1 00:00:10,178 --> 00:00:12,638 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 Pihenjen! 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,574 Nem, ezt már nem szokták mondani. 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,869 Nem baj, ha aktív. Igazából még jót is tesz. 5 00:00:34,952 --> 00:00:38,998 Ha rendesen eszik és hidratál, mozoghat. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,918 Általánosságban egészségesnek tartja magát? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Mihez képest? 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Kicsit idegesnek tűnik. 9 00:00:47,465 --> 00:00:48,925 Ez normális, 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,762 de segít, ha a terhesség alatt megpróbálja csökkenteni a stresszt. 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,475 Sok betegemnek segít a relaxáció, 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,394 az irányított meditáció, a légzőgyakorlatok. 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,563 És mi lesz, ha megszületik? 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,607 Arra is van légzőgyakorlat? 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 Ez ösztönösen működik bennünk. 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 Nagyszerű anya lesz. 17 00:01:12,698 --> 00:01:13,866 Honnan tudja? 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,162 Honnan a francból tudhatná? 19 00:01:19,247 --> 00:01:25,670 Mire alapozza ezt? A súlyomra? A vérnyomásomra? 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,713 Honnan tudja, hogy milyen anya leszek? 21 00:01:27,797 --> 00:01:31,259 És ha nem is akarom? Erre gondolt már? 22 00:01:31,342 --> 00:01:34,137 - Persze, nem akartam… - Légzőgyakorlatok. 23 00:01:34,220 --> 00:01:35,930 Úgy értettem, hogy vigyázzon magadra. 24 00:01:36,013 --> 00:01:37,473 - A döntés… - Vigyázzak magamra? 25 00:01:37,557 --> 00:01:40,935 Ez meg mit jelent? Hallja, mit beszél? 26 00:02:29,442 --> 00:02:33,863 Liv! Gyere vissza, querida! Azonnal gyere vissza! 27 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Apa! 28 00:02:47,418 --> 00:02:50,463 Semmi baj, Liv. Még itt vagyok. 29 00:02:57,011 --> 00:03:00,848 Látod? Itt vagyok. 30 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 Becsszó. 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,210 Szeretlek. 32 00:03:35,925 --> 00:03:37,009 Liv! 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,804 Liv, gyerünk! Fel kell kelned! 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 Nem. Erről szó sem lehet! 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,392 Gyerünk! Csak ketten vagyunk. 36 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 Ideje elkezdeni a napot! 37 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Kelj fel, Liv! 38 00:03:50,731 --> 00:03:52,108 Nem állhatsz meg! 39 00:03:53,276 --> 00:03:56,028 Tovább kell menned, vagy meghalsz! 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,054 Keleten kel. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Nyugaton nyugszik. 42 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 Keleten kel. 43 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 Nyugaton nyugszik. 44 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Észak. 45 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 Északra megyek. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,457 Lehetetlen. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,377 Lehetetlen? 48 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Nem lehetetlen. 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,761 Meddig jutottál? 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 Túl nehéz. 51 00:05:48,641 --> 00:05:50,267 Hogy eszel meg egy elefántot? 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,271 Hogy eszel meg egy elefántot? 53 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 Falatonként. 54 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 Falantonként. 55 00:07:01,630 --> 00:07:05,301 Kihúzod a sarkokat. Úgy. 56 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 És kisimítod. 57 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 Aztán itt, ezt a részt visszahajtod 58 00:07:11,474 --> 00:07:13,100 és kisimítod. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Nagyon jó. 60 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 El fogunk késni. 61 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 Ezt elveszem. Jó. 62 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 Észak. 63 00:07:58,395 --> 00:07:59,730 Észak. 64 00:08:29,593 --> 00:08:30,678 Liv! 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 - Mit mondtam neked… - Sajnálom. 66 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 …a keverésről? 67 00:08:40,729 --> 00:08:41,814 Próbáld ki a vörössel! 68 00:12:06,769 --> 00:12:09,104 Gondoltam, elkísérlek egy darabon. Nem baj? 69 00:12:10,731 --> 00:12:13,192 Nem tudom, meddig bírom még. 70 00:12:14,359 --> 00:12:18,155 - Talán négy-öt napig. Aztán… - Ne gondolj erre! 71 00:12:19,573 --> 00:12:20,657 Csak menj tovább! 72 00:12:21,825 --> 00:12:23,327 Csak arra tudok gondolni… 73 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 hogy itt halok meg. 74 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Csak menj tovább! 75 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Amíg mész, van esélyed. 76 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 Liv, ne gondolj erre! 77 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Gondolj valami másra! 78 00:12:51,188 --> 00:12:52,272 Elmondhattad volna… 79 00:12:53,690 --> 00:12:54,775 hogy terhes vagy. 80 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 Nem tudtam. 81 00:12:59,822 --> 00:13:01,573 De miután megtudtad. 82 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 Min változtatott volna? 83 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 „Szétvált az út a sárga erdőn.” 84 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 - Danny! - Jó, hagyjuk Frostot! 85 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 Lehet, hogy nem változtatott volna semmin. 86 00:13:24,346 --> 00:13:25,848 De azért elmondhattad volna. 87 00:13:27,599 --> 00:13:28,934 Nekem jobban bejön 88 00:13:30,102 --> 00:13:31,436 Langston Hughes. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,692 „Nehéz ma átölelni téged. 90 00:13:38,652 --> 00:13:41,154 Éles vagy és érdes. 91 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 Csupa lapocka és könyök. 92 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 Úgy szeretném lekerekíteni az éleidet. 93 00:13:54,376 --> 00:13:58,380 Hogy kisimulj a kőcsiszoló szívemben.” 94 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 Ez Hughes? 95 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 Nem, apám verse. 96 00:14:19,526 --> 00:14:21,111 Szerintem jó apa lennék. 97 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Hát persze. 98 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 Krónikusan túteng benned az önbizalom. 99 00:14:33,749 --> 00:14:35,918 Mi ebben a nagy cucc? 100 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Megöleled és megmondod neki, hogy szereted. 101 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 És hogy nem esik semmi bántódása. 102 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 De ez nem igaz. 103 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 Persze, hazudsz neki. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Nem hazudok a szeretteimnek. 105 00:14:54,436 --> 00:14:55,604 A hazugság összegyűlik. 106 00:14:57,940 --> 00:15:02,653 Fáj az igazság, de nem tehetünk mást. 107 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Az igazságra vágysz? 108 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Szerintem te is jó anya lennél. 109 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 Igen? 110 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 Egyébként, mióta is ismerlek? Majdnem egy éve? 111 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 Igen. Nagyjából. 112 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 Soha semmit nem csináltál fél gőzzel. 113 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Furcsa lenne, ha pont a gyereknevelésben lennél más. 114 00:15:28,595 --> 00:15:30,472 De van, amit nem tudunk irányítani. 115 00:15:30,555 --> 00:15:34,142 Igen. Senki sem tud. Hát nem szuper? 116 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Elmondhattad volna. 117 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 Bármit elmondhattál volna nekem. 118 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Meghallgattalak volna. 119 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Tudom. 120 00:16:30,449 --> 00:16:31,867 Miért nem szóltál… 121 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 a képeslapokról? 122 00:16:40,333 --> 00:16:41,501 Hazudtál nekem. 123 00:16:46,214 --> 00:16:48,759 Valahányszor megkérdeztem, hol van anya, 124 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 azt mondtad, nem tudod. 125 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 Azokat nekem írta. 126 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 Engem keresett. 127 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 Ez a hely. 128 00:17:09,488 --> 00:17:10,822 Ezek a falak. 129 00:17:12,783 --> 00:17:14,034 Ezek a szobák. 130 00:17:16,203 --> 00:17:19,998 A szeretet, a fájdalom. 131 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 Mi itt maradtunk. 132 00:17:29,591 --> 00:17:31,176 És vártunk. 133 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Pontosan tudta, hol vagyunk. 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,645 Nem neked írt. 135 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Hanem saját magának. 136 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 És te eleget adtál neki. 137 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Ezt nem neked kellett volna eldöntened. 138 00:18:01,832 --> 00:18:04,042 Nem ugyanaz, ha elhagynak… 139 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 vagy ha elfelejtenek. 140 00:18:24,896 --> 00:18:29,192 Képzeld el, hogy egy hatalmas, végtelen erdőben vagy! 141 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 Senki sincs körülötted. 142 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 Csak a fák. 143 00:18:38,160 --> 00:18:39,244 A föld. 144 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 A szél. 145 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 A víz. 146 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 Érezd, hogy egyedül vagy itt! 147 00:18:53,758 --> 00:18:56,803 Az erdő élő, lélegző részeként. 148 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Magadba szívod. 149 00:19:02,851 --> 00:19:04,811 Csak a tested vagy. 150 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Csak a lélegzeted. 151 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 Érezd, ahogy a táj áthalad rajtad, 152 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 és visszaad önmagadnak. 153 00:19:20,160 --> 00:19:25,290 És miközben áthaladsz rajta, te is a része leszel. 154 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 Életre kelsz a testedben. 155 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 Életre kelsz a lélegzetedben. 156 00:19:36,801 --> 00:19:38,053 Vér vagy. 157 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 Csont vagy. 158 00:19:44,351 --> 00:19:45,894 Hús vagy. 159 00:19:48,021 --> 00:19:50,023 Ott vagy, ahová tartozol. 160 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Otthon vagy. 161 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 Otthon vagy. 162 00:20:04,955 --> 00:20:06,915 Otthon vagy. 163 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 Semmi baj, apa. 164 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 Nagyon elfáradtál. 165 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 Pihenj nyugodtan! 166 00:21:06,433 --> 00:21:08,226 Pihenned kéne egy kicsit. 167 00:21:13,940 --> 00:21:15,442 Nem baj, ha elengeded. 168 00:21:18,486 --> 00:21:22,741 Semmi baj. Itt vagyok. 169 00:21:30,749 --> 00:21:34,377 Semmi baj, Liv. Semmi baj. 170 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 Itt vagyok. 171 00:21:44,763 --> 00:21:46,014 Becsszó. 172 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 Autók. 173 00:22:49,494 --> 00:22:50,578 Autók. 174 00:24:28,176 --> 00:24:29,344 Szép ez a hely. 175 00:24:30,762 --> 00:24:31,763 Békés. 176 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 Anyád imádta a természetet. 177 00:24:39,437 --> 00:24:41,272 Én nem sok időt szántam rá. 178 00:24:46,611 --> 00:24:47,695 Talán kellett volna. 179 00:24:52,325 --> 00:24:54,494 Elrángatott minket kirándulni. Emlékszel? 180 00:24:55,119 --> 00:24:57,914 Beültünk a kocsiba, és jó messze mentünk, 181 00:24:57,997 --> 00:25:02,877 átvágtunk valahol, ahol nem is volt igazi út. 182 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Hallott valami titkos dologról, azt kereste. 183 00:25:09,634 --> 00:25:12,220 Mi végigpanaszkodtunk az utat. 184 00:25:15,223 --> 00:25:16,224 Aztán odaértünk. 185 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 És mindig igaza volt. 186 00:25:21,020 --> 00:25:22,188 Gyönyörű helyekre vitt. 187 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 Aztán hazamentünk. 188 00:25:28,820 --> 00:25:32,657 Érzem, hogy itt van. Mindenben. 189 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 Talán egész idő alatt ezt kereste. 190 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 Egy ilyen helyet keresett. 191 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 Remélem, megtalálta. 192 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Azt hittem… 193 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 Ha megtalálom… 194 00:26:01,352 --> 00:26:02,895 Ha a szemébe nézhetnék… 195 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Hülyeség. 196 00:26:12,322 --> 00:26:13,823 Semmi értelme. 197 00:26:15,491 --> 00:26:18,453 Kicsit heves volt, ezt elismerem. 198 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 Te is mindig kicsit heves voltál. 199 00:26:23,958 --> 00:26:25,918 Vajon kitől örökölted? 200 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Olyan vagyok, mint ő? 201 00:26:40,725 --> 00:26:41,726 Igen. 202 00:26:43,102 --> 00:26:47,023 A szemed, a mosolyod. 203 00:26:53,529 --> 00:26:55,406 De másban nem hasonlítasz rá. 204 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 Tudod, miért lettél ügyvéd? 205 00:27:01,788 --> 00:27:03,247 Mert szeretek harcolni. 206 00:27:05,375 --> 00:27:07,001 Mert szereted a válaszokat. 207 00:27:08,336 --> 00:27:09,337 A rendet. 208 00:27:10,922 --> 00:27:12,799 Gyerekkorodban nem volt részed benne. 209 00:27:14,217 --> 00:27:16,511 Egy fekete-fehér világra vágysz. 210 00:27:18,137 --> 00:27:20,431 De a világot nem érdekli, hogy te mit akarsz. 211 00:27:22,225 --> 00:27:25,103 Káosz volt már azelőtt, hogy idejöttünk. 212 00:27:26,104 --> 00:27:28,272 És káosz lesz akkor is, miután elmegyünk. 213 00:27:29,816 --> 00:27:34,821 És ha van ebben valamiféle rend, az számunkra nem látható. 214 00:27:34,904 --> 00:27:36,656 Mi van, ha hasonlítasz rá? 215 00:27:38,116 --> 00:27:41,619 Rám is hasonlítasz. Kitartó vagy. 216 00:27:43,788 --> 00:27:47,250 Magadra is hasonlítasz. Eltökélt vagy. 217 00:27:49,043 --> 00:27:50,962 Dönts másként! 218 00:27:57,677 --> 00:28:00,972 Figyelj! Nincs veled semmi baj, Liv. 219 00:28:03,224 --> 00:28:04,684 Nem tettél semmi rosszat. 220 00:28:07,395 --> 00:28:08,813 Csak egy kislány voltál. 221 00:28:11,691 --> 00:28:14,026 Egy kicsit elveszett. 222 00:28:15,153 --> 00:28:18,322 Ennyi. És fáradt. 223 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Pihenned kéne egy kicsit. 224 00:28:25,663 --> 00:28:27,749 Ez a hely tökéletes a pihenésre. 225 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Nem tudom, készen állok-e arra… 226 00:28:37,675 --> 00:28:38,843 hogy anya legyek. 227 00:28:41,387 --> 00:28:43,055 Tapasztalatom szerint… 228 00:28:44,390 --> 00:28:46,225 erre nem lehet felkészülni. 229 00:28:47,268 --> 00:28:49,145 Csak átadod magad neki. 230 00:28:51,022 --> 00:28:53,399 Beleugrasz… 231 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 és meglátod, mi lesz belőle. 232 00:29:00,323 --> 00:29:01,407 Szép ez a hely. 233 00:29:03,618 --> 00:29:04,994 Maradok még egy kicsit. 234 00:29:17,298 --> 00:29:18,966 Van úgy, hogy nincs válasz. 235 00:29:19,801 --> 00:29:22,136 Van, hogy csak a búcsú marad. 236 00:35:56,405 --> 00:36:01,410 MIKE-NAK 237 00:36:56,548 --> 00:36:59,468 A feliratot fordította: Usztics Anna