1 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:18,102 --> 00:00:21,522 ["Rhapsody in Blue" de George Gershwin tocando] 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,365 [jazz orquestral continua] 4 00:00:36,496 --> 00:00:37,789 AS IMPONENTES PIRÂMIDES DE GIZA 5 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 BEM-VINDO AO JAPÃO 6 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 PARIS, FRANÇA 7 00:00:40,750 --> 00:00:41,793 AMSTERDÃ 8 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 VENHA CONHECER A CHINA 9 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 EXÓTICA E ELEGANTE 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 AURORA BOREAL - NOROESTE DO CANADÁ 11 00:00:48,716 --> 00:00:50,551 [jazz orquestral continua] 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,931 [mulher em espanhol] Fica parada. 13 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 [Liv criança] Tô com fome. 14 00:00:57,517 --> 00:01:00,103 [mãe irritada] Liv, fica parada. 15 00:01:03,439 --> 00:01:04,607 Preciso ir, pai. 16 00:01:08,778 --> 00:01:11,781 - [jazz orquestral continua] - [conversas indistintas] 17 00:01:17,745 --> 00:01:20,081 [jazz orquestral continua] 18 00:01:36,722 --> 00:01:38,057 É bom, né? 19 00:01:47,275 --> 00:01:48,943 [jazz orquestral continua] 20 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 [música se intensifica] 21 00:02:03,833 --> 00:02:04,667 Pronto. 22 00:02:07,712 --> 00:02:09,422 Agora tá igualzinha a mim. 23 00:02:11,382 --> 00:02:13,009 - [gritando] Não! - [música para] 24 00:02:13,509 --> 00:02:14,343 [ofegante] 25 00:02:16,345 --> 00:02:18,347 [grilos cricrilando] 26 00:02:20,683 --> 00:02:22,560 [ofegante] 27 00:02:24,687 --> 00:02:26,689 [gorjeio de pássaros] 28 00:02:30,568 --> 00:02:32,570 [fogo crepitando] 29 00:02:40,953 --> 00:02:42,246 [criança rindo] 30 00:02:44,832 --> 00:02:46,167 [mãe] Não vou fazer isso. 31 00:02:46,792 --> 00:02:48,169 [em espanhol] Eu falei que não! 32 00:02:48,669 --> 00:02:50,338 [voz chorosa] Não… eu não vou fazer. 33 00:02:50,421 --> 00:02:52,048 [música dramática] 34 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 [gaguejando] Então me fala… o que você quer que eu faça. 35 00:02:56,969 --> 00:02:57,803 [mãe inspirando] 36 00:03:02,808 --> 00:03:03,935 [mãe exalando] 37 00:03:06,896 --> 00:03:08,147 [suspiro leve] 38 00:03:10,358 --> 00:03:12,235 [música dramática] 39 00:03:16,489 --> 00:03:17,657 Eu amo você. 40 00:03:20,618 --> 00:03:22,078 [mãe chorando] 41 00:03:28,251 --> 00:03:29,502 Seja boazinha. 42 00:03:35,216 --> 00:03:36,884 [música dramática continua] 43 00:03:36,968 --> 00:03:39,595 [passos abafados] 44 00:03:42,974 --> 00:03:43,849 [porta fechando] 45 00:04:00,658 --> 00:04:03,411 - [batidas à porta] - [Danny] Toque, toque. Oi. 46 00:04:03,494 --> 00:04:04,328 [Liv] Oi. 47 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 - [Danny] Trouxe um lanchinho pra você. - [Liv] Ah, isso… Não precisava. 48 00:04:07,790 --> 00:04:09,375 [Danny] Relaxa, é só almoço. 49 00:04:09,458 --> 00:04:11,544 Em vez de comer fora, pensei em trazer pra você. 50 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 - [Liv] Danny. - Tranquilo, eu trouxe pra mim também. 51 00:04:14,255 --> 00:04:15,589 Não pensa demais. 52 00:04:16,257 --> 00:04:19,593 Somos só dois funcionários responsáveis energizando nossos corpos 53 00:04:19,677 --> 00:04:21,721 pra podermos ser engrenagens eficazes 54 00:04:21,804 --> 00:04:23,889 e eficientes nessa máquina corporativa 55 00:04:23,973 --> 00:04:26,017 que não se importa se a gente vive ou morre. 56 00:04:26,934 --> 00:04:27,768 Hum. 57 00:04:32,440 --> 00:04:33,691 E isso não tem a ver 58 00:04:34,859 --> 00:04:37,528 com afastar qualquer estranheza depois daquela noite. 59 00:04:39,071 --> 00:04:41,907 Nem… tentar fazer amizade. 60 00:04:43,284 --> 00:04:45,077 Eu nem quero ser seu amigo. 61 00:04:45,161 --> 00:04:46,037 Eu… sei lá. 62 00:04:46,871 --> 00:04:48,873 A gente pode falar de trabalho o tempo todo. 63 00:04:51,500 --> 00:04:52,877 [bufa] Ou só… 64 00:04:54,253 --> 00:04:55,713 comer em silêncio, sabe? 65 00:04:56,213 --> 00:04:58,174 [suspira] Eu adoro silêncio. 66 00:04:59,258 --> 00:05:00,593 É uma das coisas que mais gosto. 67 00:05:01,427 --> 00:05:02,595 Gosto de silêncio, 68 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 dormir junto… 69 00:05:05,765 --> 00:05:08,100 e almoçar com colegas de trabalho. 70 00:05:08,184 --> 00:05:09,226 [riso leve] 71 00:05:10,686 --> 00:05:12,688 [ruídos urbanos distantes] 72 00:05:22,531 --> 00:05:24,492 [suspira] Meu Deus… 73 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Né? 74 00:05:25,618 --> 00:05:28,120 Comida. Tem de vários tipos. 75 00:05:28,204 --> 00:05:30,539 Pode fazer isso todos os dias, se quiser. 76 00:05:31,415 --> 00:05:32,249 Eu como. 77 00:05:32,333 --> 00:05:33,542 - [Danny] É? - Uhum. 78 00:05:40,049 --> 00:05:41,092 Minha gaveta de petiscos. 79 00:05:41,175 --> 00:05:44,887 Não, isso não é comida. Isso é um pedido de ajuda. 80 00:05:44,970 --> 00:05:46,389 Felizmente, eu sou muito prestativo. 81 00:05:46,472 --> 00:05:48,140 Tá uma delícia. Obrigada. 82 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Eu nunca vi você comendo esses salgadinhos aí. 83 00:05:54,897 --> 00:05:56,607 Eu como quando ninguém tá olhando. 84 00:05:59,902 --> 00:06:01,153 Mas é bom saber dessa gaveta. 85 00:06:03,114 --> 00:06:04,448 É bom ficar longe dela. 86 00:06:04,532 --> 00:06:05,574 [gaveta fechando] 87 00:06:11,038 --> 00:06:12,289 [mulher] É bom evitar comer 88 00:06:12,373 --> 00:06:16,127 queijos, suco de frutas, peixe cru ou sushi, 89 00:06:16,210 --> 00:06:19,046 massa de biscoito, álcool, aves recheadas, 90 00:06:19,130 --> 00:06:23,551 frios, frutas e legumes sem lavar, frutos do mar defumados, mariscos. 91 00:06:23,634 --> 00:06:26,762 E, por favor, beba só água filtrada de agora em diante. 92 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 Liv, tá me ouvindo? 93 00:06:58,127 --> 00:07:00,212 [música animada] 94 00:07:40,169 --> 00:07:43,047 [música animada continua] 95 00:07:49,053 --> 00:07:50,304 Eu vou ter que ferver. 96 00:07:57,102 --> 00:07:58,395 [gorjeio de pássaros] 97 00:08:09,782 --> 00:08:11,700 [motor falhando, metal rangendo] 98 00:08:38,644 --> 00:08:39,979 [suspirando] 99 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 [suspira] 100 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 [sussurra] OK. 101 00:09:01,834 --> 00:09:04,169 [música sentimental] 102 00:09:05,546 --> 00:09:07,423 [mulher] Sinceramente, estou preocupada. 103 00:09:08,173 --> 00:09:09,800 Ela não tá comprometida. 104 00:09:09,883 --> 00:09:11,719 Não está se concentrando, ou, 105 00:09:11,802 --> 00:09:13,596 se está, é nas coisas erradas. 106 00:09:14,221 --> 00:09:16,974 - [Tomás] Atrapalha o desenvolvimento? - [professora] Não, não está. 107 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Ela é muito inteligente. 108 00:09:19,518 --> 00:09:21,145 [Tomás] Então qual é o problema? 109 00:09:21,228 --> 00:09:22,938 [professora] Ela está inibida. 110 00:09:23,022 --> 00:09:24,565 Não está fazendo amigos 111 00:09:24,648 --> 00:09:26,525 e parece não ter o mínimo interesse nisso. 112 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 E ela conversa sozinha. 113 00:09:29,987 --> 00:09:32,406 [Tomás] O que que tem? Crianças falam sozinhas. 114 00:09:33,324 --> 00:09:35,117 [professora] Estão passando por muita coisa. 115 00:09:35,200 --> 00:09:37,578 Tem alguém da família que pode ficar com vocês? 116 00:09:37,661 --> 00:09:39,872 - Dar uma ajuda por um tempo? - [Tomás] Não. 117 00:09:39,955 --> 00:09:41,123 Os avós dela morreram. 118 00:09:42,041 --> 00:09:44,668 Meus irmãos estão na Colômbia. Somos só nós dois. 119 00:09:44,752 --> 00:09:47,796 - [professora] E a família da mãe dela? - Não, pode deixar. 120 00:09:47,880 --> 00:09:48,964 Nós nos viramos sozinhos. 121 00:09:52,259 --> 00:09:54,261 [música sentimental] 122 00:10:02,144 --> 00:10:03,729 [água borbulhando] 123 00:10:07,358 --> 00:10:09,610 [gargalhando] 124 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 Isso, porra! 125 00:10:12,946 --> 00:10:13,781 Isso! 126 00:10:14,281 --> 00:10:15,532 - [grita de dor] - Ai! 127 00:10:16,950 --> 00:10:18,369 - Merda! - [grita de dor] 128 00:10:27,002 --> 00:10:28,712 [sussurrando] Tá bom. Tá. 129 00:10:35,803 --> 00:10:37,971 - [chiado] - Ai! Porra! 130 00:10:38,055 --> 00:10:38,972 Que merda. 131 00:10:47,147 --> 00:10:48,148 Merda. 132 00:10:51,694 --> 00:10:53,696 [fogo crepitando] 133 00:11:02,079 --> 00:11:04,415 [Sam assobiando] 134 00:11:08,836 --> 00:11:10,462 Aquela grana não é sua. 135 00:11:14,049 --> 00:11:15,467 Nem a droga que tá junto. 136 00:11:17,344 --> 00:11:21,181 Acha que as pessoas a quem isso pertence não vão querer de volta? 137 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 Só porque o nosso voo não foi registrado, 138 00:11:29,982 --> 00:11:32,693 e você tá mais perdida que cachorro em dia de mudança, 139 00:11:32,776 --> 00:11:34,778 não quer dizer que eles não podem te encontrar. 140 00:11:35,529 --> 00:11:38,490 E vamos combinar que ficar perdida, talvez, seja melhor, né? 141 00:11:47,916 --> 00:11:48,751 [riso debochado] 142 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 Então tá. 143 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 Não quer me dar atenção? 144 00:11:55,007 --> 00:11:55,883 Você que sabe. 145 00:11:59,011 --> 00:12:01,430 [fogo crepitando, água borbulhando] 146 00:12:48,560 --> 00:12:51,688 ["I Want a Little Sugar in my Bowl", de Nina Simone, tocando] 147 00:13:18,674 --> 00:13:20,467 O chocolate tá ótimo. 148 00:13:21,051 --> 00:13:22,010 Obrigado. 149 00:13:24,179 --> 00:13:26,014 A mamãe fazia pra mim. 150 00:13:40,821 --> 00:13:43,490 ["I Want a Little Sugar in my Bowl", continua tocando] 151 00:13:44,658 --> 00:13:46,034 Tá desenhando bastante? 152 00:13:53,542 --> 00:13:56,378 Por que ninguém da família vem visitar a gente? 153 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Viemos pra cá pra fazer as coisas do nosso jeito. 154 00:14:04,094 --> 00:14:06,805 Estamos bem. Não precisamos de mais ninguém. 155 00:14:10,475 --> 00:14:12,311 Mas, e se você for embora? 156 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 E se… 157 00:14:15,647 --> 00:14:16,899 você morrer? 158 00:14:24,948 --> 00:14:26,617 Eu não vou embora, Liv. 159 00:14:28,327 --> 00:14:29,202 Eu tô aqui. 160 00:14:32,122 --> 00:14:33,123 Você tá me vendo? 161 00:14:33,749 --> 00:14:36,043 Vê como eu sou forte? [risadinha] 162 00:14:38,128 --> 00:14:39,922 Eu tô aqui. Tá bom? 163 00:14:44,760 --> 00:14:47,471 ["I Want a Little Sugar in my Bowl", continua tocando] 164 00:14:53,352 --> 00:14:55,187 Acha que ela tem saudade da gente? 165 00:14:59,441 --> 00:15:01,234 Eu não sei o que ela pensa. 166 00:15:05,447 --> 00:15:07,366 Acha que eu sou igual a ela? 167 00:15:18,335 --> 00:15:21,296 [em espanhol] Por que ela foi embora? Foi… 168 00:15:21,380 --> 00:15:24,007 [em espanhol] E o que importa isso, Liv? Chega! 169 00:15:24,841 --> 00:15:26,843 Ela foi embora, e a gente continua aqui. 170 00:15:26,927 --> 00:15:28,345 Ela foi embora porque quis. 171 00:15:28,845 --> 00:15:31,390 Ela estava doente, a culpa não é sua, entende? 172 00:15:33,642 --> 00:15:34,977 Chega de falar sobre isso. 173 00:15:38,647 --> 00:15:41,316 ["I Want a Little Sugar in my Bowl", continua tocando] 174 00:15:50,158 --> 00:15:52,369 Toma o seu chocolate. Vai esfriar. 175 00:15:57,374 --> 00:15:58,458 Tá com fome? 176 00:15:59,334 --> 00:16:00,419 [água salpicando] 177 00:16:05,424 --> 00:16:07,217 Vem, peixinho. [suspira] 178 00:16:08,510 --> 00:16:09,386 [suspira] 179 00:16:12,973 --> 00:16:14,057 Droga! 180 00:16:14,891 --> 00:16:15,809 [suspira forte] 181 00:16:17,310 --> 00:16:18,270 [suspira] 182 00:16:22,441 --> 00:16:24,484 [música suave] 183 00:16:31,575 --> 00:16:32,576 [voz baixa] Tá… 184 00:16:43,336 --> 00:16:44,171 [risada suave] 185 00:16:46,256 --> 00:16:47,966 Eu vou te pegar, peixe. 186 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [música suave continua] 187 00:17:13,992 --> 00:17:15,368 [água salpicando] 188 00:17:16,244 --> 00:17:18,038 [suspira] Peguei! 189 00:17:19,414 --> 00:17:20,332 [suspira] 190 00:17:23,085 --> 00:17:25,962 [irritada] Ah, vai se foder, peixe. Vai se foder! 191 00:17:26,046 --> 00:17:27,964 Eu nem posso te comer mesmo! 192 00:17:29,382 --> 00:17:31,343 [música intrigante] 193 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 [Liv] Temos que examinar arquivos, depoimentos, testemunhos 194 00:17:54,574 --> 00:17:57,285 e montar uma linha do tempo pra ver onde nossas histórias se alinham 195 00:17:57,369 --> 00:17:58,745 - e onde colidem. - Vai levar dias. 196 00:17:58,829 --> 00:18:00,330 Não. Não vai, não. 197 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 Nós não temos dias. 198 00:18:01,498 --> 00:18:03,875 Só temos hoje. Então esse é o tempo que vai levar. 199 00:18:04,709 --> 00:18:05,627 Olha, 200 00:18:05,710 --> 00:18:08,171 eu sei que vai ser um saco, mas esse é o trabalho, 201 00:18:08,255 --> 00:18:10,090 então vamos aceitar e fazer direito. 202 00:18:10,757 --> 00:18:14,219 - Danny, eu preciso que você pesquise… - Liv, eu posso falar com você? 203 00:18:14,302 --> 00:18:17,347 - Oi, tá terminando? Preciso de você aqui. - A Sophie tem um recado pra você. 204 00:18:17,430 --> 00:18:18,932 Por que ela não veio dar o recado? 205 00:18:19,015 --> 00:18:21,268 - Vem no corredor. - Ruth, não tenho tempo. O que foi? 206 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 O seu pai sofreu uma queda. 207 00:18:28,275 --> 00:18:31,027 A enfermeira ligou do hospital. Ela tá com ele agora. 208 00:18:31,736 --> 00:18:34,489 Disse que ele parece bem, que tá descansando e sendo monitorado. 209 00:18:34,573 --> 00:18:37,033 Ela quis que você soubesse. Disse que ele apagou. 210 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 São os remédios. Deixam ele tonto. 211 00:18:42,873 --> 00:18:45,083 - Pessoal, vamos dar um minutinho, tá bom? - [Liv] Não! 212 00:18:46,334 --> 00:18:47,502 Não temos um minuto. 213 00:18:49,504 --> 00:18:51,590 - Ela falou que ele tá estável? - [Ruth] Falou. 214 00:18:51,673 --> 00:18:53,425 Ele vai passar a noite lá. Você devia… 215 00:18:53,508 --> 00:18:57,262 Tudo bem, fala pra Sophie ligar pra ela e avisa que eu vou daqui duas horas. 216 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 - Temos que terminar isso. - Liv… 217 00:18:59,556 --> 00:19:00,682 Ruth, o que vou fazer? 218 00:19:00,765 --> 00:19:02,809 Sentar do lado da cama? É o que ela tá fazendo. 219 00:19:03,351 --> 00:19:06,438 Fala que eu vou daqui duas horas, e me avisa se mudar alguma coisa. 220 00:19:06,521 --> 00:19:09,482 E, quando terminar lá fora, preciso de você aqui com a gente. 221 00:19:11,193 --> 00:19:12,027 Claro. 222 00:19:13,445 --> 00:19:15,405 [Liv] Então tá, vamos do começo. 223 00:19:37,969 --> 00:19:39,137 [Ruth] Cadê todo mundo? 224 00:19:39,888 --> 00:19:42,515 [Liv] Estavam ficando cansados, aí eu dei uma pausa. 225 00:19:44,851 --> 00:19:46,061 Como é que tá o seu pai? 226 00:19:47,187 --> 00:19:48,021 Bem. 227 00:19:48,897 --> 00:19:50,357 Deram alguma coisa pra ele. 228 00:19:50,899 --> 00:19:52,609 Ela disse que ele tá dormindo profundamente. 229 00:19:56,154 --> 00:19:57,822 Desculpa ter gritado com você. 230 00:19:59,824 --> 00:20:01,743 Eu sei que esse caso precisa de muito trabalho. 231 00:20:03,245 --> 00:20:06,248 Eu, você e o Danny temos que redigir os textos preliminares de agora em diante. 232 00:20:06,831 --> 00:20:08,375 - Como é que tá ficando? - Tá bom. 233 00:20:08,875 --> 00:20:10,168 Como assim bom? 234 00:20:10,252 --> 00:20:12,212 - Tem que ficar ótimo. - Tá ótimo. 235 00:20:15,298 --> 00:20:17,968 Eu realmente acho que você devia tirar uma folga. 236 00:20:19,427 --> 00:20:21,638 - Fica com o seu pai. - [Liv folheando] 237 00:20:21,721 --> 00:20:24,307 - Eu não posso fazer nada por ele. - Claro que pode. 238 00:20:28,395 --> 00:20:30,272 Ele dorme a maior parte do tempo. 239 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 E, quando tá acordado… 240 00:20:35,860 --> 00:20:37,779 não temos muito o que conversar. 241 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 Somos muito diferentes. 242 00:20:47,497 --> 00:20:48,498 Sempre fomos. 243 00:20:50,750 --> 00:20:52,335 Eu sei que é assustador. 244 00:20:55,297 --> 00:20:57,007 Quando o meu irmão ficou doente… 245 00:20:58,425 --> 00:21:00,635 eu também não sabia como ficar perto dele. 246 00:21:02,762 --> 00:21:05,515 Foi muito difícil ver ele daquele jeito, 247 00:21:06,725 --> 00:21:09,394 mas eu me obriguei a fazer isso assim mesmo, 248 00:21:09,477 --> 00:21:11,104 e eu sou feliz por ter feito. 249 00:21:15,108 --> 00:21:16,151 Eu tô por perto. 250 00:21:16,943 --> 00:21:19,237 Eu vejo ele todas as manhãs e noites. 251 00:21:19,321 --> 00:21:20,655 [Ruth] Não é disso que tô falando. 252 00:21:20,739 --> 00:21:22,907 Quando o David ficou doente, tirei duas semanas de folga. 253 00:21:22,991 --> 00:21:24,284 Olha, não sou você, Ruth! 254 00:21:24,367 --> 00:21:25,201 [suspiro suave] 255 00:21:25,285 --> 00:21:28,455 [irritada] Eu sei que você só quer ajudar, mas eu não pedi ajuda. 256 00:21:29,122 --> 00:21:30,248 E eu não preciso. 257 00:21:31,583 --> 00:21:32,500 Eu tô bem. 258 00:21:37,672 --> 00:21:38,506 [inspira] 259 00:21:39,591 --> 00:21:41,343 Olha, você fala muito isso. 260 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 Que você tá bem. 261 00:21:47,724 --> 00:21:48,975 Faz o que você quiser, Liv, 262 00:21:50,352 --> 00:21:52,854 mas se não passar esse tempo com ele… 263 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 você vai se arrepender. 264 00:21:59,277 --> 00:22:01,738 [música melancólica] 265 00:22:35,897 --> 00:22:37,899 [música melancólica continua] 266 00:22:48,410 --> 00:22:49,411 [suspira] 267 00:23:02,382 --> 00:23:04,926 [música melancólica continua] 268 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 [folhas farfalhando] 269 00:23:35,457 --> 00:23:37,709 [música animada] 270 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 [respiração rápida] 271 00:23:42,630 --> 00:23:43,590 [suspira] 272 00:24:10,074 --> 00:24:12,327 [música animada continua] 273 00:24:16,039 --> 00:24:18,208 [médica] Eu tô esquecendo alguma coisa? Que mais? 274 00:24:18,291 --> 00:24:22,378 Queijo, carne malpassada, sucos, peixe cru ou sushi. 275 00:24:22,462 --> 00:24:23,296 Ah! 276 00:24:23,379 --> 00:24:26,341 Vai ter que evitar frutos selvagens venenosos. 277 00:24:35,642 --> 00:24:38,061 [música animada continua] 278 00:24:46,236 --> 00:24:47,779 [Sam] E se forem venenosos? 279 00:24:50,573 --> 00:24:51,491 Você pode morrer. 280 00:24:53,034 --> 00:24:54,118 Mais cedo. 281 00:24:54,661 --> 00:24:55,995 Pode morrer mais cedo. 282 00:25:04,170 --> 00:25:05,004 Urgh! 283 00:25:08,758 --> 00:25:09,676 [tosse] 284 00:25:11,511 --> 00:25:13,346 [Sam] Você não é muito do mato, né? 285 00:25:16,182 --> 00:25:17,016 Urgh! 286 00:25:17,517 --> 00:25:18,560 [suspira] 287 00:25:27,402 --> 00:25:29,612 [música animada] 288 00:25:40,373 --> 00:25:42,375 [música animada se intensifica] 289 00:25:51,593 --> 00:25:53,094 [crepitando] 290 00:25:53,678 --> 00:25:56,681 [Sam cantando "Home On The Range"] 291 00:26:10,486 --> 00:26:13,740 [Sam continua cantando] 292 00:26:17,160 --> 00:26:19,287 [barriga roncando] 293 00:26:19,370 --> 00:26:20,538 [vomitando] 294 00:26:21,122 --> 00:26:22,790 [tossindo] 295 00:26:27,253 --> 00:26:30,173 [ofegando, ânsia de vômito] 296 00:26:33,968 --> 00:26:35,094 Desculpa por isso. 297 00:26:35,178 --> 00:26:37,347 Ah, não, não precisa se desculpar. 298 00:26:37,847 --> 00:26:40,308 Eu fiquei enjoada minha gravidez inteira. 299 00:26:43,144 --> 00:26:45,021 Bom, você vai ficar aqui? 300 00:26:45,104 --> 00:26:47,649 - Porque eu achei que você tava morando… - Só por duas semanas. 301 00:26:48,775 --> 00:26:50,068 A minha casa tá… 302 00:26:50,151 --> 00:26:51,778 [fogo crepitando] 303 00:26:53,279 --> 00:26:54,489 …tá dedetizando. 304 00:26:55,907 --> 00:26:56,949 [mulher] Hum. 305 00:26:59,160 --> 00:27:02,288 Você conseguiria mais pelo imóvel se fizesse umas reformas. 306 00:27:03,414 --> 00:27:04,582 Não vou mudar nada. 307 00:27:04,666 --> 00:27:05,500 [mulher suspira] 308 00:27:06,167 --> 00:27:07,877 Pela minha experiência, 309 00:27:07,960 --> 00:27:11,964 compradores não gostam de ser confrontados com a história do proprietário anterior. 310 00:27:13,800 --> 00:27:15,259 Isso é de Buenos Aires. 311 00:27:16,886 --> 00:27:18,388 Minha mãe é argentina. 312 00:27:19,806 --> 00:27:21,265 Ela comprou isso… 313 00:27:22,433 --> 00:27:24,686 como uma piada pro meu pai 314 00:27:24,769 --> 00:27:26,104 no primeiro encontro. 315 00:27:28,231 --> 00:27:29,315 Mas ele guardou… 316 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 pra dar sorte. 317 00:27:33,403 --> 00:27:34,278 [suspira] 318 00:27:34,362 --> 00:27:36,656 Se esse pedaço de história não existisse, 319 00:27:38,783 --> 00:27:41,577 eu não estaria aqui parada pra te dar comissão. 320 00:27:46,958 --> 00:27:49,627 Eu acho que você devia considerar reorganizar. 321 00:27:49,711 --> 00:27:52,463 [ri] Mas primeiro, temos que limpar tudo isso aqui. 322 00:27:52,547 --> 00:27:55,550 Quer dizer, tirar tudo daqui. 323 00:27:55,633 --> 00:27:57,176 [vomitando] 324 00:27:57,260 --> 00:27:58,302 [tossindo] 325 00:27:59,095 --> 00:28:00,054 [suspira] 326 00:28:01,764 --> 00:28:03,349 [tossindo, cuspindo] 327 00:28:04,517 --> 00:28:05,393 [tossindo] 328 00:28:05,476 --> 00:28:08,104 [Sam cantando] 329 00:28:13,234 --> 00:28:16,070 [Sam assobiando a música] 330 00:28:25,830 --> 00:28:28,332 [Sam continua assobiando a música] 331 00:28:37,508 --> 00:28:39,510 [música intrigante] 332 00:28:50,438 --> 00:28:51,814 [urso rugindo distante] 333 00:29:00,072 --> 00:29:02,074 [música intrigante continua] 334 00:29:15,296 --> 00:29:16,297 [rosnando] 335 00:29:28,267 --> 00:29:29,185 [urso rosnando] 336 00:29:34,315 --> 00:29:35,733 [Liv tossindo] 337 00:29:36,943 --> 00:29:38,736 [suspira] 338 00:30:17,024 --> 00:30:18,526 São essas que ele come. 339 00:30:19,694 --> 00:30:20,987 [suspira] 340 00:30:35,543 --> 00:30:37,587 [fogo crepitando] 341 00:31:05,114 --> 00:31:05,948 [suspira] 342 00:31:09,619 --> 00:31:10,494 Eu tô bem. 343 00:31:13,205 --> 00:31:14,498 Eu acho que eu tô bem. 344 00:31:17,043 --> 00:31:18,502 [geme de força] 345 00:31:19,921 --> 00:31:21,923 [música suave] 346 00:31:39,440 --> 00:31:40,316 Que merda! 347 00:31:46,447 --> 00:31:48,449 [música suave continua] 348 00:32:16,102 --> 00:32:17,979 [música suave continua] 349 00:32:44,547 --> 00:32:46,215 - [batidas à porta] - [Danny] Toque, toque. 350 00:32:47,466 --> 00:32:48,718 Chegou o almoço. 351 00:32:50,302 --> 00:32:51,137 Como tá o seu pai? 352 00:32:53,014 --> 00:32:54,473 [Liv suspira] Ele tá bem. 353 00:32:55,141 --> 00:32:56,726 [Danny] Ótimo. Isso é ótimo. 354 00:32:58,352 --> 00:33:01,689 Eu não sabia se queria falafel ou shawarma, aí peguei um de cada. 355 00:33:05,943 --> 00:33:07,361 Podemos não fazer isso hoje? 356 00:33:10,531 --> 00:33:11,949 Claro. É… 357 00:33:13,034 --> 00:33:14,493 [sussurrando] A gente faz amanhã. 358 00:33:14,577 --> 00:33:15,745 [ri] 359 00:33:15,828 --> 00:33:16,746 Na verdade… 360 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 [ruídos urbanos] 361 00:33:21,375 --> 00:33:22,460 Podemos… 362 00:33:23,919 --> 00:33:25,379 não continuar com isso? 363 00:33:28,799 --> 00:33:29,717 É que eu… 364 00:33:30,634 --> 00:33:32,136 Eu tenho um, é… 365 00:33:32,887 --> 00:33:33,804 ritmo 366 00:33:34,388 --> 00:33:38,392 e, se você continuar interrompendo, isso não vai ser bom pra mim. 367 00:33:41,979 --> 00:33:44,732 Eu preciso me concentrar agora e eu não posso… 368 00:33:46,400 --> 00:33:47,818 me concentrar em você. 369 00:34:04,835 --> 00:34:06,378 [música suave] 370 00:34:21,352 --> 00:34:22,770 [Sam] Liv, o que tá fazendo? 371 00:34:23,979 --> 00:34:27,566 Tá escurecendo. Aquelas nuvens ainda parecem muito baixas. 372 00:34:28,567 --> 00:34:29,568 Liv! 373 00:34:34,532 --> 00:34:37,535 [música inspiradora] 374 00:34:48,754 --> 00:34:50,756 [música inspiradora continua] 375 00:35:02,726 --> 00:35:04,395 [Sam] Por que veio pra cá, Liv? 376 00:35:08,482 --> 00:35:11,360 [aplausos distantes] 377 00:35:17,658 --> 00:35:19,994 [aplausos continuam] 378 00:35:28,377 --> 00:35:31,213 [música suave] 379 00:35:53,944 --> 00:35:54,987 Que droga! 380 00:35:58,324 --> 00:35:59,575 [suspira] 381 00:36:06,749 --> 00:36:09,919 [Lucia] Liv, pensando em você do Peru! 382 00:36:10,002 --> 00:36:11,587 [em espanhol] Beijos e abraços. 383 00:36:12,588 --> 00:36:13,422 Mamãe. 384 00:36:14,173 --> 00:36:16,508 Liv, pensando em você… 385 00:36:16,592 --> 00:36:19,929 Vou passar um mês aqui. É como um mundo diferente! 386 00:36:20,554 --> 00:36:21,555 Liv, 387 00:36:21,639 --> 00:36:23,557 em Inuvik até setembro. 388 00:36:23,641 --> 00:36:25,100 [em espanhol] Beijos e abraços. 389 00:36:25,184 --> 00:36:26,018 Mamãe. 390 00:36:27,269 --> 00:36:29,271 [música suave continua] 391 00:36:30,731 --> 00:36:32,399 [Liv] "Inuvik até setembro. 392 00:36:33,108 --> 00:36:34,652 [em espanhol] Beijos, mãe." 393 00:36:40,741 --> 00:36:43,077 28 DE AGOSTO 394 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 [Sam] Do que tem tanto medo? 395 00:36:54,213 --> 00:36:55,881 [Liv] E se eu for igual a ela? 396 00:36:56,966 --> 00:36:58,509 Eu preciso vê-la. 397 00:37:00,344 --> 00:37:01,971 [voz chorosa] Eu preciso saber. 398 00:37:03,639 --> 00:37:06,642 [arranjo etéreo de "Rhapsody in Blue" tocando] 399 00:37:09,645 --> 00:37:10,980 [Sam] Você pode me dizer 400 00:37:11,063 --> 00:37:13,899 o que você acha que vai conseguir ver melhor aqui à noite 401 00:37:13,983 --> 00:37:15,859 do que durante o di… 402 00:37:22,533 --> 00:37:23,951 Mas o que que é aquilo? 403 00:37:26,078 --> 00:37:27,496 Será que é uma cidade? 404 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 Eu não sei. 405 00:37:38,132 --> 00:37:39,466 Mas eu vou descobrir. 406 00:37:53,105 --> 00:37:55,107 [música suave termina]