1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,806 --> 00:00:15,516 Ruth bizi birbirimize ayarlamaya mı çalışıyor? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,226 Evet, galiba. 4 00:00:18,811 --> 00:00:21,064 Bu münasip mi? 5 00:00:22,315 --> 00:00:24,400 -Hayır, değil. -Evet. 6 00:00:24,484 --> 00:00:26,027 Ben de öyle… Tamam. 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,823 Gerçi teknik olarak işte değiliz. 8 00:00:31,949 --> 00:00:35,161 Evet. Biraz gri bir bölge. 9 00:00:38,998 --> 00:00:40,541 Bunu yapmak zorunda değiliz. 10 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 Niye, korktun mu? 11 00:00:44,337 --> 00:00:45,755 Artık bunu yapmak zorundayız. 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,382 Saçma sapan konuştuğun için 13 00:00:48,466 --> 00:00:50,134 -önce atmana izin veriyorum. -Tamam. 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,470 -İçecekleri kaybeden mi ödüyor? -Tabii. 15 00:00:52,553 --> 00:00:53,805 Para harcamayı seviyorsan. 16 00:00:53,888 --> 00:00:54,847 Hiç oynamamıştın hani? 17 00:00:54,931 --> 00:00:56,390 Yine de kıçını tekmeleyeceğim. 18 00:00:56,474 --> 00:00:58,017 -Her neyse, sert çocuk. -Pekâlâ. 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,310 Nasıl yapılıyor? 20 00:00:59,393 --> 00:01:00,770 Orta noktayı mı hedefleyeyim? 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,063 Orta nokta. 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,775 20'lik, 20'liğin içindeki halkalar. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,863 Ama önce o uçağa gitmen gerekiyor. 24 00:01:27,713 --> 00:01:30,216 Uydu telefonu var, telsiz var. 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,760 Onları bulursan yardım da alırsın. 26 00:02:04,250 --> 00:02:08,254 Orospu çocuğu! Aman tanrım! 27 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Kahretsin! 28 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 Kahretsin! Aman tanrım. 29 00:02:16,387 --> 00:02:17,221 Kahretsin. 30 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 Siktir! 31 00:04:07,039 --> 00:04:08,457 Sorun değil baba. 32 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 Bak, diyorum ki ilk defa delil sunmadan sorumluydu. 33 00:04:34,984 --> 00:04:37,611 Ama onun için ilk değildi. Olay da bu. 34 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 Williams davası hazırlıklarına 35 00:04:39,447 --> 00:04:40,740 hiç girmemeliydi. 36 00:04:40,823 --> 00:04:41,699 Görev dağıtıyordu. 37 00:04:41,782 --> 00:04:43,868 Bir birinci sınıfa kendi işini yaptırıyordu. 38 00:04:43,951 --> 00:04:47,079 Bence o kadar da önemli değil. Hatalar olur. Düzelteceğiz. 39 00:04:47,163 --> 00:04:48,372 Önemli bir mesele. 40 00:04:48,456 --> 00:04:50,333 -Karşı taraf için birden fazla -Biliyorum. 41 00:04:50,416 --> 00:04:52,752 -imtiyazlı belge hazırladı. -Biliyorum. 42 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 Ve bunun suçlusu o. 43 00:04:59,759 --> 00:05:02,386 Bak, iyi olman güzel 44 00:05:02,470 --> 00:05:04,805 ama hata yapmak için para almıyoruz. 45 00:05:04,889 --> 00:05:08,142 En iyisi olmalıyız ve her zaman en iyisi olmalıyız. 46 00:05:08,225 --> 00:05:09,560 Baskı yok. 47 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Birinin elini tutmasını istiyorsa bir destek grubuna katılsın. 48 00:05:12,688 --> 00:05:13,939 İşten mi kovuluyor? 49 00:05:14,940 --> 00:05:17,568 Tabii ki kovulmuyor. Neyiz biz, canavar mı? 50 00:05:18,569 --> 00:05:21,489 Ama o öyle sanıyor o yüzden buradayız. 51 00:05:21,572 --> 00:05:23,699 Bu şeyi geri almak için hâlâ ofiste 52 00:05:23,783 --> 00:05:25,409 elinden geleni yapıyor. 53 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 Yani iyi olduğumu düşünüyorsun? 54 00:05:32,792 --> 00:05:35,669 Bu… Konuşmadan çıkardığın sonuç bu muydu? 55 00:05:35,753 --> 00:05:37,880 Hayır, sadece bir iltifat duyduğumu sandım 56 00:05:37,963 --> 00:05:39,298 ve kaçırmak istemedim. 57 00:05:39,382 --> 00:05:41,092 Hayır. İyi, bir iltifat değildir. 58 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 İyi, bir yükümlülüktür. 59 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 Pes artık Rivera. Bu kadar alaycı mı doğdun? 60 00:05:47,473 --> 00:05:48,516 Üzerinde çalışmam gerekti. 61 00:05:53,104 --> 00:05:55,231 Pekâlâ. Evet, bence iyisin. 62 00:05:56,190 --> 00:05:57,942 Bence fazla iyisin. 63 00:05:59,318 --> 00:06:00,444 Buna güvenmiyorum. 64 00:06:02,655 --> 00:06:03,781 Güvenmelisin. 65 00:06:03,864 --> 00:06:06,200 Bazen insanlar göründükleri gibidir. 66 00:06:06,283 --> 00:06:07,451 Sense… 67 00:06:07,535 --> 00:06:10,329 Böyle bir dünya görüşüyle nasıl avukat oldun sen? 68 00:06:10,413 --> 00:06:13,958 Hayır, konuyu bana çevirme. Şimdi konumuz sensin. 69 00:06:15,709 --> 00:06:16,794 İş, benim. 70 00:06:18,462 --> 00:06:20,548 İşte bu. Sen bundan ibaretsin. 71 00:06:21,298 --> 00:06:23,926 Çalışma saatlerime göre. Evet. 72 00:06:27,138 --> 00:06:30,391 Bu çok kötü. 73 00:06:32,309 --> 00:06:35,146 Çünkü geri kalanınla tanışmayı dört gözle bekliyordum. 74 00:07:26,447 --> 00:07:28,073 -Selam. -Selam. Merhaba. 75 00:07:29,033 --> 00:07:30,743 Gizlice benden kaçıyor musun? 76 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Hayır. 77 00:07:32,536 --> 00:07:35,748 Hayır, sadece biraz erken gitmem gerekiyor. 78 00:07:36,832 --> 00:07:38,959 -Bekle, sana kahve yapayım. -Hayır, yapma. 79 00:07:39,627 --> 00:07:40,711 Evde yaparım. 80 00:07:40,794 --> 00:07:42,546 Yatağına dön. Daha erken. 81 00:07:42,630 --> 00:07:45,216 Tamam. İşte görüşürüz. 82 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 Harikasın, biliyor musun? 83 00:09:41,457 --> 00:09:46,462 BU HARİÇ TÜM AVUKATLARI ÖLDÜR ÖPTÜM, BABAN 84 00:10:08,609 --> 00:10:09,735 Siktir. 85 00:12:30,042 --> 00:12:32,002 Çok soğuk. Kahretsin. 86 00:12:41,929 --> 00:12:45,432 Aman tanrım. 87 00:12:47,100 --> 00:12:48,060 Tamam. 88 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 TOMÁS RIVERA 24 HAZİRAN 1957 - 11 AĞUSTOS 2022 89 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Liv! 90 00:16:48,050 --> 00:16:49,509 Hadi! Kalkman lazım. 91 00:16:50,552 --> 00:16:52,721 Hayır! 92 00:17:31,551 --> 00:17:34,137 Hey! 93 00:17:35,472 --> 00:17:36,556 Git buradan! 94 00:17:44,731 --> 00:17:45,774 Hey! 95 00:17:46,900 --> 00:17:48,360 Git, ayı! Çekil! 96 00:18:11,216 --> 00:18:12,843 Hayır! Hey! 97 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 Git buradan! 98 00:18:15,387 --> 00:18:19,432 Hayır! Çekil! Git buradan! 99 00:18:19,516 --> 00:18:23,478 Siktir git! Hadi! 100 00:18:24,062 --> 00:18:25,355 Siktir git! 101 00:18:26,231 --> 00:18:30,902 Git buradan! Siktir git! 102 00:20:34,943 --> 00:20:36,403 DİKİŞ SETİ 103 00:21:11,813 --> 00:21:13,023 Günaydın. 104 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 Tekrar. 105 00:21:16,693 --> 00:21:17,652 Günaydın. 106 00:21:17,736 --> 00:21:18,862 Sanırım bunu unuttun. 107 00:21:22,115 --> 00:21:23,199 Teşekkürler. 108 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 Bir şey daha getirdim. 109 00:21:32,834 --> 00:21:34,502 Bu sana oyunu kazandıran dart. 110 00:21:34,586 --> 00:21:36,546 Dün gece bardan çaldım. 111 00:21:36,629 --> 00:21:37,756 İyi şans getirir dedim. 112 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Talep nasıl gidiyor? 113 00:21:44,095 --> 00:21:45,263 Devam hâlinde. 114 00:21:47,390 --> 00:21:48,683 Bir şey mi yaptım? 115 00:21:48,767 --> 00:21:50,518 Toplantıdan önce görmek istiyorum. 116 00:21:57,650 --> 00:21:59,027 Başka bir şey var mı? 117 00:22:01,988 --> 00:22:04,032 Hayır. İşe geri döneceğim. 118 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 OKSİKODON HİDROKLORÜR 119 00:23:46,676 --> 00:23:48,011 Bunu hep görüyoruz. 120 00:23:48,094 --> 00:23:50,847 Fıskiyeler çalışmazlarsa bir işe yaramazlar. 121 00:23:50,930 --> 00:23:52,265 Binayı dava etmelisin. 122 00:23:54,267 --> 00:23:55,477 Sanırım kötü şans. 123 00:23:57,187 --> 00:23:58,938 Ağır duman solumanın yanı sıra 124 00:23:59,022 --> 00:24:02,484 kanındaki alkol seviyesi yasal sınırdan 10 kat fazlaydı. 125 00:24:02,567 --> 00:24:05,153 Mideni yıkayıp seni hemodiyaliz makinesine bağladılar. 126 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Şanslı bir kadınsın. O yangın muhtemelen hayatını kurtardı. 127 00:24:12,410 --> 00:24:15,914 Kaza var, kaza var. 128 00:24:17,999 --> 00:24:19,626 On yıldır ayığım. 129 00:24:19,709 --> 00:24:22,504 Konuşmak istersen ben iyi bir dinleyiciyimdir. 130 00:24:24,964 --> 00:24:27,592 Biliyorum, ciğerlerin muhtemelen hâlâ yanıyordur 131 00:24:27,675 --> 00:24:31,679 ama ne yazık ki bebek yüzünden sana bir şey veremeyiz. 132 00:24:36,059 --> 00:24:37,602 Kaç aylık? 133 00:24:39,479 --> 00:24:40,522 Ne? 134 00:24:42,357 --> 00:24:44,192 Bebek. Kaç aylık? 135 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 Hoşça kal Sam. 136 00:29:11,501 --> 00:29:12,627 Ateş güzel. 137 00:29:14,837 --> 00:29:16,339 Ama seni doyuramaz. 138 00:29:18,758 --> 00:29:21,552 İki dalı birbirine sürtebildin diye 139 00:29:21,636 --> 00:29:23,763 burada hayatta kalabileceğini mi sanıyorsun? 140 00:29:26,307 --> 00:29:27,934 Sadece aydınlıkta sikileceksin. 141 00:29:30,812 --> 00:29:34,273 Kimse seni kurtarmaya gelmiyor çünkü kimse seni umursamıyor. 142 00:29:37,026 --> 00:29:38,820 Hiçbir şeyin ve hiç kimsen yok. 143 00:29:43,115 --> 00:29:44,742 Burada tek başına birkaç gün daha… 144 00:29:46,244 --> 00:29:47,912 Sonra sen de benim gibi öleceksin. 145 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim