1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 Pokušava li nas Ruth spojiti? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,560 Da, mislim da pokušava. 4 00:00:18,728 --> 00:00:21,064 Je li to primjereno? 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,400 -Ne, nije. -Dobro. 6 00:00:24,484 --> 00:00:26,027 Tako sam… Dobro. 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,865 Ali, tehnički, nismo na poslu. 8 00:00:31,866 --> 00:00:35,161 Da. Sivo područje. 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 Ne moramo ovo raditi. 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,336 Zašto? Bojiš se? 11 00:00:44,337 --> 00:00:45,797 Mislim, sada moramo. 12 00:00:46,798 --> 00:00:48,466 A budući da voliš govoriti gluposti. 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,134 -pustit ću te prvu. -Dobro. 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 -Gubitnik časti pićem? -Može. 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,805 Ako voliš trošiti novac. 16 00:00:53,888 --> 00:00:56,599 -Mislio sam da nikada nisi igrala. -Svejedno ću te uništiti. 17 00:00:56,682 --> 00:00:58,017 -Kako god, faco. -Dobro. 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,310 Kako to funkcionira? 19 00:00:59,393 --> 00:01:00,770 Samo ciljam u sredinu? 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,063 U sredinu. 21 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 Dvadeset, prstene unutar 20. 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 Ali prvo moraš na avion. 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,216 Ima satelitski telefon, ima radio. 24 00:01:30,299 --> 00:01:32,760 Pronađi ih i možeš pozvati pomoć. 25 00:02:04,250 --> 00:02:08,254 Jebemu! O, Bože! 26 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Sranje! 27 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 Sranje! O, Bože. 28 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 Sranje. 29 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 Kvragu! 30 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 U redu je, tata. 31 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 Samo kažem da je prvi puta radila razmjenu informacija. 32 00:04:34,984 --> 00:04:37,611 Ali njemu nije bio prvi put. U tome je stvar. 33 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 Ionako nije trebala voditi 34 00:04:39,447 --> 00:04:40,740 slučaj Williams. 35 00:04:40,823 --> 00:04:41,699 Podijelio je posao. 36 00:04:41,782 --> 00:04:43,701 Brucošici je dao da radi njegov posao. 37 00:04:43,784 --> 00:04:47,079 Mislim da to nije strašan problem. Greške se događaju i popravit ćemo to. 38 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 Strašno je. 39 00:04:48,456 --> 00:04:50,333 -Dala je više… -Znam. 40 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 -…povjerljivih dokumenata drugoj strani. -Znam. 41 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 I on je kriv za to. 42 00:04:59,759 --> 00:05:02,386 Gledaj, lijepo je što si dobar, 43 00:05:02,470 --> 00:05:04,805 ali ne plaćaju nas da griješimo. 44 00:05:04,889 --> 00:05:08,142 Moramo biti najbolji i to uvijek moramo biti. 45 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 Bez pritiska. 46 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Ako želi da ga netko drži za ruku, neka se učlani u udrugu. 47 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 Hoće li dobiti otkaz? 48 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Naravno da neće. Nismo čudovišta. 49 00:05:18,569 --> 00:05:21,489 No on misli da hoće i zato smo ovdje. 50 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 A on je još u uredu i radi sve što može 51 00:05:23,783 --> 00:05:25,409 da popravi ovo kako zna. 52 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 Pa, misliš da sam dobar? 53 00:05:32,792 --> 00:05:35,669 To je… to si zapamtio od svega? 54 00:05:35,753 --> 00:05:37,880 Ne, samo mi se učinilo da sam čuo kompliment 55 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 i nisam to htio propustiti. 56 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 Ne, dobar nije kompliment. 57 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 Dobar je slabost. 58 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 Isuse, Rivera. Jesi li se rodila tako cinična? 59 00:05:47,390 --> 00:05:48,766 Morala sam poraditi na tome. 60 00:05:53,104 --> 00:05:55,231 Dobro. Da, mislim da si dobar. 61 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 Mislim da si predobar. 62 00:05:59,318 --> 00:06:00,444 Ne vjerujem ti. 63 00:06:02,655 --> 00:06:03,781 Trebala bi. 64 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 Ponekad su ljudi upravo onakvi kakvima se čine. 65 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 Ti, s druge strane… 66 00:06:07,535 --> 00:06:10,329 Kako si postao odvjetnik s takvim stavom? 67 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 Ne, nemoj to okrenuti na mene i posao. Razgovaramo o tebi. 68 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 Posao sam ja. 69 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 To je to. To je sve što jesi. 70 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 Prema mojem radnom vremenu, da. 71 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 Pa, šteta. 72 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 Jer sam zbilja htio upoznati ostatak tebe. 73 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 -Hej. -Hej. Bok. 74 00:07:29,033 --> 00:07:30,743 Bježiš li od mene? 75 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Ne. 76 00:07:32,536 --> 00:07:35,748 Ne, samo moram doći rano da obavim neke stvari. 77 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 -Čekaj, skuhat ću ti kavu. -Ne, nemoj. 78 00:07:39,627 --> 00:07:40,711 Skuhat ću si kod kuće. 79 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 Vrati se u krevet. Rano je. 80 00:07:42,630 --> 00:07:45,216 Dobro. Vidimo se na poslu. 81 00:07:47,635 --> 00:07:49,345 Zbilja si sjajna, znaš? 82 00:09:41,165 --> 00:09:46,462 UBIJ SVE ODJETNIKE OSIM OVOG, PUSA,TATA 83 00:10:08,609 --> 00:10:09,735 Kvragu. 84 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 Jebeno je hladno. Sranje. 85 00:12:41,929 --> 00:12:45,432 O, Bože. 86 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 Dobro. 87 00:15:46,154 --> 00:15:47,864 TOMÁS RIVERA 24.6.1957. - 11.8.2022. 88 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Liv! 89 00:16:48,050 --> 00:16:49,509 Hajde! Moraš ustati. 90 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Ne! 91 00:17:31,551 --> 00:17:34,137 Hej! 92 00:17:35,472 --> 00:17:36,556 Odlazi! 93 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 Hej! 94 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Odlazi, medvjede! Gubi se! 95 00:18:11,216 --> 00:18:12,843 Ne! Hej! 96 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 Odlazi! 97 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Ne! Makni se! Odlazi! 98 00:18:19,516 --> 00:18:23,478 Odjebi! Idi! 99 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 Odjebi! 100 00:18:26,231 --> 00:18:30,902 Odlazi! Odjebi! 101 00:20:34,943 --> 00:20:36,403 PRIBOR ZA ŠIVANJE 102 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 'Jutro. 103 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 Opet. 104 00:21:16,693 --> 00:21:17,652 'Jutro. 105 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 Zaboravila si ovo. 106 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 Hvala. 107 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 Donio sam ti još nešto. 108 00:21:32,834 --> 00:21:34,502 Tvoja pobjednička strelica. 109 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 Sinoć sam je ukrao iz bara. 110 00:21:36,629 --> 00:21:38,089 Mislio sam da će donijeti sreću. 111 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Kako napreduje prijedlog? 112 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 Predlaže se. 113 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 Jesam li nešto učinio? 114 00:21:48,767 --> 00:21:50,518 Želim ga vidjeti prije sastanka. 115 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 Želiš li još nešto? 116 00:22:01,988 --> 00:22:04,032 Ne. Vratit ću se na posao. 117 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 OKSIKODON 118 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 Stalno to viđamo. 119 00:23:48,094 --> 00:23:50,847 Prskalice nisu od koristi ako ne rade. 120 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 Morate tužiti svoju zgradu. 121 00:23:54,267 --> 00:23:55,477 Loša sreća. 122 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 Uz ozbiljno udisanje dima, 123 00:23:59,022 --> 00:24:02,400 razina alkohola u krvi bila je deset puta viša od dopuštene. 124 00:24:02,484 --> 00:24:05,278 Morali su vam ispumpati želudac i staviti vas na hemodijalizu. 125 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Imate sreće. Taj požar vam je vjerojatno spasio život. 126 00:24:12,410 --> 00:24:15,914 Postoje nesreće, ali postoje i nesreće. 127 00:24:17,999 --> 00:24:19,626 Trijezna sam deset godina. 128 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 Ako želite s nekim porazgovarati, dobro slušam. 129 00:24:24,964 --> 00:24:27,592 Znam da imate osjećaj kao da vam pluća još uvijek gore, 130 00:24:27,675 --> 00:24:31,679 no nažalost, zbog bebe vam ne možemo dati lijekove. 131 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 Koliko ste dugo trudni? 132 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 Što? 133 00:24:42,357 --> 00:24:44,192 Beba. Koliko dugo? 134 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 Bok, Sam. 135 00:29:11,501 --> 00:29:12,627 Lijepa vatra. 136 00:29:14,837 --> 00:29:16,214 No neće te nahraniti. 137 00:29:18,758 --> 00:29:21,552 Misliš da možeš sama ovdje preživjeti 138 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 jer možeš trljati štap o štap? 139 00:29:26,307 --> 00:29:27,934 Sad si sjebana pod boljim svjetlom. 140 00:29:30,812 --> 00:29:34,273 Nitko ne dolazi po tebe jer nikoga nije briga za tebe. 141 00:29:37,026 --> 00:29:38,820 Nemaš ništa i nikoga. 142 00:29:43,115 --> 00:29:44,742 Još nekoliko samotnih dana ovdje… 143 00:29:46,244 --> 00:29:47,912 i bit ćeš mrtva poput mene. 144 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 Prijevod titlova: Lidija Funtek