1 00:00:10,178 --> 00:00:12,638 SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,613 Banyak istirahat. 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,574 Tidak, itu tak populer lagi. 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,869 Tak apa-apa untuk aktif. Sebenarnya, itu bagus. 5 00:00:34,952 --> 00:00:38,998 Selama kau makan dengan benar, tetap terhidrasi, kau bisa berolahraga. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,918 Apa kau menganggap dirimu orang yang sehat secara umum? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Dibanding dengan apa? 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Kau punya kecemasan soal ini. 9 00:00:47,465 --> 00:00:48,925 Itu normal, 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,762 tapi mencoba mengurangi stres selama kehamilanmu akan membantu. 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,475 Aku menemukan banyak pasienku mendapat manfaat dari teknik relaksasi, 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,394 meditasi yang dipandu, latihan pernapasan. 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,563 Bagaimana dengan saat makhluk ini sudah tiba? 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,607 Apa ada latihan pernapasan untuk itu? 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,778 Kita terprogram untuk melakukan ini. 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,655 Kau akan menjadi ibu yang hebat. 17 00:01:12,698 --> 00:01:13,866 Bagaimana kau bisa tahu? 18 00:01:16,661 --> 00:01:18,162 Bagaimana kau tahu itu? 19 00:01:19,247 --> 00:01:25,670 Kau mendasarkannya pada apa? Berat badanku, tekanan darahku? 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,713 Bagaimana kau tahu aku akan menjadi ibu seperti apa? 21 00:01:27,797 --> 00:01:31,259 Bagaimana jika aku tak menginginkan makhluk ini? Kau pernah memikirkan itu? 22 00:01:31,342 --> 00:01:34,137 - Tentu saja, aku tak bermaksud… - Latihan pernapasan. 23 00:01:34,220 --> 00:01:35,930 Aku hanya ingin kau menjaga dirimu. 24 00:01:36,013 --> 00:01:37,473 - Jelas keputusannya… - Menjaga diriku? 25 00:01:37,557 --> 00:01:40,935 Apa maksudnya? Kau dengar ucapanmu? 26 00:02:29,442 --> 00:02:33,863 Liv! Kembalilah, Querida. Kembali sekarang juga! 27 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Ayah? 28 00:02:47,418 --> 00:02:50,463 Tak apa-apa, Liv. Ayah masih di sini. 29 00:02:57,011 --> 00:03:00,848 Lihat? Ayah di sini. 30 00:03:01,724 --> 00:03:02,808 Ayah berjanji. 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,210 Ayah menyayangimu. 32 00:03:35,925 --> 00:03:37,009 Liv. 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,804 Liv, ayolah. Kau harus bangun. 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 Tidak, kita tak akan begitu. 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,392 Ayo. Hanya kau dan ayah, Nak. 36 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 Saatnya memulai hari kita. 37 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Bangun, Liv. 38 00:03:50,731 --> 00:03:52,108 Kau harus terus bergerak. 39 00:03:53,276 --> 00:03:56,028 Kau harus berjalan, atau kau akan mati. 40 00:05:01,260 --> 00:05:03,054 Terbit di Timur. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Tenggelam di Barat. 42 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 Terbit di Timur. 43 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 Tenggelam di Barat. 44 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Utara. 45 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 Aku akan pergi ke Utara. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,457 Itu mustahil. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,377 Mustahil? 48 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Itu tak mustahil. 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,761 Sudah sejauh mana kau? 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 Ini terlalu sulit. 51 00:05:48,641 --> 00:05:50,267 Bagaimana cara makan gajah? 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,271 Bagaimana cara makan gajah? 53 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 Segigit demi segigit. 54 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 Segigit demi segigit. 55 00:07:01,630 --> 00:07:05,301 Lalu tarik ujungnya. Ya. 56 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 Lalu rapikan. 57 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 Lalu di sini, kau lipat bagian ini, 58 00:07:11,474 --> 00:07:13,100 buat ini bagus dan rapi. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Bagus sekali. 60 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 Kita akan terlambat. 61 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 Aku akan mengambil ini saja. Benar. 62 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 Utara. 63 00:07:58,395 --> 00:07:59,730 Utara. 64 00:08:29,593 --> 00:08:30,678 Liv? 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 - Ayah bilang apa soal… - Maaf. 66 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 Soal bekerja dengan media campuran. 67 00:08:40,729 --> 00:08:41,814 Cobalah warna merah. 68 00:12:06,769 --> 00:12:09,104 Boleh aku berjalan denganmu sebentar? 69 00:12:10,731 --> 00:12:13,192 Entah berapa lama lagi aku bisa berjalan. 70 00:12:14,359 --> 00:12:18,155 - Empat, mungkin lima hari, lalu… - Jangan pikirkan itu. 71 00:12:19,573 --> 00:12:20,657 Teruslah berjalan. 72 00:12:21,825 --> 00:12:23,327 Hanya itu yang bisa kupikirkan. 73 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 Mati di sini. 74 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Teruslah bergerak maju. 75 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Selama kau bisa melakukan itu, kau masih punya kesempatan. 76 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 Liv, jangan pikirkan itu. 77 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Pikirkan hal lain. 78 00:12:51,188 --> 00:12:52,272 Seharusnya kau beri tahu aku 79 00:12:53,690 --> 00:12:54,775 bahwa kau hamil. 80 00:12:56,985 --> 00:12:58,070 Aku tak tahu. 81 00:12:59,822 --> 00:13:01,573 Maksudku, setelah kau tahu. 82 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 Apa bedanya? 83 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 "Dua jalan bercabang di hutan saat musim gugur." 84 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 - Danny. - Baik, kita lewatkan puisi Frost. 85 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 Siapa yang tahu bedanya? Mungkin tak ada. 86 00:13:24,346 --> 00:13:25,848 Kau bisa memberitahuku, itu saja. 87 00:13:27,599 --> 00:13:28,934 Aku selalu lebih… 88 00:13:30,102 --> 00:13:31,436 suka Langston Hughes. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,692 "Memelukmu sulit hari ini. 90 00:13:38,652 --> 00:13:41,154 Kau terasa tajam dan bergerigi. 91 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 Penuh tulang belikat dan siku. 92 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 Aku ingin sekali menghaluskan tepimu. 93 00:13:54,376 --> 00:13:58,380 Menghaluskanmu di dalam hatiku yang suka memoles batu." 94 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 Itu Hughes? 95 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 Itu salah satu karya ayahku. 96 00:14:19,526 --> 00:14:21,111 Kurasa aku akan menjadi ayah yang baik. 97 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Tentu saja. 98 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 Kau punya penyakit terlalu percaya diri kronis. 99 00:14:33,749 --> 00:14:35,918 Apa yang perlu diketahui? 100 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Kau peluk mereka, katakan kau menyayangi mereka, 101 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 buat mereka merasa tak ada yang akan menyakiti mereka. 102 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Tapi, justru itu menyakiti. 103 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 Tentu, kau berbohong. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Aku tak percaya pada membohongi orang yang kau cintai. 105 00:14:54,436 --> 00:14:55,604 Kebohongan menumpuk. 106 00:14:57,940 --> 00:15:02,653 Kebenaran itu sulit, tapi hanya itu yang kita punya. 107 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Kau ingin kebenaran? 108 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Kurasa kau pun akan menjadi ibu yang baik. 109 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 Ya? 110 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 Lagi pula, aku sudah mengenalmu berapa lama? Hampir setahun sekarang? 111 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 Ya. Kedengarannya benar. 112 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 Selama ini, aku tak pernah melihatmu melakukan hal setengah hati. 113 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Mulai membesarkan anak rasanya memang cukup aneh. 114 00:15:28,595 --> 00:15:30,472 Beberapa hal memang di luar kendali kita. 115 00:15:30,555 --> 00:15:34,142 Ya. Untuk kita semua. Bukankah itu bagus? 116 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Seharusnya kau memberitahuku. 117 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 Beri tahu apa pun. 118 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Aku pasti mendengarkan. 119 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Aku tahu. 120 00:16:30,449 --> 00:16:31,867 Kenapa Ayah tak bilang… 121 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 soal kartu pos? 122 00:16:40,333 --> 00:16:41,501 Ayah membohongiku. 123 00:16:46,214 --> 00:16:48,759 Semua waktu-waktu itu saat aku bertanya di mana Ibu 124 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 dan Ayah bilang tak tahu. 125 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 Semua kartu itu untukku. 126 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 Ibu menghubungiku. 127 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 Tempat ini. 128 00:17:09,488 --> 00:17:10,822 Dinding ini. 129 00:17:12,783 --> 00:17:14,034 Ruangan ini. 130 00:17:16,203 --> 00:17:19,998 Semua cinta, semua rasa sakit. 131 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 Kita tetap di dalamnya. 132 00:17:29,591 --> 00:17:31,176 Kita menunggu. 133 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Dia tahu persis kita ada di mana. 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,645 Kata-kata itu bukan untukmu. 135 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Itu untuk dia. 136 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 Kau sudah cukup memberinya. 137 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Bukan Ayah yang berhak memutuskan. 138 00:18:01,832 --> 00:18:04,042 Ada perbedaan antara ditinggalkan… 139 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 dan dilupakan. 140 00:18:24,896 --> 00:18:29,192 Bayangkan dirimu di hutan luas tak berujung. 141 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 Tak ada apa-apa, dan tak ada siapa pun. 142 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 Hanya pepohonan. 143 00:18:38,160 --> 00:18:39,244 Bumi. 144 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Angin. 145 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 Air. 146 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 Rasakan dirimu sendirian di tempat ini. 147 00:18:53,758 --> 00:18:56,803 Bagian yang hidup dari tempat ini. 148 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Menerimanya. 149 00:19:02,851 --> 00:19:04,811 Kau hanya tubuhmu. 150 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Kau hanya napasmu. 151 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 Rasakan alam bergerak melaluimu, 152 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 mengembalikanmu ke dirimu. 153 00:19:20,160 --> 00:19:25,290 Saat kau melaluinya, kau juga bagian dari itu. 154 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 Kau hidup di dalam tubuhmu. 155 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 Kau hidup di dalam napasmu. 156 00:19:36,801 --> 00:19:38,053 Kau adalah darah. 157 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 Kau adalah tulang. 158 00:19:44,351 --> 00:19:45,894 Kau adalah daging. 159 00:19:48,021 --> 00:19:50,023 Kau berada di tempatmu yang seharusnya. 160 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Kau sudah pulang. 161 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 Kau sudah pulang. 162 00:20:04,955 --> 00:20:06,915 Kau sudah pulang. 163 00:20:51,501 --> 00:20:53,086 Tak apa-apa, Ayah. 164 00:20:55,672 --> 00:20:57,257 Ayah sangat lelah. 165 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 Tak apa-apa beristirahat. 166 00:21:06,433 --> 00:21:08,226 Ayah harus istirahat sebentar. 167 00:21:13,940 --> 00:21:15,442 Ayah boleh merelakan. 168 00:21:18,486 --> 00:21:22,741 Tak apa-apa. Ayah di sini. 169 00:21:30,749 --> 00:21:34,377 Tak apa-apa, Liv. Tak apa-apa. 170 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 Ayah di sini. 171 00:21:44,763 --> 00:21:46,014 Ayah berjanji. 172 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 Mobil. 173 00:22:49,494 --> 00:22:50,578 Mobil. 174 00:24:28,176 --> 00:24:29,344 Di sini menyenangkan. 175 00:24:30,762 --> 00:24:31,763 Damai. 176 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 Ibumu menyukai alam. 177 00:24:39,437 --> 00:24:41,272 Ayah tak pernah punya banyak waktu untuk itu. 178 00:24:46,611 --> 00:24:47,695 Mungkin seharusnya ayah cari waktu. 179 00:24:52,325 --> 00:24:54,494 Dia akan menyeret kita mendaki. Kau ingat? 180 00:24:55,119 --> 00:24:57,914 Lalu, masuk ke mobil dan mengemudi terlalu lama, 181 00:24:57,997 --> 00:25:02,877 melalui jalan yang sangat buruk yang hampir bukan jalan. 182 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Mencoba mencari rahasia yang dia dengar di suatu tempat. 183 00:25:09,634 --> 00:25:12,220 Kita berdua terus mengeluh. 184 00:25:15,223 --> 00:25:16,224 Lalu, kita tiba di sana. 185 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 Dia akan selalu benar. 186 00:25:21,020 --> 00:25:22,188 Selalu indah. 187 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 Lalu, kita semua akan pulang. 188 00:25:28,820 --> 00:25:32,657 Aku bisa merasakan dia, di sini, dalam semua ini. 189 00:25:34,742 --> 00:25:37,078 Mungkin itu yang dia lakukan selama ini. 190 00:25:38,496 --> 00:25:40,039 Mencari tempat seperti ini. 191 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 Kuharap dia menemukannya. 192 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Kupikir… 193 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 Jika aku bisa menemukan dia… 194 00:26:01,352 --> 00:26:02,895 Andai aku bisa menatap matanya. 195 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Itu bodoh. 196 00:26:12,322 --> 00:26:13,823 Tak ada yang masuk akal. 197 00:26:15,491 --> 00:26:18,453 Itu sedikit impulsif, ayah akui itu. 198 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 Tapi, kau memang selalu sedikit impulsif. 199 00:26:23,958 --> 00:26:25,918 Entah dari mana kau mendapatkannya. 200 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Apa aku seperti dia? 201 00:26:40,725 --> 00:26:41,726 Ya. 202 00:26:43,102 --> 00:26:47,023 Matamu, senyummu. 203 00:26:53,529 --> 00:26:55,406 Tapi sebagian besar dirimu tak ada hubungannya dengan dia. 204 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 Kau tahu kenapa kau menjadi pengacara? 205 00:27:01,788 --> 00:27:03,247 Karena aku suka berkelahi. 206 00:27:05,375 --> 00:27:07,001 Karena kau suka jawaban. 207 00:27:08,336 --> 00:27:09,337 Teratur. 208 00:27:10,922 --> 00:27:12,799 Kau tak banyak mendapatkan itu saat tumbuh dewasa. 209 00:27:14,217 --> 00:27:16,511 Kau mendambakan dunia yang hitam dan putih. 210 00:27:18,137 --> 00:27:20,431 Tapi, dunia tak tertarik dengan keinginanmu. 211 00:27:22,225 --> 00:27:25,103 Keadaan sudah kacau sejak sebelum kita tiba di sini. 212 00:27:26,104 --> 00:27:28,272 Itu akan kacau setelah kita pergi. 213 00:27:29,816 --> 00:27:34,821 Jika ada keteraturan untuk semua ini, itu tak terlihat bagi kita. 214 00:27:34,904 --> 00:27:36,656 Lantas kenapa, jika kau seperti dia? 215 00:27:38,116 --> 00:27:41,619 Kau juga seperti ayah. Kau bertahan. 216 00:27:43,788 --> 00:27:47,250 Kau juga seperti dirimu. Penuh tekad. 217 00:27:49,043 --> 00:27:50,962 Membuat pilihan berbeda. 218 00:27:57,677 --> 00:28:00,972 Tak ada yang salah denganmu, Liv. 219 00:28:03,224 --> 00:28:04,684 Kau tak melakukan kesalahan. 220 00:28:07,395 --> 00:28:08,813 Kau hanya gadis kecil. 221 00:28:11,691 --> 00:28:14,026 Kau hanya sedikit tersesat. 222 00:28:15,153 --> 00:28:18,322 Itu saja, dan lelah. 223 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Mungkin kau harus istirahat sebentar. 224 00:28:25,663 --> 00:28:27,749 Sepertinya ini tempat yang sempurna untuk beristirahat. 225 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Entah apa aku akan siap… 226 00:28:37,675 --> 00:28:38,843 menjadi seorang ibu. 227 00:28:41,387 --> 00:28:43,055 Menurut pengalaman ayah… 228 00:28:44,390 --> 00:28:46,225 kau tak akan pernah bisa bersiap untuk itu. 229 00:28:47,268 --> 00:28:49,145 Kau harus menyerahkan dirimu. 230 00:28:51,022 --> 00:28:53,399 Kau hanya melompat… 231 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 dan lihat ke mana itu membawamu. 232 00:29:00,323 --> 00:29:01,407 Di sini menyenangkan. 233 00:29:03,618 --> 00:29:04,994 Ayah akan tinggal untuk sementara. 234 00:29:17,298 --> 00:29:18,966 Terkadang tak ada jawaban. 235 00:29:19,801 --> 00:29:22,136 Terkadang, hanya ada perpisahan. 236 00:35:56,405 --> 00:36:01,410 UNTUK MIKE 237 00:36:56,548 --> 00:36:59,468 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan