1 00:00:10,219 --> 00:00:12,680 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 ‎นี่รูธคิดจะจับคู่เราเหรอ 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,226 ‎ใช่ ฉันว่างั้นนะ 4 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 ‎แบบนี้จะเหมาะสมเหรอ 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,358 ‎- ไม่ ไม่เหมาะเลย ‎- นั่นสิ 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,027 ‎เรื่องนั้นผมก็ โอเค 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,823 ‎แต่โดยเทคนิคแล้ว ตอนนี้เราไม่ได้อยู่ที่ทำงาน 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,119 ‎ก็จริง ออกจะก้ำกึ่งหน่อยๆ 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 ‎เราไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 ‎ทำไม กลัวเหรอ 11 00:00:44,337 --> 00:00:45,755 ‎งั้นต้องจัดซะแล้ว 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 ‎ไหนๆ คุณก็ชอบพูดจาข่มขวัญ 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 ‎- งั้นผมให้คุณเริ่มก่อน ‎- ได้เลย 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 ‎- คนแพ้เลี้ยงเครื่องดื่มนะ ‎- ได้เลย 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,805 ‎คุณได้เลี้ยงจนหมดตัวแน่ 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,847 ‎ไหนว่าไม่เคยเล่นไง 17 00:00:54,931 --> 00:00:56,390 ‎ฉันก็เล่นงานคุณได้อยู่ดี 18 00:00:56,474 --> 00:00:58,017 ‎- ว่าไงว่าตามกัน คุณคนเก่ง ‎- เอาล่ะ 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,310 ‎เล่นยังไงเหรอ 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,770 ‎แค่เล็งไปที่กลางเป้าเหรอ 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,063 ‎ที่จุดกลางเป้า 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 ‎ตรงเลข 20 วงแหวนในช่อง 20 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 ‎แต่ก่อนอื่น คุณต้องไปที่เครื่องบินลำนั้น 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,216 ‎มีโทรศัพท์ผ่านดาวเทียม มีวิทยุ 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,760 ‎หาให้เจอแล้วขอความช่วยเหลือ 26 00:02:04,250 --> 00:02:08,254 ‎ไอ้ฉิบหาย โอ้ พระเจ้าช่วย 27 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 ‎บ้าเอ๊ย 28 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 ‎บ้าเอ๊ย โอ้ พระเจ้า 29 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 ‎เวรเอ๊ย 30 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 ‎แม่ง 31 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 ‎ไม่เป็นไรนะคะพ่อ 32 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 ‎ฟังนะ ผมแค่บอกจะว่ามันเป็น ‎การพิจารณาความก่อนขึ้นศาลครั้งแรก 33 00:04:34,984 --> 00:04:37,611 ‎แต่ไม่ใช่ครั้งแรกของเขา นั่นแหละประเด็น 34 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 ‎เธอไม่น่ามาดูแลเรื่องเอกสาร 35 00:04:39,447 --> 00:04:40,740 ‎ในคดีวิลเลียมส์ตั้งแต่แรก 36 00:04:40,823 --> 00:04:41,699 ‎เขาแบ่งงานให้ไง 37 00:04:41,782 --> 00:04:43,868 ‎เขาให้ทนายปีหนึ่งทำงานแทน 38 00:04:43,951 --> 00:04:47,079 ‎ผมไม่คิดว่าเป็นเรื่องใหญ่ตรงไหน ‎คนเราพลาดกันได้ เราจะแก้ไขมัน 39 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 ‎มันเป็นเรื่องใหญ่ 40 00:04:48,456 --> 00:04:50,333 ‎- เธอทำเอกสารหลายอย่าง ‎- ผมรู้ 41 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 ‎- ที่เป็นประโยชน์กับอีกฝ่าย ‎- ผมรู้ 42 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎และนั่นเป็นความผิดเขา 43 00:04:59,759 --> 00:05:02,386 ‎ฟังนะ ดีแล้วที่คุณเป็นคนดี 44 00:05:02,470 --> 00:05:04,805 ‎แต่เราไม่ได้ถูกจ้างมาให้ทำพลาด 45 00:05:04,889 --> 00:05:08,142 ‎เราต้องเก่งที่สุด ‎และเราต้องเป็นแบบนั้นตลอดเวลา 46 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 ‎ไม่กดดันเลยแฮะ 47 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 ‎ถ้าเขาอยากให้ใครโอ๋ ก็ไปเข้ากลุ่มช่วยเหลือสิ 48 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 ‎เขาจะโดนไล่ออกเหรอ 49 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 ‎เขาไม่โดนไล่ออกหรอก ‎เห็นเราเป็นอะไร ยักษ์มารหรือไง 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,489 ‎แต่เขาคิดว่าตัวเองโดนแหละ ‎เราถึงได้มาอยู่นี่ 51 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 ‎ส่วนเขายังอยู่ที่ออฟฟิศ ทำทุกอย่างที่ทำได้ 52 00:05:23,783 --> 00:05:25,409 ‎เพื่อจะกู้สถานการณ์ 53 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 ‎คุณคิดว่าผมเป็นคนดีเหรอ 54 00:05:32,792 --> 00:05:35,669 ‎นี่คุณจับใจความได้แค่นี้น่ะนะ 55 00:05:35,753 --> 00:05:37,880 ‎เปล่า ผมแค่คิดว่าได้ยินคำชม 56 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 ‎ผมไม่อยากพลาดมันไป 57 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 ‎ไม่ใช่ คนดีไม่ใช่คำชม 58 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 ‎คนดีต้องรับผิด 59 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 ‎แม่เจ้า ริเวร่า ‎เกิดมาก็มองโลกในแง่ร้ายเลยเหรอ 60 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 ‎ฉันต้องฝึกมองแบบนี้ 61 00:05:53,104 --> 00:05:55,231 ‎ก็ได้ ใช่ ฉันว่าคุณเป็นคนดี 62 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 ‎เป็นคนดีเกินไปด้วยซ้ำ 63 00:05:59,318 --> 00:06:00,444 ‎ฉันไม่ไว้ใจเลย 64 00:06:02,655 --> 00:06:03,781 ‎คุณควรนะ 65 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 ‎บางครั้งคนเราก็แค่เป็นอย่างที่เห็น 66 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 ‎ในทางกลับกัน คุณ… 67 00:06:07,535 --> 00:06:10,329 ‎คุณมีมุมมองต่อโลกแบบนั้น ‎แล้วมาเป็นทนายได้ยังไง 68 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 ‎ไม่ อย่าวกมาเรื่องผมกับงาน เราพูดถึงคุณอยู่นะ 69 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 ‎งานก็คือฉัน 70 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 ‎แค่นั้น คุณเป็นแค่นั้น 71 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 ‎ถ้าดูจากชั่วโมงทำงานล่ะก็ ใช่แล้ว 72 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 ‎งั้นก็น่าเสียดาย 73 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 ‎เพราะผมอยากเห็นคุณในมุมอื่นจริงๆ 74 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 ‎- ว่าไง ‎- ไง ดีค่ะ 75 00:07:29,033 --> 00:07:30,743 ‎คุณจะแอบหนีไปเฉยๆ เหรอ 76 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 ‎เปล่า 77 00:07:32,536 --> 00:07:35,748 ‎เปล่า ฉันต้องรีบไปทำธุระแต่เช้าน่ะ 78 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 ‎- รอเดี๋ยวนะ ผมจะชงกาแฟให้ ‎- ไม่ อย่าเลย 79 00:07:39,627 --> 00:07:40,711 ‎ฉันค่อยกลับไปชงที่บ้าน 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 ‎นอนต่อเถอะ ยังเช้าอยู่เลย 81 00:07:42,630 --> 00:07:45,216 ‎โอเค เจอกันที่ทำงานนะ 82 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 ‎คุณเจ๋งมากเลยนะ รู้ตัวไหม 83 00:09:41,457 --> 00:09:46,462 ‎(ฆ่าทนายให้เกลี้ยง เว้นคนนี้ไว้คน ‎ด้วยรักจากพ่อ) 84 00:10:08,609 --> 00:10:09,735 ‎บ้าเอ๊ย 85 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 ‎หนาวเป็นบ้าเลย ให้ตายสิ 86 00:12:41,929 --> 00:12:45,432 ‎โอ้ พระเจ้า 87 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 ‎โอเค 88 00:15:46,154 --> 00:15:52,411 ‎(โทมัส ริเวร่า ‎24 มิถุนายน 1957 - 11 สิงหาคม 2022) 89 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 ‎ลิฟ 90 00:16:48,050 --> 00:16:49,509 ‎เร็วเข้า ต้องตื่นแล้ว 91 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 ‎ไม่นะ ไม่ 92 00:17:31,551 --> 00:17:34,137 ‎นี่ เฮ้ย 93 00:17:35,472 --> 00:17:36,556 ‎ไปให้พ้น 94 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 ‎นี่ 95 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 ‎ไปให้พ้นนะ ไอ้หมี ไป 96 00:18:11,216 --> 00:18:12,843 ‎อย่านะ นี่ 97 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 ‎ไปให้พ้น 98 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 ‎อย่านะ ไปซะ ไปให้พ้น 99 00:18:19,516 --> 00:18:23,478 ‎ไสหัวไป ไป 100 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 ‎ไสหัวไป 101 00:18:26,231 --> 00:18:30,902 ‎ไปให้พ้น ไปตายซะ ไปเลย 102 00:20:34,943 --> 00:20:36,403 ‎(ชุดเย็บผ้า) 103 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 ‎อรุณสวัสดิ์ 104 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 ‎อีกรอบ 105 00:21:16,693 --> 00:21:17,652 ‎อรุณสวัสดิ์ 106 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 ‎ผมว่าคุณลืมนี่ไว้ 107 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 ‎ขอบคุณค่ะ 108 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 ‎ผมเอาอย่างอื่นมาให้ด้วย 109 00:21:32,834 --> 00:21:34,502 ‎ลูกดอกแห่งชัยชนะของคุณ 110 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 ‎ผมแอบหยิบมาจากบาร์เมื่อคืน 111 00:21:36,629 --> 00:21:37,756 ‎คงเป็นของนำโชค 112 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 ‎คำร้องไปถึงไหนแล้ว 113 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 ‎ก็กำลังร้องอยู่ 114 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 ‎ผมทำอะไรผิดไปหรือเปล่า 115 00:21:48,767 --> 00:21:50,518 ‎ฉันอยากดูก่อนเข้าประชุม 116 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 ‎มีเรื่องอะไรอีกไหม 117 00:22:01,988 --> 00:22:04,032 ‎ไม่มี ผมจะกลับไปทำงานแล้ว 118 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 ‎(ออกซิโคโดน ไฮโดรคลอไรด์) 119 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 ‎เราเจอแบบนี้ตลอด 120 00:23:48,094 --> 00:23:50,847 ‎ถ้าหัวฉีดน้ำไม่ทำงานก็ช่วยอะไรไม่ได้ 121 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 ‎คุณควรฟ้องตึกคุณนะ 122 00:23:54,267 --> 00:23:55,477 ‎แค่โชคร้ายล่ะมั้ง 123 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 ‎นอกจากจะสูดควันเข้าไปมากแล้ว 124 00:23:59,022 --> 00:24:02,484 ‎ระดับแอลกอฮอล์ในเลือดของคุณ ‎ยังสูงกว่าที่กฎหมายกำหนดสิบเท่า 125 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 ‎เลยต้องล้างท้องกับฟอกไตให้คุณ 126 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‎คุณโชคดีนะ ไฟนั่นช่วยชีวิตคุณไว้ 127 00:24:12,410 --> 00:24:15,914 ‎ก็แค่อุบัติเหตุครั้งแล้วครั้งเล่า 128 00:24:17,999 --> 00:24:19,626 ‎ฉันเลิกเหล้ามาสิบปีแล้ว 129 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 ‎ถ้าคุณอยากคุยกับใครสักคน ฉันเป็นผู้ฟังที่ดีนะ 130 00:24:24,964 --> 00:24:27,592 ‎ฉันรู้ว่าปอดคุณคงยังรู้สึกเหมือนโดนไฟเผาอยู่ 131 00:24:27,675 --> 00:24:31,679 ‎แต่เพราะเด็กในท้อง ‎เราเลยให้ยาอะไรคุณไม่ได้เลย 132 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 ‎คุณท้องกี่เดือนแล้ว 133 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 ‎อะไรนะ 134 00:24:42,357 --> 00:24:44,192 ‎เด็กน่ะ กี่เดือนแล้ว 135 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 ‎ลาก่อนนะ แซม 136 00:29:11,501 --> 00:29:12,627 ‎ไฟลุกโชนเชียว 137 00:29:14,837 --> 00:29:16,339 ‎แต่ไม่ช่วยให้อิ่มท้องหรอกนะ 138 00:29:18,758 --> 00:29:21,552 ‎คุณคิดว่าแค่เอาไม้สองแท่งถูกัน 139 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 ‎แล้วจะเอาตัวรอดในป่าได้เหรอ 140 00:29:26,307 --> 00:29:27,934 ‎ก็แค่ซวยในสภาพที่สวยหน่อย 141 00:29:30,812 --> 00:29:34,273 ‎ไม่มีใครมาตามหาคุณ เพราะไม่มีใครสนใจคุณ 142 00:29:37,026 --> 00:29:38,820 ‎คุณไม่เหลืออะไรและไม่มีใครเลย 143 00:29:43,115 --> 00:29:44,742 ‎ลองอยู่ตามลำพังอีกสักสองสามวันสิ 144 00:29:46,244 --> 00:29:47,912 ‎คุณก็ตายไม่ต่างจากผมหรอก 145 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 ‎คำบรรยายโดย: นัทธมน เปรมสำราญ