1 00:00:10,051 --> 00:00:12,804 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:36,494 --> 00:00:37,787 AS IMPONENTES PIRÂMIDES DE GIZA 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,622 BEM-VINDO AO JAPÃO 4 00:00:39,706 --> 00:00:40,665 PARIS, FRANÇA 5 00:00:40,749 --> 00:00:41,791 AMSTERDÃ 6 00:00:41,875 --> 00:00:42,834 VENHA CONHECER A CHINA 7 00:00:44,169 --> 00:00:45,086 EXÓTICA E ELEGANTE 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,838 AURORA BOREAL - NOROESTE DO CANADÁ 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,929 Fica parada. 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,432 Tô com fome. 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,101 Liv, fica parada. 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,606 Preciso ir, pai. 13 00:01:36,721 --> 00:01:38,056 É bom, né? 14 00:02:03,832 --> 00:02:04,666 Pronto. 15 00:02:07,710 --> 00:02:09,420 Agora tá igualzinha a mim. 16 00:02:11,381 --> 00:02:13,007 Não! 17 00:02:44,831 --> 00:02:46,166 Não vou fazer isso. 18 00:02:46,791 --> 00:02:48,168 Eu falei que não! 19 00:02:48,668 --> 00:02:50,336 Não… eu não vou fazer. 20 00:02:52,130 --> 00:02:55,383 Então me fala… o que você quer que eu faça. 21 00:03:16,487 --> 00:03:17,655 Eu amo você. 22 00:03:28,249 --> 00:03:29,500 Seja boazinha. 23 00:04:00,657 --> 00:04:03,409 Toque, toque. Oi. 24 00:04:03,493 --> 00:04:04,327 Oi. 25 00:04:04,410 --> 00:04:07,705 -Trouxe um lanchinho pra você. -Ah, isso… Não precisava. 26 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Relaxa, é só almoço. 27 00:04:09,457 --> 00:04:11,542 Em vez de comer fora, pensei em trazer pra você. 28 00:04:11,626 --> 00:04:14,170 -Danny. - Tranquilo, eu trouxe pra mim também. 29 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Não pensa demais. 30 00:04:16,256 --> 00:04:19,592 Somos só dois funcionários responsáveis energizando nossos corpos 31 00:04:19,676 --> 00:04:21,719 pra podermos ser engrenagens eficazes 32 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 e eficientes nessa máquina corporativa 33 00:04:23,972 --> 00:04:26,015 que não se importa se a gente vive ou morre. 34 00:04:26,933 --> 00:04:27,767 Hum. 35 00:04:32,438 --> 00:04:33,690 E isso não tem a ver 36 00:04:34,857 --> 00:04:37,527 com afastar qualquer estranheza depois daquela noite. 37 00:04:39,070 --> 00:04:41,906 Nem… tentar fazer amizade. 38 00:04:43,283 --> 00:04:45,076 Eu nem quero ser seu amigo. 39 00:04:45,159 --> 00:04:46,035 Eu… sei lá. 40 00:04:46,869 --> 00:04:48,871 A gente pode falar de trabalho o tempo todo. 41 00:04:51,499 --> 00:04:52,875 Ou só… 42 00:04:54,252 --> 00:04:55,712 comer em silêncio, sabe? 43 00:04:56,212 --> 00:04:58,172 Eu adoro silêncio. 44 00:04:59,257 --> 00:05:00,591 É uma das coisas que mais gosto. 45 00:05:01,426 --> 00:05:02,593 Gosto de silêncio, 46 00:05:03,511 --> 00:05:04,512 dormir junto… 47 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 e almoçar com colegas de trabalho. 48 00:05:22,530 --> 00:05:24,490 Meu Deus… 49 00:05:24,574 --> 00:05:25,533 Né? 50 00:05:25,616 --> 00:05:28,119 Comida. Tem de vários tipos. 51 00:05:28,202 --> 00:05:30,538 Pode fazer isso todos os dias, se quiser. 52 00:05:31,414 --> 00:05:32,248 Eu como. 53 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 -É? - Uhum. 54 00:05:40,048 --> 00:05:41,090 Minha gaveta de petiscos. 55 00:05:41,174 --> 00:05:44,886 Não, isso não é comida. Isso é um pedido de ajuda. 56 00:05:44,969 --> 00:05:46,387 Felizmente, eu sou muito prestativo. 57 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 Tá uma delícia. Obrigada. 58 00:05:50,600 --> 00:05:53,311 Eu nunca vi você comendo esses salgadinhos aí. 59 00:05:54,896 --> 00:05:56,606 Eu como quando ninguém tá olhando. 60 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Mas é bom saber dessa gaveta. 61 00:06:03,112 --> 00:06:04,447 É bom ficar longe dela. 62 00:06:11,037 --> 00:06:12,288 É bom evitar comer 63 00:06:12,372 --> 00:06:16,125 queijos, suco de frutas, peixe cru ou sushi, 64 00:06:16,209 --> 00:06:19,045 massa de biscoito, álcool, aves recheadas, 65 00:06:19,128 --> 00:06:23,549 frios, frutas e legumes sem lavar, frutos do mar defumados, mariscos. 66 00:06:23,633 --> 00:06:26,761 E, por favor, beba só água filtrada de agora em diante. 67 00:06:26,844 --> 00:06:28,971 Liv, tá me ouvindo? 68 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 Eu vou ter que ferver. 69 00:08:48,277 --> 00:08:49,111 OK. 70 00:09:05,545 --> 00:09:07,421 Sinceramente, estou preocupada. 71 00:09:08,172 --> 00:09:09,799 Ela não tá comprometida. 72 00:09:09,882 --> 00:09:11,717 Não está se concentrando, ou, 73 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 se está, é nas coisas erradas. 74 00:09:14,220 --> 00:09:16,973 -Atrapalha o desenvolvimento? -Não, não está. 75 00:09:17,056 --> 00:09:18,516 Ela é muito inteligente. 76 00:09:19,517 --> 00:09:21,143 Então qual é o problema? 77 00:09:21,227 --> 00:09:22,937 Ela está inibida. 78 00:09:23,020 --> 00:09:24,564 Não está fazendo amigos 79 00:09:24,647 --> 00:09:26,524 e parece não ter o mínimo interesse nisso. 80 00:09:27,483 --> 00:09:29,402 E ela conversa sozinha. 81 00:09:29,986 --> 00:09:32,405 O que que tem? Crianças falam sozinhas. 82 00:09:33,322 --> 00:09:35,116 Estão passando por muita coisa. 83 00:09:35,199 --> 00:09:37,577 Tem alguém da família que pode ficar com vocês? 84 00:09:37,660 --> 00:09:39,870 - Dar uma ajuda por um tempo? -Não. 85 00:09:39,954 --> 00:09:41,122 Os avós dela morreram. 86 00:09:42,039 --> 00:09:44,667 Meus irmãos estão na Colômbia. Somos só nós dois. 87 00:09:44,750 --> 00:09:47,795 -E a família da mãe dela? - Não, pode deixar. 88 00:09:47,878 --> 00:09:48,963 Nós nos viramos sozinhos. 89 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 Isso, porra! 90 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 Isso! 91 00:10:14,280 --> 00:10:15,531 Ai! 92 00:10:16,949 --> 00:10:18,367 Merda! 93 00:10:27,001 --> 00:10:28,711 Tá bom. Tá. 94 00:10:35,801 --> 00:10:37,970 Ai! Porra! 95 00:10:38,054 --> 00:10:38,971 Que merda. 96 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 Merda. 97 00:11:08,834 --> 00:11:10,461 Aquela grana não é sua. 98 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 Nem a droga que tá junto. 99 00:11:17,343 --> 00:11:21,180 Acha que as pessoas a quem isso pertence não vão querer de volta? 100 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Só porque o nosso voo não foi registrado, 101 00:11:29,980 --> 00:11:32,692 e você tá mais perdida que cachorro em dia de mudança, 102 00:11:32,775 --> 00:11:34,777 não quer dizer que eles não podem te encontrar. 103 00:11:35,528 --> 00:11:38,489 E vamos combinar que ficar perdida, talvez, seja melhor, né? 104 00:11:49,625 --> 00:11:50,626 Então tá. 105 00:11:51,961 --> 00:11:53,504 Não quer me dar atenção? 106 00:11:55,005 --> 00:11:55,881 Você que sabe. 107 00:13:18,672 --> 00:13:20,466 O chocolate tá ótimo. 108 00:13:21,050 --> 00:13:22,009 Obrigado. 109 00:13:24,178 --> 00:13:26,013 A mamãe fazia pra mim. 110 00:13:44,657 --> 00:13:46,033 Tá desenhando bastante? 111 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 Por que ninguém da família vem visitar a gente? 112 00:14:00,673 --> 00:14:03,092 Viemos pra cá pra fazer as coisas do nosso jeito. 113 00:14:04,093 --> 00:14:06,804 Estamos bem. Não precisamos de mais ninguém. 114 00:14:10,474 --> 00:14:12,309 Mas, e se você for embora? 115 00:14:12,393 --> 00:14:13,310 E se… 116 00:14:15,646 --> 00:14:16,897 você morrer? 117 00:14:24,947 --> 00:14:26,615 Eu não vou embora, Liv. 118 00:14:28,325 --> 00:14:29,201 Eu tô aqui. 119 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Você tá me vendo? 120 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 Vê como eu sou forte? 121 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 Eu tô aqui. Tá bom? 122 00:14:53,350 --> 00:14:55,185 Acha que ela tem saudade da gente? 123 00:14:59,440 --> 00:15:01,233 Eu não sei o que ela pensa. 124 00:15:05,446 --> 00:15:07,364 Acha que eu sou igual a ela? 125 00:15:18,334 --> 00:15:21,295 Por que ela foi embora? Foi… 126 00:15:21,378 --> 00:15:24,006 E o que importa isso, Liv? Chega! 127 00:15:24,840 --> 00:15:26,842 Ela foi embora, e a gente continua aqui. 128 00:15:26,926 --> 00:15:28,344 Ela foi embora porque quis. 129 00:15:28,844 --> 00:15:31,388 Ela estava doente, a culpa não é sua, entende? 130 00:15:33,641 --> 00:15:34,975 Chega de falar sobre isso. 131 00:15:50,157 --> 00:15:52,368 Toma o seu chocolate. Vai esfriar. 132 00:15:57,373 --> 00:15:58,457 Tá com fome? 133 00:16:05,422 --> 00:16:07,216 Vem, peixinho. 134 00:16:12,972 --> 00:16:14,056 Droga! 135 00:16:31,573 --> 00:16:32,574 Tá… 136 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Eu vou te pegar, peixe. 137 00:17:16,243 --> 00:17:18,037 Peguei! 138 00:17:23,083 --> 00:17:25,961 Ah, vai se foder, peixe. Vai se foder! 139 00:17:26,045 --> 00:17:27,963 Eu nem posso te comer mesmo! 140 00:17:50,736 --> 00:17:54,490 Temos que examinar arquivos, depoimentos, testemunhos 141 00:17:54,573 --> 00:17:57,284 e montar uma linha do tempo pra ver onde nossas histórias se alinham 142 00:17:57,367 --> 00:17:58,744 - e onde colidem. - Vai levar dias. 143 00:17:58,827 --> 00:18:00,329 Não. Não vai, não. 144 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 Nós não temos dias. 145 00:18:01,497 --> 00:18:03,874 Só temos hoje. Então esse é o tempo que vai levar. 146 00:18:04,708 --> 00:18:05,626 Olha, 147 00:18:05,709 --> 00:18:08,170 eu sei que vai ser um saco, mas esse é o trabalho, 148 00:18:08,253 --> 00:18:10,089 então vamos aceitar e fazer direito. 149 00:18:10,756 --> 00:18:14,218 - Danny, eu preciso que você pesquise… - Liv, eu posso falar com você? 150 00:18:14,301 --> 00:18:17,346 - Oi, tá terminando? Preciso de você aqui. - A Sophie tem um recado pra você. 151 00:18:17,429 --> 00:18:18,931 Por que ela não veio dar o recado? 152 00:18:19,014 --> 00:18:21,266 - Vem no corredor. - Ruth, não tenho tempo. O que foi? 153 00:18:23,018 --> 00:18:24,520 O seu pai sofreu uma queda. 154 00:18:28,273 --> 00:18:31,026 A enfermeira ligou do hospital. Ela tá com ele agora. 155 00:18:31,735 --> 00:18:34,488 Disse que ele parece bem, que tá descansando e sendo monitorado. 156 00:18:34,571 --> 00:18:37,032 Ela quis que você soubesse. Disse que ele apagou. 157 00:18:39,701 --> 00:18:41,912 São os remédios. Deixam ele tonto. 158 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 - Pessoal, vamos dar um minutinho, tá bom? -Não! 159 00:18:46,333 --> 00:18:47,501 Não temos um minuto. 160 00:18:49,503 --> 00:18:51,588 - Ela falou que ele tá estável? -Falou. 161 00:18:51,672 --> 00:18:53,423 Ele vai passar a noite lá. Você devia… 162 00:18:53,507 --> 00:18:57,261 Tudo bem, fala pra Sophie ligar pra ela e avisa que eu vou daqui duas horas. 163 00:18:57,761 --> 00:18:59,471 - Temos que terminar isso. - Liv… 164 00:18:59,555 --> 00:19:00,681 Ruth, o que vou fazer? 165 00:19:00,764 --> 00:19:02,808 Sentar do lado da cama? É o que ela tá fazendo. 166 00:19:03,350 --> 00:19:06,436 Fala que eu vou daqui duas horas, e me avisa se mudar alguma coisa. 167 00:19:06,520 --> 00:19:09,481 E, quando terminar lá fora, preciso de você aqui com a gente. 168 00:19:11,191 --> 00:19:12,025 Claro. 169 00:19:13,443 --> 00:19:15,404 Então tá, vamos do começo. 170 00:19:37,968 --> 00:19:39,136 Cadê todo mundo? 171 00:19:39,887 --> 00:19:42,514 Estavam ficando cansados, aí eu dei uma pausa. 172 00:19:44,850 --> 00:19:46,059 Como é que tá o seu pai? 173 00:19:47,186 --> 00:19:48,020 Bem. 174 00:19:48,896 --> 00:19:50,355 Deram alguma coisa pra ele. 175 00:19:50,898 --> 00:19:52,608 Ela disse que ele tá dormindo profundamente. 176 00:19:56,153 --> 00:19:57,821 Desculpa ter gritado com você. 177 00:19:59,823 --> 00:20:01,742 Eu sei que esse caso precisa de muito trabalho. 178 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 Eu, você e o Danny temos que redigir os textos preliminares de agora em diante. 179 00:20:06,830 --> 00:20:08,373 - Como é que tá ficando? - Tá bom. 180 00:20:08,874 --> 00:20:10,167 Como assim bom? 181 00:20:10,250 --> 00:20:12,211 - Tem que ficar ótimo. - Tá ótimo. 182 00:20:15,297 --> 00:20:17,966 Eu realmente acho que você devia tirar uma folga. 183 00:20:19,426 --> 00:20:21,637 Fica com o seu pai. 184 00:20:21,720 --> 00:20:24,306 - Eu não posso fazer nada por ele. - Claro que pode. 185 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 Ele dorme a maior parte do tempo. 186 00:20:32,981 --> 00:20:34,399 E, quando tá acordado… 187 00:20:35,859 --> 00:20:37,778 não temos muito o que conversar. 188 00:20:45,118 --> 00:20:46,536 Somos muito diferentes. 189 00:20:47,496 --> 00:20:48,497 Sempre fomos. 190 00:20:50,749 --> 00:20:52,334 Eu sei que é assustador. 191 00:20:55,295 --> 00:20:57,005 Quando o meu irmão ficou doente… 192 00:20:58,423 --> 00:21:00,634 eu também não sabia como ficar perto dele. 193 00:21:02,761 --> 00:21:05,514 Foi muito difícil ver ele daquele jeito, 194 00:21:06,723 --> 00:21:09,393 mas eu me obriguei a fazer isso assim mesmo, 195 00:21:09,476 --> 00:21:11,103 e eu sou feliz por ter feito. 196 00:21:15,107 --> 00:21:16,149 Eu tô por perto. 197 00:21:16,942 --> 00:21:19,236 Eu vejo ele todas as manhãs e noites. 198 00:21:19,319 --> 00:21:20,654 Não é disso que tô falando. 199 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 Quando o David ficou doente, tirei duas semanas de folga. 200 00:21:22,990 --> 00:21:24,283 Olha, não sou você, Ruth! 201 00:21:25,284 --> 00:21:28,453 Eu sei que você só quer ajudar, mas eu não pedi ajuda. 202 00:21:29,121 --> 00:21:30,247 E eu não preciso. 203 00:21:31,581 --> 00:21:32,499 Eu tô bem. 204 00:21:39,589 --> 00:21:41,341 Olha, você fala muito isso. 205 00:21:43,510 --> 00:21:44,469 Que você tá bem. 206 00:21:47,723 --> 00:21:48,974 Faz o que você quiser, Liv, 207 00:21:50,350 --> 00:21:52,853 mas se não passar esse tempo com ele… 208 00:21:54,563 --> 00:21:55,981 você vai se arrepender. 209 00:24:16,037 --> 00:24:18,206 Eu tô esquecendo alguma coisa? Que mais? 210 00:24:18,290 --> 00:24:22,377 Queijo, carne malpassada, sucos, peixe cru ou sushi. 211 00:24:22,461 --> 00:24:23,295 Ah! 212 00:24:23,378 --> 00:24:26,339 Vai ter que evitar frutos selvagens venenosos. 213 00:24:46,234 --> 00:24:47,777 E se forem venenosos? 214 00:24:50,572 --> 00:24:51,490 Você pode morrer. 215 00:24:53,033 --> 00:24:54,117 Mais cedo. 216 00:24:54,659 --> 00:24:55,994 Pode morrer mais cedo. 217 00:25:04,169 --> 00:25:05,003 Urgh! 218 00:25:11,510 --> 00:25:13,345 Você não é muito do mato, né? 219 00:25:16,181 --> 00:25:17,015 Urgh! 220 00:26:33,967 --> 00:26:35,093 Desculpa por isso. 221 00:26:35,176 --> 00:26:37,345 Ah, não, não precisa se desculpar. 222 00:26:37,846 --> 00:26:40,307 Eu fiquei enjoada minha gravidez inteira. 223 00:26:43,143 --> 00:26:45,020 Bom, você vai ficar aqui? 224 00:26:45,103 --> 00:26:47,647 - Porque eu achei que você tava morando… - Só por duas semanas. 225 00:26:48,773 --> 00:26:50,066 A minha casa tá… 226 00:26:53,278 --> 00:26:54,487 …tá dedetizando. 227 00:26:55,905 --> 00:26:56,948 Hum. 228 00:26:59,159 --> 00:27:02,287 Você conseguiria mais pelo imóvel se fizesse umas reformas. 229 00:27:03,413 --> 00:27:04,581 Não vou mudar nada. 230 00:27:06,166 --> 00:27:07,876 Pela minha experiência, 231 00:27:07,959 --> 00:27:11,963 compradores não gostam de ser confrontados com a história do proprietário anterior. 232 00:27:13,798 --> 00:27:15,258 Isso é de Buenos Aires. 233 00:27:16,885 --> 00:27:18,386 Minha mãe é argentina. 234 00:27:19,804 --> 00:27:21,264 Ela comprou isso… 235 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 como uma piada pro meu pai 236 00:27:24,768 --> 00:27:26,102 no primeiro encontro. 237 00:27:28,229 --> 00:27:29,314 Mas ele guardou… 238 00:27:30,899 --> 00:27:31,900 pra dar sorte. 239 00:27:34,361 --> 00:27:36,655 Se esse pedaço de história não existisse, 240 00:27:38,782 --> 00:27:41,576 eu não estaria aqui parada pra te dar comissão. 241 00:27:46,956 --> 00:27:49,626 Eu acho que você devia considerar reorganizar. 242 00:27:49,709 --> 00:27:52,462 Mas primeiro, temos que limpar tudo isso aqui. 243 00:27:52,545 --> 00:27:55,548 Quer dizer, tirar tudo daqui. 244 00:30:17,023 --> 00:30:18,525 São essas que ele come. 245 00:31:09,617 --> 00:31:10,493 Eu tô bem. 246 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Eu acho que eu tô bem. 247 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 Que merda! 248 00:32:44,545 --> 00:32:46,214 Toque, toque. 249 00:32:47,465 --> 00:32:48,716 Chegou o almoço. 250 00:32:50,301 --> 00:32:51,135 Como tá o seu pai? 251 00:32:53,012 --> 00:32:54,472 Ele tá bem. 252 00:32:55,139 --> 00:32:56,724 Ótimo. Isso é ótimo. 253 00:32:58,351 --> 00:33:01,688 Eu não sabia se queria falafel ou shawarma, aí peguei um de cada. 254 00:33:05,942 --> 00:33:07,360 Podemos não fazer isso hoje? 255 00:33:10,530 --> 00:33:11,948 Claro. É… 256 00:33:13,032 --> 00:33:14,492 A gente faz amanhã. 257 00:33:15,827 --> 00:33:16,744 Na verdade… 258 00:33:21,374 --> 00:33:22,458 Podemos… 259 00:33:23,918 --> 00:33:25,378 não continuar com isso? 260 00:33:28,798 --> 00:33:29,716 É que eu… 261 00:33:30,633 --> 00:33:32,135 Eu tenho um, é… 262 00:33:32,885 --> 00:33:33,803 ritmo 263 00:33:34,387 --> 00:33:38,391 e, se você continuar interrompendo, isso não vai ser bom pra mim. 264 00:33:41,978 --> 00:33:44,731 Eu preciso me concentrar agora e eu não posso… 265 00:33:46,399 --> 00:33:47,817 me concentrar em você. 266 00:34:21,350 --> 00:34:22,769 Liv, o que tá fazendo? 267 00:34:23,978 --> 00:34:27,565 Tá escurecendo. Aquelas nuvens ainda parecem muito baixas. 268 00:34:28,566 --> 00:34:29,567 Liv! 269 00:35:02,725 --> 00:35:04,393 Por que veio pra cá, Liv? 270 00:35:53,943 --> 00:35:54,986 Que droga! 271 00:36:06,747 --> 00:36:09,917 Liv, pensando em você do Peru! 272 00:36:10,001 --> 00:36:11,586 Beijos e abraços. 273 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 Mamãe. 274 00:36:14,172 --> 00:36:16,507 Liv, pensando em você… 275 00:36:16,591 --> 00:36:19,927 Vou passar um mês aqui. É como um mundo diferente! 276 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 Liv, 277 00:36:21,637 --> 00:36:23,556 em Inuvik até setembro. 278 00:36:23,639 --> 00:36:25,099 Beijos e abraços. 279 00:36:25,183 --> 00:36:26,017 Mamãe. 280 00:36:30,730 --> 00:36:32,398 "Inuvik até setembro. 281 00:36:33,107 --> 00:36:34,650 Beijos, mãe." 282 00:36:40,740 --> 00:36:43,075 28 DE AGOSTO 283 00:36:48,873 --> 00:36:50,291 Do que tem tanto medo? 284 00:36:54,212 --> 00:36:55,880 E se eu for igual a ela? 285 00:36:56,964 --> 00:36:58,507 Eu preciso vê-la. 286 00:37:00,343 --> 00:37:01,969 Eu preciso saber. 287 00:37:09,644 --> 00:37:10,978 Você pode me dizer 288 00:37:11,062 --> 00:37:13,898 o que você acha que vai conseguir ver melhor aqui à noite 289 00:37:13,981 --> 00:37:15,858 do que durante o di… 290 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 Mas o que que é aquilo? 291 00:37:26,077 --> 00:37:27,495 Será que é uma cidade? 292 00:37:33,251 --> 00:37:34,085 Eu não sei. 293 00:37:38,130 --> 00:37:39,465 Mas eu vou descobrir.