1 00:00:10,053 --> 00:00:12,764 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,186 [música instrumental] 3 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 [música instrumental continúa] 4 00:00:36,037 --> 00:00:37,789 LAS GRANDES PIRÁMIDES DE GUIZA CAIRO 5 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 BIENVENIDOS A JAPÓN 6 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 SALUDOS DESDE PARÍS 7 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 BEIJING VISITE CHINA 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 INDIA EXÓTICA Y BELLA 9 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 LUCES DEL NORTE, INUVIK, CANADÁ 10 00:00:46,923 --> 00:00:48,633 [música instrumental continúa] 11 00:00:53,679 --> 00:00:55,014 Quedate quieta. 12 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 [Liv niña] Tengo hambre. 13 00:00:57,517 --> 00:00:59,602 [Lucia] Liv, no te muevas. 14 00:01:03,481 --> 00:01:04,607 Ya me voy, pa. 15 00:01:07,860 --> 00:01:09,987 [música instrumental clásica] 16 00:01:10,071 --> 00:01:11,781 [discusión indistinta] 17 00:01:15,868 --> 00:01:17,662 [discusión indistinta] 18 00:01:17,745 --> 00:01:20,081 - [música clásica] - [discusión continúa] 19 00:01:36,764 --> 00:01:38,015 Rico, ¿no? 20 00:01:53,281 --> 00:01:55,283 [música clásica continúa] 21 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 Listo. 22 00:02:07,712 --> 00:02:09,005 Te ves igual a mamá. 23 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 ¡No! 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,510 [jadea] 25 00:02:28,316 --> 00:02:30,484 [sopla] 26 00:02:40,870 --> 00:02:42,205 [Liv niña ríe] 27 00:02:44,665 --> 00:02:45,833 [Lucia] Eso no lo haré. 28 00:02:46,918 --> 00:02:48,169 [llora] Te dije que no. 29 00:02:48,252 --> 00:02:50,338 No. No lo voy a hacer. 30 00:02:52,298 --> 00:02:55,384 Pues dime tú qué es lo que quieres que haga. 31 00:02:56,969 --> 00:02:57,803 [Lucia inhala] 32 00:02:58,763 --> 00:02:59,764 [exhala] 33 00:03:02,058 --> 00:03:04,393 [música dramática] 34 00:03:06,646 --> 00:03:07,855 [se sorbe] 35 00:03:16,322 --> 00:03:17,573 Te amo. 36 00:03:20,826 --> 00:03:22,078 [Lucia se sorbe] 37 00:03:23,329 --> 00:03:24,163 [suspira] 38 00:03:28,209 --> 00:03:29,126 [llora] Sé buena. 39 00:03:35,216 --> 00:03:37,385 [música dramática] 40 00:04:00,491 --> 00:04:02,910 - [golpes en la puerta] - [Danny] Toc, toc. Hola. 41 00:04:02,994 --> 00:04:03,828 [Liv] Hola. 42 00:04:03,911 --> 00:04:07,373 - [Danny] Te traje algo de comer. - [Liv] Ah, no tenías que traer… 43 00:04:07,456 --> 00:04:08,708 [Danny] No es nada. 44 00:04:08,791 --> 00:04:11,043 Seguro no has comido y te la quise traer. 45 00:04:11,127 --> 00:04:13,713 - [Liv] ¿Danny? - Relájate, también me compré algo. 46 00:04:14,213 --> 00:04:15,589 No pienses de más. 47 00:04:16,173 --> 00:04:20,136 Somos dos empleados responsables que alimentan sus cuerpos 48 00:04:20,219 --> 00:04:23,306 para ser engranes muy eficientes en esta compañía 49 00:04:23,389 --> 00:04:25,641 que ignora si estamos vivos o no. 50 00:04:32,064 --> 00:04:33,274 Esto no se trata… 51 00:04:34,650 --> 00:04:36,944 de disipar rarezas después de la otra noche. 52 00:04:38,863 --> 00:04:41,532 Ni de tratar de ser amigos. 53 00:04:42,783 --> 00:04:44,410 Ni siquiera quiero ser tu amigo. 54 00:04:44,910 --> 00:04:46,037 Tampoco me gustas. 55 00:04:46,662 --> 00:04:48,456 Vamos a hablar solo del trabajo. 56 00:04:51,709 --> 00:04:52,835 O podemos… 57 00:04:53,461 --> 00:04:55,504 [chasquea la lengua] …comer en silencio. 58 00:04:56,797 --> 00:04:57,965 Amo el silencio. 59 00:04:58,966 --> 00:05:00,593 Es de mis cosas favoritas. 60 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 Está el silencio, poder dormir… 61 00:05:05,556 --> 00:05:07,641 y comer con compañeros del trabajo. 62 00:05:15,775 --> 00:05:17,026 [chasquido de plástico] 63 00:05:22,156 --> 00:05:23,032 [suspira] 64 00:05:23,115 --> 00:05:24,950 - Qué delicia. - ¿Verdad? 65 00:05:25,034 --> 00:05:27,870 Comida de gran variedad. 66 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Podrías comer cada día si quisieras. 67 00:05:31,165 --> 00:05:31,999 Lo hago. 68 00:05:32,083 --> 00:05:33,292 - [Danny] ¿Sí? - Ajá. 69 00:05:34,627 --> 00:05:35,544 [cajón se abre] 70 00:05:39,173 --> 00:05:41,092 - [Danny suspira] - Siempre tengo algo. 71 00:05:41,175 --> 00:05:44,553 Eso no es comida. Es un… grito desesperado. 72 00:05:44,637 --> 00:05:46,305 Por suerte, puedo ayudar. 73 00:05:46,389 --> 00:05:48,057 Está delicioso. Gracias. 74 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Jamás te he visto comiendo algo de eso. 75 00:05:54,647 --> 00:05:56,607 [susurra] Lo hago cuando se distraen. 76 00:05:58,943 --> 00:06:01,153 [susurra] Ahora conozco tu secreto. 77 00:06:02,613 --> 00:06:04,448 [con voz normal] No te les acerques. 78 00:06:04,532 --> 00:06:05,866 [cajón se cierra] 79 00:06:05,950 --> 00:06:08,035 [música sombría] 80 00:06:10,704 --> 00:06:12,957 [doctora] No debes comer queso blando, 81 00:06:13,040 --> 00:06:15,835 jugo fresco, pescado crudo o sushi, 82 00:06:15,918 --> 00:06:18,587 galletas, alcohol, aves rellenas, 83 00:06:18,671 --> 00:06:23,092 embutidos, frutas o verduras sin lavar, mariscos ahumados, mariscos. 84 00:06:23,175 --> 00:06:26,762 Y, atención, desde ahora, solo debes beber agua filtrada. 85 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 Liv, ¿me escuchaste? 86 00:06:58,127 --> 00:07:00,212 [música animada] 87 00:07:02,506 --> 00:07:04,425 [música animada se intensifica] 88 00:07:32,328 --> 00:07:35,080 [música animada continúa] 89 00:07:48,719 --> 00:07:50,012 Tengo que hervirla. 90 00:08:10,241 --> 00:08:12,618 - [traqueteo de motor] - [golpes metálicos] 91 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 [gruñe] 92 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 Eso es. 93 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 [música emotiva] 94 00:09:05,504 --> 00:09:06,880 [maestra] Estoy preocupada. 95 00:09:07,506 --> 00:09:09,091 No se compromete. 96 00:09:09,174 --> 00:09:10,759 No se concentra. 97 00:09:10,843 --> 00:09:13,596 O si lo hace, se concentra en cosas malas. 98 00:09:13,679 --> 00:09:16,140 - [Tomás] ¿Eso afecta su trabajo? - No, para nada. 99 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 Es una niña brillante. 100 00:09:19,435 --> 00:09:21,145 [Tomás] ¿Y cuál es el problema? 101 00:09:21,228 --> 00:09:23,897 [maestra] Es retraída. No hace amigos. 102 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 Y no parece tener interés en tenerlos. 103 00:09:27,151 --> 00:09:28,777 Y también habla sola. 104 00:09:29,903 --> 00:09:32,156 [Tomás] ¿Y? Los niños hablan solos. 105 00:09:32,865 --> 00:09:34,491 [maestra] Ambos pasan por mucho. 106 00:09:34,575 --> 00:09:38,037 ¿Hay algún familiar que los acompañe, alguien que los ayude? 107 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 [Tomás] No. 108 00:09:39,705 --> 00:09:43,292 Sus abuelos murieron. Mis hermanos están en Colombia. 109 00:09:43,375 --> 00:09:45,794 - Estamos solos. - ¿Y la familia de su madre? 110 00:09:45,878 --> 00:09:48,964 [Tomás] No. Estaremos bien. Nos cuidaremos solos. 111 00:09:49,048 --> 00:09:51,175 [crepitar de fuego] 112 00:09:59,016 --> 00:10:01,685 [burbujeo de agua] 113 00:10:05,314 --> 00:10:08,233 [ríe] 114 00:10:10,361 --> 00:10:13,364 ¡Eso es! ¡Sí! ¡Sí! 115 00:10:14,031 --> 00:10:15,532 [grita] ¡Oh! 116 00:10:16,450 --> 00:10:18,369 ¡No! ¡Ah! 117 00:10:19,078 --> 00:10:19,912 Ay. 118 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 ¡Ay, estúpida! 119 00:10:37,721 --> 00:10:39,682 ¡Estúpida! Me lleva. 120 00:10:44,103 --> 00:10:45,229 [suspira] 121 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Me lleva. 122 00:11:02,121 --> 00:11:04,581 [Sam silba] 123 00:11:08,877 --> 00:11:10,379 Ese dinero no es tuyo. 124 00:11:13,757 --> 00:11:15,300 Ni la oxi que traíamos. 125 00:11:17,177 --> 00:11:20,806 ¿No crees que los verdaderos dueños van a venir a buscar eso? 126 00:11:27,271 --> 00:11:29,314 Que el vuelo no estuviera registrado 127 00:11:29,398 --> 00:11:32,192 y que tú no sepas cómo escapar de este lugar 128 00:11:32,276 --> 00:11:34,069 no significa que estés a salvo. 129 00:11:35,195 --> 00:11:38,365 Tal vez, que sigas perdida no es algo tan malo. 130 00:11:47,624 --> 00:11:48,459 [Sam ríe] 131 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 Bueno. 132 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 ¿No quieres hacerme caso? 133 00:11:54,798 --> 00:11:55,799 Como quieras. 134 00:12:48,268 --> 00:12:51,605 [suena "I Want a Little Sugar in my Bowl" de Nina Simone] 135 00:12:57,986 --> 00:13:01,824 [continúa sonando "I Want a Little Sugar in my Bowl"] 136 00:13:18,507 --> 00:13:21,426 Esto está delicioso. Gracias. 137 00:13:23,971 --> 00:13:26,014 Me lo preparaba mi mamá. 138 00:13:29,268 --> 00:13:30,477 [suspira] 139 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 [suspira] ¿Has dibujado mucho? 140 00:13:53,375 --> 00:13:56,378 ¿Por qué nunca nos visita la familia? 141 00:14:00,632 --> 00:14:02,843 No es necesario. Hacemos todo a nuestro modo. 142 00:14:04,011 --> 00:14:06,471 Estamos bien. No necesitamos a nadie. 143 00:14:10,267 --> 00:14:11,894 Pero ¿y si tú te vas? 144 00:14:11,977 --> 00:14:12,895 ¿Y si…? 145 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 ¿Y si mueres? 146 00:14:24,865 --> 00:14:26,283 No iré a ningún lado, Liv. 147 00:14:28,201 --> 00:14:29,202 No me iré. 148 00:14:31,997 --> 00:14:32,956 ¿Puedes verme? 149 00:14:33,749 --> 00:14:35,834 ¿Ves lo fuerte que soy? [ríe] 150 00:14:38,045 --> 00:14:39,713 Aquí estoy, ¿okey? 151 00:14:52,726 --> 00:14:54,645 ¿Crees que ella nos extrañe? 152 00:14:59,232 --> 00:15:01,193 No sé lo que ella piense. 153 00:15:05,238 --> 00:15:06,823 ¿Crees que soy como mamá? 154 00:15:07,783 --> 00:15:10,410 [chirrido de bolígrafo] 155 00:15:18,543 --> 00:15:19,795 ¿Por qué se fue? 156 00:15:21,088 --> 00:15:22,798 - ¿Fue por…? - ¿Y eso qué importa? 157 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 [enfadado] ¡Ya basta! ¿Okey? 158 00:15:24,841 --> 00:15:28,762 Ella se fue y nosotros estamos aquí. Se fue porque se fue. 159 00:15:28,845 --> 00:15:31,640 Estaba enferma, no tiene nada que ver contigo, ¿okey? 160 00:15:33,642 --> 00:15:34,935 No quiero hablar de esto. 161 00:15:44,277 --> 00:15:48,156 [continúa sonando "I Want a Little Sugar in my Bowl"] 162 00:15:48,240 --> 00:15:49,116 [resopla] 163 00:15:49,950 --> 00:15:52,035 Bebe el chocolate. Se va a enfriar. 164 00:15:53,036 --> 00:15:54,371 [Tomás sorbe] 165 00:15:57,082 --> 00:15:58,250 [Tomás] ¿Tienes hambre? 166 00:16:04,756 --> 00:16:07,175 Ven, pececito. [suspira] 167 00:16:08,301 --> 00:16:09,177 [susurra] Ven. 168 00:16:09,761 --> 00:16:10,846 [exhala] 169 00:16:12,973 --> 00:16:14,016 ¡Carajo! 170 00:16:14,599 --> 00:16:18,228 [respira profundamente] 171 00:16:21,732 --> 00:16:24,484 [música seria] 172 00:16:31,074 --> 00:16:32,075 Okey. 173 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 [ríe] 174 00:16:46,089 --> 00:16:47,966 Jódete, pez. 175 00:17:08,945 --> 00:17:11,281 [música seria continúa] 176 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 [salpicar de agua] 177 00:17:18,872 --> 00:17:20,248 - [chasquido] - [exclama] 178 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 ¿Sabes qué, pez? ¡Púdrete! 179 00:17:25,962 --> 00:17:27,798 ¡A lo mejor no tenía que comerte! 180 00:17:30,425 --> 00:17:32,844 [música animada] 181 00:17:50,737 --> 00:17:54,533 [Liv] Revisemos cada archivo, cada declaración, cada testimonio que haya 182 00:17:54,616 --> 00:17:55,826 para la línea de tiempo. 183 00:17:55,909 --> 00:17:57,953 A ver dónde se alinea todo y dónde no. 184 00:17:58,036 --> 00:18:00,080 - Eso nos tomará días. - Claro que no. 185 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 No tenemos días. Es para hoy. 186 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 Solo tenemos un día. 187 00:18:04,501 --> 00:18:07,796 Oigan, sé que es difícil, pero es trabajo. 188 00:18:07,879 --> 00:18:09,548 Así que tenemos que hacerlo. 189 00:18:09,631 --> 00:18:10,632 [Danny suspira] 190 00:18:10,715 --> 00:18:12,259 Danny, quiero que tú hagas… 191 00:18:12,342 --> 00:18:14,219 Liv, ¿me permites un segundo? 192 00:18:14,302 --> 00:18:15,679 ¿Terminaste? Te necesitamos. 193 00:18:15,762 --> 00:18:18,515 - Sophie tomó un mensaje para ti. - ¿Por qué no me lo da ella? 194 00:18:18,598 --> 00:18:20,684 - ¿Hablamos en el pasillo? - No tengo tiempo. 195 00:18:22,936 --> 00:18:23,937 Se cayó tu papá. 196 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 Su enfermera llamó desde el hospital. 197 00:18:29,901 --> 00:18:31,027 Ella está con él. 198 00:18:31,111 --> 00:18:33,947 Parece que está bien, descansa y lo monitorean, 199 00:18:34,030 --> 00:18:35,448 pero quería que lo supieras. 200 00:18:35,532 --> 00:18:36,992 Dice que tu papá se desmayó. 201 00:18:39,744 --> 00:18:41,913 Las medicinas. Siempre lo marean. 202 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 - Démosles un segundo, ¿okey? - [Liv] No. 203 00:18:46,042 --> 00:18:47,210 No tenemos tiempo. 204 00:18:49,421 --> 00:18:50,589 ¿Dijo que está estable? 205 00:18:50,672 --> 00:18:53,425 [Ruth] Sí, pasará la noche ahí, pero tal vez deberías… 206 00:18:53,508 --> 00:18:57,012 Dile a Sophie que la llame y le diga que la llamaré en un par de horas. 207 00:18:57,554 --> 00:18:59,055 - Tenemos que trabajar. - ¿Liv? 208 00:18:59,139 --> 00:19:01,349 [grita] ¿Qué quieres que haga? ¿Sentarme ahí? 209 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 Eso hace ella. 210 00:19:02,893 --> 00:19:06,396 Dile que la llamaré en unas horas y que me escriba si hay algún cambio. 211 00:19:06,479 --> 00:19:09,441 Y cuando termines, te necesito aquí con nosotros. 212 00:19:11,067 --> 00:19:11,902 Claro. 213 00:19:12,861 --> 00:19:15,447 [Liv] Muy bien. Vamos desde el inicio. 214 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 [Danny] Okey. 215 00:19:17,240 --> 00:19:19,659 - [mujer] ¿El expediente? - [hombre] Aquí. 216 00:19:29,502 --> 00:19:32,297 [hombre 1] Estuve revisando el artículo 35. 217 00:19:33,215 --> 00:19:34,633 [hombre 2] ¿Necesitamos eso? 218 00:19:37,802 --> 00:19:39,137 [Ruth] ¿Dónde están todos? 219 00:19:39,221 --> 00:19:42,015 [Liv] Se estaban deshaciendo y les di un descanso. 220 00:19:44,684 --> 00:19:45,727 ¿Y tu papá? 221 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Bien. Ya lo medicaron. 222 00:19:50,523 --> 00:19:52,067 Me dijeron que está dormido. 223 00:19:55,487 --> 00:19:57,739 [suspira] Perdón por gritarte antes. 224 00:19:59,699 --> 00:20:01,493 Esa moción es muy laboriosa. 225 00:20:03,245 --> 00:20:06,456 Creo que Danny, tú o yo escribiremos los borradores. 226 00:20:06,539 --> 00:20:07,415 ¿Cómo va eso? 227 00:20:07,499 --> 00:20:08,500 Va bien. 228 00:20:08,583 --> 00:20:10,669 ¿Es perfecta? Tiene que ser perfecta. 229 00:20:10,752 --> 00:20:11,878 Es perfecta, Liv. 230 00:20:15,173 --> 00:20:18,051 En serio creo que deberías irte de vacaciones. 231 00:20:19,177 --> 00:20:20,387 Ve con tu papá. 232 00:20:21,388 --> 00:20:22,889 No puedo hacer nada por él. 233 00:20:22,973 --> 00:20:24,474 Por supuesto que puedes. 234 00:20:28,103 --> 00:20:29,896 Casi siempre está dormido. 235 00:20:32,691 --> 00:20:34,109 Y cuando despierta… 236 00:20:35,360 --> 00:20:37,195 pues no tenemos mucho de qué hablar. 237 00:20:44,828 --> 00:20:46,329 No tenemos nada en común. 238 00:20:47,247 --> 00:20:48,331 Siempre fue así. 239 00:20:50,959 --> 00:20:52,419 Sé que es aterrador. 240 00:20:55,463 --> 00:20:56,840 Cuando mi hermano enfermó… 241 00:20:58,550 --> 00:21:00,635 yo no sabía cómo estar cerca de él. 242 00:21:02,929 --> 00:21:05,348 Y era bastante difícil verlo así. 243 00:21:06,933 --> 00:21:11,604 Pero me forcé a pasar tiempo con él, y, en serio, me alegra haberlo hecho. 244 00:21:14,774 --> 00:21:15,775 Sí lo veo. 245 00:21:16,901 --> 00:21:19,070 Lo veo en las mañanas y en las noches. 246 00:21:19,154 --> 00:21:20,447 No estoy diciendo eso. 247 00:21:20,530 --> 00:21:22,657 Cuando David enfermó, me tomé dos semanas… 248 00:21:22,741 --> 00:21:24,284 ¡Pues no soy tú, Ruth! 249 00:21:25,076 --> 00:21:28,455 Ya sé que intentas ayudarme, ¡pero no pedí ayuda! 250 00:21:29,039 --> 00:21:30,206 No la necesito. 251 00:21:31,416 --> 00:21:32,375 Estoy bien. 252 00:21:37,380 --> 00:21:38,506 [inhala profundamente] 253 00:21:39,549 --> 00:21:41,301 Eso es lo que siempre dices. 254 00:21:43,553 --> 00:21:44,471 Que estás bien. 255 00:21:47,515 --> 00:21:48,975 Haz lo que quieras, Liv. 256 00:21:50,310 --> 00:21:52,645 Pero si no pasas tiempo con tu papá… 257 00:21:54,356 --> 00:21:55,732 te arrepentirás. 258 00:21:59,444 --> 00:22:01,738 [música emotiva] 259 00:22:27,013 --> 00:22:29,182 [música emotiva continúa] 260 00:22:48,410 --> 00:22:49,702 [exhala] 261 00:23:35,373 --> 00:23:38,376 [música animada] 262 00:23:39,419 --> 00:23:41,838 [respiración agitada] 263 00:23:57,270 --> 00:23:59,355 [música animada continúa] 264 00:24:15,705 --> 00:24:17,749 [doctora] ¿Se me olvida algo? ¿Qué más? 265 00:24:17,832 --> 00:24:22,045 Queso blando, carne cruda, jugo fresco, pescado crudo, sushi. 266 00:24:22,128 --> 00:24:26,341 Ah, también debes evitar todas las bayas venenosas. 267 00:24:45,860 --> 00:24:47,862 [Sam] ¿Qué vas a hacer si son venenosas? 268 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 Podrías morir. 269 00:24:53,159 --> 00:24:55,870 Pronto. Podrías morir pronto. 270 00:25:04,087 --> 00:25:05,088 [gruñe] 271 00:25:08,800 --> 00:25:09,884 [tose] 272 00:25:11,219 --> 00:25:13,263 [Sam] No acampabas mucho, ¿verdad? 273 00:25:16,432 --> 00:25:17,892 [gruñe y suspira] 274 00:25:18,935 --> 00:25:21,479 [respiración agitada] 275 00:25:34,576 --> 00:25:37,579 [música animada] 276 00:25:53,761 --> 00:25:59,475 [Sam canta "Home on the Range"] 277 00:26:10,612 --> 00:26:14,282 [Sam continúa cantando "Home on the Range"] 278 00:26:15,950 --> 00:26:18,494 [estómago cruje] 279 00:26:19,412 --> 00:26:22,790 [vomita y tose] 280 00:26:24,292 --> 00:26:26,169 [respiración agitada] 281 00:26:26,961 --> 00:26:28,796 [jadea] 282 00:26:29,339 --> 00:26:30,173 [arcadas] 283 00:26:33,760 --> 00:26:34,844 [Liv] Perdón por eso. 284 00:26:34,927 --> 00:26:37,555 Ay, no. No tienes que disculparte. 285 00:26:37,639 --> 00:26:40,308 En mi primer embarazo solo vomitaba. 286 00:26:42,852 --> 00:26:45,647 ¿Te estás quedando aquí? Yo creí que vivías… 287 00:26:45,730 --> 00:26:47,190 Solo por dos semanas. 288 00:26:48,566 --> 00:26:49,567 Mi casa… 289 00:26:52,904 --> 00:26:54,280 Están fumigando mi casa. 290 00:26:55,198 --> 00:26:56,532 [agente] Mm. 291 00:26:58,993 --> 00:27:02,288 Sigo pensando que ganarías mucho más si la renovaras. 292 00:27:03,247 --> 00:27:04,582 No la cambiaré. 293 00:27:04,666 --> 00:27:05,792 [agente suspira] 294 00:27:05,875 --> 00:27:07,293 En mi experiencia, 295 00:27:07,377 --> 00:27:11,339 a los clientes no les gusta confrontar la historia del dueño anterior. 296 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Eso es de Buenos Aires. 297 00:27:16,719 --> 00:27:18,346 Mi madre es de Argentina. 298 00:27:19,806 --> 00:27:21,015 Compró eso… 299 00:27:22,100 --> 00:27:25,978 como un chiste para mi papá en su primera cita. 300 00:27:28,106 --> 00:27:29,315 Pero él lo guardó. 301 00:27:30,692 --> 00:27:31,818 Para la suerte. 302 00:27:34,237 --> 00:27:36,572 Si esa pieza de historia no existiera… 303 00:27:38,533 --> 00:27:41,077 tal vez no estaría aquí para pagarte tu comisión. 304 00:27:44,122 --> 00:27:45,039 [suspira] 305 00:27:46,666 --> 00:27:49,627 Por lo menos, deberíamos reordenar todo. 306 00:27:49,711 --> 00:27:51,921 Pero antes, tenemos que liberar espacio. 307 00:27:52,004 --> 00:27:55,550 Tenemos que deshacernos de todo lo que hay. 308 00:27:55,633 --> 00:27:58,094 [vomita] 309 00:27:59,137 --> 00:28:00,930 [jadea y tose] 310 00:28:01,556 --> 00:28:03,474 [tose] 311 00:28:05,309 --> 00:28:10,732 [Sam canta "Home on the Range"] 312 00:28:12,942 --> 00:28:17,905 [Sam silba] 313 00:28:33,254 --> 00:28:35,715 [música premonitoria] 314 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 [gruñido distante de animal] 315 00:28:50,354 --> 00:28:51,773 [gruñido distante de animal] 316 00:29:15,129 --> 00:29:16,339 [gruñe] 317 00:29:28,518 --> 00:29:29,560 [oso gruñe] 318 00:29:34,315 --> 00:29:36,108 [Liv tose] 319 00:30:16,816 --> 00:30:18,484 Comiste de estas. 320 00:30:49,181 --> 00:30:50,516 [exhala] 321 00:31:09,452 --> 00:31:10,494 Estoy bien. 322 00:31:12,997 --> 00:31:14,248 Creo que estoy bien. 323 00:31:17,043 --> 00:31:18,502 [gruñe] 324 00:31:19,921 --> 00:31:22,214 [música suave] 325 00:31:39,231 --> 00:31:40,316 ¡Lo que faltaba! 326 00:31:58,709 --> 00:32:01,462 [música suave continúa] 327 00:32:44,088 --> 00:32:46,215 - [golpes en la puerta] - [Danny] Toc, toc. 328 00:32:47,133 --> 00:32:48,509 Traigo comida. 329 00:32:48,592 --> 00:32:49,927 [tipea en teclado] 330 00:32:50,011 --> 00:32:51,137 ¿Cómo está tu papá? 331 00:32:52,847 --> 00:32:54,432 [suspira] Está bien. 332 00:32:54,932 --> 00:32:56,142 [Danny] Bien. Qué bueno. 333 00:32:58,144 --> 00:33:01,522 No sabía si prefieres faláfel o shawarma, así que traje los dos. 334 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 ¿Podemos no hacer esto hoy? 335 00:33:10,322 --> 00:33:11,782 Claro. Ah… 336 00:33:13,034 --> 00:33:14,201 Así que será mañana. 337 00:33:15,578 --> 00:33:16,537 [Liv] De hecho… 338 00:33:21,208 --> 00:33:25,171 ¿Podemos… no volverlo a hacer? 339 00:33:28,674 --> 00:33:33,387 Es que yo… tengo este… ritmo. 340 00:33:34,096 --> 00:33:38,142 Y si sigues interrumpiéndolo, no será bueno para mí. 341 00:33:41,937 --> 00:33:44,440 Tengo que concentrarme mucho ahora y no puedo… 342 00:33:46,150 --> 00:33:47,568 hacerlo si estás en mi vida. 343 00:34:04,919 --> 00:34:07,505 [música premonitoria] 344 00:34:16,430 --> 00:34:19,100 [música animada] 345 00:34:21,102 --> 00:34:22,228 [Sam] Liv, ¿qué haces? 346 00:34:23,854 --> 00:34:27,149 Ya no hay luz. Las nubes todavía están abajo. 347 00:34:28,442 --> 00:34:29,568 ¡Liv! 348 00:34:30,861 --> 00:34:34,448 [música animada] 349 00:35:02,643 --> 00:35:04,228 [Sam] ¿Por qué viniste, Liv? 350 00:35:08,190 --> 00:35:10,901 [aplausos] 351 00:35:21,620 --> 00:35:24,290 [música sombría] 352 00:35:52,693 --> 00:35:53,861 - [golpe seco] - Ay, no. 353 00:35:58,908 --> 00:35:59,825 [suspira] 354 00:36:06,916 --> 00:36:10,336 [Lucia] Liv, ¡pensando en ti en Perú! 355 00:36:10,419 --> 00:36:13,297 Besos y abrazos, mamá. 356 00:36:14,673 --> 00:36:16,592 [Lucía ríe] Liv, pensando en ti… 357 00:36:16,675 --> 00:36:19,929 Liv, ¡este es un mundo diferente! ¡Liv! 358 00:36:20,679 --> 00:36:22,014 Besos y abrazos. Liv… 359 00:36:22,097 --> 00:36:23,557 En Inuvik hasta septiembre. 360 00:36:23,641 --> 00:36:25,059 Besos y abrazos. 361 00:36:26,101 --> 00:36:26,977 Mamá. 362 00:36:27,061 --> 00:36:30,147 [música emotiva] 363 00:36:30,231 --> 00:36:34,109 "En Inuvik hasta septiembre. Mamá". 364 00:36:47,206 --> 00:36:48,582 [Sam] ¿Qué te asusta tanto? 365 00:36:51,377 --> 00:36:52,836 [Liv] ¿Y si soy como ella? 366 00:36:54,213 --> 00:36:55,881 ¿Y si soy igual que ella? 367 00:36:57,299 --> 00:36:58,425 Tengo que verla. 368 00:37:00,302 --> 00:37:01,887 Tengo que saber. 369 00:37:06,058 --> 00:37:08,269 [música sombría] 370 00:37:09,270 --> 00:37:13,274 [Sam] ¿Podrías decirme qué es lo que crees que vas a ver mejor en la noche 371 00:37:13,357 --> 00:37:16,110 que en el… día? 372 00:37:22,449 --> 00:37:23,742 Liv, dime qué es eso. 373 00:37:26,036 --> 00:37:27,663 ¿Crees que sea un pueblo? 374 00:37:33,043 --> 00:37:34,086 No lo sé. 375 00:37:37,965 --> 00:37:39,550 Pero voy a descubrirlo. 376 00:37:45,723 --> 00:37:48,142 [música sombría] 377 00:37:55,733 --> 00:37:58,235 [tema de cierre]