1 00:00:10,178 --> 00:00:12,638 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 Ne pas trop bouger. 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,574 Non, c'est une idée dépassée. 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,869 C'est bien d'être actif. C'est une bonne chose. 5 00:00:34,952 --> 00:00:38,998 Tant qu'on mange bien et qu'on s'hydrate, on peut faire du sport. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,918 Pensez-vous être une personne saine et en bonne santé ? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Par rapport à qui ? 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Vous êtes anxieuse. 9 00:00:47,465 --> 00:00:48,925 C'est normal, 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,762 mais il est bénéfique de minimiser le stress pendant la grossesse. 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,475 Les techniques de relaxation, la méditation 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,394 et les exercices de respiration sont efficaces. 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,563 Et quand cette chose arrivera ? 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,607 Il y a un exercice de respiration pour ça ? 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 On est programmées pour ça. 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 Vous serez une excellente maman. 17 00:01:12,698 --> 00:01:13,866 Comment vous le savez ? 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,162 Comment vous le savez, putain ? 19 00:01:19,247 --> 00:01:25,670 Vous vous basez sur mon poids et ma tension pour sortir ces conneries ? 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,713 Comment pouvez-vous savoir ça ? 21 00:01:27,797 --> 00:01:31,259 Et si je n'en veux pas ? Vous y avez déjà pensé ? 22 00:01:31,342 --> 00:01:34,137 - Je ne voulais pas… - Des exercices de respiration. 23 00:01:34,220 --> 00:01:35,680 Je souhaite votre bien-être. 24 00:01:35,763 --> 00:01:37,473 - La décision est… - Mon bien-être ? 25 00:01:37,557 --> 00:01:40,935 Qu'est-ce que ça veut dire ? Vous vous entendez ? 26 00:02:29,442 --> 00:02:33,863 Liv ! Reviens ici, chérie. Reviens tout de suite ! 27 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Papa ? 28 00:02:47,418 --> 00:02:50,463 Tout va bien, Liv. Je suis toujours là. 29 00:02:57,011 --> 00:03:00,848 Tu vois ? Je suis là. 30 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 Promis. 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,210 Je t'aime. 32 00:03:35,925 --> 00:03:37,009 Liv. 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,804 Allez, debout. 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 Ne commence pas. 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,392 On fait équipe. 36 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 La journée commence. 37 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Lève-toi, Liv. 38 00:03:50,731 --> 00:03:52,108 Tu dois avancer. 39 00:03:53,276 --> 00:03:56,028 Tu dois marcher… ou tu mourras. 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,054 Le lever à l'est. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Le coucher à l'ouest. 42 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 Le lever à l'est. 43 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 Le coucher à l'ouest. 44 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Le nord. 45 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 Je vais au nord. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,457 C'est impossible. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,377 Impossible ? 48 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Ce n'est pas impossible. 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,761 Tu en es où ? 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 C'est trop dur. 51 00:05:48,641 --> 00:05:50,267 Comment on mange un éléphant ? 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,271 Comment on mange un éléphant ? 53 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 Une bouchée à la fois. 54 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 Une bouchée à la fois. 55 00:07:01,630 --> 00:07:05,301 Puis tu tires sur les coins. Voilà. 56 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 Pour que ce soit bien lisse. 57 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 Et là, tu plies ça 58 00:07:11,474 --> 00:07:13,100 pour que ce soit bien lisse aussi. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Très bien. 60 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 On va être en retard. 61 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 Je prends ça. Bien. 62 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 Le nord. 63 00:07:58,395 --> 00:07:59,730 Le nord. 64 00:08:29,593 --> 00:08:30,678 Liv ? 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 - Qu'est-ce que je t'ai dit ? - Pardon. 66 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 Sur les techniques mixtes. 67 00:08:40,729 --> 00:08:41,814 Essaie du rouge. 68 00:12:06,769 --> 00:12:09,104 Je vais marcher un peu avec toi. Ça te va ? 69 00:12:10,731 --> 00:12:13,192 J'ignore combien de temps je pourrai encore marcher. 70 00:12:14,359 --> 00:12:18,155 - Quatre ou cinq jours, peut-être, et… - N'y pense pas. 71 00:12:19,573 --> 00:12:20,657 Continue. 72 00:12:21,825 --> 00:12:23,327 Je ne pense qu'à ça. 73 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 Mourir ici. 74 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Avance. 75 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Avance, tant que tu peux. 76 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 N'y pense pas. 77 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Pense à autre chose. 78 00:12:51,188 --> 00:12:52,272 Tu aurais pu me dire 79 00:12:53,690 --> 00:12:54,775 que tu étais enceinte. 80 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 Je ne savais pas. 81 00:12:59,822 --> 00:13:01,573 Après que tu l'as su. 82 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 Ça aurait changé quoi ? 83 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 "Deux routes divergeaient dans un bois jaune." 84 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 - Danny. - On oublie Robert Frost. 85 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 Qui sait ce que ça aurait changé ? Peut-être rien. 86 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 Tu aurais pu me le dire, c'est tout. 87 00:13:27,599 --> 00:13:28,934 Je suis plus du genre 88 00:13:30,102 --> 00:13:31,436 Langston Hughes. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,692 "Tu es difficile aujourd'hui. 90 00:13:38,652 --> 00:13:41,154 "Tu te sens acerbe et tourmentée. 91 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 "Sur la défensive. 92 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 "Comme j'aimerais arrondir tes angles. 93 00:13:54,376 --> 00:13:58,380 "Pour que tu sois lisse dans mon cœur de gravier." 94 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 C'est de Hughes ? 95 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 Non, de mon père. 96 00:14:19,526 --> 00:14:21,111 Je ferais un bon père. 97 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Je n'en doute pas. 98 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 Avec ton excès de confiance chronique. 99 00:14:33,749 --> 00:14:35,918 Ça ne doit pas être compliqué. 100 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Tu l'embrasses, tu lui dis que tu l'aimes, 101 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 tu lui fais croire que rien ne lui fera jamais de mal. 102 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Mais c'est faux. 103 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 J'avoue, tu mens. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 C'est mal de mentir à ceux qu'on aime. 105 00:14:54,436 --> 00:14:55,729 Les mensonges s'accumulent. 106 00:14:57,940 --> 00:15:02,653 La vérité est dure, mais c'est tout ce qu'on a. 107 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Tu veux la vérité ? 108 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Je pense que tu ferais une bonne mère. 109 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 Ah oui ? 110 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 Je te connais depuis quand ? Un an ? 111 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 Oui, je crois. 112 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 Je ne t'ai jamais vu faire quoi que ce soit à moitié. 113 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Élever un enfant, c'est bizarre en soi. 114 00:15:28,595 --> 00:15:30,597 On ne contrôle pas tout. 115 00:15:30,681 --> 00:15:34,142 C'est vrai. Mais c'est génial, non ? 116 00:15:49,241 --> 00:15:50,450 Tu aurais pu me le dire. 117 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 Tout me dire. 118 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Je t'aurais écoutée. 119 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Je sais. 120 00:16:30,449 --> 00:16:31,867 Pourquoi tu ne m'as pas parlé… 121 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 des cartes postales ? 122 00:16:40,333 --> 00:16:41,501 Tu m'as menti. 123 00:16:46,214 --> 00:16:48,759 Je te demandais où était maman, 124 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 tu disais ne pas savoir. 125 00:16:54,931 --> 00:16:56,475 Ces mots étaient pour moi. 126 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 Elle cherchait à me joindre. 127 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 Cet endroit. 128 00:17:09,488 --> 00:17:10,822 Ces murs. 129 00:17:12,783 --> 00:17:14,034 Ces pièces. 130 00:17:16,203 --> 00:17:19,998 Tout cet amour, toute cette souffrance. 131 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 On y est restés. 132 00:17:29,591 --> 00:17:31,176 Et on a attendu. 133 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Elle savait exactement où on était. 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,645 Ces mots n'étaient pas pour toi. 135 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Mais pour elle. 136 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 Et tu lui as donné assez. 137 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Ce n'était pas à toi de décider. 138 00:18:01,832 --> 00:18:04,042 Il y a une différence entre se faire abandonner… 139 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 et se faire oublier. 140 00:18:24,896 --> 00:18:29,192 Imaginez-vous dans une immense forêt. 141 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 Rien ni personne autour. 142 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 Les arbres. 143 00:18:38,160 --> 00:18:39,244 La terre. 144 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Le vent. 145 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 L'eau. 146 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 Ressentez la solitude de cet endroit. 147 00:18:53,758 --> 00:18:56,803 Soyez une partie vivante de cet endroit. 148 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Qui l'absorbe. 149 00:19:02,851 --> 00:19:04,811 Vous n'êtes que votre corps. 150 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Vous n'êtes que votre souffle. 151 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 Ressentez la nature s'insuffler en vous, 152 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 vous retrouverez vos racines. 153 00:19:20,160 --> 00:19:25,290 Et à travers ces racines, vous vous retrouverez. 154 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 Vous vivez dans votre corps. 155 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 Vous vivez dans votre souffle. 156 00:19:36,801 --> 00:19:38,053 Vous êtes le sang. 157 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 Vous êtes les os. 158 00:19:44,351 --> 00:19:45,894 Vous êtes la chair. 159 00:19:48,021 --> 00:19:50,023 Vous êtes à votre place. 160 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Vous êtes chez vous. 161 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 Vous êtes chez vous. 162 00:20:04,955 --> 00:20:06,915 Vous êtes chez vous. 163 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 Ça va aller, papa. 164 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 Tu es épuisé. 165 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 Tu peux te reposer. 166 00:21:06,433 --> 00:21:08,226 Repose-toi un peu. 167 00:21:13,940 --> 00:21:15,442 Tu peux lâcher prise. 168 00:21:18,486 --> 00:21:22,741 Tout va bien. Je suis là. 169 00:21:30,749 --> 00:21:34,377 Tout va bien, Liv. Tout va bien. 170 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 Je suis là. 171 00:21:44,763 --> 00:21:46,014 Je te le promets. 172 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 Des voitures. 173 00:22:49,494 --> 00:22:50,578 Des voitures. 174 00:24:28,176 --> 00:24:29,344 C'est sympa ici. 175 00:24:30,762 --> 00:24:31,763 Paisible. 176 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 Ta mère aimait la nature. 177 00:24:39,437 --> 00:24:41,272 Je n'ai jamais trouvé le temps. 178 00:24:46,611 --> 00:24:47,695 J'aurais peut-être dû. 179 00:24:52,325 --> 00:24:54,494 Elle et ces foutues randonnées, tu te souviens ? 180 00:24:55,119 --> 00:24:57,914 On passait des heures en voiture, 181 00:24:57,997 --> 00:25:02,877 puis on marchait sur des sentiers horribles. 182 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 À la recherche de soi-disant secrets dont elle avait entendu parler. 183 00:25:09,634 --> 00:25:12,220 On se plaignait tout le temps. 184 00:25:15,223 --> 00:25:16,224 Et puis on y arrivait. 185 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 Et elle avait toujours raison. 186 00:25:21,020 --> 00:25:22,188 C'était toujours beau. 187 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 Et puis on rentrait tous à la maison. 188 00:25:28,820 --> 00:25:32,657 Je la sens ici, dans tout ça. 189 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 C'est peut-être ce qu'elle faisait. 190 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Elle cherchait ce genre d'endroit. 191 00:25:42,959 --> 00:25:44,294 J'espère qu'elle l'a trouvé. 192 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Je pensais 193 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 que si la trouvais… 194 00:26:01,352 --> 00:26:02,895 Je la regardais dans les yeux. 195 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 C'est débile. 196 00:26:12,322 --> 00:26:13,823 Ça n'a aucun sens. 197 00:26:15,491 --> 00:26:18,453 C'était un peu impulsif, je te l'accorde. 198 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 Mais tu as toujours été impulsive. 199 00:26:23,958 --> 00:26:25,918 De qui tu tiens ça ? 200 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Je suis comme elle ? 201 00:26:40,725 --> 00:26:41,726 Oui. 202 00:26:43,102 --> 00:26:47,023 Dans tes yeux, dans ton sourire. 203 00:26:53,529 --> 00:26:55,406 Mais tu ne lui ressembles en rien. 204 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 Pourquoi tu es devenue avocate ? 205 00:27:01,788 --> 00:27:03,247 Parce que j'aime me battre. 206 00:27:05,375 --> 00:27:07,001 Parce que tu aimes les réponses. 207 00:27:08,336 --> 00:27:09,337 L'ordre. 208 00:27:10,922 --> 00:27:12,799 Tu n'as pas connu ça, enfant. 209 00:27:14,217 --> 00:27:16,511 Tu rêves d'un monde binaire. 210 00:27:18,137 --> 00:27:20,431 Mais le monde se fiche de ce que tu veux. 211 00:27:22,225 --> 00:27:25,103 C'était le chaos avant notre arrivée. 212 00:27:26,104 --> 00:27:28,272 Ce sera le chaos après notre départ. 213 00:27:29,816 --> 00:27:34,821 S'il y a une logique à tout ça, elle nous dépasse. 214 00:27:34,904 --> 00:27:36,656 Tu es comme elle, et alors ? 215 00:27:38,116 --> 00:27:41,619 Tu es comme moi. Tu persévères. 216 00:27:43,788 --> 00:27:47,250 Tu es comme toi. Déterminée. 217 00:27:49,043 --> 00:27:50,962 Fais d'autres choix. 218 00:27:57,677 --> 00:28:00,972 Tu n'as jamais rien fait de mal. 219 00:28:03,224 --> 00:28:04,684 Rien de mal. 220 00:28:07,395 --> 00:28:08,813 Tu n'étais qu'une petite fille. 221 00:28:11,691 --> 00:28:14,026 Tu es un peu perdue. 222 00:28:15,153 --> 00:28:18,322 C'est tout. Et fatiguée. 223 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Prends le temps de te reposer. 224 00:28:25,663 --> 00:28:27,749 C'est l'endroit parfait pour ça. 225 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Est-ce que j'aurais été prête… 226 00:28:37,675 --> 00:28:38,843 à être mère ? 227 00:28:41,387 --> 00:28:43,055 D'après mon expérience, 228 00:28:44,390 --> 00:28:46,225 on ne s'y prépare pas. 229 00:28:47,268 --> 00:28:49,145 On y dédie sa vie. 230 00:28:51,022 --> 00:28:53,399 On fait un pas vers l'inconnu 231 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 et on voit où ça nous mène. 232 00:29:00,323 --> 00:29:01,407 C'est agréable ici. 233 00:29:03,618 --> 00:29:04,994 Je vais rester un moment. 234 00:29:17,173 --> 00:29:18,966 Parfois, il n'y a pas de réponse. 235 00:29:19,801 --> 00:29:22,261 Parfois, il n'y a qu'un adieu. 236 00:35:56,405 --> 00:36:01,410 POUR MIKE 237 00:36:56,548 --> 00:36:59,468 Sous-titres : Jérôme Salic