1 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,789 ‫- הפירמידות בגיזה -‬ 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 ‫- ברוכים הבאים ליפן -‬ 4 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 ‫- פריז, צרפת -‬ 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,793 ‫- אמסטרדם -‬ 6 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 ‫- בייג'ין, סין -‬ 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,087 ‫- בריסטול -‬ 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 ‫- טאג' מאהל -‬ 9 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 ‫- זוהר הקוטב, קנדה -‬ 10 00:00:53,638 --> 00:00:54,972 ‫אל תזוזי.‬ 11 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 ‫אני רעבה.‬ 12 00:00:57,517 --> 00:00:59,560 ‫ליב, אל תזוזי.‬ 13 00:01:03,439 --> 00:01:04,607 ‫עליי ללכת, אבא.‬ 14 00:01:36,514 --> 00:01:38,099 ‫טעים, נכון?‬ 15 00:02:03,332 --> 00:02:04,292 ‫הינה.‬ 16 00:02:07,712 --> 00:02:09,422 ‫עכשיו את נראית בדיוק כמוני.‬ 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,425 ‫לא!‬ 18 00:02:44,624 --> 00:02:45,541 ‫לא אעשה זאת.‬ 19 00:02:46,959 --> 00:02:48,169 ‫אמרתי שלא.‬ 20 00:02:48,252 --> 00:02:50,338 ‫לא, לא אעשה זאת.‬ 21 00:02:52,298 --> 00:02:55,384 ‫אז תגיד לי מה תרצה שאעשה.‬ 22 00:03:16,364 --> 00:03:17,531 ‫אני אוהבת אותך.‬ 23 00:03:28,209 --> 00:03:29,335 ‫תתנהגי יפה.‬ 24 00:04:00,908 --> 00:04:03,661 ‫טוק, טוק. היי.‬ ‫-היי.‬ 25 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 ‫הבאתי לך אוכל.‬ 26 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 ‫זה… לא, אתה לא…‬ 27 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 ‫הירגעי, זו הפסקת צוהריים,‬ 28 00:04:09,000 --> 00:04:11,043 ‫ואת לא יוצאת לאכול, אז הבאתי לך.‬ 29 00:04:11,127 --> 00:04:13,296 ‫דני?‬ ‫-אל תדאגי, הבאתי גם לעצמי.‬ 30 00:04:14,130 --> 00:04:15,172 ‫אל תחשבי יותר מדי.‬ 31 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 ‫אנחנו רק שני עובדים אחראיים‬ ‫שמתדלקים את גופנו,‬ 32 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 ‫כדי שנוכל להיות ברגים יעילים‬ 33 00:04:22,346 --> 00:04:25,599 ‫במכונה התאגידית הענקית‬ ‫שלא אכפת לה אם נחיה או נמות.‬ 34 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 ‫וזה לא בשביל…‬ 35 00:04:34,567 --> 00:04:36,944 ‫לפוגג את המוזרות מהערב ההוא,‬ 36 00:04:38,738 --> 00:04:41,574 ‫או כדי שנהיה ידידים.‬ 37 00:04:42,783 --> 00:04:44,785 ‫אני לא רוצה להיות ידיד שלך.‬ 38 00:04:44,869 --> 00:04:46,037 ‫אני לא מחבב אותך.‬ 39 00:04:46,620 --> 00:04:48,414 ‫אנחנו יכולים לדבר רק על עבודה.‬ 40 00:04:51,667 --> 00:04:55,421 ‫או סתם לאכול בשקט,‬ 41 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 ‫אני אוהב את השקט.‬ 42 00:04:58,924 --> 00:05:00,593 ‫זה אחד מהדברים האהובים עליי.‬ 43 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 ‫הסדר הוא שקט, לישון עד מאוחר,‬ 44 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 ‫לאכול צוהריים עם קולגות.‬ 45 00:05:23,074 --> 00:05:24,950 ‫אלוהים.‬ ‫-נכון?‬ 46 00:05:25,034 --> 00:05:27,912 ‫אוכל, הם מכינים כל מיני סוגים.‬ 47 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 ‫תוכלי לעשות את זה בכל יום אם תרצי.‬ 48 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 ‫אני אוכלת.‬ 49 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 ‫כן?‬ 50 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 ‫מגירת החטיפים שלי.‬ 51 00:05:41,175 --> 00:05:44,428 ‫זה לא אוכל. זו זעקה לעזרה.‬ 52 00:05:44,512 --> 00:05:45,721 ‫מזל שאני אוהב לעזור.‬ 53 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 ‫זה טעים. תודה.‬ 54 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 ‫מעולם לא ראיתי אותך אוכלת מהחטיפים האלה.‬ 55 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 ‫אני עושה את זה כשאיש לא מסתכל.‬ 56 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 ‫אבל טוב לדעת על המגירה.‬ 57 00:06:03,030 --> 00:06:04,448 ‫תתרחק ממנה.‬ 58 00:06:10,663 --> 00:06:15,793 ‫עלייך להימנע מאכילת גבינות רכות,‬ ‫מיצים סחוטים, דגים נאים או סושי,‬ 59 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 ‫בצק עוגיות, אלכוהול, עופות ממולאים,‬ 60 00:06:18,629 --> 00:06:23,050 ‫נקניקים, ירקות ופירות שלא נשטפו,‬ ‫מאכלי ים מעושנים, צדפות‬ 61 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 ‫וחשוב שתשתי רק מים מסוננים מעתה והלאה.‬ 62 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 ‫ליב, את מקשיבה?‬ 63 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 ‫עליי להרתיח את זה.‬ 64 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 ‫אוקיי.‬ 65 00:09:05,504 --> 00:09:06,714 ‫בכנות, אני מודאגת.‬ 66 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 ‫היא לא מעורבת.‬ 67 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 ‫היא לא מרוכזת.‬ 68 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 ‫ואם היא מתרכזת, זה בדברים הלא נכונים.‬ 69 00:09:13,846 --> 00:09:15,055 ‫זה משפיע על העבודה?‬ 70 00:09:15,139 --> 00:09:16,140 ‫לא, זה לא.‬ 71 00:09:16,724 --> 00:09:18,183 ‫ברור שהיא מבריקה.‬ 72 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 ‫אז מה הבעיה?‬ 73 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 ‫היא סגורה. אין לה חברים,‬ 74 00:09:24,148 --> 00:09:26,525 ‫ונראה שהיא לא מעוניינת בכך.‬ 75 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 ‫והיא מדברת לעצמה.‬ 76 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 ‫אז? ילדים מדברים לעצמם.‬ 77 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 ‫שניכם מתמודדים עם הרבה.‬ 78 00:09:34,575 --> 00:09:38,037 ‫יש קרובי משפחה שיכולים‬ ‫להיות איתך, לעזור לך קצת?‬ 79 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 ‫לא.‬ 80 00:09:39,663 --> 00:09:43,167 ‫הסבים שלה נפטרו. אחיי בקולומביה.‬ 81 00:09:43,250 --> 00:09:44,084 ‫זה רק אנחנו.‬ 82 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 ‫מה עם המשפחה של אימה?‬ 83 00:09:45,711 --> 00:09:48,464 ‫לא. נהיה בסדר, נסתדר בכוחות עצמנו.‬ 84 00:10:10,361 --> 00:10:13,447 ‫פאק, יש!‬ 85 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 ‫פאק!‬ 86 00:10:36,428 --> 00:10:39,682 ‫פאק!‬ 87 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 ‫פאק.‬ 88 00:11:08,794 --> 00:11:10,421 ‫הכסף הזה לא שלך.‬ 89 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 ‫או האוקסי שבא איתו.‬ 90 00:11:17,094 --> 00:11:20,764 ‫את לא חושבת שהאנשים‬ ‫שלהם הוא שייך ירצו אותו בחזרה?‬ 91 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 ‫את יודעת, רק בגלל שהטיסה לא נרשמה,‬ 92 00:11:29,398 --> 00:11:32,276 ‫ואת חסרת תועלת לחלוטין,‬ 93 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 ‫לא אומר שהם לא ימצאו אותך.‬ 94 00:11:35,154 --> 00:11:38,323 ‫אני רק אומר שאולי עדיף להישאר אבודים.‬ 95 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 ‫בסדר.‬ 96 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 ‫לא רוצה להקשיב לי?‬ 97 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 ‫עשי כרצונך.‬ 98 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 ‫הקקאו טעים מאוד. תודה.‬ 99 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 ‫אימא הייתה מכינה לי אותו.‬ 100 00:13:44,366 --> 00:13:45,284 ‫את מציירת הרבה?‬ 101 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 ‫למה אף אחד מהמשפחה לא בא לבקר אותנו?‬ 102 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 ‫באנו הנה כדי לעשות דברים בדרכנו.‬ 103 00:14:03,886 --> 00:14:06,430 ‫אנחנו בסדר. אנחנו לא צריכים אף אחד אחר.‬ 104 00:14:10,183 --> 00:14:11,852 ‫אבל מה אם תלך?‬ 105 00:14:11,935 --> 00:14:12,853 ‫מה אם…‬ 106 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 ‫תמות?‬ 107 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 ‫לא אלך לשום מקום, ליב.‬ 108 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 ‫אני כאן.‬ 109 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 ‫את רואה אותי?‬ 110 00:14:33,749 --> 00:14:35,292 ‫רואה כמה שאני חזק?‬ 111 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 ‫אני כאן, בסדר?‬ 112 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 ‫אתה חושב שהיא מתגעגעת אלינו?‬ 113 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 ‫אני לא יודע מה היא חושבת.‬ 114 00:15:05,238 --> 00:15:06,782 ‫אתה חושב שאני כמוה?‬ 115 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 ‫למה היא עזבה?‬ 116 00:15:21,046 --> 00:15:22,798 ‫זה היה…‬ ‫-מה זה משנה?‬ 117 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 ‫עד כאן. בסדר?‬ 118 00:15:24,841 --> 00:15:28,720 ‫היא עזבה ואנחנו עדיין כאן.‬ ‫היא עזבה כי היא עזבה.‬ 119 00:15:28,804 --> 00:15:31,640 ‫היא הייתה חולה, זה לא קשור אלייך, בסדר?‬ 120 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 121 00:15:49,825 --> 00:15:52,035 ‫שתי את הקקאו, הוא מתקרר.‬ 122 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 ‫את רעבה?‬ 123 00:16:04,756 --> 00:16:06,133 ‫קדימה, דג.‬ 124 00:16:08,802 --> 00:16:09,678 ‫קדימה.‬ 125 00:16:12,931 --> 00:16:13,974 ‫לעזאזל.‬ 126 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 ‫אוקיי.‬ 127 00:16:45,589 --> 00:16:47,507 ‫לך תזדיין, דג.‬ 128 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 ‫לך תזדיין, דג! לך תזדיין!‬ 129 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 ‫אני לא אמורה לאכול אותך גם ככה!‬ 130 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 ‫עלינו לעבור על כל תיק, כל תצהיר, כל עדות‬ 131 00:17:54,574 --> 00:17:55,867 ‫וליצור ציר זמן.‬ 132 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 ‫לבדוק מה מתאים לסיפור ומה סותר.‬ 133 00:17:57,869 --> 00:18:00,038 ‫זה ייקח ימים.‬ ‫-לא, זה לא.‬ 134 00:18:00,122 --> 00:18:01,998 ‫אין לנו ימים, יש לנו את היום.‬ 135 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 ‫אז נסיים את זה היום.‬ 136 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 ‫אני יודעת שזה מבאס, אבל זאת העבודה,‬ 137 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 ‫אז נספוג ונעשה אותה כראוי.‬ 138 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 ‫דני, אני רוצה שתנהל את זה.‬ 139 00:18:12,300 --> 00:18:14,219 ‫ליב, אפשר לדבר איתך רגע?‬ 140 00:18:14,302 --> 00:18:15,679 ‫סיימת? את נחוצה כאן.‬ 141 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 ‫סופי רשמה לך הודעה.‬ 142 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 ‫למה היא לא מוסרת?‬ 143 00:18:18,557 --> 00:18:20,684 ‫אפשר לדבר במסדרון?‬ ‫-אין לי זמן, מה?‬ 144 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 ‫אביך נפל.‬ 145 00:18:27,983 --> 00:18:29,776 ‫האחות הפרטית התקשרה מביה"ח.‬ 146 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 ‫היא שם איתו עכשיו.‬ 147 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 ‫היא אמרה שהוא נראה בסדר, הוא נח תחת מעקב.‬ 148 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 ‫אבל היא רצתה שתדעי.‬ 149 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 ‫היא אמרה שהוא התעלף.‬ 150 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 ‫זה התרופות, הן עושות לו סחרחורת.‬ 151 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 ‫חבר'ה, בואו ניתן לה רגע. בסדר?‬ ‫-לא.‬ 152 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 ‫אין לנו רגע.‬ 153 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 ‫היא אמרה שהוא יציב?‬ 154 00:18:50,630 --> 00:18:53,425 ‫כן, משאירים אותו להשגחה בלילה, אבל כדאי…‬ 155 00:18:53,508 --> 00:18:57,429 ‫תגידי לסופי להתקשר אליה‬ ‫ולמסור לה שאתקשר בעוד כמה שעות.‬ 156 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 ‫עלינו לעשות את זה.‬ ‫-ליב?‬ 157 00:18:59,181 --> 00:19:01,349 ‫רות', מה אעשה? אשב ליד המיטה שלו?‬ 158 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 ‫זה מה שהיא עושה.‬ 159 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 ‫תגידי לה שאתקשר בעוד כמה שעות.‬ 160 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 ‫ושתסמס אם משהו ישתנה.‬ 161 00:19:06,229 --> 00:19:08,857 ‫וכשתסיימי שם, אנחנו צריכים אותך כאן איתנו.‬ 162 00:19:11,151 --> 00:19:12,027 ‫בטח.‬ 163 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 ‫בסדר, בואו נתחיל מההתחלה.‬ 164 00:19:16,323 --> 00:19:17,240 ‫אוקיי.‬ 165 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 ‫איפה כל השאר?‬ 166 00:19:39,721 --> 00:19:42,349 ‫הם התחילו לקרוס, אז שלחתי אותם להפסקה.‬ 167 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 ‫מה שלום אביך?‬ 168 00:19:47,020 --> 00:19:50,398 ‫בסדר. הם נתנו לו משהו.‬ 169 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 ‫היא אומרת שהוא נרדם מהר.‬ 170 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 ‫מצטערת שצעקתי עלייך קודם.‬ 171 00:19:59,491 --> 00:20:01,451 ‫אני יודעת שהעתירה היא המון עבודה.‬ 172 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 ‫אני חושבת שאת, אני או דני‬ ‫נכתוב את הטיוטות מעתה והלאה.‬ 173 00:20:06,498 --> 00:20:07,415 ‫איך מתקדם?‬ 174 00:20:07,499 --> 00:20:08,458 ‫טוב.‬ 175 00:20:08,541 --> 00:20:10,627 ‫מעולה? זה צריך להיות מעולה.‬ 176 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 ‫זה מעולה, ליב.‬ 177 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 ‫אני באמת חושבת שאת צריכה קצת חופש.‬ 178 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 ‫כדי להיות עם אביך.‬ 179 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 ‫אני לא יכולה לעשות דבר.‬ 180 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 ‫בטח שכן.‬ 181 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 ‫הוא ישן רוב הזמן.‬ 182 00:20:32,565 --> 00:20:33,984 ‫וכשהוא ער…‬ 183 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 ‫אין לנו הרבה על מה לדבר.‬ 184 00:20:44,744 --> 00:20:48,248 ‫אנחנו פשוט אנשים שונים. תמיד היינו.‬ 185 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 ‫אני יודעת שזה מפחיד.‬ 186 00:20:55,422 --> 00:20:56,798 ‫כשאחי חלה…‬ 187 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 ‫גם אני לא ידעתי איך להתנהג סביבו.‬ 188 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 ‫היה קשה מאוד לראות אותו ככה.‬ 189 00:21:06,766 --> 00:21:11,021 ‫אבל הכרחתי את עצמי בכל זאת‬ ‫ואני שמחה שזה מה שעשיתי.‬ 190 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 ‫אני בסביבה.‬ 191 00:21:16,818 --> 00:21:19,070 ‫אני רואה אותו בכל בוקר.‬ 192 00:21:19,154 --> 00:21:20,655 ‫אני לא מדברת על זה.‬ 193 00:21:20,739 --> 00:21:22,574 ‫כשדייוויד חלה, לקח שבועיים…‬ 194 00:21:22,657 --> 00:21:24,284 ‫אני לא את, רות'!‬ 195 00:21:24,868 --> 00:21:28,455 ‫אני יודעת שאת רק רוצה לעזור,‬ ‫אבל לא ביקשתי עזרה.‬ 196 00:21:29,039 --> 00:21:30,165 ‫ואני לא צריכה עזרה.‬ 197 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 ‫אני בסדר.‬ 198 00:21:39,507 --> 00:21:41,259 ‫את אומרת את זה הרבה,‬ 199 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 ‫שאת בסדר.‬ 200 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 ‫עשי כרצונך, ליב.‬ 201 00:21:50,185 --> 00:21:52,604 ‫אבל אם לא תהיי לצדו עכשיו,‬ 202 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 ‫תתחרטי על זה.‬ 203 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 ‫שכחתי משהו? מה עוד?‬ 204 00:24:17,832 --> 00:24:22,003 ‫גבינות רכות, בשר נא,‬ ‫מיצים סחוטים, דגים נאים או סושי.‬ 205 00:24:22,086 --> 00:24:26,341 ‫אה, כדאי לך להימנע מפירות יער רעילים.‬ 206 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 ‫מה אם הם רעילים?‬ 207 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 ‫את עלולה למות.‬ 208 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 ‫מוקדם יותר, את עלולה למות מוקדם יותר.‬ 209 00:25:11,261 --> 00:25:13,346 ‫את לא חובבת טבע, מה?‬ 210 00:25:53,720 --> 00:26:00,518 ‫"תן לי בית בערבות התאו‬ 211 00:26:01,978 --> 00:26:08,985 ‫שם הצבי והאנטילופה משחקים‬ 212 00:26:10,403 --> 00:26:17,285 ‫שם לעיתים רחוקות נשמעות מילים מייאשות…"‬ 213 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 ‫סליחה על זה.‬ 214 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 ‫אין צורך להתנצל.‬ 215 00:26:37,597 --> 00:26:40,308 ‫הייתי חולה לאורך כל ההיריון הראשון שלי.‬ 216 00:26:42,810 --> 00:26:45,647 ‫את ישנה כאן? כי חשבתי שאת גרה…‬ 217 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 ‫רק לכמה שבועות.‬ 218 00:26:48,566 --> 00:26:50,068 ‫הדירה שלי…‬ 219 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 ‫עוברת חיטוי.‬ 220 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 ‫אני עדיין חושבת שהיית‬ ‫מקבלת יותר על הבית אם היית משפצת קצת.‬ 221 00:27:03,206 --> 00:27:04,374 ‫אני לא משנה אותו.‬ 222 00:27:05,833 --> 00:27:07,293 ‫מניסיוני,‬ 223 00:27:07,377 --> 00:27:11,214 ‫קונים לא אוהבים להרגיש‬ ‫את העבר של הבעלים הקודמים.‬ 224 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 ‫זה מבואנוס איירס.‬ 225 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 ‫אימי ארגנטינאית.‬ 226 00:27:19,806 --> 00:27:25,812 ‫היא קנתה את זה לאבי בדייט הראשון, כבדיחה.‬ 227 00:27:27,939 --> 00:27:31,442 ‫אבל הוא שמר את זה למזל טוב.‬ 228 00:27:34,195 --> 00:27:36,489 ‫אם פיסת ההיסטוריה הזו לא הייתה קיימת,‬ 229 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 ‫לא הייתי עומדת פה ומשלמת לך עמלה.‬ 230 00:27:46,708 --> 00:27:49,627 ‫לכל הפחות, כדאי שתשקלי לארגן מחדש.‬ 231 00:27:49,711 --> 00:27:52,171 ‫אבל קודם עלינו לפנות את כל זה,‬ 232 00:27:52,255 --> 00:27:55,550 ‫להיפטר מהכול.‬ 233 00:28:05,184 --> 00:28:11,649 ‫"בית, בית על הרכס…"‬ 234 00:30:16,899 --> 00:30:18,401 ‫את אלה אוכלים.‬ 235 00:31:09,410 --> 00:31:10,453 ‫אני בסדר.‬ 236 00:31:12,914 --> 00:31:14,206 ‫אני חושבת שאני בסדר.‬ 237 00:31:39,357 --> 00:31:40,399 ‫אוי, לעזאזל!‬ 238 00:32:45,339 --> 00:32:46,215 ‫טוק, טוק.‬ 239 00:32:47,091 --> 00:32:48,426 ‫משלוח ארוחת צוהריים.‬ 240 00:32:49,927 --> 00:32:51,137 ‫מה שלום אביך?‬ 241 00:32:53,305 --> 00:32:54,390 ‫הוא בסדר.‬ 242 00:32:54,890 --> 00:32:56,058 ‫יופי. זה טוב.‬ 243 00:32:58,144 --> 00:33:01,480 ‫לא ידעתי אם תעדיפי פלאפל‬ ‫או שווארמה אז הבאתי את שניהם.‬ 244 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 ‫אפשר שלא נעשה את זה היום?‬ 245 00:33:10,197 --> 00:33:11,157 ‫בטח.‬ 246 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 ‫אביא לך מחר.‬ 247 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 ‫למען האמת…‬ 248 00:33:21,125 --> 00:33:22,209 ‫אפשר…‬ 249 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 ‫שלא נהפוך את זה לעניין?‬ 250 00:33:28,591 --> 00:33:33,304 ‫פשוט… יש לי קצב,‬ 251 00:33:34,055 --> 00:33:38,309 ‫ואם תמשיך להפריע לו, זה לא יעשה לי טוב.‬ 252 00:33:41,896 --> 00:33:44,356 ‫אני צריכה להתרכז עכשיו ואני לא יכולה…‬ 253 00:33:46,108 --> 00:33:47,526 ‫להתרכז לידך.‬ 254 00:34:21,102 --> 00:34:22,228 ‫ליב, מה את עושה?‬ 255 00:34:23,771 --> 00:34:27,108 ‫מחשיך, העננים עדיין נמוכים.‬ 256 00:34:28,400 --> 00:34:29,568 ‫ליב!‬ 257 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 ‫למה באת הנה, ליב?‬ 258 00:35:52,985 --> 00:35:53,986 ‫לעזאזל.‬ 259 00:36:06,874 --> 00:36:13,339 ‫"ליב, חושבת עלייך בפרו.‬ ‫חיבוקים ונשיקות, אימא.‬ 260 00:36:14,673 --> 00:36:16,550 ‫ליב, חושבת עלייך…‬ 261 00:36:16,634 --> 00:36:19,929 ‫ליב, זה עולם אחר כאן.‬ 262 00:36:20,638 --> 00:36:22,014 ‫חיבוקים ונשיקות.‬ 263 00:36:22,097 --> 00:36:25,017 ‫אינוביק עד ספטמבר. חיבוקים ונשיקות,‬ 264 00:36:26,101 --> 00:36:27,186 ‫אימא."‬ 265 00:36:30,231 --> 00:36:34,068 ‫"אינוביק עד ספטמבר, אימא."‬ 266 00:36:40,741 --> 00:36:43,077 ‫- יום חמישי, 28 באוגוסט -‬ 267 00:36:47,206 --> 00:36:48,499 ‫ממה את כל כך מפחדת?‬ 268 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 ‫מה אם אני כמוה?‬ 269 00:36:54,421 --> 00:36:55,881 ‫מה אם אני בדיוק כמוה?‬ 270 00:36:57,091 --> 00:36:58,634 ‫אני צריכה לפגוש אותה.‬ 271 00:37:00,803 --> 00:37:01,845 ‫אני צריכה לדעת.‬ 272 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 ‫רוצה לספר לי מה את חושבת‬ 273 00:37:11,272 --> 00:37:13,899 ‫שתראי כאן טוב יותר בלילה מאשר…‬ 274 00:37:15,317 --> 00:37:16,443 ‫ביום?‬ 275 00:37:22,408 --> 00:37:23,701 ‫מה זה לעזאזל?‬ 276 00:37:25,953 --> 00:37:27,454 ‫את חושבת שזו עיר?‬ 277 00:37:33,002 --> 00:37:34,086 ‫לא יודעת.‬ 278 00:37:37,923 --> 00:37:39,508 ‫אבל אגלה.‬