1 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,789 GÍZAI PIRAMISOK, KAIRÓ 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 ÜDVÖZÖLJÜK JAPÁNBAN! 4 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,793 AMSZTERDAM 6 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 PEKING 7 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 TÁDZS MAHAL 8 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 KÜLÖNLEGES ÉSZAKI FÉNY, INUVIK 9 00:00:53,638 --> 00:00:54,972 Ne mozogj! 10 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 Éhes vagyok! 11 00:00:57,517 --> 00:00:59,560 Liv! Ne mozogj! 12 00:01:03,439 --> 00:01:04,607 Mennem kell, apa. 13 00:01:36,514 --> 00:01:38,099 Finom, ugye? 14 00:02:03,332 --> 00:02:04,292 Így. 15 00:02:07,712 --> 00:02:09,422 Most pont úgy nézel ki, mint én. 16 00:02:11,382 --> 00:02:12,425 Ne! 17 00:02:44,624 --> 00:02:45,541 Nem teszem meg. 18 00:02:46,959 --> 00:02:48,085 Azt mondtam, hogy nem. 19 00:02:48,169 --> 00:02:50,338 Nem. Nem teszem meg. 20 00:02:52,298 --> 00:02:55,384 Akkor mondd meg, mit szeretnél! 21 00:03:16,364 --> 00:03:17,531 Szeretlek. 22 00:03:28,209 --> 00:03:29,335 Légy jó! 23 00:04:00,908 --> 00:04:03,661 - Kopp-kopp! Szia! - Szia! 24 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Hoztam neked ennivalót. 25 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 Igazán… nem kellett volna… 26 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 Nyugi, ez csak ebéd. 27 00:04:09,000 --> 00:04:11,043 Nem eszel, gondoltam, hozok neked kaját. 28 00:04:11,127 --> 00:04:13,296 - Danny! - Ne aggódj! Magamnak is hoztam. 29 00:04:14,130 --> 00:04:15,172 Ne gondold túl! 30 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 Két felelősségteljes alkalmazottként tápláljuk a testünket, 31 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 hogy hatékony fogaskerekei lehessünk 32 00:04:22,346 --> 00:04:25,599 ennek a hatalmas céges gépezetnek, aminek tök mindegy, élünk-e vagy sem. 33 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 És nem azért csinálom… 34 00:04:34,567 --> 00:04:36,944 hogy a múltkori éjszaka ne legyen olyan ciki. 35 00:04:38,738 --> 00:04:41,574 Vagy hogy barátkozzunk. 36 00:04:42,783 --> 00:04:44,785 Nem is akarok a barátod lenni. 37 00:04:44,869 --> 00:04:46,037 Nem is kedvellek. 38 00:04:46,620 --> 00:04:48,414 Beszélhetünk a munkáról. 39 00:04:51,667 --> 00:04:55,421 Vagy ehetünk csendben. 40 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 Imádom a csendet. 41 00:04:58,924 --> 00:05:00,593 Az egyik kedvencem. 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 Első a csend, aztán jön az alvás… 43 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 aztán ebéd a kollégákkal. 44 00:05:23,074 --> 00:05:24,950 - Te jó ég! - Ugye? 45 00:05:25,034 --> 00:05:27,912 Étel. Mindenféle kaja létezik. 46 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 Mindennap ehetnél, ha akarnál. 47 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 Szoktam enni. 48 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 Tényleg? 49 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 Ez a nasis fiókom. 50 00:05:41,175 --> 00:05:44,428 Az nem étel. Az egy segélykiáltás. 51 00:05:44,512 --> 00:05:45,721 De szerencsére segítek. 52 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 Ez nagyon finom. Köszönöm. 53 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Még sosem láttalak nasizni. 54 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 Akkor eszem, amikor nem figyelnek. 55 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Azért jó tudni a fiókról. 56 00:06:03,030 --> 00:06:04,448 Nehogy hozzányúlj! 57 00:06:10,663 --> 00:06:15,793 Kerülje a lágy sajtot, a gyümölcslevet, a nyers halat vagy a szusit, 58 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 a sütitésztát, az alkoholt, a töltött szárnyast, 59 00:06:18,629 --> 00:06:23,050 a felvágottat, a mosatlan gyümölcsöt, zöldséget és a tengeri ételeket. 60 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 És mostantól csak szűrt vizet igyon. 61 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 Liv, figyel rám? 62 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 Fel kell forralnom. 63 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 Jól van. 64 00:09:05,504 --> 00:09:06,714 Őszintén szólva aggódom. 65 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 Nem köti le semmi. 66 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 Nem koncentrál. 67 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 Vagy ha mégis, akkor nem arra, amire kell. 68 00:09:13,846 --> 00:09:15,055 Ez kihat a tanulására? 69 00:09:15,139 --> 00:09:16,140 Nem. 70 00:09:16,724 --> 00:09:18,183 Egyértelműen nagyon okos. 71 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 Akkor mi a baj? 72 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 Félénk. Nincsenek barátai. 73 00:09:24,148 --> 00:09:26,525 És nem is akar barátkozni. 74 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 Magában beszél. 75 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 És? A gyerekek szoktak ilyet csinálni. 76 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 Sok mindennel küzdenek. 77 00:09:34,575 --> 00:09:38,037 Van rokonuk, aki ide tudna költözni, hogy segítsen egy darabig? 78 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 Nincs. 79 00:09:39,663 --> 00:09:43,167 Liv nagyszülei meghaltak. A testvéreim Kolumbiában élnek. 80 00:09:43,250 --> 00:09:44,084 Csak mi maradtunk. 81 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 És az édesanyja családja? 82 00:09:45,711 --> 00:09:48,464 Megleszünk. Boldogulunk egyedül is. 83 00:10:10,361 --> 00:10:13,447 Ez az, baszki! Igen! 84 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 A picsába! 85 00:10:36,428 --> 00:10:39,682 Bassza meg! 86 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 A francba! 87 00:11:08,794 --> 00:11:10,421 Az a pénz nem a tiéd. 88 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 Meg az oxi sem. 89 00:11:17,094 --> 00:11:20,764 Szerinted a tulajdonosa nem akarja visszakapni? 90 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 Csak azért, mert nem tudtak a repülőnkről, 91 00:11:29,398 --> 00:11:32,276 és képtelen vagy tájékozódni, 92 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 még simán megtalálhatnak. 93 00:11:35,154 --> 00:11:38,323 De lehet, hogy jobban jársz, ha nem találnak meg. 94 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 Hát jó. 95 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Meg sem hallod, amit mondok? 96 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 Ahogy akarod. 97 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Finom ez a kakaó. Köszönöm. 98 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 Anya csinált nekem régen ilyet. 99 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 Sokat rajzoltál? 100 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 Minket miért nem látogat meg senki? 101 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 Mi a saját utunkat járjuk. 102 00:14:03,886 --> 00:14:06,430 Boldogulunk. Nincs szükségünk senki másra. 103 00:14:10,183 --> 00:14:11,852 De mi lesz, ha elmész valahová? 104 00:14:11,935 --> 00:14:12,853 És mi lesz… 105 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 ha meghalsz? 106 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 Nem megyek sehova, Liv. 107 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Itt vagyok. 108 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Látsz engem? 109 00:14:33,749 --> 00:14:35,292 Látod, milyen erős vagyok? 110 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 Itt vagyok, rendben? 111 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Szerinted hiányzunk neki? 112 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 Nem tudom, mit gondol. 113 00:15:05,238 --> 00:15:06,782 Szerinted olyan vagyok, mint ő? 114 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 Miért ment el? 115 00:15:21,046 --> 00:15:22,798 - Talán… - Mit számít? 116 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 Elég ebből! Oké? 117 00:15:24,841 --> 00:15:28,720 Elment, és mi itt maradtunk. Elment, és kész. 118 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 Beteg volt, semmi köze hozzád, oké? 119 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 Nem akarok erről beszélni. 120 00:15:49,825 --> 00:15:52,035 Idd meg a kakaód! Kihűl. 121 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 Éhes vagy? 122 00:16:04,756 --> 00:16:06,133 Gyere, halacska! 123 00:16:08,802 --> 00:16:09,678 Gyere ide! 124 00:16:12,931 --> 00:16:13,974 A fenébe! 125 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Oké. 126 00:16:45,589 --> 00:16:47,507 Kapd be, halacska! 127 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 Baszd meg, halacska! Baszd meg! 128 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 Egyébként nem is ehetlek meg! 129 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 Át kell néznünk minden aktát, tanúvallomást és bizonyítékot, 130 00:17:54,574 --> 00:17:55,867 felállítunk egy időrendet, 131 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 megnézzük, hol van ellentmondás. 132 00:17:57,869 --> 00:18:00,038 - Az napokba fog telni. - Nem. 133 00:18:00,122 --> 00:18:01,998 Nincs annyi időnk. A mai napunk van erre. 134 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Szóval ennyi idő alatt csináljuk meg. 135 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 Figyeljetek, tudom, hogy szívás, de ez van. 136 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 Kapjátok össze magatokat, és hajrá! 137 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Danny, te viszed a… 138 00:18:12,300 --> 00:18:14,219 Liv, beszélhetnénk egy kicsit? 139 00:18:14,302 --> 00:18:15,679 Kész vagy? Szükségünk van rád. 140 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Sophie átvett egy üzenetet. 141 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Ezt miért nem ő mondja? 142 00:18:18,557 --> 00:18:20,684 - Beszélhetnénk kint? - Nincs időm! Mi az? 143 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Édesapád elesett. 144 00:18:27,983 --> 00:18:29,776 Az ápolónője hívott a kórházból. 145 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Ott van vele. 146 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 Úgy tűnik, édesapád jól van, pihen és megfigyelik, 147 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 csak szólni akart. 148 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Édesapád elájult. 149 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 Apám a gyógyszerei miatt szédül. 150 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 - Srácok, adjunk neki egy percet, jó? - Nem. 151 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 Nincs egy percünk sem. 152 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 Stabil az állapota? 153 00:18:50,630 --> 00:18:53,425 Igen. Bent tartják éjszakára, de ha esetleg… 154 00:18:53,508 --> 00:18:57,429 Sophie hívja fel az ápolónőt! Pár óra múlva bemegyek a kórházba. 155 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 - Ezt be kell fejeznünk. - Liv! 156 00:18:59,181 --> 00:19:01,349 Ruth, mit kéne tennem? Üljek az ágya mellett? 157 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Az ápolónő is ezt teszi. 158 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 Pár óra múlva bemegyek hozzá. 159 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 Írjon, ha változik valami! 160 00:19:06,229 --> 00:19:08,857 Te pedig ha végeztél, csatlakozz, itt van rád szükség! 161 00:19:11,151 --> 00:19:12,027 Rendben. 162 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Jól van. Kezdjük az elejéről! 163 00:19:16,323 --> 00:19:17,240 Oké. 164 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 Hol vannak a többiek? 165 00:19:39,721 --> 00:19:42,349 Kezdenek szétesni. Szünetet tartunk. 166 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Hogy van az édesapád? 167 00:19:47,020 --> 00:19:50,398 Jól. Adtak neki valamit. 168 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 Most alszik, mint a bunda. 169 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Sajnálom, hogy kiabáltam az előbb. 170 00:19:59,658 --> 00:20:01,451 Megküzdünk ezzel az indítvánnyal. 171 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Mostantól én vagy Dannyvel ti írjátok a módosítás tervezeteket. 172 00:20:06,498 --> 00:20:07,415 Hogy megy? 173 00:20:07,499 --> 00:20:08,458 Jól. 174 00:20:08,541 --> 00:20:10,627 Kiválóan? Annak kell lennie. 175 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Kiválóan, Liv. 176 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 Szerintem ki kéne venned pár napot. 177 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Legyél az édesapáddal! 178 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 Nem tehetek érte semmit. 179 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 Dehogynem tehetsz. 180 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 Majdnem egész nap alszik. 181 00:20:32,565 --> 00:20:33,984 És amikor ébren van… 182 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 nem sok mindenről tudunk beszélgetni. 183 00:20:44,744 --> 00:20:48,248 Mások vagyunk. Ez mindig is így volt. 184 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 Tudom, hogy ijesztő. 185 00:20:55,422 --> 00:20:56,798 Amikor a bátyám beteg lett… 186 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 én sem tudtam, hogy kezeljem a dolgot. 187 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Nagyon nehéz volt betegnek látni. 188 00:21:06,766 --> 00:21:11,021 De erőt vettem magamon, és nagyon örülök, hogy így tettem. 189 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Vele vagyok. 190 00:21:16,818 --> 00:21:19,070 Minden reggel és este találkozunk. 191 00:21:19,154 --> 00:21:20,488 Nem erről beszélek. 192 00:21:20,572 --> 00:21:22,574 Amikor David beteg lett, kivettem két hetet… 193 00:21:22,657 --> 00:21:24,284 Én más vagyok, Ruth! 194 00:21:24,868 --> 00:21:28,455 Tudom, hogy segíteni akarsz, de nem kértem. 195 00:21:29,039 --> 00:21:30,165 Nincs rá szükségem. 196 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 Jól vagyok. 197 00:21:39,507 --> 00:21:41,259 Ezt túl sokszor mondod. 198 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Hogy jól vagy. 199 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 Csinálj, amit akarsz, Liv! 200 00:21:50,185 --> 00:21:52,604 De ha most nem vagy vele… 201 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 meg fogod bánni. 202 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 Kifelejtettem valamit? Van még valami? 203 00:24:17,832 --> 00:24:22,003 Lágy sajt, nyers hús, gyümölcslé, nyers hal vagy szusi… 204 00:24:22,086 --> 00:24:26,341 Ja igen, és kerülje az összes mérgező erdei gyümölcsöket! 205 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 Mi van, ha tényleg mérgezőek? 206 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 Bele is halhatsz. 207 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 Hamarabb meghalsz. 208 00:25:11,261 --> 00:25:13,346 Nem vagy az a nagy természetjáró, mi? 209 00:25:53,720 --> 00:26:00,518 Legyen az otthonom ott Ahol a bölények élnek 210 00:26:01,978 --> 00:26:08,860 Hol szarvas és antilop játszik 211 00:26:10,403 --> 00:26:17,285 Ahol szólnak egy-két jó szót 212 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Elnézést! 213 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 Ugyan! Nem kell bocsánatot kérnie. 214 00:26:37,597 --> 00:26:40,308 Az első terhességem alatt végig hányingerem volt. 215 00:26:42,810 --> 00:26:45,647 Tehát itt lakik? Azt hittem… 216 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Csak pár hétig. 217 00:26:48,566 --> 00:26:50,068 A lakásomat… 218 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 éppen fertőtlenítik. 219 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Szerintem még többet kérhetne el a lakásért, ha felújítaná. 220 00:27:03,206 --> 00:27:04,374 Nem változtatok rajta. 221 00:27:05,833 --> 00:27:07,293 Tapasztalataim szerint 222 00:27:07,377 --> 00:27:11,214 a vevők nem szívesen látják az előző tulaj múltját. 223 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Az Buenos Airesből való. 224 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 Anyám argentin. 225 00:27:19,806 --> 00:27:25,812 Anyám vette viccből apámnak az első randijukon. 226 00:27:27,939 --> 00:27:31,442 Apám kabalából megtartotta. 227 00:27:34,195 --> 00:27:36,489 Ha az a tárgy nem létezne… 228 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 lehet, hogy én sem lennék itt, hogy fizessek magának. 229 00:27:46,708 --> 00:27:49,627 Legalább rendezze át a lakást! 230 00:27:49,711 --> 00:27:52,171 De előbb ki kell pakolni mindent. 231 00:27:52,255 --> 00:27:55,550 Meg kell szabadulni mindentől. 232 00:28:05,184 --> 00:28:11,357 Otthon, otthon a vidéken 233 00:30:16,899 --> 00:30:18,401 Ezek ehetőek. 234 00:31:09,410 --> 00:31:10,453 Jól vagyok. 235 00:31:12,914 --> 00:31:14,206 Azt hiszem, jól vagyok. 236 00:31:39,357 --> 00:31:40,399 A francba! 237 00:32:45,339 --> 00:32:46,215 Kopp-kopp! 238 00:32:47,091 --> 00:32:48,426 Meghoztam az ebédet. 239 00:32:49,927 --> 00:32:51,137 Hogy van az édesapád? 240 00:32:53,305 --> 00:32:54,390 Jól. 241 00:32:54,890 --> 00:32:56,058 Helyes. Az jó. 242 00:32:58,144 --> 00:33:01,480 Nem tudtam dönteni a falafel és a shawarma közt. Mindkettőt hoztam. 243 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 Mi lenne, ha ezt ma kihagynánk? 244 00:33:10,197 --> 00:33:11,157 Oké. 245 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Majd hozok holnap. 246 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Igazából… 247 00:33:21,125 --> 00:33:22,209 Mi lenne… 248 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 ha ezt abbahagynánk? 249 00:33:28,591 --> 00:33:33,304 Nekem van… egy ritmusom. 250 00:33:34,055 --> 00:33:38,309 És ha folyton félbeszakítod, az nem tesz jót. 251 00:33:41,896 --> 00:33:44,356 Most muszáj koncentrálnom, és ha itt vagy… 252 00:33:46,108 --> 00:33:47,526 akkor nem megy. 253 00:34:21,102 --> 00:34:22,228 Liv, mit csinálsz? 254 00:34:23,771 --> 00:34:27,108 Sötétedik. És lóg az eső lába. 255 00:34:28,400 --> 00:34:29,485 Liv! 256 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 Miért jöttél ki ide, Liv? 257 00:35:53,319 --> 00:35:54,361 A fenébe! 258 00:36:06,874 --> 00:36:13,339 Liv, rád gondolok Peruban! Puszi: Anya! 259 00:36:14,673 --> 00:36:16,550 Liv, rád gondolok… 260 00:36:16,634 --> 00:36:19,929 Liv, itt minden más. 261 00:36:20,638 --> 00:36:22,014 Puszi. 262 00:36:22,097 --> 00:36:25,017 Inuvikban szeptemberig. Puszi. 263 00:36:26,101 --> 00:36:27,186 Anya. 264 00:36:30,231 --> 00:36:34,068 „Inuvikban szeptemberig. Anya.” 265 00:36:40,741 --> 00:36:43,077 AUGUSZTUS 28., CSÜTÖRTÖK 266 00:36:47,206 --> 00:36:48,499 Mitől félsz ennyire? 267 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 Mi van, ha olyan vagyok, mint ő? 268 00:36:54,171 --> 00:36:55,881 Ha pont olyan vagyok? 269 00:36:57,091 --> 00:36:58,634 Látnom kell őt. 270 00:37:00,803 --> 00:37:01,845 Tudnom kell. 271 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 Elmondanád, mi az, amit szerinted 272 00:37:11,272 --> 00:37:13,899 éjjel itt jobban lehet látni… 273 00:37:15,317 --> 00:37:16,443 mint nappal? 274 00:37:22,408 --> 00:37:23,701 Mi a franc az? 275 00:37:25,953 --> 00:37:27,454 Szerinted az egy város? 276 00:37:33,002 --> 00:37:34,086 Nem tudom. 277 00:37:37,923 --> 00:37:39,508 De kiderítem. 278 00:38:47,284 --> 00:38:50,204 A feliratot fordította: Usztics Anna