1 00:00:10,178 --> 00:00:12,638 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:27,028 --> 00:00:28,029 Non stare in piedi? 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,574 No, è stato smentito. 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,869 Fa bene essere attivi. Anzi, è meglio. 5 00:00:34,952 --> 00:00:38,998 Se mangia bene e resta idratata, può fare esercizio. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,918 Si considera una persona in salute? 7 00:00:42,627 --> 00:00:43,461 Rispetto a cosa? 8 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 Questa cosa la mette un po' in ansia. 9 00:00:47,465 --> 00:00:48,382 È normale, 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,762 ma è meglio ridurre al minimo lo stress in gravidanza. 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,475 Molti miei pazienti traggono beneficio da tecniche di rilassamento, 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,394 come meditazioni guidate ed esercizi di respirazione. 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,563 E quando questo coso dovrà uscire? 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,190 C'è un esercizio di respirazione? 15 00:01:06,192 --> 00:01:08,277 Siamo predisposte per quello. 16 00:01:08,861 --> 00:01:10,238 Sarà un'ottima madre. 17 00:01:12,698 --> 00:01:13,616 Come fa a saperlo? 18 00:01:16,661 --> 00:01:17,995 Come cazzo fa a saperlo? 19 00:01:19,247 --> 00:01:25,044 Su cosa si basa? Sul mio peso, sulla mia pressione? 20 00:01:25,753 --> 00:01:27,713 Come cazzo fa a sapere che madre sarò? 21 00:01:27,797 --> 00:01:31,259 E se non lo volessi? Ci ha pensato? 22 00:01:31,342 --> 00:01:34,137 - Certo, non volevo… - Esercizi di respirazione. 23 00:01:34,220 --> 00:01:35,930 Cerco di preoccuparmi per lei. 24 00:01:36,013 --> 00:01:37,473 - La decisione… - Preoccuparsi? 25 00:01:37,557 --> 00:01:40,935 Che significa? Ma si sente? 26 00:02:29,442 --> 00:02:33,863 Liv? Torna qui, tesoro. Torna subito qui! 27 00:02:44,248 --> 00:02:45,082 Papà? 28 00:02:47,418 --> 00:02:50,463 Va tutto bene, Liv. Non me ne vado. 29 00:02:57,011 --> 00:03:00,431 Vedi? Sono qui. 30 00:03:01,724 --> 00:03:02,600 Te lo prometto. 31 00:03:27,875 --> 00:03:29,043 Ti voglio bene. 32 00:03:35,758 --> 00:03:36,592 Liv. 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,804 Liv, forza. Devi alzarti. 34 00:03:40,596 --> 00:03:41,931 Non ci provare. 35 00:03:42,014 --> 00:03:44,392 Dai. Siamo io e te, piccola. 36 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 Inizia un nuovo giorno. 37 00:03:48,771 --> 00:03:49,605 Alzati, Liv. 38 00:03:50,731 --> 00:03:52,108 Devi continuare a muoverti. 39 00:03:53,276 --> 00:03:56,028 Devi camminare o morirai. 40 00:05:01,260 --> 00:05:02,636 Sorge a est. 41 00:05:03,137 --> 00:05:04,847 Tramonta a ovest. 42 00:05:04,930 --> 00:05:07,016 Sorge a est. 43 00:05:09,185 --> 00:05:10,561 Tramonta a ovest. 44 00:05:12,355 --> 00:05:13,189 Nord. 45 00:05:13,939 --> 00:05:15,066 Sto andando a nord. 46 00:05:29,830 --> 00:05:31,123 È impossibile. 47 00:05:33,125 --> 00:05:33,959 Impossibile? 48 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 Non è impossibile. 49 00:05:42,259 --> 00:05:43,761 Fin dove sei arrivata? 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,138 È troppo difficile. 51 00:05:48,641 --> 00:05:50,267 Come si mangia un elefante? 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,271 Come si mangia un elefante? 53 00:05:55,272 --> 00:05:56,524 Un boccone alla volta. 54 00:06:11,872 --> 00:06:13,290 Un boccone alla volta. 55 00:07:01,630 --> 00:07:05,301 Poi, tiri gli angoli. 56 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 E togli le pieghe. 57 00:07:08,220 --> 00:07:11,390 E qui, devi ripiegare questa parte, 58 00:07:11,474 --> 00:07:13,100 in modo che sia bella liscia. 59 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Molto bene. 60 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 Faremo tardi. 61 00:07:40,002 --> 00:07:42,421 Questo lo prendo io. 62 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 A nord. 63 00:07:58,395 --> 00:07:59,730 A nord. 64 00:08:29,593 --> 00:08:30,678 Liv. 65 00:08:31,929 --> 00:08:33,764 - Cosa ti avevo detto… - Scusa. 66 00:08:35,766 --> 00:08:37,518 …sulla tecnica mista? 67 00:08:40,729 --> 00:08:41,564 Prova il rosso. 68 00:12:06,769 --> 00:12:09,104 Va bene se cammino un po' con te? 69 00:12:10,731 --> 00:12:13,192 Non so per quanto ancora riuscirò a camminare. 70 00:12:14,359 --> 00:12:18,155 - Quattro, cinque giorni forse… - Non pensarci. 71 00:12:19,573 --> 00:12:20,657 Vai avanti. 72 00:12:21,825 --> 00:12:23,327 Non riesco a pensare ad altro. 73 00:12:26,747 --> 00:12:27,998 Morire qui. 74 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Pensa solo ad andare avanti. 75 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Finché ci riesci, hai ancora una possibilità. 76 00:12:39,092 --> 00:12:40,511 Liv, non pensarci. 77 00:12:41,428 --> 00:12:42,679 Pensa a qualcos'altro. 78 00:12:51,188 --> 00:12:52,022 Potevi dirmelo 79 00:12:53,690 --> 00:12:54,525 che eri incinta. 80 00:12:56,985 --> 00:12:57,820 Non lo sapevo. 81 00:12:59,822 --> 00:13:01,573 Dopo che l'hai saputo. 82 00:13:05,702 --> 00:13:07,120 Che differenza avrebbe fatto? 83 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 "Due strade divergevano in un bosco ingiallito." 84 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 - Danny. - Va bene, saltiamo Frost. 85 00:13:18,590 --> 00:13:21,927 Forse non avrebbe fatto alcuna differenza, ma non lo sappiamo. 86 00:13:24,346 --> 00:13:25,848 Avresti potuto dirmelo. 87 00:13:27,599 --> 00:13:28,725 Sono sempre stata più 88 00:13:30,102 --> 00:13:31,436 una fan di Langston Hughes. 89 00:13:34,606 --> 00:13:36,692 "Oggi abbracciarti è difficile. 90 00:13:38,652 --> 00:13:41,154 Sei affilata e spigolosa. 91 00:13:43,448 --> 00:13:45,450 Tutta scapole e gomiti. 92 00:13:48,787 --> 00:13:51,790 Quanto mi piacerebbe arrotondare i tuoi spigoli. 93 00:13:54,376 --> 00:13:58,380 Renderti liscia nel mio cuore di pietra." 94 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 È di Hughes? 95 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 È una di mio padre. 96 00:14:19,526 --> 00:14:21,111 Penso che sarei un buon padre. 97 00:14:23,071 --> 00:14:24,364 Non avevo dubbi. 98 00:14:26,366 --> 00:14:30,037 Soffri di eccessiva fiducia in te stesso. 99 00:14:33,749 --> 00:14:35,918 Cosa c'è da sapere? 100 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 Li abbracci, gli dici che gli vuoi bene, 101 00:14:40,923 --> 00:14:43,592 gli fai sentire che niente potrà mai fargli del male. 102 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Ma qualcosa lo farà. 103 00:14:47,220 --> 00:14:49,014 Certo, devi mentire. 104 00:14:51,016 --> 00:14:53,185 Non mi piace mentire alle persone che amo. 105 00:14:54,436 --> 00:14:55,604 Le bugie si accumulano. 106 00:14:57,940 --> 00:15:02,653 La verità è dura, ma è tutto ciò che abbiamo. 107 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Vuoi sapere una verità? 108 00:15:05,822 --> 00:15:07,616 Penso che saresti una buona madre. 109 00:15:10,661 --> 00:15:11,995 Sì? 110 00:15:12,079 --> 00:15:14,915 Ormai ti conosco da quasi un anno. 111 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 Sì, più o meno sì. 112 00:15:18,543 --> 00:15:22,422 In tutto questo tempo, non ti ho mai vista fare male qualcosa. 113 00:15:24,132 --> 00:15:27,219 Non vedo come crescere un figlio possa essere diverso. 114 00:15:28,595 --> 00:15:30,472 Non possiamo controllare tutto. 115 00:15:30,555 --> 00:15:34,142 Già, è così per tutti. Non è fantastico? 116 00:15:49,241 --> 00:15:50,325 Potevi dirmelo. 117 00:15:52,411 --> 00:15:53,912 Potevi dirmi qualsiasi cosa. 118 00:15:56,707 --> 00:15:57,958 Avrei ascoltato. 119 00:16:00,961 --> 00:16:01,962 Lo so. 120 00:16:30,449 --> 00:16:31,867 Perché non mi hai detto… 121 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 delle cartoline? 122 00:16:40,333 --> 00:16:41,501 Mi hai mentito. 123 00:16:46,214 --> 00:16:48,759 Tutte le volte che ti ho chiesto dov'era la mamma 124 00:16:48,842 --> 00:16:50,218 e mi hai detto di non saperlo. 125 00:16:54,931 --> 00:16:56,099 Quelle erano per me. 126 00:16:59,144 --> 00:17:00,729 Stava cercando di contattarmi. 127 00:17:06,568 --> 00:17:07,736 Questo posto. 128 00:17:09,488 --> 00:17:10,822 Queste pareti. 129 00:17:12,783 --> 00:17:14,034 Queste stanze. 130 00:17:16,203 --> 00:17:19,998 Tutto l'amore, tutto il dolore. 131 00:17:24,753 --> 00:17:26,797 Ci siamo rimasti dentro. 132 00:17:29,591 --> 00:17:31,176 E abbiamo aspettato. 133 00:17:32,677 --> 00:17:35,013 Sapeva esattamente dove eravamo. 134 00:17:40,018 --> 00:17:41,645 Quelle parole non erano per te. 135 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Erano per lei. 136 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 E tu le hai dato abbastanza. 137 00:17:55,492 --> 00:17:57,285 Non stava a te deciderlo. 138 00:18:01,832 --> 00:18:03,917 C'è differenza tra essere lasciati… 139 00:18:06,628 --> 00:18:07,963 ed essere dimenticati. 140 00:18:24,896 --> 00:18:29,192 Immagina di trovarti in un'immensa foresta sconfinata. 141 00:18:30,652 --> 00:18:33,321 Niente e nessuno attorno a te. 142 00:18:34,364 --> 00:18:35,907 Solo gli alberi. 143 00:18:38,160 --> 00:18:39,244 La terra. 144 00:18:41,288 --> 00:18:42,372 Il vento. 145 00:18:44,249 --> 00:18:45,333 L'acqua. 146 00:18:47,377 --> 00:18:50,714 Ci sei solo tu in questo posto. 147 00:18:53,758 --> 00:18:56,803 Sei parte vivente di esso. 148 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 Immerso. 149 00:19:02,851 --> 00:19:04,811 Sei solo il tuo corpo. 150 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Sei solo il tuo respiro. 151 00:19:10,609 --> 00:19:13,862 Senti il paesaggio che ti attraversa, 152 00:19:15,488 --> 00:19:17,657 e ti riporta a te. 153 00:19:20,160 --> 00:19:25,290 E mentre lo attraversi, anche tu ne fai parte. 154 00:19:26,666 --> 00:19:29,252 Sei viva nel tuo corpo. 155 00:19:31,504 --> 00:19:33,924 Sei viva nel tuo respiro. 156 00:19:36,801 --> 00:19:38,053 Sei sangue. 157 00:19:40,180 --> 00:19:41,681 Sei ossa. 158 00:19:44,351 --> 00:19:45,894 Sei carne. 159 00:19:48,021 --> 00:19:50,023 Sei nel posto a cui appartieni. 160 00:19:53,401 --> 00:19:54,819 Sei a casa. 161 00:19:58,740 --> 00:20:00,367 Sei a casa. 162 00:20:04,955 --> 00:20:06,915 Sei a casa. 163 00:20:51,501 --> 00:20:52,711 Va tutto bene, papà. 164 00:20:55,672 --> 00:20:57,048 Sei molto stanco. 165 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 Puoi riposare. 166 00:21:06,433 --> 00:21:08,226 Dovresti riposare un po'. 167 00:21:13,940 --> 00:21:15,442 Puoi lasciarti andare. 168 00:21:18,486 --> 00:21:22,741 Va tutto bene. Sono qui. 169 00:21:30,749 --> 00:21:34,377 Va tutto bene, Liv. Va tutto bene. 170 00:21:40,050 --> 00:21:41,384 Sono qui. 171 00:21:44,763 --> 00:21:46,014 Te lo prometto. 172 00:22:45,782 --> 00:22:46,616 Macchine. 173 00:22:49,411 --> 00:22:50,245 Macchine. 174 00:24:28,176 --> 00:24:29,010 Si sta bene qui. 175 00:24:30,678 --> 00:24:31,513 È rilassante. 176 00:24:35,600 --> 00:24:37,018 Tua madre amava la natura. 177 00:24:39,437 --> 00:24:41,147 Ma non ce l'ho portata spesso. 178 00:24:46,611 --> 00:24:47,695 Forse avrei dovuto. 179 00:24:52,325 --> 00:24:54,494 Ti ricordi le escursioni che facevamo? 180 00:24:55,119 --> 00:24:57,914 Guidavamo per ore, 181 00:24:57,997 --> 00:25:02,877 e finivamo in degli sterrati che a malapena erano sentieri. 182 00:25:04,712 --> 00:25:08,299 Cercavamo qualche segreto di cui aveva sentito parlare chissà dove. 183 00:25:09,634 --> 00:25:12,053 Ci lamentavamo tutt'e due per tutto il tempo. 184 00:25:15,223 --> 00:25:16,224 Ma quando arrivavamo, 185 00:25:17,433 --> 00:25:18,685 lei aveva sempre ragione. 186 00:25:21,020 --> 00:25:22,105 Era sempre bello. 187 00:25:24,607 --> 00:25:26,484 E poi tornavamo tutti a casa. 188 00:25:28,820 --> 00:25:32,657 La sento qui, in tutto questo. 189 00:25:34,742 --> 00:25:36,786 Forse è sempre stato quello che cercava. 190 00:25:38,496 --> 00:25:40,164 Un posto come questo. 191 00:25:42,959 --> 00:25:44,043 Spero l'abbia trovato. 192 00:25:48,548 --> 00:25:49,382 Pensavo… 193 00:25:54,387 --> 00:25:55,638 che se l'avessi trovata… 194 00:26:01,352 --> 00:26:02,895 se l'avessi guardata negli occhi… 195 00:26:09,110 --> 00:26:10,361 Che stupida. 196 00:26:12,322 --> 00:26:13,823 Non ha alcun senso. 197 00:26:15,491 --> 00:26:17,702 È stato un po' impulsivo, lo ammetto. 198 00:26:18,536 --> 00:26:22,373 Ma, d'altronde, sei sempre stata un po' impulsiva. 199 00:26:23,958 --> 00:26:25,376 Chissà da chi hai preso. 200 00:26:31,924 --> 00:26:32,925 Sono come lei? 201 00:26:40,642 --> 00:26:41,476 Sì. 202 00:26:43,102 --> 00:26:47,023 Nei tuoi occhi, nel tuo sorriso. 203 00:26:53,529 --> 00:26:55,281 Ma siete anche molto diverse. 204 00:26:58,326 --> 00:26:59,869 Perché sei diventata un'avvocata? 205 00:27:01,788 --> 00:27:03,247 Perché mi piace combattere. 206 00:27:05,375 --> 00:27:07,001 Perché ti piacciono le risposte. 207 00:27:08,294 --> 00:27:09,128 L'ordine. 208 00:27:10,922 --> 00:27:12,632 Da bambina, non ne hai avuto molto. 209 00:27:14,217 --> 00:27:16,219 Desideri un mondo che sia bianco e nero. 210 00:27:18,137 --> 00:27:20,431 Ma al mondo non interessa quello che vuoi tu. 211 00:27:22,225 --> 00:27:24,852 C'era il caos da prima che arrivassimo. 212 00:27:26,104 --> 00:27:28,272 E ci sarà il caos anche dopo che ce ne andremo. 213 00:27:29,816 --> 00:27:34,153 E se c'è un ordine in tutto questo, per noi è invisibile. 214 00:27:34,904 --> 00:27:36,322 Che importa se sei come lei? 215 00:27:38,116 --> 00:27:41,619 Sei anche come me. Sempre presente. 216 00:27:43,788 --> 00:27:46,958 Sei anche come te. Determinata. 217 00:27:49,043 --> 00:27:50,795 Fai scelte diverse. 218 00:27:57,677 --> 00:28:00,972 Ehi, non hai niente che non va, Liv. 219 00:28:03,224 --> 00:28:04,684 Non hai fatto niente di male. 220 00:28:07,395 --> 00:28:08,813 Eri solo una bambina. 221 00:28:11,691 --> 00:28:14,026 Sei solo un po' persa. 222 00:28:15,153 --> 00:28:18,322 Tutto qui. E stanca. 223 00:28:21,451 --> 00:28:23,077 Forse dovresti riposare un po'. 224 00:28:25,663 --> 00:28:27,749 Questo sembra il posto perfetto per farlo. 225 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 Mi chiedo se sarei stata pronta … 226 00:28:37,675 --> 00:28:38,843 a essere una madre. 227 00:28:41,387 --> 00:28:43,055 Te lo dico per esperienza… 228 00:28:44,390 --> 00:28:46,017 non è qualcosa a cui ci si prepara. 229 00:28:47,268 --> 00:28:49,145 È qualcosa in cui ci si lascia andare. 230 00:28:51,022 --> 00:28:53,191 Ti butti 231 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 e vedi dove ti porta. 232 00:29:00,323 --> 00:29:01,157 È bello qui. 233 00:29:03,618 --> 00:29:04,994 Credo che resterò per un po'. 234 00:29:17,298 --> 00:29:18,966 A volte, non ci sono risposte. 235 00:29:19,801 --> 00:29:22,011 A volte, c'è solo un addio. 236 00:35:56,405 --> 00:36:01,410 PER MIKE 237 00:36:56,548 --> 00:36:59,468 Sottotitoli: Paolo Santi