1 00:00:10,344 --> 00:00:12,722 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:29,697 --> 00:00:30,615 Эй! 3 00:00:32,825 --> 00:00:33,868 Подожди. 4 00:00:33,951 --> 00:00:36,704 Эй! Стой! 5 00:00:37,455 --> 00:00:38,581 Эй! 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,919 Эй! Стой! 7 00:00:45,838 --> 00:00:46,756 Пожалуйста! 8 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Вернитесь! Я здесь! 9 00:00:49,842 --> 00:00:51,636 Пожалуйста! Вернитесь! 10 00:02:23,144 --> 00:02:24,187 Ну же, давай. 11 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Мама? 12 00:02:55,593 --> 00:02:57,803 Привет, подсолнушек. 13 00:02:57,887 --> 00:02:59,222 Я скучала. 14 00:03:01,515 --> 00:03:04,060 Где ты была? 15 00:03:09,774 --> 00:03:13,319 Мне здесь было так одиноко без тебя. 16 00:03:14,612 --> 00:03:17,198 Я должна отсюда выбраться. 17 00:03:18,241 --> 00:03:19,700 Мы снова вместе. 18 00:03:21,702 --> 00:03:23,329 Ты нашла меня. 19 00:03:44,558 --> 00:03:45,601 Мама? 20 00:03:52,316 --> 00:03:53,234 Мама? 21 00:03:57,613 --> 00:03:58,572 Что? 22 00:03:59,573 --> 00:04:00,616 Я хочу есть. 23 00:04:02,118 --> 00:04:03,411 Скажи это папе. 24 00:04:05,121 --> 00:04:06,414 Он на работе. 25 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Мама. 26 00:04:14,588 --> 00:04:15,965 Нет! 27 00:04:18,592 --> 00:04:19,593 Лив? 28 00:04:21,512 --> 00:04:23,139 Я тебя обыскался. 29 00:04:23,889 --> 00:04:24,890 Где ты была? 30 00:04:26,309 --> 00:04:27,935 Ты спала здесь? 31 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 Я лишь закрыла глаза на секунду. 32 00:04:30,229 --> 00:04:31,689 Можешь выключить? 33 00:04:36,319 --> 00:04:37,945 Всё в порядке? 34 00:04:38,029 --> 00:04:40,865 Да. А что может быть не так? 35 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 Ты опаздываешь. Слушание через 20 минут. 36 00:04:47,163 --> 00:04:49,790 Слушание. Да, точно. 37 00:04:50,791 --> 00:04:52,376 Ты придешь сегодня вечером? 38 00:04:54,128 --> 00:04:55,963 На концерт андеграундной музыки? 39 00:04:56,547 --> 00:04:57,381 Точно. 40 00:04:59,425 --> 00:05:00,343 Ах да. 41 00:05:00,968 --> 00:05:03,262 Да, это же сегодня вечером. 42 00:05:03,346 --> 00:05:04,930 Да, сегодня вечером. 43 00:05:05,639 --> 00:05:08,392 Обещаю, не буду пытаться взять тебя за руку и всё такое. 44 00:05:09,518 --> 00:05:11,604 Ты точно в порядке? Ты… 45 00:05:11,687 --> 00:05:12,855 У тебя вид потерянный. 46 00:05:12,938 --> 00:05:15,608 Всё хорошо. Я сейчас приду… 47 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 Только поем быстренько. 48 00:05:17,943 --> 00:05:19,987 - У тебя 18 минут. - Умираю с голоду. 49 00:05:26,744 --> 00:05:29,955 Дэнни! Не смей лазить в мой ящик с перекусом! 50 00:05:30,748 --> 00:05:31,791 Чёрт возьми. 51 00:05:34,919 --> 00:05:35,878 «КУПЕРС И ГРИН» 52 00:05:46,889 --> 00:05:47,973 Дэнни? 53 00:05:56,190 --> 00:05:57,274 Ау? 54 00:05:59,985 --> 00:06:02,905 Ты знаешь, где все? 55 00:06:06,700 --> 00:06:07,618 Эй. 56 00:06:09,328 --> 00:06:11,247 Эй! Стой! 57 00:06:11,330 --> 00:06:12,665 Эй! 58 00:06:22,383 --> 00:06:23,592 Рут? 59 00:06:23,676 --> 00:06:25,636 - Что такое? - Учебная пожарная тревога. 60 00:06:25,719 --> 00:06:27,012 Подкралась незаметно. 61 00:06:27,096 --> 00:06:28,264 Надеюсь, клиент придет. 62 00:06:28,347 --> 00:06:30,933 Ты готова? Нервничаешь? 63 00:06:31,016 --> 00:06:32,017 У тебя всё получится. 64 00:06:32,560 --> 00:06:33,811 Ты в этом пойдешь? 65 00:06:35,604 --> 00:06:36,439 Нечитабельно. 66 00:06:36,522 --> 00:06:38,149 Копир сломался. Прости. 67 00:06:38,899 --> 00:06:41,986 - Я лишь выпью стакан воды… - Пятнадцать минут! 68 00:06:44,405 --> 00:06:48,367 Привет. Сегодня день, когда приводят детей на работу? 69 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Ты потерялась? 70 00:06:54,790 --> 00:06:56,542 Ты знаешь, где твоя мама? 71 00:07:00,171 --> 00:07:01,130 Мама? 72 00:07:01,714 --> 00:07:02,756 Мама! 73 00:07:05,718 --> 00:07:07,470 Куда ты ушла, мама? 74 00:07:09,388 --> 00:07:10,347 Мама? 75 00:07:12,725 --> 00:07:13,726 Мама. 76 00:07:15,728 --> 00:07:18,147 Всё хорошо, подсолнушек. 77 00:07:18,230 --> 00:07:20,316 Тебе снился плохой сон. 78 00:07:20,399 --> 00:07:22,067 Сейчас я с тобой. 79 00:07:29,575 --> 00:07:31,952 Пожалуйста, помоги мне. 80 00:07:58,187 --> 00:08:01,398 Сможешь отколоть кусок, но тебе из-под него никогда не выбраться. 81 00:08:02,066 --> 00:08:03,901 Как бы ты ни старалась. 82 00:08:33,722 --> 00:08:35,224 Она ушла, Лив. 83 00:08:35,307 --> 00:08:36,642 Куда? 84 00:08:36,725 --> 00:08:39,270 Я не знаю. Она не сказала. 85 00:08:41,772 --> 00:08:43,274 Ты не виновата, Лив. 86 00:08:45,025 --> 00:08:46,110 Я хочу есть. 87 00:08:49,280 --> 00:08:51,073 Ты тут ни при чём. 88 00:08:53,784 --> 00:08:55,244 Я хочу пить. 89 00:09:58,057 --> 00:09:59,516 Дэнни. Чёрт. 90 00:09:59,600 --> 00:10:01,977 - Ты меня напрягаешь! - Слушание через 12 минут. 91 00:10:02,061 --> 00:10:03,937 Не продинамишь меня сегодня? 92 00:10:04,021 --> 00:10:04,938 Не знаю. 93 00:10:05,022 --> 00:10:07,524 - Видел тут маленькую девочку? - Маленькую девочку? Нет. 94 00:10:07,608 --> 00:10:09,026 Что значит, не знаешь? 95 00:10:09,109 --> 00:10:11,320 Значит, я не знаю! Я сейчас занята. 96 00:10:11,403 --> 00:10:12,780 Ты же хотела пойти. 97 00:10:14,698 --> 00:10:18,786 Почему в холодильнике нет еды? Кто взял мой обед? 98 00:10:18,869 --> 00:10:22,081 Почему так трудно сказать, что ты пойдешь, и пойти? 99 00:10:22,164 --> 00:10:25,918 Не знаю. Потому что я человек и работаю по 80 часов в неделю. 100 00:10:26,001 --> 00:10:28,545 Нет времени тусить каждый вечер. 101 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Знаешь песню Cat's in the Cradle? 102 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Да, я знаю эту песню. 103 00:10:34,635 --> 00:10:36,553 Ну вот, ты отец, а я сын. 104 00:10:36,637 --> 00:10:39,306 Если не найдешь время поиграть со мной в мяч сейчас, 105 00:10:39,390 --> 00:10:41,600 меня не будет рядом, когда ты уйдешь на пенсию. 106 00:10:42,601 --> 00:10:44,186 Неподходящая для нас аллегория. 107 00:10:44,269 --> 00:10:45,562 Приходи вечером. 108 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Я опаздываю. Мне надо идти. 109 00:10:47,856 --> 00:10:48,857 Одиннадцать минут. 110 00:10:48,941 --> 00:10:51,235 Если не придешь, я сам за тобой приду. 111 00:10:52,319 --> 00:10:53,570 Куда ты? 112 00:11:36,155 --> 00:11:37,281 Эй. 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,449 Прости. 114 00:11:38,532 --> 00:11:39,908 Что я тебе говорила? 115 00:11:39,992 --> 00:11:40,993 Прости. Я не хотела… 116 00:11:41,076 --> 00:11:44,705 Нельзя прерывать меня во время работы, только если это не ради… 117 00:11:44,788 --> 00:11:46,248 Я… Прости. 118 00:11:46,832 --> 00:11:49,752 Танцев. 119 00:11:49,835 --> 00:11:52,588 Веселья! 120 00:12:02,973 --> 00:12:04,016 Давай. 121 00:12:04,808 --> 00:12:06,101 Вот так! 122 00:12:06,185 --> 00:12:07,478 Смелее. 123 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 Давай же. 124 00:12:14,234 --> 00:12:15,277 Давай. 125 00:12:15,360 --> 00:12:16,278 Да! 126 00:12:17,863 --> 00:12:20,699 Еще! 127 00:12:20,783 --> 00:12:22,367 Больше! 128 00:12:22,451 --> 00:12:23,410 Да! 129 00:12:25,370 --> 00:12:26,246 Да. 130 00:12:27,331 --> 00:12:28,373 Да! 131 00:12:28,457 --> 00:12:31,251 Моя дочь — гений! 132 00:12:38,926 --> 00:12:40,177 Подожди. 133 00:12:42,429 --> 00:12:43,347 Прекрати! 134 00:12:50,938 --> 00:12:53,065 Я не могу. 135 00:12:53,148 --> 00:12:54,900 Я не могу выбраться. 136 00:12:55,776 --> 00:12:59,738 Ты всегда всё усложняла. 137 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 С самого детства. 138 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 Мне… 139 00:13:06,912 --> 00:13:10,999 …чертовски хочется пить. 140 00:13:14,294 --> 00:13:18,257 Вечно идешь окольными путями. 141 00:13:23,345 --> 00:13:27,850 Даже когда ответ находится прямо перед носом. 142 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 ГИДРОХЛОРИД ОКСИКОДОНА 143 00:13:32,271 --> 00:13:34,940 Выход есть всегда. 144 00:13:38,694 --> 00:13:39,570 Нет. 145 00:13:42,823 --> 00:13:44,116 - Лив. - Нет! 146 00:13:44,199 --> 00:13:46,535 - Ты должна поесть. - Иди к чёрту! 147 00:13:46,618 --> 00:13:48,120 Лив! 148 00:13:49,079 --> 00:13:49,913 Лив! 149 00:13:51,248 --> 00:13:52,332 Лив! 150 00:13:52,416 --> 00:13:53,500 Лив? 151 00:13:53,584 --> 00:13:54,501 Стой! 152 00:13:54,585 --> 00:13:56,670 - Лив! - Ненавижу тебя! 153 00:13:56,753 --> 00:13:58,839 - Мама была права! - Открой! 154 00:13:58,922 --> 00:14:01,258 Ты вечно хочешь всё контролировать! 155 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 Лив. Нет. 156 00:14:02,426 --> 00:14:03,552 Не смей орать на меня! 157 00:14:03,635 --> 00:14:05,721 Не смей захлопывать передо мной дверью, ясно? 158 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Мне тоже уйти? 159 00:14:07,055 --> 00:14:08,682 Ты этого хочешь? 160 00:14:09,391 --> 00:14:10,559 Что ж, очень жаль! 161 00:14:10,642 --> 00:14:11,685 Я всё еще здесь! 162 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 Это не я тебя бросил. 163 00:14:13,020 --> 00:14:14,396 Я всё еще здесь! 164 00:14:14,479 --> 00:14:17,274 Можешь меня ненавидеть, но я буду рядом! 165 00:14:17,357 --> 00:14:20,068 Мы остались вдвоем, хочешь ты этого или нет, Лив! 166 00:14:20,152 --> 00:14:22,029 Уходи! 167 00:14:22,112 --> 00:14:23,488 Выйди из комнаты! 168 00:14:35,834 --> 00:14:37,169 В этом доме… 169 00:14:38,420 --> 00:14:40,422 …нужно заправлять постель. 170 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 Каждый день, Лив. 171 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Тебе понятно? 172 00:15:13,705 --> 00:15:16,208 Знаешь, почему на небе звезды, Лив? 173 00:15:17,042 --> 00:15:17,876 Почему? 174 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 Чтобы мы всегда могли найти дорогу домой. 175 00:15:45,445 --> 00:15:46,321 Папа? 176 00:15:48,949 --> 00:15:49,783 Папа? 177 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 Всё в порядке, Лив. 178 00:15:55,998 --> 00:15:57,916 Я буду рядом. 179 00:15:58,000 --> 00:15:59,751 Обещаю. 180 00:16:02,713 --> 00:16:05,590 Думаю, ему пора прекращать цепляться за жизнь. 181 00:16:06,883 --> 00:16:09,177 Но он не перестанет бороться, пока вы не попросите. 182 00:16:10,887 --> 00:16:12,723 Скажите ему, что вы не против. 183 00:16:17,561 --> 00:16:18,603 Нет. 184 00:16:19,312 --> 00:16:21,898 Я понимаю, что вам больно. 185 00:16:21,982 --> 00:16:24,735 А не пойти ли вам на хрен? Как вам такое? 186 00:16:25,402 --> 00:16:26,361 Убирайтесь. 187 00:16:26,903 --> 00:16:28,113 Мисс Ривера. 188 00:16:28,196 --> 00:16:29,573 Убирайтесь к чёрту. 189 00:16:38,874 --> 00:16:41,543 Лив? 190 00:18:13,301 --> 00:18:14,302 Привет. 191 00:18:14,386 --> 00:18:15,887 Ты меня поймала. 192 00:18:15,971 --> 00:18:17,222 В клубе было безумие, да? 193 00:18:17,305 --> 00:18:19,391 До сих пор звон в ушах, а у тебя? 194 00:18:19,474 --> 00:18:20,892 Я думала, ты ушел. 195 00:18:20,976 --> 00:18:22,435 Нет. Всё еще здесь. 196 00:18:23,228 --> 00:18:25,021 Где у тебя соль и перец? 197 00:18:25,105 --> 00:18:26,356 Что ты делаешь? 198 00:18:26,439 --> 00:18:28,859 Это называется завтрак. Некоторым нравится. 199 00:18:30,694 --> 00:18:31,778 Дэнни. 200 00:18:34,364 --> 00:18:36,825 Да ладно? Не может быть. 201 00:18:39,828 --> 00:18:41,079 Нашел. 202 00:18:41,913 --> 00:18:44,541 Странно их тут хранить, но я не осуждаю. 203 00:18:56,052 --> 00:18:57,345 Мне надо работать. 204 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 Нужно подать ходатайство до… 205 00:18:58,930 --> 00:19:01,391 Поэтому я обязан приготовить тебе вкуснейший завтрак. 206 00:19:01,474 --> 00:19:04,561 Иначе ты вообще не поешь. Я тебя знаю. 207 00:19:04,644 --> 00:19:08,648 А еда, вообще-то, на первом уровне пирамиды потребностей Маслоу. 208 00:19:10,775 --> 00:19:12,319 Ты не обязан готовить. 209 00:19:12,402 --> 00:19:14,529 Но всё же готовлю. Какой я классный, да? 210 00:19:15,906 --> 00:19:19,993 А еще из твоей картошки начала расти другая картошка. 211 00:19:20,076 --> 00:19:22,370 Когда ты в последний раз заглядывала в супермаркет? 212 00:19:22,454 --> 00:19:24,581 - Дэнни, мы не можем… - Стой. Попробуй. 213 00:19:25,290 --> 00:19:26,583 Осторожно, горячо. 214 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 Вкусно? 215 00:19:59,574 --> 00:20:02,077 Не отвлекай меня. Я еще не закончил. 216 00:20:15,632 --> 00:20:17,008 Зачем ты это делаешь? 217 00:20:19,094 --> 00:20:20,178 Я люблю тебя. 218 00:20:23,223 --> 00:20:24,391 Я люблю тебя. 219 00:20:30,689 --> 00:20:31,731 Веди себя хорошо. 220 00:20:35,860 --> 00:20:37,195 Мне пора идти. 221 00:20:55,046 --> 00:20:56,673 Ты слышала, что я сказал? 222 00:20:59,509 --> 00:21:01,886 Мне пора. Я опаздываю. 223 00:21:04,597 --> 00:21:06,141 О чём ты, Лив? 224 00:21:06,224 --> 00:21:07,726 Слушай, ты не обязан это делать. 225 00:21:07,809 --> 00:21:10,937 Готовить завтрак, быть рядом и прочее. 226 00:21:11,521 --> 00:21:12,731 Это всё не обязательно. 227 00:21:17,694 --> 00:21:20,030 Мы просто напились и совершили еще одну ошибку. 228 00:21:20,113 --> 00:21:22,365 - Это не повторится. - Кто сказал, что это ошибка? 229 00:21:22,449 --> 00:21:24,451 И не торопись. Уходя, просто закрой дверь. 230 00:21:24,534 --> 00:21:26,870 Кто сказал, что это была ошибка и что я хочу уйти? 231 00:21:27,579 --> 00:21:28,997 Я этого не говорил. 232 00:21:36,087 --> 00:21:38,506 Ты мне нравишься. Очень. 233 00:21:38,590 --> 00:21:42,218 И думаю, я нравлюсь тебе, так в чём проблема? 234 00:21:51,019 --> 00:21:53,813 Ты ведь всё равно уйдешь, так что давай покончим с этим. 235 00:21:53,897 --> 00:21:55,774 Нет, не уйду. 236 00:22:06,743 --> 00:22:07,786 Твою мать! 237 00:22:09,579 --> 00:22:11,122 Тебе не запрещено быть счастливой. 238 00:22:12,123 --> 00:22:13,333 Нам обоим. 239 00:22:24,761 --> 00:22:25,929 Мне пора. 240 00:23:21,317 --> 00:23:22,652 Почему ты так себя ведешь? 241 00:23:22,735 --> 00:23:24,195 Чего ты так боишься? 242 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Знаешь что? К чёрту. 243 00:23:26,197 --> 00:23:27,615 Это ты должен уйти, а не я. 244 00:23:27,699 --> 00:23:28,908 Убирайся. 245 00:23:31,578 --> 00:23:33,580 Убирайся! Убирайся к чёрту! 246 00:23:41,212 --> 00:23:42,380 Так. 247 00:23:43,006 --> 00:23:46,593 Сколько нам еще ждать, мисс Ривера? 248 00:23:51,639 --> 00:23:55,143 Я… Прошу прощения, Ваша честь? 249 00:23:55,226 --> 00:23:58,771 Мисс Ривера, думаю, вам пора смириться с проигрышем. 250 00:23:59,814 --> 00:24:02,817 Вы пытались. Выложились на полную. В этом нет ничего постыдного. 251 00:24:03,568 --> 00:24:06,112 Никто вас не осудит, если вы сдадитесь. 252 00:24:07,489 --> 00:24:10,617 И, думаю, ваш клиент со мной согласится. 253 00:24:28,843 --> 00:24:29,761 Всё хорошо. 254 00:24:29,844 --> 00:24:30,845 ГИДРОХЛОРИД ОКСИКОДОНА 255 00:24:38,102 --> 00:24:39,521 Почему ты ушла? 256 00:24:44,025 --> 00:24:45,944 Ты не виновата. 257 00:24:47,737 --> 00:24:49,447 Ты сделала всё, что могла. 258 00:24:52,534 --> 00:24:54,494 Ты можешь сдаться. 259 00:24:59,624 --> 00:25:00,875 Ты так и поступила? 260 00:25:00,959 --> 00:25:02,335 КАРБОНАТ ЛИТИЯ ЛЮСИЯ РИВЕРА 261 00:25:04,087 --> 00:25:05,129 Сдалась? 262 00:25:10,885 --> 00:25:13,137 Знаю, ты думаешь, что я тебя бросила. 263 00:25:14,514 --> 00:25:15,598 Но это не так. 264 00:25:16,558 --> 00:25:17,684 Я спасла тебя. 265 00:25:19,894 --> 00:25:21,354 Я спасла всех нас. 266 00:25:23,773 --> 00:25:25,441 Когда я ушла, 267 00:25:25,525 --> 00:25:29,112 я чувствовала себя потерянной, но только так я могла позаботиться о тебе. 268 00:25:31,656 --> 00:25:32,782 И взгляни на себя. 269 00:25:34,993 --> 00:25:36,953 Посмотри, какая ты теперь сильная. 270 00:25:41,833 --> 00:25:43,960 Слишком поздно оправдываться. 271 00:25:49,090 --> 00:25:50,466 ГИДРОХЛОРИД ОКСИКОДОНА 272 00:26:13,948 --> 00:26:15,325 Мы так похожи. 273 00:26:15,992 --> 00:26:18,620 У тебя тоже бывают видения, да? 274 00:26:18,703 --> 00:26:20,455 Ты видишь то, чего нет на самом деле. 275 00:26:20,538 --> 00:26:21,789 Пошла ты. 276 00:26:24,959 --> 00:26:26,127 Уходи. 277 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 Ты же несерьезно. 278 00:26:30,548 --> 00:26:31,633 Я нужна тебе. 279 00:26:31,716 --> 00:26:34,719 Нет! Не нужна. 280 00:26:36,554 --> 00:26:38,765 Ты была нужна мне тогда. Но не сейчас. 281 00:26:39,807 --> 00:26:41,517 Где ты была всё это время? 282 00:26:42,310 --> 00:26:43,561 Ты нужна мне. 283 00:26:43,645 --> 00:26:47,315 Из-за тебя я всю жизнь прожила в гребаных доспехах, 284 00:26:47,398 --> 00:26:49,734 чтобы никто не смел приблизиться и ранить меня! 285 00:26:50,818 --> 00:26:53,696 Чтобы мне никогда ничего и ни от кого не было нужно! 286 00:26:56,282 --> 00:26:57,241 С меня хватит. 287 00:26:58,534 --> 00:27:00,244 «Веди себя хорошо». Пошла ты! 288 00:27:05,458 --> 00:27:08,795 Я… совершенно не такая, как ты. 289 00:27:09,796 --> 00:27:10,922 И знаешь почему? 290 00:27:11,756 --> 00:27:14,592 Потому что я не сдаюсь! 291 00:27:44,997 --> 00:27:45,957 Пока, мам. 292 00:27:52,505 --> 00:27:53,381 Лив. 293 00:27:55,174 --> 00:27:56,634 Вернись, милая. 294 00:27:56,718 --> 00:27:57,927 Прости. 295 00:27:59,429 --> 00:28:00,763 Лив. 296 00:28:00,847 --> 00:28:04,475 Ты поранишься! 297 00:28:04,559 --> 00:28:06,185 Вернись сейчас же. 298 00:28:06,894 --> 00:28:08,563 Слышишь меня? 299 00:28:08,646 --> 00:28:10,440 Вернись! 300 00:28:11,649 --> 00:28:14,235 Не оставляй меня здесь одну! 301 00:28:17,530 --> 00:28:19,699 Лив! 302 00:29:58,214 --> 00:30:01,133 Перевод субтитров: Татьяна Прищепова