1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 ‎루스가 우릴 엮으려는 건가? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,226 ‎응, 그런가 봐 4 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 ‎그래도 괜찮은 건가? 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,400 ‎- 괜찮을 리가 ‎- 그렇지 6 00:00:24,484 --> 00:00:26,027 ‎내 생각에도… 알았어 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,823 ‎다만 엄밀히 따지면 ‎여긴 직장이 아니니까 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,161 ‎맞아, 좀 애매하긴 하지 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 ‎굳이 안 해도 돼 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 ‎왜? 겁먹으셨나? 11 00:00:44,337 --> 00:00:45,755 ‎이젠 꼭 해야겠네 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 ‎도발까지 하셨으니 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 ‎- 선공은 양보하지 ‎- 그래 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 ‎- 진 사람이 술 쏘기 ‎- 나야 좋지 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 ‎- 돈 쓰고 싶은가 봐? ‎- 다트는 처음이라더니 16 00:00:54,931 --> 00:00:56,390 ‎그래도 나한테 발릴걸? 17 00:00:56,474 --> 00:00:58,017 ‎- 터프가이 납셨네 ‎- 좋아 18 00:00:58,101 --> 00:00:59,352 ‎어떡하면 돼? 19 00:00:59,435 --> 00:01:00,770 ‎정중앙을 노릴까? 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,063 ‎정중앙을 봐 21 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 ‎20점 칸 안쪽에 ‎동그라미들이 보이지? 22 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 ‎그 전에 일단 비행기로 가 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,216 ‎거기에 위성 전화기랑 ‎무전기가 있어 24 00:01:30,299 --> 00:01:32,760 ‎그걸 찾으면 ‎구조를 요청할 수 있어 25 00:02:04,250 --> 00:02:08,004 ‎사람 살려, 맙소사! 26 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 ‎엿같네! 27 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 ‎염병할, 세상에! 28 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 ‎젠장 29 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 ‎제발 좀! 30 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 ‎괜찮아요, 아빠 31 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 ‎리브, 그 신입이 맡은 ‎첫 증거 개시잖아 32 00:04:34,984 --> 00:04:37,611 ‎문제는 그 선임한텐 ‎처음이 아니었다는 거야 33 00:04:37,695 --> 00:04:40,740 ‎애초에 윌리엄스 건 증거 제출을 ‎신입한테 맡기면 어떡해? 34 00:04:40,823 --> 00:04:41,699 ‎업무를 분담한 거지 35 00:04:41,782 --> 00:04:43,868 ‎선임이 1년 차한테 ‎자기 일을 떠넘긴 거야 36 00:04:43,951 --> 00:04:47,079 ‎난 별일 아니라고 봐 ‎실수야 수습하면 그만이지 37 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 ‎별일 맞거든? 38 00:04:48,456 --> 00:04:50,166 ‎그 신입이 여러 차례 39 00:04:50,249 --> 00:04:52,752 ‎- 비닉 문서를 상대측에 넘겼어 ‎- 나도 알아 40 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎그건 선임 탓이지 41 00:04:59,759 --> 00:05:02,386 ‎대니, 착한 건 좋지만 42 00:05:02,470 --> 00:05:04,805 ‎우린 실수나 하라고 ‎연봉 받는 거 아니잖아 43 00:05:04,889 --> 00:05:08,142 ‎우린 최고의 기량을 ‎매 순간 발휘해야 해 44 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 ‎그거야 참 쉽지 45 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 ‎위로가 필요하면 ‎자조 모임에나 나가라지 46 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 ‎그 선임을 해고하게? 47 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 ‎해고할 리야 없지 ‎우리가 무슨 괴물인가? 48 00:05:18,486 --> 00:05:19,779 ‎근데 그 친구는 ‎자기가 괴물이래 49 00:05:20,279 --> 00:05:21,489 ‎그래서 우린 여기 있고 50 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 ‎그 친구는 지금도 ‎회사에서 안간힘을 쓰며 51 00:05:23,783 --> 00:05:25,409 ‎그 문서들을 회수하려 하지 52 00:05:29,121 --> 00:05:31,332 ‎그러니까 내가 착하다고? 53 00:05:32,792 --> 00:05:35,669 ‎지금 이 대화에서 그게 중요해? 54 00:05:35,753 --> 00:05:37,880 ‎그건 아니고 ‎칭찬을 들은 것 같은데 55 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 ‎흘려듣긴 싫어서 56 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 ‎착하다는 게 칭찬은 아니지 57 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 ‎착하면 골치 아파 58 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 ‎맙소사, 리브 ‎그 냉소는 타고난 거야? 59 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 ‎노력해서 연마했지 60 00:05:53,104 --> 00:05:55,231 ‎그래, 넌 착한 것 같아 61 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 ‎지나치게 착하다고 봐 62 00:05:59,318 --> 00:06:00,444 ‎그래서 못 믿겠어 63 00:06:02,655 --> 00:06:03,781 ‎믿어 봐 64 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 ‎보이는 그대로인 사람도 있거든 65 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 ‎근데 넌… 66 00:06:07,535 --> 00:06:10,329 ‎대체 어떻게 그런 세계관으로 ‎변호사가 됐어? 67 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 ‎나랑 일 얘기로 돌리지 마 ‎이건 네 얘기잖아 68 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 ‎일이 곧 나야 69 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎그래, 그게 너의 전부지 70 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 ‎내 업무 시간을 보면 ‎틀린 말은 아니야 71 00:06:27,138 --> 00:06:28,055 ‎이런 72 00:06:29,265 --> 00:06:30,391 ‎아쉽네 73 00:06:32,309 --> 00:06:35,104 ‎너의 다른 면들도 ‎꼭 보고 싶었는데 74 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 ‎- 안녕 ‎- 응, 깼어? 75 00:07:29,033 --> 00:07:30,743 ‎몰래 빠져나가게? 76 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 ‎아니 77 00:07:32,536 --> 00:07:35,748 ‎일찍 출근해서 ‎처리할 일이 있거든 78 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 ‎- 커피라도 내려 줄게 ‎- 그럴 거 없어 79 00:07:39,627 --> 00:07:40,711 ‎집에서 마실게 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 ‎마저 자, 아직 시간 일러 81 00:07:42,630 --> 00:07:45,216 ‎알았어, 회사에서 봐 82 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 ‎하여간 대단하다니까 83 00:09:41,332 --> 00:09:43,709 ‎"다른 변호사들은 밟아 버려" 84 00:09:43,792 --> 00:09:45,127 ‎"이건 적당히 마시고" 85 00:09:45,210 --> 00:09:46,462 ‎"사랑을 담아, 아빠가" 86 00:10:08,609 --> 00:10:09,735 ‎젠장 87 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 ‎추워 죽겠네, 망할 88 00:12:41,929 --> 00:12:45,432 ‎세상에 89 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 ‎좋아 90 00:15:46,154 --> 00:15:46,989 ‎"토마스 리베라" 91 00:15:47,072 --> 00:15:48,281 ‎"1957년 6월 24일 ‎- 2022년 8월 11일" 92 00:15:48,365 --> 00:15:49,533 ‎"'태양의 돌' ‎춤추는 뿌리 깊은 나무" 93 00:15:49,616 --> 00:15:51,034 ‎"강이 굽이치고 나아가며 ‎원점으로 회귀해" 94 00:15:51,118 --> 00:15:52,411 ‎"영원히 도달하는 길 ‎옥타비오 파스" 95 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 ‎리브! 96 00:16:48,050 --> 00:16:49,509 ‎얼른 일어나야지 97 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 ‎안 돼! 98 00:17:31,593 --> 00:17:34,221 ‎거기, 너! 99 00:17:35,514 --> 00:17:36,556 ‎저리 가! 100 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 ‎어이! 101 00:17:46,274 --> 00:17:48,360 ‎저리 가, 곰아 ‎가라고! 102 00:18:11,216 --> 00:18:12,843 ‎안 돼, 야! 103 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 ‎저리 가! 104 00:18:15,428 --> 00:18:19,432 ‎안 돼, 썩 꺼지란 말이야! 105 00:18:19,516 --> 00:18:23,478 ‎꺼지라고, 저리 가! 106 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 ‎썩 꺼져! 107 00:18:26,231 --> 00:18:29,192 ‎저리 가, 꺼지라고! 108 00:18:29,276 --> 00:18:30,902 ‎꺼져! 109 00:20:34,943 --> 00:20:36,403 ‎"바느질 키트" 110 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 ‎좋은 아침 111 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 ‎또 보네 112 00:21:16,693 --> 00:21:17,652 ‎왔어? 113 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 ‎이걸 두고 갔더라 114 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 ‎고마워 115 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 ‎또 줄 게 있는데 116 00:21:32,834 --> 00:21:34,502 ‎네가 던진 위닝 다트야 117 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 ‎간밤에 술집에서 슬쩍했어 118 00:21:36,629 --> 00:21:37,756 ‎행운의 상징 같아서 119 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 ‎신청서 준비 상황은? 120 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 ‎준비 중이지 121 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 ‎내가 뭐 잘못했어? 122 00:21:48,767 --> 00:21:50,518 ‎미팅 전에 검토하게 가져와 123 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 ‎다른 용건 있어? 124 00:22:01,988 --> 00:22:04,032 ‎아니, 일이나 하러 갈게 125 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 ‎"옥시코돈 히드로클로라이드" 126 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 ‎이런 일은 흔해요 127 00:23:48,094 --> 00:23:50,847 ‎고장 난 스프링클러는 ‎무용지물이죠 128 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 ‎건물주를 고소하세요 129 00:23:54,267 --> 00:23:55,477 ‎운이 나빴나 봐요 130 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 ‎극심한 연기 흡입에 131 00:23:59,022 --> 00:24:02,484 ‎혈중 알코올 농도가 ‎법정 한계치의 10배였어요 132 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 ‎위세척에 혈액 투석까지 했죠 133 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‎운이 좋으세요 ‎화재 덕에 살았으니까요 134 00:24:12,410 --> 00:24:15,914 ‎사고라고 ‎다 똑같은 사고는 아니죠 135 00:24:17,999 --> 00:24:19,626 ‎전 10년째 금주 중인데 136 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 ‎대화 상대가 필요하시면 ‎잘 들어 드릴게요 137 00:24:24,964 --> 00:24:27,842 ‎폐가 타들어가는 감각이 ‎지속되겠지만 138 00:24:27,926 --> 00:24:31,679 ‎안타깝게도 태아 때문에 ‎투약은 어렵겠어요 139 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 ‎얼마나 됐나요? 140 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 ‎네? 141 00:24:42,357 --> 00:24:44,192 ‎아기요, 몇 주나 됐죠? 142 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 ‎잘 있어요, 샘 143 00:29:11,501 --> 00:29:12,627 ‎불이네요 144 00:29:14,837 --> 00:29:16,339 ‎그래도 배는 못 채우죠 145 00:29:18,758 --> 00:29:21,552 ‎불 좀 피운다고 146 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 ‎여기서 혼자 ‎생존할 수 있을 것 같아요? 147 00:29:26,307 --> 00:29:27,934 ‎달라질 거 없어요 148 00:29:30,812 --> 00:29:34,273 ‎구조대는 안 와요 ‎다들 당신한테 관심 없거든요 149 00:29:37,026 --> 00:29:39,028 ‎당신한텐 아무것도, 아무도 없죠 150 00:29:43,115 --> 00:29:44,784 ‎며칠 더 혼자 버티면 151 00:29:46,244 --> 00:29:47,954 ‎당신도 나처럼 죽은 목숨이에요 152 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 ‎자막: 이건휘