1 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,789 GRANDES PIRÁMIDES DEL CAIRO 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 BIENVENIDOS A JAPÓN 4 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 PARÍS, FRANCIA 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,793 ÁMSTERDAM 6 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 VISITA CHINA 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 EXÓTICA Y PRECIOSA 8 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 AURORA BOREAL, INUVIK, CANADÁ 9 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 Tengo hambre. 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,560 Liv, no te muevas. 11 00:01:03,439 --> 00:01:04,607 Tengo que irme, papá. 12 00:01:36,514 --> 00:01:38,099 Está bueno, ¿a que sí? 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,292 Ya está. 14 00:02:07,712 --> 00:02:09,422 Ahora eres igual que yo. 15 00:02:11,382 --> 00:02:12,425 ¡No! 16 00:02:44,624 --> 00:02:45,541 No lo haré. 17 00:02:52,298 --> 00:02:55,384 Entonces dime qué quieres que haga. 18 00:03:16,364 --> 00:03:17,531 Te quiero. 19 00:03:28,209 --> 00:03:29,335 Pórtate bien. 20 00:04:00,908 --> 00:04:03,661 - Toc, toc. Hola. - Hola. 21 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Te traigo algo de comer. 22 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 Eso… No, eso, no hace… 23 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 Tranquila, solo es la comida. 24 00:04:09,000 --> 00:04:11,043 Parece que no comes y he pensado en traértela. 25 00:04:11,127 --> 00:04:13,296 - ¿Danny? - Tranquila. También traigo para mí. 26 00:04:14,130 --> 00:04:15,172 No lo pienses tanto. 27 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 Solo somos dos trabajadores responsables que alimentan sus cuerpos 28 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 para ser engranajes eficientes y efectivos 29 00:04:22,346 --> 00:04:25,599 en esta máquina corporativa a la que le da igual si vivimos o morimos. 30 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Y esto no va… 31 00:04:34,567 --> 00:04:36,944 de borrar cualquier incomodidad de la otra noche. 32 00:04:38,738 --> 00:04:41,574 Ni de intentar ser amigos. 33 00:04:42,783 --> 00:04:44,785 Ni siquiera quiero ser tu amigo. 34 00:04:44,869 --> 00:04:46,037 Ni me caes bien. 35 00:04:46,620 --> 00:04:48,414 Podemos hablar de trabajo. 36 00:04:51,667 --> 00:04:55,421 O comer en silencio. 37 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 Me encanta el silencio. 38 00:04:58,924 --> 00:05:00,593 Es una de mis cosas favoritas. 39 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 En ese orden: silencio, dormir hasta tarde… 40 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 comer con otros asociados. 41 00:05:23,074 --> 00:05:24,950 - Guau. - ¿A que sí? 42 00:05:25,034 --> 00:05:27,912 Comida. Hacen de todo tipo. 43 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 Podrías hacerlo cada día si quisieras. 44 00:05:31,123 --> 00:05:32,333 - Yo como. - Ah, ¿sí? 45 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 Este es mi cajón de snacks. 46 00:05:41,175 --> 00:05:44,428 Eso no es comida. Es un grito de ayuda. 47 00:05:44,512 --> 00:05:45,721 Por suerte, soy atento. 48 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 Está buenísimo. Gracias. 49 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Nunca te he visto comer uno de esos snacks. 50 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 Me lo como cuando nadie mira. 51 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Es bueno saber lo del cajón. 52 00:06:03,030 --> 00:06:04,448 Ni te acerques. 53 00:06:10,663 --> 00:06:15,793 Evita comer queso fresco, zumo fresco, pescado crudo o sushi, 54 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 masa de galletas, alcohol, aves prerrellenas, 55 00:06:18,629 --> 00:06:23,050 embutidos, fruta o verdura sin lavar, marisco ahumado, moluscos. 56 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Y de verdad que solo deberías beber agua filtrada a partir de ahora. 57 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 Liv, ¿me estás escuchando? 58 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 Tengo que hervirla. 59 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 Bien. 60 00:09:05,504 --> 00:09:06,714 Estoy preocupada. 61 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 No se involucra. 62 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 No se concentra. 63 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 Y si lo hace, se concentra en lo que no toca. 64 00:09:13,846 --> 00:09:15,055 ¿Afecta su trabajo? 65 00:09:15,139 --> 00:09:16,140 No. 66 00:09:16,724 --> 00:09:18,183 Se nota que es muy inteligente. 67 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 ¿Y cuál es el problema? 68 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 Está retraída. No está haciendo amigos. 69 00:09:24,148 --> 00:09:26,525 Parece que no tiene interés por hacerlos. 70 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 Y habla sola. 71 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 ¿Y? Los niños hablan solos. 72 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 Los dos pasáis por mucho. 73 00:09:34,575 --> 00:09:38,037 ¿Hay algún familiar que pueda quedarse con vosotros, ayudaros un tiempo? 74 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 No. 75 00:09:39,663 --> 00:09:43,167 Sus abuelos murieron. Mis hermanos están en Colombia. 76 00:09:43,250 --> 00:09:44,084 Estamos solos. 77 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 ¿Y la familia de su madre? 78 00:09:45,711 --> 00:09:48,464 No. Estaremos bien. Podemos arreglárnoslas solos. 79 00:10:10,361 --> 00:10:13,447 ¡Sí, hostia! ¡Bien! 80 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 ¡Coño! 81 00:10:36,428 --> 00:10:39,682 ¡Joder! 82 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Mierda. 83 00:11:08,794 --> 00:11:10,421 Ese dinero no es tuyo. 84 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 Ni la oxi que iba con él. 85 00:11:17,094 --> 00:11:20,764 ¿No crees que la gente a la que pertenece podría querer recuperarlo? 86 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 Que el vuelo no estuviera registrado 87 00:11:29,398 --> 00:11:32,276 y aunque no tengas dos dedos de frente, 88 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 no es que no puedan encontrarte. 89 00:11:35,154 --> 00:11:38,323 Y digamos que seguir perdida podría ser preferible. 90 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 Muy bien. 91 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 ¿No quieres escucharme? 92 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 Como quieras. 93 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Este chocolate está delicioso. Gracias. 94 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 Mamá solía hacérmelo. 95 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 ¿Dibujas mucho? 96 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 ¿Por qué no nos viene a ver la familia? 97 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 Vinimos a hacer las cosas a nuestra manera. 98 00:14:03,886 --> 00:14:06,430 Nos va bien. No necesitamos a nadie más. 99 00:14:10,183 --> 00:14:11,852 ¿Y si te vas a algún lado? 100 00:14:11,935 --> 00:14:12,853 ¿Y si… 101 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 te mueres? 102 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 No voy a ninguna parte. 103 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Estoy aquí. 104 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 ¿Me ves? 105 00:14:33,749 --> 00:14:35,292 ¿Ves lo fuerte que soy? 106 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 Estoy aquí, ¿vale? 107 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 ¿Crees que nos echa de menos? 108 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 No sé qué piensa. 109 00:15:05,238 --> 00:15:06,782 ¿Crees que soy como ella? 110 00:15:49,825 --> 00:15:52,035 Bébete el chocolate, que se enfría. 111 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 ¿Tienes hambre? 112 00:16:04,756 --> 00:16:06,133 Vamos, pececito. 113 00:16:08,802 --> 00:16:09,678 Venga. 114 00:16:12,931 --> 00:16:13,974 Mierda. 115 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Bien. 116 00:16:45,589 --> 00:16:47,507 Que te den, pez. 117 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 ¡Que te den, pez! ¡Vete a la mierda! 118 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 ¡Igualmente no debería comerte! 119 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 Debemos revisar cada archivo, cada declaración, cada testimonio, 120 00:17:54,574 --> 00:17:55,867 y crear una cronología, 121 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 ver dónde coincidimos y divergimos. 122 00:17:57,869 --> 00:18:00,038 - Eso nos llevará días. - No. 123 00:18:00,122 --> 00:18:01,998 No tenemos días. Tenemos hoy. 124 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Eso es lo que tardaremos. 125 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 Sé que será horrible, pero así es el trabajo. 126 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 A apechugar y a hacerlo bien. 127 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Danny, quiero que te encargues… 128 00:18:12,300 --> 00:18:14,219 Liv, ¿puedo hablar contigo un segundo? 129 00:18:14,302 --> 00:18:15,679 ¿Ya estás? Te necesitamos. 130 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Sophie te ha cogido un mensaje. 131 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 ¿Por qué no me lo da? 132 00:18:18,557 --> 00:18:20,684 - ¿Hablamos fuera? - ¡No tengo tiempo! ¿Qué? 133 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Tu padre se ha caído. 134 00:18:27,983 --> 00:18:29,776 Su cuidadora ha llamado del hospital. 135 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Está con él ahora. 136 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 Dice que parece estar bien, que descansa y lo vigilan. 137 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 Quería que lo supieras. 138 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Dice que se desmayó. 139 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 Es la medicación. Lo marea. 140 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 - Démosle un segundo, ¿vale? - No. 141 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 No tenemos un segundo. 142 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 ¿Dice que está estable? 143 00:18:50,630 --> 00:18:53,425 Sí, pasará la noche allí, pero deberías… 144 00:18:53,508 --> 00:18:57,429 Dile a Sophie que la llame y le diga que la llamaré en unas horas. 145 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Tenemos que acabar. - ¿Liv? 146 00:18:59,181 --> 00:19:01,349 Ruth, ¿qué haré? ¿Sentarme junto a su cama? 147 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Eso ya lo hace ella. 148 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 Dile que la llamaré en unas horas 149 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 y que me mande los cambios. 150 00:19:06,229 --> 00:19:08,857 Cuando acabes ahí, te necesitamos aquí. 151 00:19:11,151 --> 00:19:12,027 Vale. 152 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Muy bien. Empecemos por el principio. 153 00:19:16,323 --> 00:19:17,240 Vale. 154 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 ¿Dónde están los demás? 155 00:19:39,721 --> 00:19:42,349 Se estaban derrumbando. Así que los he mandado a descansar. 156 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 ¿Cómo está tu padre? 157 00:19:47,020 --> 00:19:50,398 Bien. Le han puesto algo. 158 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 Ella dice que ha caído redondo. 159 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Siento haberte gritado antes. 160 00:19:59,658 --> 00:20:01,451 La moción necesita mucho trabajo. 161 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Creo que Danny, tú o yo deberíamos escribir los primeros borradores. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,415 ¿Cómo va? 163 00:20:07,499 --> 00:20:08,458 Bien. 164 00:20:08,541 --> 00:20:10,627 ¿Es genial? Tiene que serlo. 165 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Es genial, Liv. 166 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 Creo que deberías cogerte unos días. 167 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Quédate con tu padre. 168 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 No puedo hacer nada por él. 169 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 Claro que sí. 170 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 Duerme la mayor parte del tiempo. 171 00:20:32,565 --> 00:20:33,984 Y cuando está despierto… 172 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 no tenemos mucho de qué hablar. 173 00:20:44,744 --> 00:20:48,248 Somos personas diferentes. Siempre lo hemos sido. 174 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 Sé que da miedo. 175 00:20:55,422 --> 00:20:56,798 Cuando mi hermano enfermó… 176 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 yo tampoco sabía cómo estar con él. 177 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Era muy difícil verlo así. 178 00:21:06,766 --> 00:21:11,021 Pero me obligué a estar ahí y me alegra haberlo hecho. 179 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Estoy ahí. 180 00:21:16,818 --> 00:21:19,070 Lo veo por la mañana y por la noche. 181 00:21:19,154 --> 00:21:20,655 No me refiero a eso. 182 00:21:20,739 --> 00:21:22,574 Con lo de David, me cogí dos semanas… 183 00:21:22,657 --> 00:21:24,284 ¡Yo no soy tú, Ruth! 184 00:21:24,868 --> 00:21:28,455 Sé que solo quieres ayudar, pero no te lo he pedido. 185 00:21:29,039 --> 00:21:30,165 Y no lo necesito. 186 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 Estoy bien. 187 00:21:39,507 --> 00:21:41,259 Me lo dices mucho. 188 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Que estás bien. 189 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 Haz lo que quieras, Liv. 190 00:21:50,185 --> 00:21:52,604 Pero si no te coges este tiempo para estar con él… 191 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 te arrepentirás. 192 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 ¿Se me olvida algo? ¿Qué más? 193 00:24:17,832 --> 00:24:22,003 Queso fresco, carne cruda, zumo fresco, pescado crudo o sushi. 194 00:24:22,086 --> 00:24:26,341 Debes evitar todas las bayas silvestres venenosas. 195 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 ¿Y si son venenosas? 196 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 Podrías morir. 197 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 Antes. Podrías morir antes de lo esperado. 198 00:25:11,261 --> 00:25:13,346 No te gusta mucho el aire libre, ¿no? 199 00:25:53,720 --> 00:26:00,518 Dame un hogar donde haya búfalos vagando, 200 00:26:01,978 --> 00:26:08,860 donde jueguen los ciervos y los antílopes, 201 00:26:10,403 --> 00:26:17,285 donde rara vez se escuche una palabra desalentadora. 202 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Lo siento. 203 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 No. No te disculpes. 204 00:26:37,597 --> 00:26:40,308 Estuve vomitando casi todo mi primer embarazo. 205 00:26:42,810 --> 00:26:45,647 ¿Te quedarás aquí? Porque creía que vivías… 206 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Solo un par de semanas. 207 00:26:48,566 --> 00:26:50,068 Mi piso lo están… 208 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 fumigando. 209 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Sigo pensando que podrías sacar más si la renovaras un poco. 210 00:27:03,206 --> 00:27:04,374 No la voy a cambiar. 211 00:27:05,833 --> 00:27:07,293 Por experiencia, 212 00:27:07,377 --> 00:27:11,214 a los compradores no les gusta encontrarse con la historia del dueño. 213 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Es de Buenos Aires. 214 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 Mi madre es argentina. 215 00:27:19,806 --> 00:27:25,812 La compró como una broma para mi padre en su primera cita. 216 00:27:27,939 --> 00:27:31,442 Pero él la guardó para que le diera suerte. 217 00:27:34,195 --> 00:27:36,489 Si esa pieza de historia no existiera… 218 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 tal vez yo no estaría aquí para pagarte la comisión. 219 00:27:46,708 --> 00:27:49,627 Al menos, considera reorganizarla. 220 00:27:49,711 --> 00:27:52,171 Pero primero, hay que vaciar todo esto. 221 00:27:52,255 --> 00:27:55,550 Es decir, deshacernos de todo. 222 00:28:05,184 --> 00:28:11,357 Hogar, hogar en la pradera. 223 00:30:16,899 --> 00:30:18,401 Estas son las que te comes. 224 00:31:09,410 --> 00:31:10,453 Estoy bien. 225 00:31:12,914 --> 00:31:14,206 Creo que estoy bien. 226 00:31:39,357 --> 00:31:40,399 ¡Mierda! 227 00:32:45,339 --> 00:32:46,215 Toc, toc. 228 00:32:47,091 --> 00:32:48,426 Entrega de comida. 229 00:32:49,927 --> 00:32:51,137 ¿Cómo está tu padre? 230 00:32:53,305 --> 00:32:54,390 Está bien. 231 00:32:54,890 --> 00:32:56,058 Bien. Me alegro. 232 00:32:58,144 --> 00:33:01,480 No sabía si preferías faláfel o shawarma y he comprado uno de cada. 233 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 ¿Podemos dejarlo hoy? 234 00:33:10,197 --> 00:33:11,157 Claro. 235 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Te la traeré mañana. 236 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 De hecho… 237 00:33:21,125 --> 00:33:22,209 ¿Podemos… 238 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 dejarlo del todo? 239 00:33:28,591 --> 00:33:33,304 Es que… Tengo un ritmo. 240 00:33:34,055 --> 00:33:38,309 Y si sigues interrumpiéndolo, no me irá bien. 241 00:33:41,896 --> 00:33:44,356 Necesito concentrarme ahora y no puedo… 242 00:33:46,108 --> 00:33:47,526 a tu alrededor. 243 00:34:21,102 --> 00:34:22,228 ¿Qué estás haciendo? 244 00:34:23,771 --> 00:34:27,108 Se hace de noche. Esas nubes aún parecen muy bajas. 245 00:34:28,400 --> 00:34:29,485 ¡Liv! 246 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 ¿Por qué has venido aquí? 247 00:35:53,319 --> 00:35:54,361 Mierda. 248 00:36:06,874 --> 00:36:13,339 ¡Liv, pienso en ti en Perú! Besos y abrazos, mamá. 249 00:36:14,673 --> 00:36:16,550 Liv, pienso en ti… 250 00:36:16,634 --> 00:36:19,929 Liv, esto es como un mundo diferente. 251 00:36:22,097 --> 00:36:23,641 Inuvik hasta septiembre. 252 00:36:26,101 --> 00:36:27,186 Mamá. 253 00:36:30,231 --> 00:36:34,068 "Inuvik hasta septiembre. Mamá". 254 00:36:40,741 --> 00:36:43,077 JUEVES, 28 DE AGOSTO 255 00:36:47,206 --> 00:36:48,499 ¿De qué tienes tanto miedo? 256 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 ¿Y si soy como ella? 257 00:36:54,171 --> 00:36:55,881 ¿Y si soy igualita a ella? 258 00:36:57,091 --> 00:36:58,634 Tengo que verla. 259 00:37:00,803 --> 00:37:01,845 Tengo que saberlo. 260 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 ¿Quieres decirme qué crees 261 00:37:11,272 --> 00:37:13,899 que vas a ver mejor aquí afuera de noche… 262 00:37:15,317 --> 00:37:16,443 que de día? 263 00:37:22,408 --> 00:37:23,701 ¿Qué coño es eso? 264 00:37:25,953 --> 00:37:27,454 ¿Crees que es un pueblo? 265 00:37:33,002 --> 00:37:34,086 No lo sé. 266 00:37:37,923 --> 00:37:39,508 Pero voy a averiguarlo. 267 00:38:47,284 --> 00:38:50,204 Subtítulos: Aina Castro Corton