ні. -Точно. 163 00:10:54,446 --> 00:10:55,948 Я так і… Добре. 164 00:10:56,907 --> 00:11:00,828 Хоча, якщо подумати, то ми не на роботі. 165 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 Так. Це буферна зона. 166 00:11:14,925 --> 00:11:16,427 Чому ми летимо так низько? 167 00:11:16,510 --> 00:11:17,428 Ми падаємо? Чому? 168 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Лайно. У мене нічого. 169 00:11:21,724 --> 00:11:22,766 Друже! Ми падаємо! 170 00:11:22,850 --> 00:11:23,684 Немає тиску й пального! 171 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 Джордже! 172 00:11:28,355 --> 00:11:29,732 Пристебни пасок. 173 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Боже мій. 174 00:12:16,612 --> 00:12:21,033 Допоможи! Джордже, допоможи мені вибратися. 175 00:12:22,951 --> 00:12:24,119 -Ось тут. -Так. 176 00:12:28,248 --> 00:12:32,503 -З тобою все гаразд? -Я не вмію плавати. 177 00:12:32,586 --> 00:12:34,338 У вас є рятувальний круг? 178 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 Семе, у вас є рятувальний круг? 179 00:12:37,925 --> 00:12:41,845 -Щось для плавання? -Здається, ні. Я перевірю. 180 00:12:42,805 --> 00:12:44,348 Нога застрягла! 181 00:12:53,440 --> 00:12:56,193 Треба вибиратися звідси! Літак скоро потоне! 182 00:13:00,030 --> 00:13:03,033 Семе, мені потрібна твоя допомога. Сем? 183 00:13:03,617 --> 00:13:07,246 Що ти робиш? Семе? Ні! 184 00:13:24,763 --> 00:13:27,099 -Ні, облиш. Боляче! -Я знаю, що боляче, 185 00:13:27,182 --> 00:13:28,600 -але треба тебе витягти. -Добре. 186 00:13:34,356 --> 00:13:35,732 Затримай дихання. 187 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Будь ласка. Не залишай мене. 188 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 Лів! 189 00:14:44,885 --> 00:14:45,886 Допоможи! 190 00:14:45,969 --> 00:14:47,095 Рухай ногами! 191 00:14:47,179 --> 00:14:48,597 -Рухай ногами! -Допоможи! 192 00:14:49,514 --> 00:14:51,350 -Допоможи мені! -Використовуй ноги, Семе. 193 00:14:52,100 --> 00:14:54,353 -Спокійно, Семе. -Будь ласка, допоможи мені. 194 00:14:54,436 --> 00:14:56,104 -Допоможи мені! -Гей! 195 00:15:05,822 --> 00:15:06,823 Допоможи мені! 196 00:15:08,158 --> 00:15:10,118 Семе, поглянь на мене! Досить! 197 00:15:10,202 --> 00:15:12,454 Зупинися, інакше ми обоє помремо. Чуєш? 198 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Досить, я тримаю тебе. 199 00:15:14,748 --> 00:15:17,709 Працюй ногами. Я тебе потягну. 200 00:15:18,502 --> 00:15:19,503 Гаразд. 201 00:15:20,212 --> 00:15:21,922 -Ти тримаєш мене? -Я тримаю тебе. 202 00:16:16,143 --> 00:16:17,310 Семе. 203 00:16:20,147 --> 00:16:21,398 Ми допливли. 204 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 Усе гаразд. 205 00:16:32,993 --> 00:16:33,952 Семе? 206 00:16:37,914 --> 00:16:38,915 Семе? 207 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Гей. 208 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Гей. 209 00:16:46,673 --> 00:16:50,635 Гей, Семе, отямся. 210 00:16:50,719 --> 00:16:52,554 Гей, Семе. 211 00:16:53,638 --> 00:16:54,765 Семе! 212 00:16:54,848 --> 00:16:56,683 Гей, Семе! 213 00:17:03,148 --> 00:17:04,316 От лайно. 214 00:17:12,240 --> 00:17:14,451 -Пробач, ні, пробач. Мені шкода. -Ні! 215 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 У тебе в нозі шматок металу. 216 00:17:16,244 --> 00:17:20,040 -Я намагаюся його витягти. -Ні! Я стечу кров'ю. 217 00:17:22,125 --> 00:17:23,376 Кепські справи. 218 00:17:26,338 --> 00:17:27,506 Джгут. 219 00:17:28,298 --> 00:17:29,883 Треба накласти джгут. 220 00:17:31,968 --> 00:17:33,136 Гаразд. 221 00:17:33,220 --> 00:17:35,931 -Мій пасок. Використай мій пасок. -Добре. 222 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 Гаразд. Добре. Я впораюся. 223 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 Затягни сильніше. 224 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Пробач. 225 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 Я не можу перев'язати сильно. 226 00:17:59,246 --> 00:18:00,163 Семе? 227 00:18:01,206 --> 00:18:03,041 Семе, як мені затягнути його сильніше? 228 00:18:13,760 --> 00:18:14,970 Здається, мені вдалося. 229 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 Дякувати богу, кровотеча спинилася. 230 00:18:23,854 --> 00:18:26,106 Як його зафіксувати? 231 00:18:27,649 --> 00:18:28,650 Бляха! 232 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 Не відключайся, Семе. 233 00:18:36,074 --> 00:18:37,159 Будь ласка. 234 00:18:40,537 --> 00:18:41,705 Добре. 235 00:18:55,886 --> 00:18:56,970 Спинилася. 236 00:19:00,098 --> 00:19:03,435 Семе, кров не тече. 237 00:20:11,378 --> 00:20:12,545 911 ДОДАТИ НОМЕР 238 00:20:12,629 --> 00:20:15,465 911 ЕКСТРЕНИЙ ВИКЛИК 239 00:20:15,548 --> 00:20:16,675 911 ПОМИЛКА ВИКЛИКУ 240 00:20:19,302 --> 00:20:20,303 Лайно. 241 00:20:37,570 --> 00:20:39,239 Мені шкода, Семе. 242 00:20:46,496 --> 00:20:49,499 НЕМАЄ МЕРЕЖІ ЕКСТРЕНІ ВИКЛИКИ НЕ ДОСТУПНІ 243 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 Семе… Я тебе не покину. 244 00:21:43,970 --> 00:21:47,724 Я піднімуся вище та спробую знайти покриття. Гаразд? 245 00:21:49,893 --> 00:21:51,144 Я зараз повернуся. 246 00:22:15,210 --> 00:22:17,712 Усе гаразд. Усе буде добре. 247 00:22:17,796 --> 00:22:21,800 Одна поділка. Лише одна поділка. Кляті дерева. 248 00:22:21,883 --> 00:22:23,885 Справді? Бляха. 249 00:23:29,117 --> 00:23:30,326 Бляха! 250 00:23:36,666 --> 00:23:38,084 Агов? 251 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 Допоможіть! 252 00:23:45,300 --> 00:23:47,135 Тут хтось є? 253 00:24:25,131 --> 00:24:26,216 Ну ж бо. 254 00:24:29,385 --> 00:24:30,637 Це якийсь жарт? 255 00:24:35,058 --> 00:24:36,059 Ну ж бо… 256 00:24:36,851 --> 00:24:39,479 Годі. Що за приколи? 257 00:25:46,462 --> 00:25:49,841 Так. Я не помітила, щоб ти допоміг. 258 00:25:52,427 --> 00:25:54,470 Завтра придумаємо щось краще. 259 00:25:58,182 --> 00:25:59,601 На добраніч, Семе. 260 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 Семе? 261 00:28:34,255 --> 00:28:35,923 Сем. 262 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 Гей, це Лів. 263 00:28:39,510 --> 00:28:42,388 -Боляче. -Знаю. Не рухайся. Це через ногу. 264 00:28:42,472 --> 00:28:47,059 Ні, живіт. Дуже боляче. 265 00:28:47,143 --> 00:28:50,730 -Зроби щось. -Добре. Стривай. Дай-но гляну. 266 00:29:00,782 --> 00:29:03,618 Боже. Лайно. 267 00:29:09,207 --> 00:29:10,583 Де літак? 268 00:29:12,460 --> 00:29:14,420 Потонув. 269 00:29:16,005 --> 00:29:17,089 Ми розбилися. 270 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 -Що? Де? -Я не знаю. 271 00:29:21,302 --> 00:29:22,470 Де Джордж? 272 00:29:24,847 --> 00:29:28,100 Треба почекати, доки нас не знайдуть. 273 00:29:28,184 --> 00:29:31,145 Сидітимемо тут і чекатимемо. 274 00:29:31,229 --> 00:29:33,064 Ні, нас ніхто не шукатиме. 275 00:29:34,440 --> 00:29:35,691 Звісно, шукатимуть. 276 00:29:36,734 --> 00:29:38,402 Джордж записав план польоту. 277 00:29:38,486 --> 00:29:39,946 Якщо вас не буде, компанія… 278 00:29:40,029 --> 00:29:41,823 Ніхто нічого не зробить. 279 00:29:43,491 --> 00:29:44,492 Семе. 280 00:29:45,368 --> 00:29:46,536 Де сумки? 281 00:29:47,703 --> 00:29:51,332 -Де сумки? -Семе, «National Geographic» не якась… 282 00:29:52,625 --> 00:29:54,126 Якщо ти не з'явишся, вони почнуть пошуки. 283 00:29:54,210 --> 00:29:55,628 Я не фотограф. 284 00:30:00,675 --> 00:30:03,761 Ніхто не прилетить. Ніхто не знає, що ми тут. 285 00:30:10,059 --> 00:30:11,394 Ти маєш подбати про себе. 286 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 Переклад субтитрів: Ярослава Гаращук