1 00:00:10,344 --> 00:00:12,722 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,825 --> 00:00:33,868 Attendez. 3 00:00:33,951 --> 00:00:36,704 Arrêtez-vous ! 4 00:00:40,875 --> 00:00:42,919 Arrêtez-vous ! 5 00:00:45,838 --> 00:00:46,756 Pitié ! 6 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Revenez ! Je suis là ! 7 00:00:49,842 --> 00:00:51,636 Pitié ! Revenez ! 8 00:02:23,269 --> 00:02:24,187 Allez. 9 00:02:54,342 --> 00:02:55,509 Maman ? 10 00:02:55,593 --> 00:02:57,803 Salut, tournesol. 11 00:02:57,887 --> 00:02:59,222 Tu m'as manqué. 12 00:03:01,515 --> 00:03:04,060 Où étais-tu ? 13 00:03:09,774 --> 00:03:13,319 J'étais si seule ici sans toi. 14 00:03:14,612 --> 00:03:17,198 Je dois sortir d'ici. 15 00:03:18,241 --> 00:03:19,700 Nous sommes à nouveau réunies. 16 00:03:21,702 --> 00:03:23,329 Tu m'as trouvée. 17 00:03:44,558 --> 00:03:45,601 Maman ? 18 00:03:52,316 --> 00:03:53,234 Maman ? 19 00:03:57,613 --> 00:03:58,572 Quoi ? 20 00:03:59,573 --> 00:04:00,616 J'ai faim. 21 00:04:02,118 --> 00:04:03,411 Demande à ton père. 22 00:04:05,121 --> 00:04:06,414 Il est au travail. 23 00:04:09,709 --> 00:04:10,626 Maman. 24 00:04:14,588 --> 00:04:15,965 Non ! 25 00:04:18,592 --> 00:04:20,011 Liv ? 26 00:04:21,512 --> 00:04:23,139 Je t'ai cherchée partout. 27 00:04:23,889 --> 00:04:24,849 Où étais-tu ? 28 00:04:26,309 --> 00:04:27,935 Tu dormais ici ? 29 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 J'ai fermé les yeux une seconde. 30 00:04:30,229 --> 00:04:31,689 Tu peux éteindre ça ? 31 00:04:36,319 --> 00:04:37,945 Tout va bien ? 32 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 Oui. Pourquoi ça n'irait pas ? 33 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 Tu es en retard. L'audience est dans 20 minutes. 34 00:04:47,121 --> 00:04:49,790 L'audience. Oui. C'est vrai. 35 00:04:50,875 --> 00:04:52,376 Tu viens toujours ce soir ? 36 00:04:54,128 --> 00:04:55,963 Pour le concert de musique underground ? 37 00:04:56,881 --> 00:04:57,715 Oui. 38 00:04:59,425 --> 00:05:00,343 Oui. 39 00:05:00,968 --> 00:05:03,262 Oui, c'est ce soir. 40 00:05:03,346 --> 00:05:04,930 Oui, c'est ce soir. 41 00:05:05,639 --> 00:05:08,392 Promis, je n'essaierai pas de te tenir la main. 42 00:05:09,643 --> 00:05:11,604 Tu es sûre que ça va ? Tu… 43 00:05:11,687 --> 00:05:12,855 Tu as l'air paumé. 44 00:05:12,938 --> 00:05:15,608 Ça va. J'arrive tout de suite. C'est que… 45 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 Je dois manger un morceau. 46 00:05:17,943 --> 00:05:19,987 - Dix-huit minutes. - Je meurs de faim. 47 00:05:26,744 --> 00:05:29,955 Danny ! Ne touche pas à mon tiroir à en-cas ! 48 00:05:30,748 --> 00:05:31,791 Bon sang. 49 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 Danny ? 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,274 Il y a quelqu'un ? 51 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Où est passé tout le monde ? 52 00:06:10,204 --> 00:06:11,247 Attends ! 53 00:06:22,383 --> 00:06:23,592 Ruth ? 54 00:06:23,676 --> 00:06:25,636 - Tu m'expliques ? - Exercice d'évacuation. 55 00:06:25,719 --> 00:06:26,887 J'ignore d'où ça sort. 56 00:06:26,971 --> 00:06:28,264 Pourvu que le client vienne. 57 00:06:28,347 --> 00:06:30,933 Tu es prête ? Nerveuse ? 58 00:06:31,016 --> 00:06:32,017 Tu vas assurer. 59 00:06:32,518 --> 00:06:33,811 Tu vas porter ça ? 60 00:06:35,604 --> 00:06:36,439 C'est illisible. 61 00:06:36,522 --> 00:06:38,149 La photocopieuse est cassée. 62 00:06:38,899 --> 00:06:41,986 - Je vais chercher un verre d'eau… - Quinze minutes ! 63 00:06:44,405 --> 00:06:48,367 Salut. C'est la journée des enfants au travail ou quoi ? 64 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Tu es perdue ? 65 00:06:54,790 --> 00:06:56,542 Tu sais où est ta mère ? 66 00:07:00,171 --> 00:07:01,130 Maman ? 67 00:07:01,714 --> 00:07:02,756 Maman ! 68 00:07:05,718 --> 00:07:07,470 Où es-tu, maman ? 69 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Maman ? 70 00:07:12,725 --> 00:07:13,726 Maman. 71 00:07:15,728 --> 00:07:18,147 Tout va bien, girasol. 72 00:07:18,230 --> 00:07:20,316 Ce n'était qu'un cauchemar. 73 00:07:20,399 --> 00:07:22,067 Je suis là. 74 00:07:29,575 --> 00:07:31,952 S'il te plaît, aide-moi. 75 00:07:58,187 --> 00:08:01,398 Tu peux tenter ça, mais tu ne t'en sortiras jamais. 76 00:08:02,066 --> 00:08:03,901 Même en insistant beaucoup. 77 00:08:33,722 --> 00:08:35,224 Elle est partie, Liv. 78 00:08:35,307 --> 00:08:36,642 Où ? 79 00:08:36,725 --> 00:08:39,270 Je ne sais pas. Elle ne l'a pas dit. 80 00:08:41,814 --> 00:08:43,274 Ce n'est pas ta faute, Liv. 81 00:08:45,025 --> 00:08:46,110 J'ai faim. 82 00:08:49,363 --> 00:08:51,073 Ça n'a rien à voir avec toi. 83 00:08:53,784 --> 00:08:55,244 J'ai soif. 84 00:09:58,057 --> 00:09:59,516 Danny ! Putain. 85 00:09:59,600 --> 00:10:01,977 - Lâche-moi ! - L'audience est dans 12 minutes. 86 00:10:02,061 --> 00:10:03,937 Tu ne vas pas me poser un lapin ce soir ? 87 00:10:04,021 --> 00:10:04,897 Je ne sais pas. 88 00:10:04,980 --> 00:10:07,483 - Tu n'as pas vu une petite fille ? - Quoi ? Non. 89 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 Comment ça, tu ne sais pas ? 90 00:10:09,109 --> 00:10:11,320 Je ne sais pas ! Je suis occupée. 91 00:10:11,403 --> 00:10:12,905 Tu as dit que ça t'intéressait. 92 00:10:14,698 --> 00:10:18,786 Pourquoi il n'y a rien dans ce frigo ? Qui est l'ordure qui m'a pris ma bouffe ? 93 00:10:18,869 --> 00:10:22,081 Pourquoi c'est si dur de dire que tu vas venir et d'y aller ? 94 00:10:22,164 --> 00:10:25,918 Je ne sais pas. Car je suis une humaine qui travaille 80 heures par semaine. 95 00:10:26,001 --> 00:10:28,545 Je n'ai pas le temps de sortir tous les soirs. 96 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Tu connais la chanson "Cat's in the Cradle" ? 97 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Oui, je connais cette chanson. 98 00:10:34,635 --> 00:10:36,553 Tu es le père et je suis le fils. 99 00:10:36,637 --> 00:10:39,306 Si tu ne joues pas avec moi maintenant, 100 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 je ne serai plus là quand tu seras à la retraite. 101 00:10:42,476 --> 00:10:44,186 Cette allégorie ne me plaît pas. 102 00:10:44,269 --> 00:10:45,562 Viens ce soir. 103 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Je suis en retard. Je dois y aller. 104 00:10:47,856 --> 00:10:48,857 Onze minutes. 105 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 Si tu ne viens pas, je viendrai te chercher. 106 00:10:52,319 --> 00:10:53,570 Où vas-tu ? 107 00:11:37,364 --> 00:11:38,449 Désolée. 108 00:11:38,532 --> 00:11:39,908 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 109 00:11:39,992 --> 00:11:41,368 Pardon. Je ne voulais pas… 110 00:11:41,452 --> 00:11:44,705 Qu'y a-t-il de plus important que de ne pas m'interrompre au travail ? 111 00:11:44,788 --> 00:11:46,248 Je suis désolée. 112 00:11:46,832 --> 00:11:49,752 Danser. 113 00:11:49,835 --> 00:11:52,588 S'amuser ! 114 00:12:02,973 --> 00:12:04,016 Allez. 115 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 Comme ça ! 116 00:12:06,185 --> 00:12:07,478 C'est bon. 117 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Vas-y. 118 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 Vas-y. 119 00:12:17,863 --> 00:12:20,699 Encore ! 120 00:12:20,783 --> 00:12:22,367 Plus gros ! 121 00:12:28,457 --> 00:12:31,251 Ma fille est un génie ! 122 00:12:38,926 --> 00:12:40,177 Attends. 123 00:12:42,429 --> 00:12:43,347 Arrête ! 124 00:12:50,938 --> 00:12:53,065 Je ne peux pas. 125 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Je ne peux pas sortir. 126 00:12:55,776 --> 00:12:59,738 Tu t'es toujours compliquée la vie. 127 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Depuis que tu es toute petite. 128 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 J'ai… 129 00:13:06,912 --> 00:13:10,999 tellement soif, putain. 130 00:13:14,294 --> 00:13:18,257 Tu as toujours tout fait à l'envers. 131 00:13:23,345 --> 00:13:27,850 Même quand la réponse était juste devant toi. 132 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 133 00:13:32,271 --> 00:13:34,940 Il y a toujours une issue. 134 00:13:38,694 --> 00:13:39,570 Non. 135 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 - Liv. - Non ! 136 00:13:44,199 --> 00:13:46,535 - Tu dois manger. - Va te faire foutre ! 137 00:13:46,618 --> 00:13:48,120 Liv ! 138 00:13:49,079 --> 00:13:49,913 Liv ! 139 00:13:51,248 --> 00:13:52,332 Liv ! 140 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 Liv ? 141 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 Arrête ! 142 00:13:54,585 --> 00:13:56,670 - Liv ! - Je te déteste ! 143 00:13:56,753 --> 00:13:58,922 - Maman avait raison ! - Ouvre ! 144 00:13:59,006 --> 00:14:01,258 Tu veux tout contrôler ! 145 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Liv. Non. 146 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Ne me crie pas dessus ! 147 00:14:03,635 --> 00:14:05,596 Ne me claque pas la porte au nez ! 148 00:14:05,679 --> 00:14:06,972 Tu veux que je parte aussi ? 149 00:14:07,055 --> 00:14:08,682 C'est ce que tu veux ? 150 00:14:09,391 --> 00:14:10,559 Dommage ! 151 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 Je suis toujours là ! 152 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 Elle est partie. 153 00:14:13,020 --> 00:14:14,396 Je suis toujours là ! 154 00:14:14,479 --> 00:14:17,274 Déteste-moi autant que tu veux, je serai toujours là ! 155 00:14:17,357 --> 00:14:20,068 Tu es coincée avec moi, que ça te plaise ou non ! 156 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Va-t'en ! 157 00:14:22,112 --> 00:14:23,488 Va-t'en ! 158 00:14:35,834 --> 00:14:37,169 Dans cette maison, 159 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 on fait son lit. 160 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 Tous les jours, Liv. 161 00:14:44,551 --> 00:14:45,719 Tu comprends ? 162 00:15:13,705 --> 00:15:16,208 Tu sais pourquoi il y a des étoiles dans le ciel ? 163 00:15:17,042 --> 00:15:17,876 Pourquoi ? 164 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Pour retrouver le chemin de la maison. 165 00:15:45,445 --> 00:15:46,321 Papa ? 166 00:15:48,949 --> 00:15:49,783 Papa ? 167 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Tout va bien, Liv. 168 00:15:55,998 --> 00:15:57,916 Je suis toujours là. 169 00:15:58,000 --> 00:15:59,751 Je te le promets. 170 00:16:02,713 --> 00:16:05,590 Il est temps pour lui de lâcher prise. 171 00:16:06,883 --> 00:16:09,302 Mais il ne le fera pas à moins que vous le lui disiez. 172 00:16:10,887 --> 00:16:12,723 Vous devez lui dire que ça ira. 173 00:16:17,561 --> 00:16:18,603 Non. 174 00:16:19,312 --> 00:16:21,898 Je comprends votre souffrance. 175 00:16:21,982 --> 00:16:24,735 Allez vous faire foutre. Qu'en dites-vous ? 176 00:16:25,402 --> 00:16:26,361 Sortez. 177 00:16:26,903 --> 00:16:28,113 Madame Rivera. 178 00:16:28,196 --> 00:16:29,573 Foutez le camp d'ici. 179 00:16:38,874 --> 00:16:41,543 Liv ? 180 00:18:14,386 --> 00:18:15,887 Tu m'as eu. 181 00:18:15,971 --> 00:18:17,222 Cette boîte était démente. 182 00:18:17,305 --> 00:18:18,807 Mes oreilles sifflent, pas toi ? 183 00:18:19,474 --> 00:18:20,892 Je te croyais parti. 184 00:18:20,976 --> 00:18:22,435 Non. Je suis toujours là. 185 00:18:23,228 --> 00:18:25,021 Où sont le sel et le poivre ? 186 00:18:25,105 --> 00:18:26,356 Qu'est-ce que tu fais ? 187 00:18:26,439 --> 00:18:28,859 Ça s'appelle le petit-déjeuner. Certains aiment ça. 188 00:18:30,694 --> 00:18:31,778 Danny. 189 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 Non. Vraiment ? 190 00:18:39,828 --> 00:18:41,079 C'est parti. 191 00:18:41,913 --> 00:18:44,541 Drôle d'endroit pour eux, mais je ne juge pas. 192 00:18:56,052 --> 00:18:57,345 Je dois travailler. 193 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 J'ai une motion à déposer… 194 00:18:58,930 --> 00:19:01,391 C'est pour ça que je te prépare ce délicieux repas. 195 00:19:01,474 --> 00:19:04,561 Sinon, tu ne mangeras pas. Je te connais. 196 00:19:04,644 --> 00:19:08,648 Et la nourriture est importante dans le désir de manger d'un homme. 197 00:19:10,775 --> 00:19:12,319 Tu n'as pas à faire ça. 198 00:19:12,402 --> 00:19:14,529 Pourtant, je le fais. Je suis génial, non ? 199 00:19:15,906 --> 00:19:19,993 Et tes pommes de terre sont germées. 200 00:19:20,076 --> 00:19:22,370 Tu as déjà vu un supermarché de l'intérieur ? 201 00:19:22,454 --> 00:19:24,581 - Danny, et si on… - Attends. Goûte ça. 202 00:19:25,290 --> 00:19:26,583 Attention, c'est chaud. 203 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 C'est bon, hein ? 204 00:19:59,574 --> 00:20:02,077 Arrête de me distraire. Ce n'est pas encore prêt. 205 00:20:15,632 --> 00:20:17,008 Pourquoi tu fais ça ? 206 00:20:19,094 --> 00:20:20,178 Je t'aime. 207 00:20:23,223 --> 00:20:24,391 Je t'aime. 208 00:20:30,689 --> 00:20:31,731 Prends soin de toi. 209 00:20:35,860 --> 00:20:37,195 Je dois y aller. 210 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 Tu as entendu ce que j'ai dit ? 211 00:20:59,509 --> 00:21:01,886 Je dois y aller. Je suis en retard. 212 00:21:04,597 --> 00:21:06,141 Qu'est-ce que tu racontes ? 213 00:21:06,224 --> 00:21:07,684 Tu n'es pas obligé de faire ça. 214 00:21:07,767 --> 00:21:10,937 Toutes tes attentions. Préparer le petit-déjeuner, rester ici. 215 00:21:11,438 --> 00:21:12,731 Tu n'as pas à faire tout ça. 216 00:21:17,694 --> 00:21:20,030 On était bourrés et on a fait une autre connerie. 217 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 - Ça n'arrivera plus. - Pourquoi une connerie ? 218 00:21:22,324 --> 00:21:24,576 Prends ton temps, mais ferme la porte en partant. 219 00:21:24,659 --> 00:21:27,495 Qui a dit que c'était une connerie ou que je voulais partir ? 220 00:21:27,579 --> 00:21:28,997 Je n'ai pas dit ça. 221 00:21:36,087 --> 00:21:38,506 Je t'aime beaucoup. 222 00:21:38,590 --> 00:21:42,218 Et je crois que je te plais, alors où est le problème ? 223 00:21:51,019 --> 00:21:54,314 Tu finiras par partir, alors finissons-en. 224 00:21:54,397 --> 00:21:55,774 Non. 225 00:22:06,743 --> 00:22:07,744 Putain ! 226 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 Tu as le droit d'être heureuse. 227 00:22:12,123 --> 00:22:13,333 Ça vaut pour nous deux. 228 00:22:24,761 --> 00:22:25,929 Je dois y aller. 229 00:23:21,317 --> 00:23:22,652 Pourquoi tu fais ça ? 230 00:23:22,735 --> 00:23:24,195 De quoi as-tu si peur ? 231 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Tu sais quoi ? Ça me gave. 232 00:23:26,197 --> 00:23:27,615 C'est toi qui dois partir. 233 00:23:27,699 --> 00:23:28,908 Va-t'en. 234 00:23:31,578 --> 00:23:33,580 Dégage ! Dégage, putain ! 235 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Bien. 236 00:23:43,006 --> 00:23:46,593 Combien de temps devons-nous attendre, mademoiselle Rivera ? 237 00:23:51,639 --> 00:23:55,143 Pardon… Monsieur le juge ? 238 00:23:55,226 --> 00:23:58,771 Mademoiselle Rivera, il est temps d'arrêter les frais. 239 00:23:59,814 --> 00:24:02,942 Vous avez essayé et fait de votre mieux. Il n'y a pas de honte à ça. 240 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Personne ne vous en voudra d'en arrêter là. 241 00:24:07,489 --> 00:24:10,617 Votre cliente serait d'accord avec moi. 242 00:24:28,843 --> 00:24:29,677 C'est bon. 243 00:24:29,761 --> 00:24:30,970 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 244 00:24:38,102 --> 00:24:39,521 Pourquoi es-tu partie ? 245 00:24:44,025 --> 00:24:45,944 Ce n'est pas ta faute. 246 00:24:47,737 --> 00:24:49,447 Tu as fait de ton mieux. 247 00:24:52,534 --> 00:24:54,494 Tu peux lâcher prise. 248 00:24:59,624 --> 00:25:00,875 C'est ce que tu as fait ? 249 00:25:00,959 --> 00:25:02,460 CARBONATE DE LITHIUM LUCIA RIVERA 250 00:25:04,087 --> 00:25:05,129 Lâcher prise ? 251 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 Tu crois que je t'ai abandonnée. 252 00:25:14,514 --> 00:25:15,598 Mais c'est faux. 253 00:25:16,558 --> 00:25:17,684 Je t'ai sauvée. 254 00:25:19,894 --> 00:25:21,354 Je nous ai tous sauvés. 255 00:25:23,773 --> 00:25:25,567 J'étais perdue quand je t'ai quittée, 256 00:25:25,650 --> 00:25:29,112 mais c'était le seul moyen que j'avais de prendre soin de toi. 257 00:25:31,656 --> 00:25:32,782 Et regarde-toi. 258 00:25:34,993 --> 00:25:36,953 Regarde comme tu es forte. 259 00:25:41,833 --> 00:25:43,960 C'est trop tard pour les excuses. 260 00:25:49,090 --> 00:25:50,466 CHLORHYDRATE D'OXYCODONE 261 00:26:13,948 --> 00:26:15,325 On se ressemble tellement. 262 00:26:15,992 --> 00:26:18,620 Tu vois des choses parfois, non ? 263 00:26:18,703 --> 00:26:20,455 Des choses qui n'existent pas. 264 00:26:20,538 --> 00:26:21,789 Va te faire foutre. 265 00:26:24,959 --> 00:26:26,127 Va-t'en. 266 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 Tu ne le penses pas. 267 00:26:30,548 --> 00:26:31,633 Tu as besoin de moi. 268 00:26:31,716 --> 00:26:34,719 Non ! C'est faux. 269 00:26:36,554 --> 00:26:38,765 J'avais besoin de toi. Plus maintenant. 270 00:26:39,807 --> 00:26:41,517 Putain, où étais-tu ? 271 00:26:42,310 --> 00:26:43,561 J'aurais besoin de toi ? 272 00:26:43,645 --> 00:26:47,315 À cause de toi, j'ai passé ma vie dans une foutue armure, 273 00:26:47,398 --> 00:26:49,734 à repousser tout le monde de peur d'être blessée ! 274 00:26:50,818 --> 00:26:53,696 À m'assurer de ne dépendre de personne ! 275 00:26:56,282 --> 00:26:57,241 J'en ai marre. 276 00:26:58,534 --> 00:27:00,244 Toi, prends soin de toi. 277 00:27:05,458 --> 00:27:08,795 Je ne suis pas comme toi. 278 00:27:09,796 --> 00:27:10,922 Et tu sais pourquoi ? 279 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 Parce que je n'abandonne jamais ! 280 00:27:44,997 --> 00:27:45,957 Adieu, maman. 281 00:27:52,505 --> 00:27:53,339 Liv. 282 00:27:55,174 --> 00:27:56,634 Reviens ici, chérie. 283 00:27:56,718 --> 00:27:57,927 Je suis désolée. 284 00:27:59,429 --> 00:28:00,763 Liv. 285 00:28:00,847 --> 00:28:04,475 Tu vas te faire mal ! 286 00:28:04,559 --> 00:28:06,185 Reviens ici tout de suite. 287 00:28:06,894 --> 00:28:08,563 Tu m'entends ? 288 00:28:08,646 --> 00:28:10,440 Reviens ici ! 289 00:28:11,691 --> 00:28:14,235 Ne me laisse pas ici toute seule ! 290 00:28:17,613 --> 00:28:19,699 Liv ! 291 00:29:58,214 --> 00:30:01,133 Sous-titres : Jérôme Salic