1 00:00:10,094 --> 00:00:12,847 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:36,537 --> 00:00:37,789 BÜYÜK KAHİRE PİRAMİTLERİ 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,624 JAPONYA'YA HOŞ GELDİNİZ 4 00:00:39,707 --> 00:00:40,666 PARİS, FRANSA 5 00:00:41,876 --> 00:00:42,835 PEKİN ÇİN'E GELİN 6 00:00:44,170 --> 00:00:45,088 TAC MAHAL, HİNDİSTAN EGZOTİK VE MUHTEŞEM 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,839 KUZEY IŞIKLARI, INUVIK, KUZEY BÖLGESİ, KANADA 8 00:00:53,638 --> 00:00:54,972 Sabit dur. 9 00:00:56,057 --> 00:00:57,433 Acıktım. 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,560 Liv. Sabit dur. 11 00:01:03,439 --> 00:01:04,607 Gitmem lazım baba. 12 00:01:36,514 --> 00:01:38,099 Güzel, değil mi? 13 00:02:03,332 --> 00:02:04,292 İşte. 14 00:02:07,712 --> 00:02:09,422 Şimdi tıpkı bana benzedin. 15 00:02:11,382 --> 00:02:12,425 Hayır! 16 00:02:44,624 --> 00:02:45,541 Bunu yapmayacağım. 17 00:02:46,959 --> 00:02:48,085 Hayır dedim. 18 00:02:48,169 --> 00:02:50,338 Hayır. Bunu yapmayacağım. 19 00:02:52,298 --> 00:02:55,384 Söyle o zaman, ne yapmamı isterdin? 20 00:03:16,364 --> 00:03:17,531 Seni seviyorum. 21 00:03:28,209 --> 00:03:29,335 İyi ol. 22 00:04:00,908 --> 00:04:03,661 -Tık tık. Selam. -Selam. 23 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Sana yiyecek getirdim. 24 00:04:05,246 --> 00:04:07,373 Bu… Hayır, buna gerek… 25 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 Sakin ol, sadece öğle yemeği. 26 00:04:09,000 --> 00:04:11,043 Almadığın için sana getireyim dedim. 27 00:04:11,127 --> 00:04:13,296 -Danny? -Merak etme. Kendime de biraz aldım. 28 00:04:14,130 --> 00:04:15,172 Fazla düşünme. 29 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 Biz yaşasak da ölsek de umursamayan bu dev şirket makinesinin içinde 30 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 daha verimli ve etkili dişliler olabilelim diye 31 00:04:22,346 --> 00:04:25,599 vücutlarını besleyen sorumlu iki çalışanız sadece. 32 00:04:32,231 --> 00:04:33,691 Ve konu, geçen geceden sonra… 33 00:04:34,567 --> 00:04:36,944 …aramızdaki garipliği yok etmek değil. 34 00:04:38,738 --> 00:04:41,574 Ya da arkadaş olmaya çalışmak. 35 00:04:42,783 --> 00:04:44,785 Arkadaşın olmak bile istemiyorum. 36 00:04:44,869 --> 00:04:46,037 Seni sevmiyorum bile. 37 00:04:46,620 --> 00:04:48,414 Hem bu esnada da iş konuşabiliriz. 38 00:04:51,667 --> 00:04:55,421 Ya da sessizce yeriz. 39 00:04:56,756 --> 00:04:57,923 Sessizliği severim. 40 00:04:58,924 --> 00:05:00,593 En sevdiğim şeylerden biri. 41 00:05:00,676 --> 00:05:04,096 Sessizlik, geç uyanmak… 42 00:05:05,431 --> 00:05:07,475 …ve iş arkadaşlarımla yemek yemek gibi. 43 00:05:23,074 --> 00:05:24,950 -Tanrım. -Değil mi? 44 00:05:25,034 --> 00:05:27,912 Yemek. Her çeşidini yapıyorlar. 45 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 İstersen bunu her gün yapabilirsin. 46 00:05:31,123 --> 00:05:31,957 Yemek yerim. 47 00:05:32,041 --> 00:05:33,250 -Öyle mi? -Evet. 48 00:05:39,757 --> 00:05:41,092 Bu benim abur cubur çekmecem. 49 00:05:41,175 --> 00:05:44,428 Bu yemek değil. Bu bir yardım çağrısı. 50 00:05:44,512 --> 00:05:45,721 Neyse ki yardımseverim. 51 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 Çok lezzetli. Teşekkürler. 52 00:05:50,601 --> 00:05:53,312 Daha önce seni o abur cuburları yerken hiç görmedim. 53 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 Kimse bakmazken yiyorum. 54 00:05:59,443 --> 00:06:01,153 Çekmeceyi öğrendiğim iyi oldu ama. 55 00:06:03,030 --> 00:06:04,448 Çekmeceme yaklaşma. 56 00:06:10,663 --> 00:06:15,793 Yumuşak peynir, taze meyve suyu, çiğ balık veya suşi, kurabiye hamuru, alkol, 57 00:06:15,876 --> 00:06:18,546 dondurulmuş tavuk, şarküteri et, yıkanmamış meyve 58 00:06:18,629 --> 00:06:23,050 ve sebze, tütsülenmiş veya kabuklu deniz ürünlerinden uzak durmalısın. 59 00:06:23,134 --> 00:06:26,762 Aslında bundan sonra sadece filtrelenmiş su içmelisin. 60 00:06:26,846 --> 00:06:28,973 Liv, dinliyor musun? 61 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 Kaynatmam lazım. 62 00:08:48,279 --> 00:08:49,113 Tamam. 63 00:09:05,504 --> 00:09:06,714 Açıkçası, endişeliyim. 64 00:09:07,506 --> 00:09:09,049 İlgili değil. 65 00:09:09,133 --> 00:09:10,718 Odaklanmıyor. 66 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 Ya da yanlış şeylere odaklanıyor. 67 00:09:13,846 --> 00:09:15,055 Derslerini etkiliyor mu? 68 00:09:15,139 --> 00:09:16,140 Hayır, etkilemiyor. 69 00:09:16,724 --> 00:09:18,183 Belli ki çok zeki. 70 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 O zaman sorun ne? 71 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 İçine dönük. Arkadaş edinmiyor. 72 00:09:24,148 --> 00:09:26,525 Ve bunu yapmaya hiç ilgi duymuyor gibi görünüyor. 73 00:09:27,109 --> 00:09:28,736 Kendi kendine konuşuyor. 74 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 Yani? Çocuklar kendi kendilerine konuşur. 75 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 İkinizin de çok sorunu var. 76 00:09:34,575 --> 00:09:38,037 Yanında kalıp bir süre yardım edebilecek bir aile üyesi var mı? 77 00:09:38,120 --> 00:09:38,954 Hayır. 78 00:09:39,663 --> 00:09:43,167 Büyükannesi ve büyükbabası öldü. Kardeşlerim Kolombiya'da. 79 00:09:43,250 --> 00:09:44,084 Sadece biz varız. 80 00:09:44,168 --> 00:09:45,628 Peki ya annesinin ailesi? 81 00:09:45,711 --> 00:09:48,464 Hayır. Biz idare ederiz. Kendi başımıza halledebiliriz. 82 00:10:10,361 --> 00:10:13,447 Evet lan! Evet! 83 00:10:16,408 --> 00:10:17,451 Siktir! 84 00:10:36,428 --> 00:10:39,682 Siktir! 85 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 Siktir. 86 00:11:08,794 --> 00:11:10,421 O para senin değil. 87 00:11:13,799 --> 00:11:15,259 Ya da onunla gelen oksikodon. 88 00:11:17,094 --> 00:11:20,764 Sahibinin geri isteyebileceğini düşünmüyor musun? 89 00:11:27,229 --> 00:11:29,314 Uçuş planımız bildirilmemiş olsa 90 00:11:29,398 --> 00:11:32,276 ve kendine bile hayrın olmasa da bu, seni 91 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 bulamayacakları anlamına gelmez. 92 00:11:35,154 --> 00:11:38,323 Kayıp olmayı tercih edebilirsin diyelim. 93 00:11:49,168 --> 00:11:50,002 Peki. 94 00:11:51,587 --> 00:11:53,005 Beni dinlemek istemiyor musun? 95 00:11:54,590 --> 00:11:55,716 Sen bilirsin. 96 00:13:18,423 --> 00:13:21,426 Bu kakao çok lezzetli. Teşekkürler. 97 00:13:23,929 --> 00:13:26,014 Annem benim için yapardı. 98 00:13:44,366 --> 00:13:45,617 Çok mu çizim yapıyorsun? 99 00:13:53,333 --> 00:13:55,878 Neden hiçbir aile üyesi bizi ziyarete gelmiyor? 100 00:14:00,632 --> 00:14:02,676 Buraya işleri kendi yolumuzla halletmeye geldik. 101 00:14:03,886 --> 00:14:06,430 İyiyiz. Başka kimseye ihtiyacımız yok. 102 00:14:10,183 --> 00:14:11,852 Peki ya bir yere gidersen? 103 00:14:11,935 --> 00:14:12,853 Ya… 104 00:14:15,355 --> 00:14:16,356 …ölürsen? 105 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 Hiçbir yere gitmiyorum Liv. 106 00:14:28,160 --> 00:14:29,202 Buradayım. 107 00:14:31,830 --> 00:14:32,831 Beni görüyor musun? 108 00:14:33,749 --> 00:14:35,292 Ne kadar güçlüyüm, gördün mü? 109 00:14:37,878 --> 00:14:39,671 Ben buradayım, tamam mı? 110 00:14:52,851 --> 00:14:54,645 Sence bizi özlüyor mudur? 111 00:14:59,191 --> 00:15:00,817 Ne düşünüyor bilmiyorum. 112 00:15:05,238 --> 00:15:06,782 Sence ben onun gibi miyim? 113 00:15:18,502 --> 00:15:19,753 Neden gitti? 114 00:15:21,046 --> 00:15:22,798 -Yoksa… -Bunun ne önemi var? 115 00:15:22,881 --> 00:15:24,758 Bundan bahsetme. Tamam mı? 116 00:15:24,841 --> 00:15:28,720 O gitti ve biz hâlâ buradayız. Öylesine gitti işte. 117 00:15:28,804 --> 00:15:31,348 Hastaydı, seninle bir ilgisi yok, tamam mı? 118 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 119 00:15:49,825 --> 00:15:52,035 Kakaonu iç. Hava soğuyor. 120 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 Acıktın mı? 121 00:16:04,756 --> 00:16:06,133 Hadi balık. 122 00:16:08,802 --> 00:16:09,678 Hadi. 123 00:16:12,931 --> 00:16:13,974 Kahretsin. 124 00:16:31,033 --> 00:16:32,034 Tamam. 125 00:16:45,589 --> 00:16:47,507 Siktir git balık. 126 00:17:22,959 --> 00:17:25,837 Siktir git balık! Canın cehenneme! 127 00:17:25,921 --> 00:17:27,756 Muhtemelen seni yememeliyim zaten! 128 00:17:50,737 --> 00:17:54,491 Her dosyayı, her delili, her ifadeyi incelemeli ve bir zaman çizgisi oluşturup 129 00:17:54,574 --> 00:17:55,867 hikâyelerimiz nerede uyuşup 130 00:17:55,951 --> 00:17:57,786 nerede çakışıyor görmeliyiz. 131 00:17:57,869 --> 00:18:00,038 -Bu da günler sürer. -Hayır, sürmez. 132 00:18:00,122 --> 00:18:01,998 Günlerimiz yok. Bugünümüz var. 133 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Yani o kadar sürecek. 134 00:18:04,459 --> 00:18:07,754 Bakın, berbat olacağını biliyorum ama iş bu. 135 00:18:07,838 --> 00:18:09,506 Yani bunu kabullenip doğru şekilde yapalım. 136 00:18:10,507 --> 00:18:12,217 Danny, kontrol etmeni istediğim yer… 137 00:18:12,300 --> 00:18:14,219 Liv, konuşabilir miyiz? 138 00:18:14,302 --> 00:18:15,679 Hey, bitti mi? Bize burada lazımsın. 139 00:18:15,762 --> 00:18:17,347 Sophie'ye senin için bir mesaj geldi. 140 00:18:17,430 --> 00:18:18,473 Neden Sophie iletmiyor? 141 00:18:18,557 --> 00:18:20,684 -Koridorda konuşabilir miyiz? -Ruth, zamanım yok! Ne var? 142 00:18:22,894 --> 00:18:23,937 Baban düşmüş. 143 00:18:27,983 --> 00:18:29,776 Evde bakım hemşiresi hastaneden aradı. 144 00:18:29,860 --> 00:18:31,027 Şu anda onunla. 145 00:18:31,111 --> 00:18:34,114 Onun iyi göründüğünü söylüyor. Dinleniyor ve izleniyor 146 00:18:34,197 --> 00:18:35,448 ama bilmeni istedi. 147 00:18:35,532 --> 00:18:36,825 Bayıldığını söylüyor. 148 00:18:39,703 --> 00:18:41,913 İlaçlar yüzünden. Başını döndürüyorlar. 149 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 -Millet, ona bir saniye verelim, tamam mı? -Hayır. 150 00:18:46,001 --> 00:18:47,169 Bir saniyemiz yok. 151 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 Durumu stabil miymiş? 152 00:18:50,630 --> 00:18:53,425 Evet. Onu bu gece orada tutuyorlar ama muhtemelen sen… 153 00:18:53,508 --> 00:18:57,429 Tamam. Sophie'ye söyle, onu arasın ve birkaç saate geleceğimi söylesin. 154 00:18:57,512 --> 00:18:59,097 -Bu işi bitirmeliyiz. -Liv. 155 00:18:59,181 --> 00:19:01,349 Ruth, ne yapacağım? Baş ucunda mı oturacağım? 156 00:19:01,433 --> 00:19:02,809 O öyle yapıyor. 157 00:19:02,893 --> 00:19:04,811 Birkaç saate geleceğimi söyle, 158 00:19:04,895 --> 00:19:06,146 bir şey olursa mesaj atsın. 159 00:19:06,229 --> 00:19:08,857 Dışarıda işin bittiğinde bizimle olmana ihtiyacımız var. 160 00:19:11,151 --> 00:19:12,027 Tabii. 161 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Pekâlâ. Baştan başlayalım. 162 00:19:16,323 --> 00:19:17,240 Tamam. 163 00:19:38,011 --> 00:19:39,137 Diğerleri nerede? 164 00:19:39,721 --> 00:19:42,349 Dikkatleri dağılmaya başladı, onlara ara verdirdim. 165 00:19:44,643 --> 00:19:45,685 Baban nasıl? 166 00:19:47,020 --> 00:19:50,398 İyi. Ona bir ilaç vermişler. 167 00:19:50,482 --> 00:19:51,942 Mışıl mışıl uyuyormuş. 168 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Sana bağırdığım için üzgünüm. 169 00:19:59,658 --> 00:20:01,451 Talep çok çalışma gerektiriyor. 170 00:20:03,119 --> 00:20:06,414 Bence bundan sonra ilk taslakları Danny, sen veya ben yazmalıyız. 171 00:20:06,498 --> 00:20:07,415 Nasıl gidiyor? 172 00:20:07,499 --> 00:20:08,458 Güzel. 173 00:20:08,541 --> 00:20:10,627 Harika mı? Harika olmalı. 174 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Harika Liv. 175 00:20:15,131 --> 00:20:17,842 Bence biraz izin almalısın. 176 00:20:19,135 --> 00:20:20,345 Sadece babanla ol. 177 00:20:21,346 --> 00:20:22,847 Elimden hiçbir şey gelmez. 178 00:20:22,931 --> 00:20:24,349 Tabii ki gelir. 179 00:20:28,019 --> 00:20:29,729 Çoğu zaman uyuyor. 180 00:20:32,565 --> 00:20:33,984 Uyandığı zamansa… 181 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 …konuşacak pek bir şeyimiz yok. 182 00:20:44,744 --> 00:20:48,248 Sadece farklı insanlarız. Hep öyle oldu. 183 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 Korkutucu olduğunu biliyorum. 184 00:20:55,422 --> 00:20:56,798 Kardeşim hastalandığında… 185 00:20:58,425 --> 00:21:00,635 …ben de onun yanında nasıl olacağımı bilmiyordum. 186 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Onu öyle görmek çok zordu. 187 00:21:06,766 --> 00:21:11,021 Ama yine de kendimi zorladım ve iyi ki zorlamışım. 188 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 Ben de yanındayım. 189 00:21:16,818 --> 00:21:19,070 Onu her sabah ve akşam görüyorum. 190 00:21:19,154 --> 00:21:20,655 Ondan bahsetmiyorum. 191 00:21:20,739 --> 00:21:22,574 David hastalandığında iki hafta izin… 192 00:21:22,657 --> 00:21:24,284 Ben sen değilim Ruth! 193 00:21:24,868 --> 00:21:28,455 Bak, yardım etmek istediğini biliyorum ama yardımını istemedim 194 00:21:29,039 --> 00:21:30,165 ve ona ihtiyacım yok. 195 00:21:31,374 --> 00:21:32,292 İyiyim. 196 00:21:39,507 --> 00:21:41,259 Bunu bana sık sık söylüyorsun. 197 00:21:43,511 --> 00:21:44,471 İyi olduğunu. 198 00:21:47,432 --> 00:21:48,975 İstediğini yap, Liv 199 00:21:50,185 --> 00:21:52,604 ama bu sefer onunla vakit geçirmezsen… 200 00:21:54,272 --> 00:21:55,690 …pişman olacaksın. 201 00:24:15,747 --> 00:24:17,749 Unuttuğum bir şey var mı? Başka? 202 00:24:17,832 --> 00:24:22,003 Yumuşak peynir, az pişmiş et, taze meyve suyu, çiğ balık veya suşi. 203 00:24:22,086 --> 00:24:26,341 Bir de tüm zehirli yabani meyvelerden kaçınmalısın. 204 00:24:46,069 --> 00:24:47,445 Ya zehirlilerse? 205 00:24:50,114 --> 00:24:51,491 Ölebilirsin. 206 00:24:52,992 --> 00:24:55,537 Daha erken. Daha erken ölebilirsin. 207 00:25:11,261 --> 00:25:13,346 Açık hava severlerden değilsin, değil mi? 208 00:25:53,720 --> 00:26:00,518 Bana bufalonun gezdiği bir ev ver 209 00:26:01,978 --> 00:26:08,860 Geyiklerin ve antilopların oynadığı 210 00:26:10,403 --> 00:26:17,285 Nadiren cesaret kırıcı bir kelime duyulan 211 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Kusura bakma. 212 00:26:34,886 --> 00:26:37,513 Hayır. Özre gerek yok. 213 00:26:37,597 --> 00:26:40,308 İlk hamileliğim boyunca hastaydım. 214 00:26:42,810 --> 00:26:45,647 Yani burada mı kalıyorsun? Çünkü şeyde yaşadığını… 215 00:26:45,730 --> 00:26:47,106 Birkaç haftalığına. 216 00:26:48,566 --> 00:26:50,068 Benim evim… 217 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 …dezenfekte ediliyor. 218 00:26:58,743 --> 00:27:02,288 Yine de biraz tamirat yapsan daha çok alırsın bence. 219 00:27:03,206 --> 00:27:04,374 Hiçbir şeyi değiştirmeyeceğim. 220 00:27:05,833 --> 00:27:07,293 Deneyimlerime göre 221 00:27:07,377 --> 00:27:11,214 alıcılar, önceki sahibin geçmişiyle yüz yüze gelmekten hoşlanmaz. 222 00:27:13,591 --> 00:27:15,259 Buenos Aires'ten o. 223 00:27:16,552 --> 00:27:18,304 Annem Arjantinli. 224 00:27:19,806 --> 00:27:25,812 İlk buluşmalarında bunu babama şaka olarak almıştı. 225 00:27:27,939 --> 00:27:31,442 Ama o, onu iyi şans için saklamış. 226 00:27:34,195 --> 00:27:36,489 O geçmiş parçası olmasaydı… 227 00:27:38,491 --> 00:27:40,993 …sana komisyonunu ödemek için burada olmayabilirdim. 228 00:27:46,708 --> 00:27:49,627 En azından görüntüyü biraz değiştirebilirsin. 229 00:27:49,711 --> 00:27:52,171 Ama önce buraları toplamalıyız. 230 00:27:52,255 --> 00:27:55,550 Yani her şeyden kurtulmalıyız. 231 00:28:05,184 --> 00:28:11,357 Ev, çiftlikteki ev 232 00:30:16,899 --> 00:30:18,401 Bunları yiyorsun. 233 00:31:09,410 --> 00:31:10,453 İyiyim. 234 00:31:12,914 --> 00:31:14,206 Sanırım iyiyim. 235 00:31:39,357 --> 00:31:40,399 Kahretsin! 236 00:32:45,339 --> 00:32:46,215 Tık tık. 237 00:32:47,091 --> 00:32:48,426 Öğle yemeği teslimatı. 238 00:32:49,927 --> 00:32:51,137 Baban nasıl? 239 00:32:53,305 --> 00:32:54,390 O iyi. 240 00:32:54,890 --> 00:32:56,058 Güzel. Bu iyi. 241 00:32:58,144 --> 00:33:01,480 Falafel mi, şavurma mı tercih edersin bilemedim o yüzden birer tane aldım. 242 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 Bunu bugün yapmasak? 243 00:33:10,197 --> 00:33:11,157 Tabii. 244 00:33:12,992 --> 00:33:14,160 Yarın getiririm. 245 00:33:15,578 --> 00:33:16,495 Aslında… 246 00:33:21,125 --> 00:33:22,209 Bunu… 247 00:33:23,627 --> 00:33:25,087 …devam ettirmesek? 248 00:33:28,591 --> 00:33:33,304 Sadece… Benim bir ritmim var. 249 00:33:34,055 --> 00:33:38,309 Ve ritmimi kesip durursan bu benim için iyi olmaz. 250 00:33:41,896 --> 00:33:44,356 Şu anda gerçekten odaklanmam lazım ama sen varken… 251 00:33:46,108 --> 00:33:47,526 …odaklanamıyorum. 252 00:34:21,102 --> 00:34:22,228 Liv, ne yapıyorsun? 253 00:34:23,771 --> 00:34:27,108 Karanlık oluyor. O bulutlar hâlâ bayağı alçak görünüyor. 254 00:34:28,400 --> 00:34:29,485 Liv! 255 00:35:02,643 --> 00:35:04,186 Neden buraya geldin Liv? 256 00:35:53,319 --> 00:35:54,361 Siktir. 257 00:36:06,874 --> 00:36:13,339 Liv, Peru'da seni düşünüyorum! Öpücükler ve sevgiler, annen. 258 00:36:14,673 --> 00:36:16,550 Liv, seni düşünüyorum… 259 00:36:16,634 --> 00:36:19,929 Burası farklı bir dünya gibi Liv. 260 00:36:20,638 --> 00:36:22,014 Öpücükler ve sevgiler. 261 00:36:22,097 --> 00:36:25,017 Eylüle kadar Inuvik. Öpücükler ve sevgiler. 262 00:36:26,101 --> 00:36:27,186 Annen. 263 00:36:30,231 --> 00:36:34,068 "Eylüle kadar Inuvik. Annen." 264 00:36:40,741 --> 00:36:43,077 28 AĞUSTOS, PERŞEMBE 265 00:36:47,206 --> 00:36:48,499 Neden bu kadar korkuyorsun? 266 00:36:51,335 --> 00:36:52,795 Ya ben de onun gibiysem? 267 00:36:54,171 --> 00:36:55,881 Ya ben de aynen onun gibiysem? 268 00:36:57,091 --> 00:36:58,634 Onu görmeliyim. 269 00:37:00,803 --> 00:37:01,845 Bilmem gerek. 270 00:37:09,353 --> 00:37:11,188 Burada gündüze oranla 271 00:37:11,272 --> 00:37:13,899 gece daha iyi görebileceğini düşündüğün… 272 00:37:15,317 --> 00:37:16,443 …şey ne? 273 00:37:22,408 --> 00:37:23,701 Bu da ne böyle? 274 00:37:25,953 --> 00:37:27,454 Kasaba mı sence? 275 00:37:33,002 --> 00:37:34,086 Bilmiyorum. 276 00:37:37,923 --> 00:37:39,508 Ama öğreneceğim. 277 00:38:47,284 --> 00:38:50,204 Alt yazı çevirmeni: Ayse Kim