1 00:00:10,178 --> 00:00:12,638 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 ‎躺着休息 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,574 ‎不 现在没人这样做了 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,786 ‎维持活动力是好事 其实很有帮助 5 00:00:34,869 --> 00:00:38,998 ‎只要你吃得健康 ‎并补充水分 你就能运动 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,918 ‎整体来说 你认为自己健康吗? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,711 ‎跟谁相比? 8 00:00:45,463 --> 00:00:47,298 ‎你似乎有点焦虑 9 00:00:47,381 --> 00:00:48,841 ‎这很正常 10 00:00:48,925 --> 00:00:52,762 ‎但在怀孕期间 你要尽量减轻压力 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,475 ‎我发现放松技巧对很多病人有帮助 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,311 ‎引导冥想、呼吸练习 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,313 ‎这个东西出生之后呢? 14 00:01:02,396 --> 00:01:04,607 ‎呼吸练习有帮助吗? 15 00:01:06,109 --> 00:01:08,778 ‎我们天生就有母性 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 ‎你会是个好妈妈 17 00:01:12,615 --> 00:01:13,866 ‎你怎么知道? 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,162 ‎你怎么可能知道? 19 00:01:19,247 --> 00:01:20,915 ‎你是根据… 20 00:01:21,707 --> 00:01:23,334 ‎根据什么判断的?我的体重? 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,586 ‎我的血压? 22 00:01:25,670 --> 00:01:27,713 ‎你怎么可能知道 ‎我会成为怎样的母亲? 23 00:01:27,797 --> 00:01:31,259 ‎如果我根本不想要这个东西呢? ‎你有想过吗? 24 00:01:31,342 --> 00:01:34,053 ‎-当然 我不是… ‎-呼吸练习 25 00:01:34,137 --> 00:01:35,930 ‎我只是要你好好照顾自己 26 00:01:36,013 --> 00:01:37,473 ‎-显然决定权… ‎-“照顾自己”? 27 00:01:38,057 --> 00:01:40,935 ‎那是什么意思? ‎你知道自己在说什么吗? 28 00:02:29,442 --> 00:02:30,443 ‎莉薇 29 00:02:30,526 --> 00:02:33,863 ‎回来 亲爱的 马上给我回来 30 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 ‎爸? 31 00:02:47,418 --> 00:02:50,463 ‎没事的 莉薇 我还在这里 32 00:02:57,011 --> 00:02:58,012 ‎看吧? 33 00:02:59,388 --> 00:03:00,473 ‎我就在这里 34 00:03:01,641 --> 00:03:02,808 ‎我保证 35 00:03:27,875 --> 00:03:29,210 ‎我爱你 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,009 ‎莉薇 37 00:03:38,177 --> 00:03:39,804 ‎莉薇 快点 你得起来 38 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 ‎不 不能这样 39 00:03:42,014 --> 00:03:44,392 ‎来吧 就剩咱们父女俩了 40 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 ‎该开始崭新的一天了 41 00:03:48,771 --> 00:03:49,855 ‎起来 莉薇 42 00:03:50,731 --> 00:03:52,108 ‎你得继续移动 43 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 ‎你得继续走 不然你会死的 44 00:05:01,260 --> 00:05:03,054 ‎从东边升起 45 00:05:03,637 --> 00:05:04,847 ‎在西边落下 46 00:05:05,431 --> 00:05:07,224 ‎从东边升起 47 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 ‎在西边落下 48 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 ‎北边 49 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 ‎我要往北走 50 00:05:29,830 --> 00:05:31,457 ‎不可能 51 00:05:33,292 --> 00:05:34,377 ‎不可能? 52 00:05:38,672 --> 00:05:41,133 ‎不是不可能 53 00:05:42,760 --> 00:05:43,844 ‎你写多少了? 54 00:05:44,720 --> 00:05:46,347 ‎太困难了 55 00:05:48,557 --> 00:05:50,267 ‎要怎么吃一头大象? 56 00:05:52,895 --> 00:05:54,271 ‎要怎么吃一头大象? 57 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 ‎一次咬一小口 58 00:06:11,789 --> 00:06:13,124 ‎一次咬一小口 59 00:07:01,630 --> 00:07:05,301 ‎然后把角落拉开 没错 60 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 ‎然后铺平 61 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 ‎接着你要把这个部分折起来 62 00:07:11,474 --> 00:07:13,100 ‎把它摊平 63 00:07:16,228 --> 00:07:17,271 ‎很好 64 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 ‎我们要迟到了 65 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 ‎这个给我 好 66 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 ‎北边 67 00:07:58,395 --> 00:07:59,730 ‎北边 68 00:08:29,593 --> 00:08:30,678 ‎莉薇? 69 00:08:31,845 --> 00:08:33,847 ‎-我怎么跟你说的? ‎-对不起 70 00:08:35,683 --> 00:08:37,726 ‎我教你怎么使用混合媒介吧 71 00:08:40,729 --> 00:08:41,814 ‎试试看红色 72 00:12:06,769 --> 00:12:09,188 ‎我想陪你走一段路 可以吗? 73 00:12:10,731 --> 00:12:13,233 ‎我不知道我还能走多久 74 00:12:14,359 --> 00:12:16,904 ‎也许四、五天 然后… 75 00:12:16,987 --> 00:12:18,322 ‎别想了 76 00:12:19,573 --> 00:12:20,824 ‎只要继续走 77 00:12:21,825 --> 00:12:23,327 ‎我没办法不想 78 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 ‎我会死在这里 79 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 ‎继续前进 80 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 ‎只要你继续走 就还有机会 81 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 ‎莉薇 别想了 82 00:12:41,345 --> 00:12:42,888 ‎想想别的事 83 00:12:51,188 --> 00:12:52,272 ‎你应该告诉我… 84 00:12:53,690 --> 00:12:54,775 ‎你怀孕了 85 00:12:56,902 --> 00:12:58,070 ‎我当时不知道 86 00:12:59,822 --> 00:13:01,657 ‎我是说你知道之后 87 00:13:05,702 --> 00:13:07,204 ‎有什么差别? 88 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 ‎“黄树林里有两条岔路” 89 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 ‎-丹尼 ‎-好吧 我们跳过弗罗斯特的诗 90 00:13:18,507 --> 00:13:20,008 ‎谁知道会有什么差别? 91 00:13:21,134 --> 00:13:22,261 ‎也许没有差别 92 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 ‎但你还是应该告诉我 93 00:13:27,599 --> 00:13:29,017 ‎我一直都比较喜欢… 94 00:13:30,102 --> 00:13:31,478 ‎朗斯顿休斯的诗 95 00:13:34,606 --> 00:13:36,692 ‎“今天拥抱你很困难 96 00:13:38,569 --> 00:13:41,154 ‎你感觉很尖锐、凹凸不平 97 00:13:43,448 --> 00:13:45,534 ‎全是肩胛骨和手肘 98 00:13:48,704 --> 00:13:51,790 ‎我多想磨平你的棱角 99 00:13:54,293 --> 00:13:58,630 ‎用我的心把你抛光成平滑的石头” 100 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 ‎那是休斯的诗? 101 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 ‎那是我爸写的诗 102 00:14:19,443 --> 00:14:21,236 ‎我想我会是个好爸爸 103 00:14:23,572 --> 00:14:24,698 ‎你当然会这么认为 104 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 ‎你一向都有过度自信的问题 105 00:14:33,749 --> 00:14:36,001 ‎我的意思是 有什么难的? 106 00:14:37,044 --> 00:14:38,045 ‎只要拥抱他们 107 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 ‎告诉他们你爱他们 108 00:14:40,923 --> 00:14:43,675 ‎让他们觉得没什么能伤害他们 109 00:14:45,260 --> 00:14:46,428 ‎但他们会受到伤害 110 00:14:47,220 --> 00:14:49,097 ‎当然 必须要撒谎 111 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 ‎我觉得不应该对你爱的人撒谎 112 00:14:54,436 --> 00:14:55,687 ‎谎言会慢慢堆积 113 00:14:57,940 --> 00:15:00,901 ‎真相很残酷 但… 114 00:15:01,401 --> 00:15:02,653 ‎那是我们仅存的东西 115 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 ‎你想听真相吗? 116 00:15:05,822 --> 00:15:07,866 ‎我觉得你也会是个好妈妈 117 00:15:10,577 --> 00:15:11,536 ‎是吗? 118 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 ‎再说 我认识你快一年了吧? 119 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 ‎对 差不多 120 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 ‎这段时间以来 ‎你总是全力以赴地做每一件事 121 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 ‎很难想象你养育孩子会半途而废 122 00:15:28,595 --> 00:15:30,389 ‎有些事是我们无法控制的 123 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 ‎对 对所有人来说都一样 124 00:15:33,141 --> 00:15:34,393 ‎这不是很棒吗? 125 00:15:49,157 --> 00:15:50,450 ‎你应该告诉我的 126 00:15:52,411 --> 00:15:53,954 ‎你能告诉我任何事情 127 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 ‎我会好好倾听的 128 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 ‎我知道 129 00:16:30,365 --> 00:16:31,867 ‎你为什么没告诉我… 130 00:16:34,411 --> 00:16:35,829 ‎明信片的事? 131 00:16:40,250 --> 00:16:41,501 ‎你对我撒谎 132 00:16:46,131 --> 00:16:48,592 ‎每次我问你 妈在哪里 133 00:16:48,675 --> 00:16:50,218 ‎你都说你不知道 134 00:16:54,931 --> 00:16:56,349 ‎那些是寄给我的 135 00:16:59,061 --> 00:17:00,854 ‎她想跟我联系 136 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 ‎这个地方 137 00:17:09,404 --> 00:17:10,739 ‎这些墙壁 138 00:17:12,699 --> 00:17:14,034 ‎这些房间 139 00:17:16,203 --> 00:17:17,370 ‎所有的爱 140 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 ‎以及痛苦 141 00:17:24,753 --> 00:17:26,880 ‎全都跟我们留在这里 142 00:17:29,508 --> 00:17:30,759 ‎我们等待着 143 00:17:32,511 --> 00:17:35,138 ‎她知道我们在哪里 144 00:17:40,018 --> 00:17:41,770 ‎那些话不是写给你的 145 00:17:46,024 --> 00:17:47,359 ‎那是为她自己写的 146 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 ‎你给她的已经够多了 147 00:17:55,492 --> 00:17:57,536 ‎那不该由你决定 148 00:18:01,665 --> 00:18:04,167 ‎被抛弃是一回事 149 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 ‎被遗忘又另当别论 150 00:18:24,813 --> 00:18:29,192 ‎想象你身处于一望无际的森林 151 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 ‎四周空无一人 152 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 ‎只有树木 153 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 ‎大地 154 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 ‎有风 155 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 ‎有水 156 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 ‎你孤身一人在此地 157 00:18:53,758 --> 00:18:56,803 ‎你是属于此地的鲜活生命 158 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 ‎沉浸在其中 159 00:19:02,767 --> 00:19:04,728 ‎只剩下你的身体 160 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 ‎只剩下你的呼吸 161 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 ‎感受大自然穿过你的身体 162 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 ‎让你回归自我 163 00:19:20,076 --> 00:19:25,290 ‎你穿过大自然时 你也是它的一部分 164 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 ‎你活在你的身体里 165 00:19:31,421 --> 00:19:33,924 ‎你活在你的呼吸里 166 00:19:36,718 --> 00:19:38,053 ‎你是血 167 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 ‎你是骨 168 00:19:44,267 --> 00:19:45,894 ‎你是肉 169 00:19:47,938 --> 00:19:50,065 ‎你就在你的归宿之地 170 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 ‎你回家了 171 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 ‎你回家了 172 00:20:04,955 --> 00:20:06,498 ‎你回家了 173 00:20:51,418 --> 00:20:53,044 ‎没关系 爸 174 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 ‎你太累了 175 00:21:02,512 --> 00:21:03,930 ‎你可以休息了 176 00:21:06,433 --> 00:21:08,226 ‎你应该休息一下 177 00:21:13,857 --> 00:21:15,483 ‎你可以放手了 178 00:21:18,486 --> 00:21:19,904 ‎没事的 179 00:21:21,531 --> 00:21:22,741 ‎我在这里 180 00:21:30,832 --> 00:21:32,667 ‎没事的 莉薇 181 00:21:33,543 --> 00:21:34,627 ‎没事的 182 00:21:39,966 --> 00:21:41,384 ‎我就在这里 183 00:21:44,763 --> 00:21:46,139 ‎我保证 184 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 ‎车子 185 00:22:49,494 --> 00:22:50,495 ‎车子 186 00:24:28,092 --> 00:24:29,344 ‎这里很不错 187 00:24:30,678 --> 00:24:31,763 ‎很平静 188 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 ‎你妈妈热爱大自然 189 00:24:39,354 --> 00:24:41,356 ‎我很少花时间亲近大自然 190 00:24:46,611 --> 00:24:47,779 ‎或许我应该那么做 191 00:24:52,242 --> 00:24:54,494 ‎她会拖着我们一起去远足 记得吗? 192 00:24:55,119 --> 00:24:57,914 ‎我们会开车到很远的地方 193 00:24:58,498 --> 00:25:03,002 ‎踏上一条根本算不上路的偏僻小路 194 00:25:04,629 --> 00:25:08,299 ‎试着找到她从某处听说的秘密景点 195 00:25:09,634 --> 00:25:12,220 ‎我们两个会一直抱怨 196 00:25:15,056 --> 00:25:16,224 ‎但抵达时 197 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 ‎她总是对的 198 00:25:20,937 --> 00:25:22,355 ‎那里总是非常美丽 199 00:25:24,524 --> 00:25:26,484 ‎然后我们会再一起回家 200 00:25:28,820 --> 00:25:30,738 ‎我能感觉到她在这里 201 00:25:31,656 --> 00:25:32,824 ‎在这一切之中 202 00:25:34,659 --> 00:25:36,953 ‎也许这就是她的毕生所求 203 00:25:38,329 --> 00:25:40,206 ‎寻找像这样的地方 204 00:25:42,959 --> 00:25:44,168 ‎我希望她找到了 205 00:25:48,464 --> 00:25:49,549 ‎我以为… 206 00:25:54,220 --> 00:25:55,638 ‎如果我能找到她 207 00:26:01,352 --> 00:26:02,979 ‎如果我能看着她的眼睛 208 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 ‎太蠢了 209 00:26:12,238 --> 00:26:13,990 ‎一点道理都没有 210 00:26:15,325 --> 00:26:18,453 ‎你的确是有点冲动 211 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 ‎但你一直都蛮冲动的 212 00:26:23,875 --> 00:26:25,918 ‎不知道你是遗传到谁 213 00:26:31,841 --> 00:26:33,009 ‎我像她吗? 214 00:26:40,642 --> 00:26:41,726 ‎像 215 00:26:43,102 --> 00:26:44,270 ‎你的眼神 216 00:26:45,897 --> 00:26:47,106 ‎还有笑容都像她 217 00:26:53,529 --> 00:26:55,406 ‎但你大多数的特性跟她一点都不像 218 00:26:58,242 --> 00:26:59,869 ‎你知道为什么你会当上律师吗? 219 00:27:01,704 --> 00:27:03,331 ‎因为我喜欢争辩 220 00:27:05,291 --> 00:27:07,085 ‎因为你喜欢得到答案 221 00:27:08,336 --> 00:27:09,337 ‎喜欢秩序 222 00:27:10,922 --> 00:27:12,799 ‎你的成长过程中没有太多秩序 223 00:27:14,133 --> 00:27:16,594 ‎你渴望一个黑白分明的世界 224 00:27:18,054 --> 00:27:20,431 ‎但这个世界对你的渴望没兴趣 225 00:27:22,225 --> 00:27:25,103 ‎在我们出生前 这里就是一片混乱 226 00:27:26,020 --> 00:27:28,272 ‎我们死后 这里也会是一片混乱 227 00:27:29,649 --> 00:27:32,151 ‎就算这里有什么秩序 228 00:27:32,777 --> 00:27:34,237 ‎我们也看不见 229 00:27:34,904 --> 00:27:36,656 ‎你像她又怎么样? 230 00:27:38,032 --> 00:27:39,492 ‎你也很像我 231 00:27:40,493 --> 00:27:41,828 ‎你不会离去 232 00:27:43,621 --> 00:27:44,956 ‎你也很像你自己 233 00:27:46,124 --> 00:27:47,333 ‎你有决心 234 00:27:49,043 --> 00:27:50,962 ‎你能做出不同的选择 235 00:27:57,343 --> 00:27:58,219 ‎嘿 236 00:27:59,470 --> 00:28:01,180 ‎你没错 莉薇 237 00:28:03,057 --> 00:28:04,684 ‎你没做错任何事 238 00:28:07,311 --> 00:28:08,855 ‎你当时只是个小女孩 239 00:28:11,607 --> 00:28:14,110 ‎你只是有点迷路了 240 00:28:15,069 --> 00:28:16,070 ‎仅此而已 241 00:28:17,029 --> 00:28:18,322 ‎你也累了 242 00:28:21,451 --> 00:28:23,244 ‎也许你该休息一下 243 00:28:25,663 --> 00:28:27,832 ‎这里看起来是休息的好地方 244 00:28:32,003 --> 00:28:33,921 ‎不知道我是否已经准备好… 245 00:28:37,675 --> 00:28:38,926 ‎当一位母亲了 246 00:28:41,387 --> 00:28:43,055 ‎以我的经验来说 247 00:28:44,223 --> 00:28:46,225 ‎没有人能做好准备 248 00:28:47,185 --> 00:28:49,145 ‎你只能顺其自然 249 00:28:50,938 --> 00:28:53,399 ‎你只能一头栽进去 250 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 ‎然后看看结果会如何 251 00:29:00,323 --> 00:29:01,407 ‎这里很不错 252 00:29:03,618 --> 00:29:05,036 ‎我想在这里待一阵子 253 00:29:17,298 --> 00:29:18,966 ‎有时候没有答案 254 00:29:19,801 --> 00:29:22,136 ‎有时候只剩道别 255 00:35:56,405 --> 00:36:01,243 ‎(献给麦克) 256 00:36:54,463 --> 00:36:59,468 ‎字幕翻译:杨昕苑