1 00:00:21,146 --> 00:00:23,271 Year 2030. 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,274 With nations increasingly pushed apart, 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,152 and the world at the brink of disaster, 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,572 government investment in the war effort 5 00:00:31,574 --> 00:00:36,910 has resulted in one company achieving a breakthrough 6 00:00:36,912 --> 00:00:39,538 of Jurassic proportion. 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,414 I've spoken to the board of directors. 8 00:00:41,416 --> 00:00:43,834 We're going to give each week's supply of food and water 9 00:00:43,836 --> 00:00:44,712 for the time being. 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,132 We've raised them. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,718 We can't just leave them here to die. 12 00:00:52,720 --> 00:00:54,427 Do you hear that above? 13 00:00:54,429 --> 00:00:56,223 There's no alternative. 14 00:01:05,649 --> 00:01:08,900 I'm invested in the protection of these as much as you are. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,318 They won't be left. 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,444 They can't be. 17 00:01:11,446 --> 00:01:12,573 They're worth billions. 18 00:01:25,628 --> 00:01:30,380 pandemic originated in was intentionally 19 00:01:30,382 --> 00:01:31,798 released from Russia. 20 00:01:31,800 --> 00:01:35,552 The global infection rate exceeds 300 million 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,514 and continues to climb rapidly. 22 00:01:38,516 --> 00:01:40,849 Political tensions are escalating. 23 00:01:40,851 --> 00:01:41,767 Oh, no. 24 00:01:41,769 --> 00:01:42,768 What's happened? 25 00:01:42,770 --> 00:01:44,688 We were going to spend the weekend together. 26 00:01:46,690 --> 00:01:48,774 Sorry, must be important. 27 00:01:48,776 --> 00:01:50,025 You pack. 28 00:01:50,027 --> 00:01:51,943 I'll be back before you know it. 29 00:01:51,945 --> 00:01:53,570 Be back. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,990 Through reverse engineering, we can discover, construct, 31 00:01:56,992 --> 00:02:01,411 and map the genetic sequence of any prehistoric creature 32 00:02:01,413 --> 00:02:02,829 we desire. 33 00:02:02,831 --> 00:02:10,045 In essence, we have successfully reverse evolved a number 34 00:02:10,047 --> 00:02:13,715 of previously extinct species. 35 00:02:13,717 --> 00:02:18,469 In a month's time, the company will announce this breakthrough 36 00:02:18,471 --> 00:02:25,561 with real living, breathing examples. 37 00:02:25,563 --> 00:02:33,151 Jurassic, Cretaceous, they are all within reach. 38 00:02:38,617 --> 00:02:42,744 We'll continue this conversation another time. 39 00:02:42,746 --> 00:02:46,497 You understand this is strictly confidential? 40 00:02:46,499 --> 00:02:47,710 You're not to tell anyone. 41 00:02:56,468 --> 00:02:57,801 This is not a test. 42 00:02:57,803 --> 00:03:00,554 This is your emergency broadcast system. 43 00:03:00,556 --> 00:03:02,097 Drew Johnson and Carly Rae Johnson 44 00:03:02,099 --> 00:03:05,976 are to immediately travel to the destination on your phone. 45 00:03:58,864 --> 00:04:00,739 Come on, come on, Carly, pick up. 46 00:04:03,994 --> 00:04:04,660 Drew. 47 00:04:04,662 --> 00:04:07,579 Carly, did you get the locator? 48 00:04:07,581 --> 00:04:09,540 Did it say S21 shelter? 49 00:04:09,542 --> 00:04:12,709 Yeah, well, I got the PIN on my phone but I couldn't see it. 50 00:04:12,711 --> 00:04:14,711 Carly, you need to leave right now. 51 00:04:14,713 --> 00:04:16,171 I don't know what's happening. 52 00:04:16,173 --> 00:04:19,633 The news said the military were mobilizing this morning. 53 00:04:19,635 --> 00:04:20,842 It's not safe. 54 00:04:20,844 --> 00:04:23,136 So get to that shelter right now. 55 00:04:23,138 --> 00:04:23,931 I'm leaving now. 56 00:04:44,076 --> 00:04:44,616 Hold it there. 57 00:04:44,618 --> 00:04:46,119 I need to see your ID. 58 00:04:50,958 --> 00:04:53,083 My wife should be along soon. 59 00:04:53,085 --> 00:04:54,209 Go. 60 00:04:54,211 --> 00:04:55,293 There's no more time. 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,212 We need to lock it down. 62 00:04:57,214 --> 00:04:58,296 Go! 63 00:04:58,298 --> 00:04:59,673 No! 64 00:04:59,675 --> 00:05:00,340 What if there are others out there? 65 00:05:00,342 --> 00:05:01,341 What do you mean? 66 00:05:01,343 --> 00:05:02,383 It's our duty to protect them. 67 00:05:02,385 --> 00:05:03,218 No, we've got to fix our own. 68 00:05:03,220 --> 00:05:04,094 You know that. 69 00:05:04,096 --> 00:05:06,680 Come on, man! 70 00:05:06,682 --> 00:05:07,764 Drew, what is that? 71 00:05:23,699 --> 00:05:24,366 We've got to go. 72 00:05:27,703 --> 00:05:29,327 Go, go, go! 73 00:05:29,329 --> 00:05:29,995 Come on! 74 00:05:29,997 --> 00:05:30,330 Go! 75 00:05:33,501 --> 00:05:34,167 Drew! 76 00:06:01,236 --> 00:06:03,570 The food supply's running low. 77 00:06:03,572 --> 00:06:05,405 How much have we got? 78 00:06:05,407 --> 00:06:06,865 About four weeks. 79 00:06:06,867 --> 00:06:07,991 You said you'd rationed it? 80 00:06:07,993 --> 00:06:09,075 Yeah, I did. 81 00:06:09,077 --> 00:06:10,577 But Louise is pregnant. 82 00:06:10,579 --> 00:06:12,120 She's eating more. 83 00:06:12,122 --> 00:06:17,042 I can hardly deny her a sandwich when she asks, can I? 84 00:06:17,044 --> 00:06:21,254 And I keep noticing portions going missing. 85 00:06:21,256 --> 00:06:25,133 We're all as bad as each other, but if everyone 86 00:06:25,135 --> 00:06:28,428 stuck to the rations, but that's never the case. 87 00:06:28,430 --> 00:06:32,974 Let's be realistic, it was bound to run out. 88 00:06:32,976 --> 00:06:34,017 It's a miracle. 89 00:06:34,019 --> 00:06:35,187 It's lasted as long as it has. 90 00:06:52,996 --> 00:06:54,495 You all right? 91 00:06:54,497 --> 00:06:55,622 My chain came off. 92 00:06:55,624 --> 00:06:57,415 I can't get it back on. 93 00:06:57,417 --> 00:06:58,085 Sit here. 94 00:07:07,427 --> 00:07:09,970 You think we're going to have a kid running around here 95 00:07:09,972 --> 00:07:10,514 in no time? 96 00:07:18,230 --> 00:07:22,566 You do realize this can't be the baby's home, Mick, right? 97 00:07:22,568 --> 00:07:24,361 We can't bring the baby up here. 98 00:07:27,072 --> 00:07:29,239 This is temporary, all right? 99 00:07:29,241 --> 00:07:31,199 It'll be over soon. 100 00:07:31,201 --> 00:07:35,245 How many years that we've been saying that for? 101 00:07:35,247 --> 00:07:37,664 Do you know how scary it feels to know that my due date is 102 00:07:37,666 --> 00:07:39,415 getting closer and closer? 103 00:07:39,417 --> 00:07:42,460 And we're still in the same situation, Mick. 104 00:07:42,462 --> 00:07:43,086 Hey. 105 00:07:43,088 --> 00:07:44,295 I mean it. 106 00:07:44,297 --> 00:07:47,674 This can't be the baby's home. 107 00:07:47,676 --> 00:07:49,092 Hey. 108 00:07:49,094 --> 00:07:51,512 I love you, all right? 109 00:07:51,514 --> 00:07:55,265 You and little Junior. 110 00:07:55,267 --> 00:07:58,727 Steve Harris, do you read me? 111 00:07:58,729 --> 00:08:01,021 Over. 112 00:08:01,023 --> 00:08:01,688 Come in. 113 00:08:01,690 --> 00:08:03,314 Anyone copy? 114 00:08:03,316 --> 00:08:06,026 I thought you gave up on that plan? 115 00:08:06,028 --> 00:08:07,485 If we stick to the broadcast schedule, 116 00:08:07,487 --> 00:08:10,739 somebody sometime will respond. 117 00:08:10,741 --> 00:08:12,699 Look, Louise is pregnant. 118 00:08:12,701 --> 00:08:14,242 She's due soon. 119 00:08:14,244 --> 00:08:15,619 We're low on food. 120 00:08:15,621 --> 00:08:18,329 Your daughter's still recovering from her illness. 121 00:08:18,331 --> 00:08:20,331 If we don't go out and do something, 122 00:08:20,333 --> 00:08:23,209 people are going to stop listening and start arguing. 123 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 You think I want to be here? 124 00:08:26,674 --> 00:08:29,090 You think it's safe outside? 125 00:08:29,092 --> 00:08:31,176 Do you remember what happened? 126 00:08:31,178 --> 00:08:34,262 We were selected for a reason. 127 00:08:34,264 --> 00:08:37,182 If it was safe, we would have been told. 128 00:08:37,184 --> 00:08:40,686 Our job is to stay put, to survive. 129 00:08:40,688 --> 00:08:42,228 What, and starve? 130 00:08:42,230 --> 00:08:44,355 We can't sit around. 131 00:08:44,357 --> 00:08:46,567 We grow weaker by the day. 132 00:08:46,569 --> 00:08:48,612 We need to go out and take action. 133 00:08:52,658 --> 00:08:55,826 Do you read me? 134 00:08:55,828 --> 00:08:56,743 Anyone copy? 135 00:08:56,745 --> 00:08:57,412 Over. 136 00:09:09,675 --> 00:09:11,758 Hey, baby. 137 00:09:11,760 --> 00:09:13,802 What's going on? 138 00:09:13,804 --> 00:09:14,597 Nothing, Dad. 139 00:09:17,850 --> 00:09:21,142 You know we will get out of here. 140 00:09:21,144 --> 00:09:23,436 It's just a matter of time. 141 00:09:23,438 --> 00:09:26,231 Yeah. 142 00:09:26,233 --> 00:09:30,320 We can see Mom again, and Grandma. 143 00:09:32,948 --> 00:09:38,744 We'll find them, I promise you. 144 00:09:43,876 --> 00:09:47,919 I thought the cough was gone? 145 00:09:47,921 --> 00:09:51,757 It's fine, honestly. 146 00:09:51,759 --> 00:09:53,008 Go and see Tabby. 147 00:09:53,010 --> 00:09:55,426 Maybe she can help. 148 00:09:55,428 --> 00:10:00,851 I did that already, but she's run out of supplies. 149 00:10:03,896 --> 00:10:09,440 She told me to just keep warm and keep drinking warm water. 150 00:10:09,442 --> 00:10:10,984 That is helping. 151 00:10:10,986 --> 00:10:11,777 It is. 152 00:10:11,779 --> 00:10:12,571 I feel better. 153 00:10:22,540 --> 00:10:23,914 How are you going, pal? 154 00:10:23,916 --> 00:10:25,582 Yeah, I'm good. 155 00:10:25,584 --> 00:10:27,543 Louise, though, isn't happy at all. 156 00:10:27,545 --> 00:10:29,586 I mean, what's even going on out there? 157 00:10:29,588 --> 00:10:31,588 Sarge's still saying it isn't safe, 158 00:10:31,590 --> 00:10:33,590 that we need to give it more time. 159 00:10:33,592 --> 00:10:36,885 All I know is I don't want to be having my kid in here, not 160 00:10:36,887 --> 00:10:37,886 in this shithole. 161 00:10:37,888 --> 00:10:39,054 I hear you, pal. 162 00:10:39,056 --> 00:10:40,597 We all want out. 163 00:10:40,599 --> 00:10:43,349 It's not what I wanted for Carly either. 164 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 Truth, this place is driving me mad. 165 00:10:47,815 --> 00:10:50,023 Louise really doesn't want to have the kid in here. 166 00:10:50,025 --> 00:10:51,942 I think regardless what's going on out there, 167 00:10:51,944 --> 00:10:54,444 we need to take steps to leave this place. 168 00:10:54,446 --> 00:10:57,698 As soon as possible. 169 00:10:57,700 --> 00:10:58,033 Yeah. 170 00:11:02,830 --> 00:11:06,873 OK, thanks for coming, everyone. 171 00:11:06,875 --> 00:11:13,088 Look, I think we're all aware of the tension in the group. 172 00:11:13,090 --> 00:11:15,090 We haven't had any contact with the outside world 173 00:11:15,092 --> 00:11:20,095 in six months, but that doesn't mean we've been abandoned. 174 00:11:20,097 --> 00:11:24,683 However, the food and medical supplies are running low. 175 00:11:24,685 --> 00:11:26,852 We've got to do something. 176 00:11:26,854 --> 00:11:31,523 With that in mind, myself, Mia, Drew, and Mick 177 00:11:31,525 --> 00:11:34,067 will be leaving the bunker tonight. 178 00:11:34,069 --> 00:11:36,236 Mick isn't going. 179 00:11:36,238 --> 00:11:39,781 Imagine if the baby comes early for some reason, then what? 180 00:11:39,783 --> 00:11:43,619 He wouldn't even be here with me. 181 00:11:43,621 --> 00:11:44,747 Not a chance, Mick. 182 00:11:47,124 --> 00:11:48,582 I'm going, Louise. 183 00:11:48,584 --> 00:11:51,752 I need to for the both of you. 184 00:11:51,754 --> 00:11:55,506 It's a done deal, Louise, tabby will take care of you, 185 00:11:55,508 --> 00:11:57,173 and anyone else who needs it. 186 00:11:57,175 --> 00:11:58,174 Ben's staying too. 187 00:11:58,176 --> 00:12:00,636 He'll keep you safe. 188 00:12:00,638 --> 00:12:02,055 We'll keep in contact with him. 189 00:12:12,941 --> 00:12:15,233 The nearest town is to the west. 190 00:12:15,235 --> 00:12:18,695 We should be able to find food and medical supplies there. 191 00:12:18,697 --> 00:12:20,989 Quickest route is through the mountains. 192 00:12:20,991 --> 00:12:23,241 On the way, we should pass a small complex 193 00:12:23,243 --> 00:12:25,160 of buildings we can search. 194 00:12:25,162 --> 00:12:27,996 Tabby's making a list of all the medical supplies we need. 195 00:12:27,998 --> 00:12:29,706 They should be our priority. 196 00:12:29,708 --> 00:12:33,585 Sarge, what about those monsters? 197 00:12:33,587 --> 00:12:35,003 What if they're still out there? 198 00:12:35,005 --> 00:12:37,172 We're not going empty handed. 199 00:12:37,174 --> 00:12:38,632 Ben's prepping the weapons. 200 00:12:38,634 --> 00:12:40,842 We'll also have radios in case we get separated 201 00:12:40,844 --> 00:12:42,594 or we need to contact the bunker. 202 00:12:42,596 --> 00:12:43,845 We're confident, Sarge. 203 00:12:43,847 --> 00:12:45,096 Last time we got caught off guard, 204 00:12:45,098 --> 00:12:46,723 but now we know what's out there, 205 00:12:46,725 --> 00:12:48,767 those dinosaurs pose no threat. 206 00:12:48,769 --> 00:12:50,018 They're just another animal. 207 00:12:53,148 --> 00:12:56,107 Sarge, you're still not any better, are you? 208 00:12:56,109 --> 00:12:57,067 No, I'm fine. 209 00:12:57,069 --> 00:12:57,776 Let's carry on. 210 00:12:57,778 --> 00:12:58,735 No, you're sick. 211 00:12:58,737 --> 00:12:59,611 Stay here. 212 00:12:59,613 --> 00:13:01,071 We've got this. 213 00:13:01,073 --> 00:13:03,239 You stay here and take care of everyone. 214 00:13:03,241 --> 00:13:09,329 If that girl goes into labor, you make sure she's all right. 215 00:13:09,331 --> 00:13:12,332 You have my word. 216 00:13:12,334 --> 00:13:15,001 Deep breaths. 217 00:13:15,003 --> 00:13:18,714 Don't allow yourself to get worked up like this. 218 00:13:18,716 --> 00:13:19,925 It's going to be all right. 219 00:13:23,095 --> 00:13:27,430 I don't-- I don't want him out there. 220 00:13:27,432 --> 00:13:29,099 It's not safe. 221 00:13:29,101 --> 00:13:31,101 It's not safe. 222 00:13:31,103 --> 00:13:32,435 Oh, no. 223 00:13:32,437 --> 00:13:34,104 No, come on, Lou. 224 00:13:34,106 --> 00:13:37,440 Lou, it's going to be fine. 225 00:13:37,442 --> 00:13:40,318 And he's been training for this kind of mission for years. 226 00:13:40,320 --> 00:13:43,406 If anyone's capable, it's going to be that.. 227 00:13:47,327 --> 00:13:50,328 It's only a quick supply run. 228 00:13:50,330 --> 00:13:53,000 You know, maybe he'll bring a toy bag for a little one. 229 00:13:59,882 --> 00:14:02,090 The girls aren't buying it. 230 00:14:02,092 --> 00:14:05,301 We all know it's not safe out there. 231 00:14:05,303 --> 00:14:09,973 Come on, we saw the bombs, the military, the dinosaurs 232 00:14:09,975 --> 00:14:12,183 for Christ's sake. 233 00:14:12,185 --> 00:14:16,021 If it was safe, then why were we ordered to stay here, hmm? 234 00:14:16,023 --> 00:14:18,064 I think we need to be as transparent as possible. 235 00:14:18,066 --> 00:14:19,775 They feel they're being patronized. 236 00:14:19,777 --> 00:14:20,567 It'll be fine. 237 00:14:20,569 --> 00:14:21,818 We've handled much worse. 238 00:14:21,820 --> 00:14:24,571 Don't assume that they believe it's as safe as you're making 239 00:14:24,573 --> 00:14:25,947 it out to be, because I don't. 240 00:14:25,949 --> 00:14:28,033 We have no choice. 241 00:14:28,035 --> 00:14:32,954 Look, you more than anyone must realize we've got to go. 242 00:14:32,956 --> 00:14:34,915 There is no point alarming anyone. 243 00:14:34,917 --> 00:14:39,252 There's no point telling them how dangerous it is. 244 00:14:39,254 --> 00:14:40,962 Keep them calm. 245 00:14:40,964 --> 00:14:42,881 We will go, we will get supplies, 246 00:14:42,883 --> 00:14:44,382 and we'll make contact. 247 00:14:44,384 --> 00:14:46,927 Yeah, and what happens if one of you doesn't come back, hmm? 248 00:14:46,929 --> 00:14:48,261 I mean, that is a real possibility, 249 00:14:48,263 --> 00:14:50,471 and you're not being honest with them. 250 00:14:50,473 --> 00:14:53,099 We don't know what's out there, but I'm telling you, 251 00:14:53,101 --> 00:14:54,851 six months without communication, 252 00:14:54,853 --> 00:14:56,104 that is a massive red flag. 253 00:15:11,244 --> 00:15:11,577 Hey. 254 00:15:11,579 --> 00:15:12,287 Hey. 255 00:15:18,418 --> 00:15:21,004 How are you all feeling about them going out there? 256 00:15:24,049 --> 00:15:26,007 We have a plan, Louise. 257 00:15:26,009 --> 00:15:27,425 There's honestly nothing to worry about. 258 00:15:27,427 --> 00:15:29,221 This is what we were trained to do. 259 00:15:35,978 --> 00:15:37,479 My dad said they're going to be fine. 260 00:15:40,107 --> 00:15:43,026 Honestly, I trust him. 261 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 They've got this. 262 00:15:51,451 --> 00:15:52,408 Oh my god. 263 00:15:52,410 --> 00:15:53,159 What? 264 00:15:53,161 --> 00:15:54,077 What is it? 265 00:15:54,079 --> 00:15:56,663 I just-- I just felt it. 266 00:15:56,665 --> 00:15:57,625 Oh my god. 267 00:16:01,545 --> 00:16:02,418 Can I? 268 00:16:02,420 --> 00:16:04,630 Yeah, of course. 269 00:16:04,632 --> 00:16:06,673 A bit further down. 270 00:16:06,675 --> 00:16:07,633 I felt it. 271 00:16:07,635 --> 00:16:08,594 Did you feel it? 272 00:16:12,430 --> 00:16:13,431 Oh my god. 273 00:16:23,483 --> 00:16:24,151 Hey. 274 00:16:28,238 --> 00:16:30,781 Louise's baby just kicked. 275 00:16:30,783 --> 00:16:33,199 Yeah? 276 00:16:33,201 --> 00:16:38,248 Um, I overheard you and Tabby talking earlier. 277 00:16:41,293 --> 00:16:44,753 I need you to be truthful with me 278 00:16:44,755 --> 00:16:47,340 and tell me how serious this is. 279 00:16:51,845 --> 00:16:54,304 You've got nothing to worry about. 280 00:16:54,306 --> 00:16:56,807 I'm not going anywhere. 281 00:16:56,809 --> 00:16:59,603 But I am doing this for you, for us. 282 00:17:02,314 --> 00:17:04,274 Did I ever tell you the story about this? 283 00:17:10,698 --> 00:17:16,409 When I was a teenager, me and my best mate, we went swimming. 284 00:17:16,411 --> 00:17:18,286 We were in the water that day. 285 00:17:18,288 --> 00:17:22,415 It was a gorgeous day, but we weren't alone. 286 00:17:22,417 --> 00:17:25,335 There was something lurking. 287 00:17:25,337 --> 00:17:32,133 It wasn't big, but it attacked us, and we fought back, 288 00:17:32,135 --> 00:17:36,262 and I got this souvenir from that event. 289 00:17:36,264 --> 00:17:41,434 Now, if I can survive that as a teenager, 290 00:17:41,436 --> 00:17:45,188 this is going to be a walk in the park. 291 00:17:45,190 --> 00:17:50,777 Listen, I want you to take this. 292 00:17:50,779 --> 00:17:55,408 Whenever you're worried, clutch it tight and think of me. 293 00:17:59,538 --> 00:18:02,497 I'm not going to take it, because you're 294 00:18:02,499 --> 00:18:03,542 going to come back. 295 00:18:30,819 --> 00:18:33,570 I think it's best we say our farewells now. 296 00:18:33,572 --> 00:18:35,488 Now these doors are open, we need 297 00:18:35,490 --> 00:18:36,865 to be as quiet as possible. 298 00:18:36,867 --> 00:18:38,827 We do not want to be attracting anything. 299 00:18:46,919 --> 00:18:50,336 Make sure his baby doesn't come before I get back, you hear me? 300 00:18:50,338 --> 00:18:52,548 home then yeah. 301 00:18:52,550 --> 00:18:55,300 Don't let me down. 302 00:18:55,302 --> 00:18:57,468 Stay in touch, yeah? 303 00:18:57,470 --> 00:18:57,930 Of course. 304 00:19:02,643 --> 00:19:04,601 Don't let me down, OK? 305 00:19:04,603 --> 00:19:05,563 When have I ever? 306 00:20:11,086 --> 00:20:12,045 Let's watch our backs. 307 00:20:24,975 --> 00:20:25,934 Thank you. 308 00:20:30,773 --> 00:20:32,564 I'm going to wait by the main entrance 309 00:20:32,566 --> 00:20:34,482 just in case there's a problem with reception 310 00:20:34,484 --> 00:20:36,985 and they can't get through to us. 311 00:20:36,987 --> 00:20:40,947 Take it in turns to stand guard, yeah? 312 00:20:40,949 --> 00:20:41,740 Yeah. 313 00:20:41,742 --> 00:20:44,576 I can take over after. 314 00:20:44,578 --> 00:20:46,036 Say an hour? 315 00:20:46,038 --> 00:20:46,830 Sounds good. 316 00:21:43,386 --> 00:21:44,636 Come in. 317 00:21:44,638 --> 00:21:45,345 Anyone read me? 318 00:21:45,347 --> 00:21:46,056 Over. 319 00:22:34,021 --> 00:22:38,231 You say these things escaped from your company's lab. 320 00:22:38,233 --> 00:22:39,399 How many were there? 321 00:22:39,401 --> 00:22:41,442 I have no idea. 322 00:22:41,444 --> 00:22:45,906 I had a meeting before I arrived here with the director. 323 00:22:45,908 --> 00:22:49,535 I only got high level briefing. 324 00:22:49,537 --> 00:22:51,537 I had no idea it had gone this far. 325 00:22:51,539 --> 00:22:53,246 So what was the goal? 326 00:22:53,248 --> 00:22:55,999 I mean, why were they trying to play god? 327 00:22:56,001 --> 00:23:00,128 The company has confidential R&D divisions. 328 00:23:00,130 --> 00:23:03,089 They work with high net worth individuals 329 00:23:03,091 --> 00:23:05,926 that pump billions into things like the pursuit 330 00:23:05,928 --> 00:23:07,844 of immortality. 331 00:23:07,846 --> 00:23:11,222 This is another one of those divisions. 332 00:23:11,224 --> 00:23:13,266 God knows what their motives were. 333 00:23:13,268 --> 00:23:17,854 Those creatures, they're probably dead now anyway. 334 00:23:17,856 --> 00:23:20,273 And what if they're not? 335 00:23:20,275 --> 00:23:22,526 Well, they could have fed on the local wildlife. 336 00:23:22,528 --> 00:23:26,154 There's no telling how dangerous it is out there. 337 00:23:26,156 --> 00:23:30,116 But the boss, he seems to think a number of them 338 00:23:30,118 --> 00:23:32,493 were kept captive. 339 00:23:32,495 --> 00:23:34,204 What would they be like? 340 00:23:34,206 --> 00:23:37,332 How would they behave? 341 00:23:37,334 --> 00:23:39,000 They're predators. 342 00:23:39,002 --> 00:23:41,338 The largest predators alive. 343 00:24:03,443 --> 00:24:04,359 Come in. 344 00:24:04,361 --> 00:24:07,654 Anyone read me? 345 00:24:07,656 --> 00:24:08,655 Anyone read me? 346 00:24:08,657 --> 00:24:11,617 Yeah, we read you. 347 00:24:11,619 --> 00:24:13,036 Everything good your side? 348 00:24:15,455 --> 00:24:18,289 All good here, mate. 349 00:24:18,291 --> 00:24:21,084 The reception in the bunker's very weak, 350 00:24:21,086 --> 00:24:24,212 so I've had to come outside. 351 00:24:24,214 --> 00:24:27,423 Check in every hour on the hour, yeah? 352 00:24:27,425 --> 00:24:28,135 Copy that. 353 00:25:42,167 --> 00:25:43,501 Guys, hey. 354 00:25:49,800 --> 00:25:53,719 I thought you said there's nothing there for miles? 355 00:25:53,721 --> 00:25:56,763 This wasn't on the map that Sarge showed us. 356 00:25:56,765 --> 00:26:00,809 It must have been an outdated one or something. 357 00:26:00,811 --> 00:26:01,478 Come on. 358 00:26:13,240 --> 00:26:13,699 Hey. 359 00:26:15,659 --> 00:26:17,951 You know your father's got everything under control, 360 00:26:17,953 --> 00:26:18,453 right? 361 00:26:22,290 --> 00:26:23,915 It's OK to be nervous. 362 00:26:23,917 --> 00:26:28,419 I mean, hell, I am. 363 00:26:28,421 --> 00:26:29,796 Why don't you rest up? 364 00:26:29,798 --> 00:26:33,967 And he'll come get you when you're on watch. 365 00:26:33,969 --> 00:26:35,679 I don't think I can sleep now. 366 00:26:38,557 --> 00:26:40,768 Maybe I'll go grab a shower or something. 367 00:26:47,399 --> 00:26:49,608 Oh, I'm sorry. 368 00:26:49,610 --> 00:26:53,361 I'm not normally like this. 369 00:26:53,363 --> 00:26:56,031 You don't need to be sorry. 370 00:26:56,033 --> 00:26:58,784 Look, if I were your age-- 371 00:26:58,786 --> 00:27:03,914 when I was your age, I couldn't cope with any of this. 372 00:27:03,916 --> 00:27:06,418 You're doing fine, OK? 373 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 Just hang in there. 374 00:27:49,670 --> 00:27:53,549 Guys something's up there. 375 00:27:56,969 --> 00:27:58,846 Mick, I'll cover you. 376 00:28:27,040 --> 00:28:29,541 It's clear. 377 00:28:30,127 --> 00:28:30,834 Whoa, whoa! 378 00:28:30,836 --> 00:28:31,044 Jesus! 379 00:28:34,089 --> 00:28:34,923 Stop there! 380 00:28:40,638 --> 00:28:45,768 Everyone just calm down. 381 00:28:50,480 --> 00:28:52,939 No harm. 382 00:28:52,941 --> 00:28:53,692 Put it down. 383 00:29:01,700 --> 00:29:03,659 You heard the lady. 384 00:29:03,661 --> 00:29:05,994 Everything's cool, all right? 385 00:29:05,996 --> 00:29:06,705 No harm. 386 00:30:55,898 --> 00:30:57,898 Sure you don't want one? 387 00:30:57,900 --> 00:31:02,443 If I have any more caffeine, I won't sleep for weeks. 388 00:31:02,445 --> 00:31:06,364 So, what are you hoping for? 389 00:31:06,366 --> 00:31:07,240 The kid. 390 00:31:07,242 --> 00:31:09,450 Do you and Mick have any expectations? 391 00:31:09,452 --> 00:31:11,244 I'd like a boy. 392 00:31:11,246 --> 00:31:13,413 I don't think Mick's too bothered, to be honest. 393 00:31:13,415 --> 00:31:14,915 It's me. 394 00:31:14,917 --> 00:31:19,169 I want a boy so he can be just like him. 395 00:31:19,171 --> 00:31:22,964 To be honest, I never say this, but I 396 00:31:22,966 --> 00:31:27,010 am so lucky to have someone like him in my life. 397 00:31:27,012 --> 00:31:30,514 He's probably the most selfless person I've ever met. 398 00:31:30,516 --> 00:31:35,478 So if we have a little boy, then he can be just like his daddy. 399 00:31:43,070 --> 00:31:43,946 What was that? 400 00:31:51,995 --> 00:31:53,288 Must have had a power outage. 401 00:31:55,999 --> 00:31:57,332 Look, I can-- I'll go check it out. 402 00:31:57,334 --> 00:31:59,501 It's probably just a case of flicking on a switch. 403 00:31:59,503 --> 00:32:02,380 In all the time we've been here, when has that ever happened? 404 00:32:15,018 --> 00:32:18,478 Somebody help me! 405 00:32:18,480 --> 00:32:18,979 Please! 406 00:32:18,981 --> 00:32:20,063 Somebody help me! 407 00:32:20,065 --> 00:32:21,481 It's inside! 408 00:32:21,483 --> 00:32:22,315 It's inside! 409 00:32:22,317 --> 00:32:23,274 Help me! 410 00:32:23,276 --> 00:32:24,067 Help me! 411 00:32:31,243 --> 00:32:33,243 What does she mean one of them got inside? 412 00:32:33,245 --> 00:32:34,410 She's on the. 413 00:32:34,412 --> 00:32:34,995 Bane. 414 00:32:34,997 --> 00:32:36,121 Must be the third floor. 415 00:32:36,123 --> 00:32:37,163 I'm talking to you. 416 00:32:37,165 --> 00:32:38,081 What is going on? 417 00:32:38,083 --> 00:32:39,249 I don't know, all right? 418 00:32:39,251 --> 00:32:40,667 Listen, stay here. 419 00:32:40,669 --> 00:32:41,668 Tabby, look after her. 420 00:32:41,670 --> 00:32:42,588 I'll go and sort this. 421 00:32:49,595 --> 00:32:50,554 Someone help! 422 00:34:15,180 --> 00:34:15,681 Sarah! 423 00:35:25,083 --> 00:35:26,750 Help! 424 00:35:26,752 --> 00:35:27,419 Help! 425 00:35:47,940 --> 00:35:48,939 Help! 426 00:35:48,941 --> 00:35:49,940 Help! 427 00:35:49,942 --> 00:35:51,441 Help me! 428 00:35:51,443 --> 00:35:51,942 Help! 429 00:35:51,944 --> 00:35:53,443 Help me! 430 00:35:53,445 --> 00:35:53,904 Help! 431 00:36:50,961 --> 00:36:53,920 Oh no. 432 00:37:34,254 --> 00:37:35,086 No, no! 433 00:37:35,088 --> 00:37:35,504 Steve's dead! 434 00:37:35,506 --> 00:37:36,588 Steve's dead! 435 00:37:36,590 --> 00:37:37,589 He's gone. 436 00:37:43,556 --> 00:37:44,555 Let's go. 437 00:37:44,557 --> 00:37:45,683 Come on, move! 438 00:37:52,815 --> 00:37:54,022 I'm sorry, mate. 439 00:37:54,024 --> 00:37:55,732 It's not every day that someone comes here. 440 00:37:55,734 --> 00:37:57,233 You cut us off guard, OK? 441 00:37:57,235 --> 00:37:58,860 We don't mean to hurt you. 442 00:37:58,862 --> 00:38:01,071 We just panicked when you burst through that door. 443 00:38:01,073 --> 00:38:02,948 Besides, mate, you almost went to shoot me. 444 00:38:02,950 --> 00:38:04,282 That could have be way more serious. 445 00:38:04,284 --> 00:38:06,618 You've got to be careful swinging that around. 446 00:38:06,620 --> 00:38:07,204 Taylor, stop. 447 00:38:09,790 --> 00:38:15,794 Look, we all just got off on the wrong foot. 448 00:38:15,796 --> 00:38:19,631 We didn't mean to hurt you. 449 00:38:19,633 --> 00:38:21,341 Let's just start over. 450 00:38:21,343 --> 00:38:23,218 There's no serious injuries. 451 00:38:23,220 --> 00:38:24,221 It's fine. 452 00:38:30,393 --> 00:38:33,269 What are you guys doing here? 453 00:38:33,271 --> 00:38:36,773 We thought we were the only people here for miles. 454 00:38:36,775 --> 00:38:40,026 Where did you guys come from? 455 00:38:40,028 --> 00:38:44,114 From a bunker not far from here. 456 00:38:44,116 --> 00:38:45,991 South. 457 00:38:45,993 --> 00:38:47,745 We were running low on supplies. 458 00:38:49,997 --> 00:38:52,330 What's going on outside? 459 00:38:52,332 --> 00:38:56,710 We haven't been able to contact anyone for about six months. 460 00:38:56,712 --> 00:39:03,509 Well, when the war broke out, a lot of people went into hiding. 461 00:39:03,511 --> 00:39:05,010 It got chaotic. 462 00:39:05,012 --> 00:39:07,095 Turned into World War III. 463 00:39:07,097 --> 00:39:09,222 A lot of the communication channels 464 00:39:09,224 --> 00:39:14,021 were disrupted half a year ago, and the war is still going on. 465 00:39:17,149 --> 00:39:18,398 When we met up with Dean, he said 466 00:39:18,400 --> 00:39:22,029 there was a fortified facility that we could take shelter in. 467 00:39:24,364 --> 00:39:28,033 Dean, is this the place you mentioned about? 468 00:39:28,035 --> 00:39:31,828 No, it can't be, because it's in the wrong direction. 469 00:39:31,830 --> 00:39:34,998 But it could be a good alternative, though. 470 00:39:35,000 --> 00:39:38,585 How many people you got down there with you? 471 00:39:38,587 --> 00:39:39,920 A dozen. 472 00:39:39,922 --> 00:39:43,590 A dozen and you've lasted this long? 473 00:39:43,592 --> 00:39:46,259 It must be self-sufficient then. 474 00:39:46,261 --> 00:39:47,928 How did you come across this place? 475 00:39:47,930 --> 00:39:49,262 Where is it? 476 00:39:49,264 --> 00:39:53,099 It's an emergency government bunker, a class C1. 477 00:39:53,101 --> 00:39:55,977 Mick and I work for the Army. 478 00:39:55,979 --> 00:39:58,939 Our assignment was to manage and enforce the shelter 479 00:39:58,941 --> 00:40:00,440 admission for those selected. 480 00:40:00,442 --> 00:40:04,945 And those that weren't selected were just left to die? 481 00:40:04,947 --> 00:40:06,196 How is that fair? 482 00:40:06,198 --> 00:40:08,824 The country cannot construct and maintain shelter capacity 483 00:40:08,826 --> 00:40:12,953 for the entire 70 million population on the off chance 484 00:40:12,955 --> 00:40:14,495 of a world war. 485 00:40:14,497 --> 00:40:18,166 It's a horrible scenario, but emergency plans 486 00:40:18,168 --> 00:40:20,168 have to be pragmatic. 487 00:40:20,170 --> 00:40:27,300 Right, so you were chosen, but why weren't we chosen? 488 00:40:27,302 --> 00:40:29,595 What makes you more important than me? 489 00:40:29,597 --> 00:40:30,470 We don't know. 490 00:40:30,472 --> 00:40:32,097 It wasn't our decision. 491 00:40:32,099 --> 00:40:35,350 Certain jobs were deemed more crucial. 492 00:40:35,352 --> 00:40:39,354 Then other factors like age, health, criminal records 493 00:40:39,356 --> 00:40:41,523 were also taken into account. 494 00:40:41,525 --> 00:40:43,024 That's all I know. 495 00:40:43,026 --> 00:40:44,693 Well, none of that matters now anyway, 496 00:40:44,695 --> 00:40:48,404 because now you're in charge and you're here with us, 497 00:40:48,406 --> 00:40:50,907 so you better be taking us with you. 498 00:40:50,909 --> 00:40:52,576 Is that a threat? 499 00:40:52,578 --> 00:40:55,120 Dean, stop. 500 00:40:55,122 --> 00:40:56,329 I'm sorry. 501 00:40:56,331 --> 00:40:58,414 He wasn't threatening you. 502 00:40:58,416 --> 00:41:00,250 He was trying to find us all a safe place, 503 00:41:00,252 --> 00:41:02,546 and, well, we're getting really desperate. 504 00:41:05,132 --> 00:41:07,633 You guys are running low on supplies, right? 505 00:41:07,635 --> 00:41:11,386 I mean, well, we can give you some in return. 506 00:41:11,388 --> 00:41:14,556 We're going to need more than a few weeks' supplies. 507 00:41:14,558 --> 00:41:15,475 We need to stock up. 508 00:41:18,521 --> 00:41:22,564 Well, we have a car out front if you need it, and it's working. 509 00:41:22,566 --> 00:41:25,191 We know a lot of places where you can get supplies. 510 00:41:25,193 --> 00:41:27,112 Yeah, that'd be great. 511 00:41:36,580 --> 00:41:38,079 What's wrong? 512 00:41:38,081 --> 00:41:39,497 I'm OK. 513 00:41:39,499 --> 00:41:40,415 You sure? 514 00:41:40,417 --> 00:41:42,584 Yeah. 515 00:41:42,586 --> 00:41:43,502 What? 516 00:41:43,504 --> 00:41:44,377 Louise? 517 00:41:46,089 --> 00:41:47,088 What's wrong? 518 00:41:47,090 --> 00:41:48,507 I need to lay down. 519 00:41:48,509 --> 00:41:50,801 Right, I need to get you to the bed. 520 00:42:07,778 --> 00:42:08,694 On the count of three. 521 00:42:08,696 --> 00:42:09,362 OK. 522 00:42:19,582 --> 00:42:21,582 All right. 523 00:42:25,671 --> 00:42:28,463 So we'll take you to pick up the supplies 524 00:42:28,465 --> 00:42:31,466 and then we'll drive directly back to the bunker. 525 00:42:31,468 --> 00:42:32,383 Hold up. 526 00:42:32,385 --> 00:42:35,637 We should make sure that two of us go. 527 00:42:35,639 --> 00:42:36,597 Yeah. 528 00:42:36,599 --> 00:42:37,681 I'll take them. 529 00:42:37,683 --> 00:42:40,183 I'll come with you then. 530 00:42:40,185 --> 00:42:41,727 It's fine. 531 00:42:41,729 --> 00:42:45,271 Look, I know these words well, and we should be the majority. 532 00:42:45,273 --> 00:42:46,940 I'll come. 533 00:42:46,942 --> 00:42:48,233 Wait. 534 00:42:48,235 --> 00:42:49,275 We need to make sure there's more 535 00:42:49,277 --> 00:42:51,319 room in the car for supplies. 536 00:42:51,321 --> 00:42:54,322 We can't all go. 537 00:42:54,324 --> 00:42:57,158 Pick one of you who's coming with us. 538 00:42:57,160 --> 00:42:57,701 I'll go. 539 00:42:57,703 --> 00:42:58,660 No. 540 00:42:58,662 --> 00:43:01,329 I need to get some bits for Louise anyway. 541 00:43:01,331 --> 00:43:03,498 My girlfriend is pregnant back there, 542 00:43:03,500 --> 00:43:05,667 and I need to make sure she gets what she needs. 543 00:43:05,669 --> 00:43:06,251 Come on. 544 00:43:06,253 --> 00:43:06,670 Let's go. 545 00:43:23,812 --> 00:43:24,561 What is it? 546 00:43:24,563 --> 00:43:26,354 What? 547 00:43:26,356 --> 00:43:27,773 It's OK. 548 00:43:27,775 --> 00:43:29,315 It's OK. 549 00:43:29,317 --> 00:43:30,275 It's OK. 550 00:43:30,277 --> 00:43:30,942 It's OK. 551 00:43:32,445 --> 00:43:32,944 Look at me. 552 00:43:32,946 --> 00:43:33,862 Look. 553 00:43:33,864 --> 00:43:34,780 You're going to be OK. 554 00:43:34,782 --> 00:43:35,866 OK, we need to move. 555 00:43:39,369 --> 00:43:41,539 OK, we need to move quickly. 556 00:43:44,875 --> 00:43:46,374 We need to get in here. 557 00:43:46,376 --> 00:43:47,876 Go. 558 00:43:48,879 --> 00:43:50,712 Shh. 559 00:43:50,714 --> 00:43:53,339 Get down, get down, get down. 560 00:43:53,341 --> 00:43:54,550 I'm going to go. 561 00:43:54,552 --> 00:43:55,759 I've got to distract it. 562 00:43:55,761 --> 00:43:56,593 No, no, no, no. 563 00:43:56,595 --> 00:43:57,886 You need to-- Yes, yes, I'll be fine. 564 00:43:57,888 --> 00:43:58,428 You need to-- 565 00:43:58,430 --> 00:43:59,012 Please. 566 00:43:59,014 --> 00:43:59,846 Don't leave me. 567 00:43:59,848 --> 00:44:01,056 Please, please. 568 00:44:01,058 --> 00:44:03,391 get me to get Ben, and I need to get Carly. 569 00:44:03,393 --> 00:44:04,601 You're going to be fine. 570 00:44:04,603 --> 00:44:07,646 Just stay really, really, really quiet. 571 00:44:07,648 --> 00:44:09,480 Shh. 572 00:44:09,482 --> 00:44:11,482 I'll be right back. 573 00:44:12,653 --> 00:44:12,986 Shh. 574 00:45:54,212 --> 00:45:55,923 Um, come on. 575 00:46:29,748 --> 00:46:30,747 Oh my god. 576 00:46:30,749 --> 00:46:31,208 Oh. 577 00:46:42,219 --> 00:46:42,886 Come on. 578 00:46:48,183 --> 00:46:48,599 No! 579 00:46:48,601 --> 00:46:49,683 No, no, no, no! 580 00:46:49,685 --> 00:46:51,184 No, no, run! 581 00:46:51,186 --> 00:46:51,768 Run! 582 00:46:54,189 --> 00:46:57,273 Ben, quickly! 583 00:47:31,184 --> 00:47:31,808 Help! 584 00:47:36,189 --> 00:47:38,481 Oh no, Jesus! 585 00:47:38,483 --> 00:47:40,191 Turn it! 586 00:47:40,193 --> 00:47:42,152 I've got it! 587 00:47:42,154 --> 00:47:43,153 Oh my god. 588 00:47:43,155 --> 00:47:43,820 Got it! 589 00:47:43,822 --> 00:47:44,404 Got it! 590 00:47:44,406 --> 00:47:46,031 I've got it! 591 00:47:46,033 --> 00:47:47,490 Get her out the room! 592 00:47:52,956 --> 00:47:55,248 it's in there. 593 00:47:55,250 --> 00:47:55,916 What? 594 00:47:55,918 --> 00:47:56,958 It got inside. 595 00:47:56,960 --> 00:47:57,920 Lock the door. 596 00:48:05,177 --> 00:48:06,843 Get me out of here, please! 597 00:48:06,845 --> 00:48:08,261 Go that way. 598 00:48:08,263 --> 00:48:08,762 That way. 599 00:48:08,764 --> 00:48:09,596 Come on, come on. 600 00:48:09,598 --> 00:48:10,346 Follow me. 601 00:48:10,348 --> 00:48:11,266 Follow me. 602 00:48:18,982 --> 00:48:21,858 Keep us updated as you go so we know you're safe. 603 00:48:21,860 --> 00:48:23,359 All right, boss. 604 00:48:23,361 --> 00:48:25,529 You'll be going by my old lab soon. 605 00:48:25,531 --> 00:48:26,988 It's nearby. 606 00:48:26,990 --> 00:48:28,114 Be careful. 607 00:48:28,116 --> 00:48:30,408 Those creatures are still out there. 608 00:48:30,410 --> 00:48:32,285 And take your time. 609 00:48:32,287 --> 00:48:32,996 Be vigilant. 610 00:48:37,042 --> 00:48:37,960 Stay safe. 611 00:49:07,197 --> 00:49:10,991 How far do they have to go till they reach the supply point? 612 00:49:10,993 --> 00:49:12,033 About four miles. 613 00:49:12,035 --> 00:49:13,034 It's not far. 614 00:49:13,036 --> 00:49:14,369 Have you heard from the others? 615 00:49:14,371 --> 00:49:15,704 No, nothing. 616 00:49:15,706 --> 00:49:17,247 Must have gone out of range. 617 00:49:17,249 --> 00:49:19,374 I'm sure they'll be fine. 618 00:49:19,376 --> 00:49:22,002 What the hell happened here? 619 00:49:22,004 --> 00:49:23,545 How did they even get out? 620 00:49:23,547 --> 00:49:24,713 It was an accident. 621 00:49:24,715 --> 00:49:26,381 It was my lab. 622 00:49:26,383 --> 00:49:29,593 The bombs, they compromised the facility and they escaped. 623 00:49:29,595 --> 00:49:32,220 Do you work for biotech? 624 00:49:32,222 --> 00:49:33,722 How did you know? 625 00:49:33,724 --> 00:49:35,181 Me too. 626 00:49:35,183 --> 00:49:38,184 I was briefed on the lab before this kicked off. 627 00:49:38,186 --> 00:49:39,978 What the hell made you work on them? 628 00:49:39,980 --> 00:49:42,272 It was a scientific breakthrough. 629 00:49:42,274 --> 00:49:45,108 They weren't supposed to escape. 630 00:49:45,110 --> 00:49:47,736 They were contained. 631 00:49:47,738 --> 00:49:50,533 Well, they weren't that well contained, were they? 632 00:50:02,711 --> 00:50:03,669 Dean. 633 00:50:03,671 --> 00:50:04,753 Dean, come in. 634 00:50:04,755 --> 00:50:07,088 Dean! 635 00:50:07,090 --> 00:50:07,839 Pull over. 636 00:50:07,841 --> 00:50:08,592 My signal's not working. 637 00:50:13,180 --> 00:50:14,638 Dean, can you hear me? 638 00:50:14,640 --> 00:50:16,723 Dean? 639 00:50:16,725 --> 00:50:17,392 Do you copy? 640 00:50:41,374 --> 00:50:45,752 Just turn the engine off, all right? 641 00:50:45,754 --> 00:50:47,754 Turn it off. 642 00:50:47,756 --> 00:50:48,757 Just got to be patient. 643 00:50:54,680 --> 00:50:58,475 Guys, we have a problem. 644 00:51:03,188 --> 00:51:07,315 Guys, we have a problem. 645 00:51:07,317 --> 00:51:09,150 There's something blocking us. 646 00:51:09,152 --> 00:51:10,193 What's going on out there? 647 00:51:10,195 --> 00:51:11,277 How far did you get? 648 00:51:11,279 --> 00:51:12,195 Not far. 649 00:51:12,197 --> 00:51:13,655 I'm just up the road. 650 00:51:13,657 --> 00:51:14,656 Follow me. 651 00:51:14,658 --> 00:51:15,866 We can head up the mountains and assist them. 652 00:51:15,868 --> 00:51:16,535 Come on. 653 00:51:47,816 --> 00:51:49,941 What do we do? 654 00:51:49,943 --> 00:51:51,529 We need to go back. 655 00:52:11,006 --> 00:52:12,839 Holy shit! 656 00:52:12,841 --> 00:52:14,426 Guys, can you hear me? 657 00:52:17,095 --> 00:52:19,513 We copy you. 658 00:52:19,515 --> 00:52:20,639 Guys, we can see you. 659 00:52:20,641 --> 00:52:22,473 You're in the mountains. 660 00:52:22,475 --> 00:52:24,475 There's a dense forest to the left. 661 00:52:24,477 --> 00:52:27,478 If you're quick, you can make it. 662 00:52:27,480 --> 00:52:30,774 We'll let you know and they're not looking. 663 00:52:30,776 --> 00:52:31,443 Copy that. 664 00:52:37,032 --> 00:52:40,033 Come on. 665 00:52:40,035 --> 00:52:42,786 I can't go out there. 666 00:52:42,788 --> 00:52:43,664 I can't. 667 00:52:46,499 --> 00:52:48,374 We can't stay here. 668 00:52:48,376 --> 00:52:48,919 Come on. 669 00:53:19,533 --> 00:53:22,534 Yeah, come on. 670 00:53:22,536 --> 00:53:23,704 I can't. 671 00:53:37,510 --> 00:53:39,094 Come on guys, come on 672 00:54:50,290 --> 00:54:52,332 Go, go, go! 673 00:54:52,334 --> 00:54:53,959 Anyone reading me? 674 00:54:53,961 --> 00:54:54,753 Come in. 675 00:55:26,409 --> 00:55:28,284 She's not getting out of the car. 676 00:55:28,286 --> 00:55:29,369 I can't leave her! 677 00:55:29,371 --> 00:55:33,289 Hey, come back! 678 00:55:33,291 --> 00:55:36,918 Leanne, you have to get out of the car now! 679 00:55:36,920 --> 00:55:38,253 Leanne, get out of the car! 680 00:55:38,255 --> 00:55:40,171 What's he doing? 681 00:55:46,429 --> 00:55:47,763 Leanne! 682 00:55:47,765 --> 00:55:49,430 You have to get out of the car now! 683 00:56:04,072 --> 00:56:04,406 No! 684 00:56:13,415 --> 00:56:15,832 What about the guys? 685 00:56:15,834 --> 00:56:19,545 Boys, can you hear me? 686 00:56:19,547 --> 00:56:21,087 Mick! 687 00:56:21,089 --> 00:56:22,798 Mick! 688 00:56:30,057 --> 00:56:31,892 Taylor, come in! 689 00:56:39,525 --> 00:56:40,524 Move! 690 00:56:40,526 --> 00:56:42,192 move now! 691 00:56:42,194 --> 00:56:42,528 Move! 692 00:56:53,121 --> 00:56:53,455 No! 693 00:57:03,465 --> 00:57:05,006 Come on. 694 00:57:05,008 --> 00:57:06,259 Come on, we've got to go. 695 00:57:17,020 --> 00:57:18,478 Guys, there's nothing we can do. 696 00:57:18,480 --> 00:57:19,479 She's gone. 697 00:57:19,481 --> 00:57:20,438 Get back to the house. 698 00:57:20,440 --> 00:57:21,358 I'll meet you there. 699 00:57:26,947 --> 00:57:27,946 Where is he? 700 00:57:27,948 --> 00:57:28,614 Where's Mick? 701 00:57:28,616 --> 00:57:31,617 Mick, where are you? 702 00:57:39,084 --> 00:57:39,666 It's here. 703 00:57:39,668 --> 00:57:40,584 Get outside. 704 00:57:40,586 --> 00:57:41,251 Get down. 705 00:57:41,253 --> 00:57:41,587 Go! 706 00:58:42,314 --> 00:58:43,772 He's on his way. 707 00:58:43,774 --> 00:58:45,356 He's already here. 708 00:58:45,358 --> 00:58:47,483 We need to protect her. 709 00:58:52,115 --> 00:58:53,699 OK, it's clear. 710 00:58:53,701 --> 00:58:55,784 How many of those things are in here? 711 00:58:55,786 --> 00:58:56,660 We have no idea. 712 00:58:56,662 --> 00:58:57,619 A handful, maybe? 713 00:58:57,621 --> 00:58:59,370 God knows how long that door was left open. 714 00:58:59,372 --> 00:59:00,706 What do you mean? 715 00:59:00,708 --> 00:59:01,623 Stephen was attacked. 716 00:59:01,625 --> 00:59:04,209 The door was left open. 717 00:59:04,211 --> 00:59:06,169 Well, does Sarah know? 718 00:59:06,171 --> 00:59:07,588 She's gone. 719 00:59:07,590 --> 00:59:08,755 I was too late. 720 00:59:11,301 --> 00:59:12,676 Listen to me. 721 00:59:12,678 --> 00:59:13,093 I need Mick. 722 00:59:13,095 --> 00:59:13,927 He needs to be-- 723 00:59:13,929 --> 00:59:14,803 OK, OK. 724 00:59:14,805 --> 00:59:16,179 He needs to be here. 725 00:59:16,181 --> 00:59:17,598 She's about to give birth any moment. 726 00:59:17,600 --> 00:59:18,765 It's not due yet. 727 00:59:18,767 --> 00:59:19,891 I know, it's the shock. 728 00:59:19,893 --> 00:59:21,142 She's having contractions. 729 00:59:21,144 --> 00:59:22,561 Her waters are broken. 730 00:59:22,563 --> 00:59:25,897 She and the baby are going to need my full assistance. 731 00:59:28,443 --> 00:59:30,318 Fine, I'll stay on guard, yeah? 732 00:59:30,320 --> 00:59:31,862 What time are the others due back? 733 00:59:31,864 --> 00:59:33,446 We could really do with their help. 734 00:59:33,448 --> 00:59:35,323 We haven't had communication since they left. 735 00:59:35,325 --> 00:59:37,492 The signal in the bunker is not good. 736 00:59:37,494 --> 00:59:39,244 I'll go and make contact, OK? 737 00:59:39,246 --> 00:59:41,329 Tell them it's an emergency. 738 00:59:41,331 --> 00:59:42,789 We can hold those things off. 739 00:59:42,791 --> 00:59:44,916 Come on, let's go. 740 00:59:44,918 --> 00:59:48,670 Please, please, please, please. 741 00:59:48,672 --> 00:59:49,339 Shh. 742 00:59:59,975 --> 01:00:01,517 They're dead! 743 01:00:01,519 --> 01:00:02,726 I should have gone instead. 744 01:00:02,728 --> 01:00:03,685 This is my fault! 745 01:00:03,687 --> 01:00:04,185 No! 746 01:00:04,187 --> 01:00:05,395 It's not your fault! 747 01:00:05,397 --> 01:00:06,271 You can't think like that! 748 01:00:06,273 --> 01:00:07,939 I made them! 749 01:00:07,941 --> 01:00:09,399 They're only here because of me! 750 01:00:09,401 --> 01:00:11,527 It's not your fault! 751 01:00:11,529 --> 01:00:13,820 There's nothing we can do about it now! 752 01:00:13,822 --> 01:00:17,282 We need to get back to the bunker. 753 01:00:21,914 --> 01:00:23,705 Let's head to the valley. 754 01:00:23,707 --> 01:00:24,374 Go! 755 01:00:36,469 --> 01:00:37,343 We need to move. 756 01:00:37,345 --> 01:00:38,556 It's circling us. 757 01:01:03,914 --> 01:01:04,790 That sounded bigger. 758 01:01:42,077 --> 01:01:43,537 Stay behind me. 759 01:01:54,172 --> 01:01:55,171 No! 760 01:01:55,173 --> 01:01:56,673 Mick! 761 01:02:02,472 --> 01:02:05,100 Come on, come on, come on! 762 01:02:08,103 --> 01:02:10,061 OK, breathe. 763 01:02:10,063 --> 01:02:11,647 All right, sweetheart. 764 01:02:11,649 --> 01:02:14,232 Please, I don't want to give birth here. 765 01:02:14,234 --> 01:02:14,941 I know. 766 01:02:14,943 --> 01:02:15,776 Please. 767 01:02:15,778 --> 01:02:17,027 I know you don't, but I've got you. 768 01:02:17,029 --> 01:02:18,236 I've got you, all right. 769 01:02:18,238 --> 01:02:20,947 OK, I'm going to take a look, yeah? 770 01:02:20,949 --> 01:02:21,657 OK. 771 01:02:21,659 --> 01:02:23,116 All right. 772 01:02:23,118 --> 01:02:23,950 OK. 773 01:02:23,952 --> 01:02:24,951 I want Mick. 774 01:02:24,953 --> 01:02:25,619 I want Mick. 775 01:02:25,621 --> 01:02:26,662 I know you do. 776 01:02:26,664 --> 01:02:28,288 I know, I know, I know, I know. 777 01:02:28,290 --> 01:02:32,670 OK, let's just take a look and see what the baby's doing. 778 01:02:36,048 --> 01:02:36,588 Right. 779 01:02:36,590 --> 01:02:37,049 OK. 780 01:02:40,177 --> 01:02:41,718 OK. 781 01:02:41,720 --> 01:02:43,180 All right, I'm just going to feel. 782 01:02:48,727 --> 01:02:51,311 OK, OK, all right. 783 01:02:51,313 --> 01:02:53,023 Deep breaths, deep breaths. 784 01:02:55,609 --> 01:02:56,191 I've got you. 785 01:03:05,703 --> 01:03:08,369 I can't. 786 01:03:08,371 --> 01:03:10,205 How are we going to tell Louise? 787 01:03:10,207 --> 01:03:12,332 How are we going to tell Louise that he's gone? 788 01:03:12,334 --> 01:03:13,750 Don't think about that right now. 789 01:03:13,752 --> 01:03:16,753 He was a good man, Drew. 790 01:03:16,755 --> 01:03:18,421 He was a good man. 791 01:03:18,423 --> 01:03:20,340 Got to get back for him. 792 01:03:20,342 --> 01:03:21,758 It's what he wanted, wasn't it? 793 01:03:21,760 --> 01:03:22,926 I should've done more. 794 01:03:22,928 --> 01:03:25,261 You couldn't do more. 795 01:03:25,263 --> 01:03:27,222 None of us could. 796 01:03:27,224 --> 01:03:28,431 We're going to get back. 797 01:03:28,433 --> 01:03:31,979 We're going to take care of Louise and the baby for him. 798 01:03:35,816 --> 01:03:38,274 This is all you. 799 01:03:38,276 --> 01:03:41,236 This is you and what you made in that lab! 800 01:03:41,238 --> 01:03:41,778 Stop it! 801 01:03:41,780 --> 01:03:43,697 Stop it! 802 01:03:43,699 --> 01:03:45,115 No one is to blame, all right? 803 01:03:45,117 --> 01:03:46,658 No one! 804 01:03:46,660 --> 01:03:48,368 We all know the risk of coming here. 805 01:03:48,370 --> 01:03:49,830 Don't blame him! 806 01:03:53,834 --> 01:03:56,251 They're all dead because of you. 807 01:03:56,253 --> 01:04:00,048 We need to work together, not fight each other, OK? 808 01:04:15,438 --> 01:04:17,397 Drew? 809 01:04:17,399 --> 01:04:18,358 Drew, can you hear me? 810 01:04:21,862 --> 01:04:22,861 We have to get going. 811 01:04:22,863 --> 01:04:25,781 It's night already. 812 01:04:25,783 --> 01:04:27,741 Drew. 813 01:04:27,743 --> 01:04:28,201 Carly. 814 01:04:30,871 --> 01:04:32,037 You've got to come back. 815 01:04:32,039 --> 01:04:35,081 The raptors, they've got in the bunker. 816 01:04:54,477 --> 01:04:55,145 Carly? 817 01:05:09,034 --> 01:05:11,119 There's something in the woods with us. 818 01:06:24,652 --> 01:06:25,528 We're being hunted. 819 01:07:33,554 --> 01:07:34,469 OK, OK. 820 01:07:34,471 --> 01:07:36,387 We've got a few more minutes, all right? 821 01:07:36,389 --> 01:07:41,184 Right, what I need you to do is lift your legs up for me. 822 01:07:41,186 --> 01:07:42,894 There's a good girl. 823 01:07:42,896 --> 01:07:43,606 OK. 824 01:07:46,233 --> 01:07:47,232 OK. 825 01:07:47,234 --> 01:07:47,858 All right. 826 01:07:47,860 --> 01:07:50,276 OK, OK. 827 01:07:50,278 --> 01:07:52,696 Right, OK. 828 01:08:04,459 --> 01:08:05,792 Help! 829 01:08:05,794 --> 01:08:08,378 Help! 830 01:10:32,816 --> 01:10:33,150 No! 831 01:10:52,795 --> 01:10:53,794 No! 832 01:10:53,796 --> 01:10:54,129 No! 833 01:11:03,013 --> 01:11:03,681 Oh, crap! 834 01:11:06,684 --> 01:11:08,183 Come quickly. 835 01:11:15,192 --> 01:11:17,693 Over here. 836 01:11:20,155 --> 01:11:20,821 Ben! 837 01:11:20,823 --> 01:11:24,157 It's got you! 838 01:11:24,159 --> 01:11:25,701 No! 839 01:11:25,703 --> 01:11:26,702 No! 840 01:11:26,704 --> 01:11:27,162 Ben! 841 01:11:32,000 --> 01:11:35,711 We're never going to get through this. 842 01:11:35,713 --> 01:11:37,713 We cannot be thinking like that. 843 01:11:37,715 --> 01:11:42,342 My wife is waiting for me at the bunker, and I am going to her. 844 01:11:42,344 --> 01:11:44,219 You're coming with me. 845 01:11:44,221 --> 01:11:47,138 Now, come on! 846 01:13:22,611 --> 01:13:23,946 In here. 847 01:13:51,599 --> 01:13:52,432 We've got to go. 848 01:13:54,977 --> 01:13:55,477 Come on! 849 01:14:51,700 --> 01:14:52,701 It's OK. 850 01:15:03,629 --> 01:15:05,587 Louise, you've got to be strong. 851 01:15:12,095 --> 01:15:12,555 Go. 852 01:15:17,768 --> 01:15:18,435 Carly! 853 01:15:32,074 --> 01:15:33,200 Go, go, go! 854 01:16:11,905 --> 01:16:13,240 Where's Mick? 855 01:16:19,162 --> 01:16:20,704 I said, where's Mick? 856 01:16:20,706 --> 01:16:22,290 Guys, where's Mick? 857 01:16:25,460 --> 01:16:25,794 No. 858 01:16:30,215 --> 01:16:32,549 No. 859 01:16:32,551 --> 01:16:33,842 No. 860 01:16:33,844 --> 01:16:36,803 No. 861 01:16:36,805 --> 01:16:37,971 No. 862 01:16:37,973 --> 01:16:39,642 No, no, no, no. 863 01:16:51,361 --> 01:16:53,531 No, no, no. 864 01:16:57,743 --> 01:16:58,702 Do you read me? 865 01:17:01,747 --> 01:17:02,414 Over. 866 01:17:05,500 --> 01:17:07,751 Hello, can you hear me? 867 01:17:07,753 --> 01:17:08,710 We need your help. 868 01:17:08,712 --> 01:17:12,380 We have personnel en route to you location. 869 01:17:12,382 --> 01:17:13,717 Help is coming. 870 01:17:16,929 --> 01:17:19,304 Help's coming, guys. 871 01:17:19,306 --> 01:17:22,307 Help's coming.