1 00:00:10,094 --> 00:00:12,680 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 ‎露絲想撮合我們嗎? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,602 ‎對,我想是的 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,147 ‎這樣恰當嗎? 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,400 ‎-不恰當 ‎-對 6 00:00:24,484 --> 00:00:26,027 ‎我也這麼想…好吧 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,823 ‎但嚴格來說,我們現在不在公司 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,161 ‎對,有點像在灰色地帶 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,625 ‎我們不一定要這麼做 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 ‎怎麼了?你害怕嗎? 11 00:00:44,337 --> 00:00:45,838 ‎現在我們非這麼做不可了 12 00:00:46,756 --> 00:00:48,382 ‎既然妳喜歡說垃圾話 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 ‎-我讓妳先開始 ‎-好 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 ‎-輸的人請喝飲料? ‎-沒問題 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,805 ‎如果你喜歡花錢的話 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,847 ‎我以為妳從來沒玩過 17 00:00:54,931 --> 00:00:56,390 ‎我還是會痛宰你 18 00:00:56,474 --> 00:00:58,017 ‎-隨便妳,老大 ‎-好的 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,393 ‎這要怎麼玩? 20 00:00:59,477 --> 00:01:00,770 ‎我只要瞄準靶心嗎? 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,063 ‎瞄準靶心 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 ‎20分,20分裡面那些圈圈 23 00:01:09,153 --> 00:01:10,863 ‎但首先,妳得找到那架飛機 24 00:01:27,213 --> 00:01:30,216 ‎裡面有衛星電話和無線電 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,760 ‎找到它們,妳就能求救了 26 00:02:04,250 --> 00:02:08,254 ‎王八蛋,天啊… 27 00:02:09,964 --> 00:02:11,007 ‎該死 28 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 ‎該死,天啊 29 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 ‎該死 30 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 ‎幹 31 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 ‎沒事的,爸 32 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 ‎我的意思是 ‎這是她第一次處理證據開示 33 00:04:34,984 --> 00:04:37,611 ‎但這不是他的第一次,那才是重點 34 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 ‎她一開始就不該負責 35 00:04:39,447 --> 00:04:40,740 ‎威廉斯的案子 36 00:04:40,823 --> 00:04:41,699 ‎他在分派工作 37 00:04:41,782 --> 00:04:43,868 ‎他讓一個新人做他的工作 38 00:04:43,951 --> 00:04:47,079 ‎我只是覺得這沒什麼大不了的 ‎犯錯在所難免,我們能補救的 39 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 ‎這是一件大事 40 00:04:48,456 --> 00:04:50,333 ‎-她釋出了很多份… ‎-我知道 41 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 ‎-保密文件給對方 ‎-我知道 42 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎那都是他的錯 43 00:04:59,759 --> 00:05:02,386 ‎聽著,你為人很好是件好事 44 00:05:02,470 --> 00:05:04,305 ‎但我們的工作不能犯錯 45 00:05:05,139 --> 00:05:06,182 ‎我們必須做到最好 46 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 ‎並且隨時保持最佳狀態 47 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 ‎不要有壓力 48 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 ‎如果他期望有人安慰他 ‎他就該加入互助協會 49 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 ‎所以他會被開除嗎? 50 00:05:14,857 --> 00:05:17,568 ‎他當然不會被開除 ‎我們又不是壞蛋,對吧? 51 00:05:18,486 --> 00:05:21,489 ‎但他自認會被開除 ‎這就是為什麼我們在這裡 52 00:05:21,572 --> 00:05:22,656 ‎而他還在辦公室裡 53 00:05:22,740 --> 00:05:25,409 ‎盡其所能地挽回局面 54 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 ‎所以妳覺得我是好人? 55 00:05:32,792 --> 00:05:35,669 ‎你在這場對話中只聽到這個? 56 00:05:35,753 --> 00:05:37,880 ‎不,我以為我聽到讚美 57 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 ‎我不想錯過 58 00:05:39,382 --> 00:05:41,300 ‎不,“好人”不是讚美 59 00:05:42,009 --> 00:05:43,386 ‎當好人很麻煩 60 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 ‎天啊,里維拉 ‎妳天生就這麼憤世嫉俗嗎? 61 00:05:47,473 --> 00:05:48,682 ‎後天學來的 62 00:05:53,104 --> 00:05:55,231 ‎好吧,我覺得你人很好 63 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 ‎我覺得你人太好了 64 00:05:59,318 --> 00:06:00,444 ‎讓我不信任你 65 00:06:02,655 --> 00:06:03,781 ‎妳應該信任我 66 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 ‎有些人就是表裡如一 67 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 ‎另一方面,妳… 68 00:06:07,535 --> 00:06:09,912 ‎有這種世界觀的人 ‎是怎麼當上律師的? 69 00:06:09,995 --> 00:06:11,747 ‎不,別把話題轉移到我跟工作上 70 00:06:11,831 --> 00:06:13,541 ‎我們在談論妳 71 00:06:15,709 --> 00:06:17,002 ‎我跟工作分不開 72 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎就這樣,妳只有工作? 73 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 ‎根據我的工時,基本上是的 74 00:06:27,138 --> 00:06:28,097 ‎這樣啊 75 00:06:29,306 --> 00:06:30,558 ‎太可惜了 76 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 ‎因為我真的很期待看到妳的另一面 77 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 ‎-嘿 ‎-嘿,嗨 78 00:07:29,033 --> 00:07:30,743 ‎妳打算偷偷溜走嗎? 79 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 ‎沒有 80 00:07:32,536 --> 00:07:35,748 ‎不,我只是得早點進公司處理一些事 81 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 ‎-等一下,我幫妳煮咖啡 ‎-不用了 82 00:07:39,627 --> 00:07:40,711 ‎我回家再煮 83 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 ‎回去睡吧,時間還早 84 00:07:42,630 --> 00:07:45,299 ‎好,我們公司見 85 00:07:47,551 --> 00:07:49,762 ‎妳很棒,妳知道嗎? 86 00:09:41,457 --> 00:09:46,462 ‎(所有律師都該死,除了這一位 ‎愛妳的爸爸) 87 00:10:08,609 --> 00:10:09,735 ‎該死 88 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 ‎好冷,天啊 89 00:12:41,929 --> 00:12:44,932 ‎天啊… 90 00:12:47,267 --> 00:12:48,310 ‎好 91 00:15:46,154 --> 00:15:52,411 ‎(湯瑪斯里維拉 ‎生於1957年,卒於2022年) 92 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 ‎莉薇 93 00:16:48,050 --> 00:16:49,509 ‎快點,妳得起床了 94 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 ‎不… 95 00:17:31,551 --> 00:17:32,594 ‎嘿 96 00:17:33,428 --> 00:17:34,471 ‎嘿 97 00:17:35,555 --> 00:17:36,556 ‎走開 98 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 ‎嘿 99 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 ‎快走開,熊,走開 100 00:18:11,216 --> 00:18:12,843 ‎不,嘿 101 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 ‎走開 102 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 ‎不,滾開,走開 103 00:18:19,516 --> 00:18:23,478 ‎滾開…走開 104 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 ‎滾開 105 00:18:26,231 --> 00:18:30,902 ‎走開,滾開… 106 00:20:35,402 --> 00:20:36,403 ‎(針線包) 107 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 ‎早安 108 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 ‎又見面了 109 00:21:16,693 --> 00:21:17,652 ‎早安 110 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 ‎妳好像忘了這個 111 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 ‎謝謝 112 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 ‎我還帶了別的東西給妳 113 00:21:32,834 --> 00:21:34,502 ‎妳用來奪下勝利的飛鏢 114 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 ‎我昨晚從酒吧偷來的 115 00:21:36,629 --> 00:21:37,756 ‎我想它能帶來好運 116 00:21:41,259 --> 00:21:42,594 ‎動議準備得如何? 117 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 ‎正在準備中 118 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 ‎我做錯了什麼嗎? 119 00:21:48,767 --> 00:21:50,518 ‎我想在開會前看一下 120 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 ‎還有別的事嗎? 121 00:22:01,988 --> 00:22:04,032 ‎沒有,我要回去工作了 122 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 ‎(羥考酮止痛藥) 123 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 ‎我們時常遇到這種情況 124 00:23:48,094 --> 00:23:50,847 ‎如果灑水系統失效就起不了作用 125 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 ‎妳應該向大樓提出訴訟 126 00:23:54,267 --> 00:23:55,685 ‎我想是運氣不好吧 127 00:23:57,187 --> 00:23:58,855 ‎除了嚴重的吸入性嗆傷之外 128 00:23:58,938 --> 00:24:02,484 ‎妳血液中的酒精濃度 ‎超過法定標準的十倍 129 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 ‎他們不得不幫妳洗胃 ‎並幫妳做血液透析 130 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‎妳很幸運,那場大火可能救了妳一命 131 00:24:12,410 --> 00:24:15,914 ‎有些事是意外,有些事是一時失誤 132 00:24:17,999 --> 00:24:19,626 ‎我戒酒十年了 133 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 ‎如果妳想找人談談 ‎我是很好的傾聽者 134 00:24:24,964 --> 00:24:27,509 ‎我知道妳的肺可能感覺還在燃燒 135 00:24:27,592 --> 00:24:29,302 ‎但不幸的是,因為寶寶的關係 136 00:24:29,385 --> 00:24:31,679 ‎我們不能讓妳服用任何藥物 137 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 ‎妳懷孕幾週了? 138 00:24:39,646 --> 00:24:40,688 ‎什麼? 139 00:24:42,357 --> 00:24:44,192 ‎妳的胎兒幾週了? 140 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 ‎再見,山姆 141 00:29:11,667 --> 00:29:12,710 ‎很棒的營火 142 00:29:14,837 --> 00:29:16,339 ‎但它沒辦法餵飽妳 143 00:29:18,758 --> 00:29:21,552 ‎妳以為妳成功鑽木取火 144 00:29:21,636 --> 00:29:23,638 ‎就能在這裡生存下去嗎? 145 00:29:26,307 --> 00:29:27,934 ‎妳雖然有火光,但還是完蛋了 146 00:29:30,812 --> 00:29:34,273 ‎沒人會來救妳,因為沒人在乎妳 147 00:29:37,109 --> 00:29:38,986 ‎妳什麼都沒有,沒有人關心妳 148 00:29:43,115 --> 00:29:44,742 ‎在這裡再多待上幾天… 149 00:29:46,244 --> 00:29:47,995 ‎妳就會跟我一樣變成死人 150 00:30:49,390 --> 00:30:54,395 ‎字幕翻譯:林思余