1 00:00:00,203 --> 00:00:26,289 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:41,340 --> 00:00:42,370 ."تكساس" 3 00:00:42,440 --> 00:00:43,840 .أنا في الصدارة الآن 4 00:00:44,150 --> 00:00:45,630 .إنها صدارتي 5 00:00:45,680 --> 00:00:46,540 .اجل 6 00:00:46,580 --> 00:00:48,380 ."ـ تجاوزنا سيارة بلوحة "غرينبيرغ .ـ لا 7 00:00:48,990 --> 00:00:51,010 .ـ تجاوزناه وإنها تتجاوزنا الآن ."ـ لا، لم تكن تلك لوحة "تكساس 8 00:00:51,520 --> 00:00:54,800 ،"بل كانت لوحة "جورجيا .وشاحنة زرقاء 9 00:00:54,850 --> 00:00:56,630 .وأتذكّر ذلك بوضوح 10 00:00:57,060 --> 00:00:59,360 .لا، لا، لا 11 00:01:00,100 --> 00:01:02,140 .ـ أنّكِ تسرقين لوحتي .ـ لا 12 00:01:02,630 --> 00:01:04,270 .لا توجد إذاعة محلية حتى 13 00:01:05,560 --> 00:01:07,760 ..حسنًا، افضل الصفقات الرابحة 14 00:01:07,800 --> 00:01:10,680 .ـ في الأماكن النائية .ـ الأماكن البعيدة 15 00:01:12,070 --> 00:01:14,000 .أكره هذا الاعلان 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,550 .ـ يا له من يوم جميل .ـ اجل يا سيّدتي، فعلاً 17 00:01:45,210 --> 00:01:47,540 "سألتهمك" 18 00:01:47,610 --> 00:01:48,620 ."سأهزمك" 19 00:01:50,370 --> 00:01:51,330 اهزمك؟ 20 00:01:51,460 --> 00:01:53,220 .أنا التي في الصدارة 21 00:01:55,290 --> 00:01:57,130 ."أم إنها "سألتهمك 22 00:01:59,660 --> 00:02:02,640 في كلتا الحالتين، فإنها لوحة .قيادة متباهٍ، سأتجاوزه 23 00:02:05,960 --> 00:02:07,890 ..رباه، كيف 24 00:02:10,600 --> 00:02:11,780 !(روني)، إنه قريب جدًا 25 00:02:14,240 --> 00:02:15,410 .انطلق من الجانب 26 00:02:17,060 --> 00:02:18,270 !انطلق من الجانب 27 00:02:20,820 --> 00:02:22,030 !يا إلهي 28 00:02:33,310 --> 00:02:34,320 أأنتِ بخير؟ 29 00:02:53,780 --> 00:02:56,730 يا إلهي، هل هذه ذات الشاحنة؟ 30 00:03:08,790 --> 00:03:11,190 لا أظن إنه كان يفترض .أن نرى ذلك 31 00:03:23,500 --> 00:03:25,870 ما هذا بحق..؟ 32 00:03:30,920 --> 00:03:32,170 .لابد إنه رآنا 33 00:03:32,940 --> 00:03:34,810 .لا يمكنه 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,350 ..لا 35 00:03:47,220 --> 00:03:49,430 !ـ تمسكي يا عزيزتي ـ ما الذي يفعله؟ 36 00:03:52,660 --> 00:03:55,100 !(روني) 37 00:03:55,730 --> 00:03:58,630 ..ماذا يكون !(توخ الحذر يا (روني 38 00:04:18,960 --> 00:04:20,020 أأنتِ بخير؟ 39 00:04:21,800 --> 00:04:22,820 أأنتِ بخير؟ 40 00:04:22,940 --> 00:04:24,470 ماذا حدث للتو؟ 41 00:04:25,240 --> 00:04:26,220 .لقد رحل الآن 42 00:04:26,260 --> 00:04:28,660 ‫إنه مجرد سائق متهور. 43 00:04:43,460 --> 00:04:44,900 ـ أأنتِ بخير؟ .ـ يا إلهي 44 00:04:58,180 --> 00:04:59,440 ما الذي تفعله؟ 45 00:05:00,670 --> 00:05:02,670 .عزيزتي، يجب أن ابلغ الشرطة عن هذا 46 00:05:03,120 --> 00:05:04,930 ـ ماذا؟ .ـ أجل، هذا صحيح 47 00:05:05,290 --> 00:05:08,320 لا يمكن التظاهر أن ما حدث .لنا للتو إنه لم يحدث 48 00:05:09,080 --> 00:05:10,380 .يجب أن يعرفوا بشأن هذا 49 00:05:10,970 --> 00:05:14,100 .(لا أحب ذلك يا (روني .لا يعجبني هذا ابدًا 50 00:05:14,410 --> 00:05:16,800 هل كانت "سأهزمك"؟ 51 00:05:17,980 --> 00:05:19,060 .لا أعلم 52 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 .حسنًا، حسنًا 53 00:05:21,780 --> 00:05:24,450 سنذهب إلى محطة الوقود حيث هناك هاتف، إتفقنا؟ 54 00:05:25,340 --> 00:05:26,870 .حسنًا؟ سنبلغ عن هذا 55 00:05:28,320 --> 00:05:29,490 حسنًا؟ 56 00:05:29,560 --> 00:05:30,790 .كل شيء سيكون بخير 57 00:05:35,300 --> 00:05:36,780 .حسنًا، كل شيء سيكون بخير 58 00:05:37,200 --> 00:05:38,690 .أريد الذهاب إلى المنزل 59 00:05:39,040 --> 00:05:40,470 .أعلم ذلك يا عزيزتي 60 00:05:40,940 --> 00:05:42,270 .حسنًا 61 00:06:16,030 --> 00:06:17,450 روني)؟) 62 00:06:43,450 --> 00:06:47,970 يجب أن نتوقف ونتفقد .تلك الصفيحة المعدنية 63 00:06:49,220 --> 00:06:51,690 .بعد ذلك نبلغ الشرطة عنها 64 00:06:56,530 --> 00:06:58,260 .(علينا فعل ذلك يا (ماري 65 00:07:02,800 --> 00:07:05,120 .التغاضي ليس خيارًا 66 00:07:10,750 --> 00:07:11,990 .أحبّكِ يا عزيزتي 67 00:07:46,030 --> 00:07:47,380 رونالد)، ما هذا...؟) 68 00:07:48,670 --> 00:07:49,450 .هيّا 69 00:07:49,560 --> 00:07:51,130 .لا تقلقي، لا تخافي 70 00:08:00,280 --> 00:08:01,330 .الصفيحة 71 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 .أجل 72 00:08:35,530 --> 00:08:38,440 .مشهد مرعب، هذا ما تظنه الشرطة 73 00:08:38,540 --> 00:08:44,490 أن ما شاهداه (رون) و(ماري) في .ذلك اليوم كانت اشلاء جثث في الحفرة 74 00:08:45,360 --> 00:08:49,200 وأختفى (رون) و(ماري) .منذ ذلك الحين 75 00:08:50,320 --> 00:08:54,500 .لغز مروع آخر من أقصى الجنوب 76 00:08:56,530 --> 00:09:00,050 بالتأكيد أنّك شاهدت هذه الفيديو .عدة مرات، هل حفظته جيّدًا الآن 77 00:09:00,240 --> 00:09:01,340 .لا، جديًا 78 00:09:02,380 --> 00:09:05,060 لقد حدث هذا حقًا. في مكانٍ ما .في هذه المنطقة في الواقع 79 00:09:05,250 --> 00:09:07,170 بحقك، هناك سبب وراء .عدم حل هذه القضايا 80 00:09:07,250 --> 00:09:09,660 .فإنها مجرد خرافات وأساطير .انس الأمر 81 00:09:11,210 --> 00:09:12,920 .لا، هذا مقطع يوتيوب قديم 82 00:09:12,980 --> 00:09:15,680 .لقد حدث قبل 20 عامًا 83 00:09:15,730 --> 00:09:17,020 ..الآن هذا، حسنًا 84 00:09:17,520 --> 00:09:20,440 "هذه مثل خرافة "القدم الضخم "و"رجل العث" و"جاك السفاح 85 00:09:20,480 --> 00:09:22,250 .و"مصاص الماعز" وخرافات آخرى 86 00:09:22,480 --> 00:09:25,430 .أجل، وسنقابل معجبيهم الليلة 87 00:09:26,110 --> 00:09:28,470 لا أصدك أنني سمحتك لك .بأصطحابي إلى هذا المهرجان الغريب 88 00:09:28,780 --> 00:09:29,790 حقًا؟ 89 00:09:30,300 --> 00:09:31,410 .وضحي ليّ هذا 90 00:09:33,150 --> 00:09:35,420 .الآن هذه لقطات حقيقية 91 00:09:37,070 --> 00:09:39,490 .ـ لا يمكنكِ انكار هذا حتى .ـ لم أرى اللقطات حتى 92 00:09:39,930 --> 00:09:43,550 هل سبق أن تساءلت يومًا لمَ فيديو البرهان مبهمًا وليس واضحًا؟ 93 00:09:43,790 --> 00:09:44,940 .إنه قديم 94 00:09:45,240 --> 00:09:47,470 .يعود "الزاحف" كل 23 عام فقط 95 00:09:47,900 --> 00:09:49,410 .والأرض مسطحة 96 00:09:49,570 --> 00:09:52,060 .والنازيون هبطوا على سطح القمر .والمغني (إلفيس) لا يزال حيًا 97 00:09:52,150 --> 00:09:53,970 .وكان هبوط بعثة "أبولو" مزيفًا 98 00:09:54,020 --> 00:09:56,250 لا يملك علمكِ الثمين .كل الاجابات 99 00:09:56,420 --> 00:09:58,370 بل نظريات المؤامرة تملك .كل الاجابات 100 00:09:58,440 --> 00:10:00,460 .أنّكم تسيئون الفهم طول الوقت 101 00:10:00,700 --> 00:10:02,630 ..(كوبرنيكوس)، (أرسطو) 102 00:10:02,930 --> 00:10:04,950 .إيف)، لا تفعلي ذلك) 103 00:10:05,420 --> 00:10:06,620 .لا تفعلي ذلك 104 00:10:06,780 --> 00:10:09,320 نيوتن)، (أنشتاين)، (هوكينغ)؟) 105 00:10:09,710 --> 00:10:10,910 ،إنه عالم كبير 106 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 فالأشياء غريبة تحدث .طوال الوقت 107 00:10:13,540 --> 00:10:16,320 ."كلمتين "لا افتراضات 108 00:10:16,840 --> 00:10:18,060 .لهذا أنني عالمة 109 00:10:18,370 --> 00:10:20,900 من المرجح أن يكون التفسير .الأبسط صحيحًا 110 00:10:21,080 --> 00:10:23,520 .وهذا ايضًا بسيط جدًا ايتها الحاذقة 111 00:10:24,170 --> 00:10:26,970 "حسنًا، يعود "الزاحف ،كل 23 ربيعًا 112 00:10:27,580 --> 00:10:29,330 .ويقتل لـ 23 يومًا 113 00:10:29,810 --> 00:10:30,820 ثم ماذا؟ 114 00:10:32,250 --> 00:10:33,190 ..ثم 115 00:10:33,740 --> 00:10:35,170 .يختفي، لا أعلم 116 00:10:35,870 --> 00:10:37,110 ."يبدو كأنه "علة الحب 117 00:10:39,430 --> 00:10:42,240 إنها سلالة من الحشرات مهجنة .في المختبر لقتل البعوض 118 00:10:42,450 --> 00:10:44,250 .كل ما فعلوه هو التزواج والموت 119 00:10:44,310 --> 00:10:46,990 وهذا يعد أخفاق تمامًا .لأنها لا تؤدي ايّ غرض 120 00:10:47,150 --> 00:10:49,850 ليس لها وظيفة عدا إنها تظهر .مرتين في العام مثل العاصفة 121 00:10:49,870 --> 00:10:53,800 إنها تطار بشكل أعمى أيّ شيء .أبيض قبل أن تموت عند ملامسته 122 00:10:54,020 --> 00:10:55,030 ..إذًا 123 00:10:55,980 --> 00:10:58,670 "تعتقدين أنّ "الزاحف .مصنوع في المختبر 124 00:10:58,860 --> 00:11:01,150 أعتقد أن "الزاحف" ما هو إلّا .وهم في دماغك ايها الأحمق 125 00:11:01,190 --> 00:11:03,550 .حسنًا، "الزاحف" لا يتزوج 126 00:11:05,420 --> 00:11:06,710 .بل يقتل 127 00:11:09,520 --> 00:11:12,030 .يقال إنه قتل حوالي مائة وربما الآلاف 128 00:11:12,130 --> 00:11:15,490 مهلاً، ألمَ يصنعوا فيلمًا عنه؟ المفاجئة الصاعقة" أو ما شابه؟" 129 00:11:16,150 --> 00:11:17,490 .ثلاثة أجزاء في الواقع 130 00:11:17,880 --> 00:11:20,050 .لكن لا شيء من هذا حقيقي 131 00:11:20,370 --> 00:11:23,880 إنه ايضًا سميّ على اسم برنامج .."تلفازي في "لوس انجلوس 132 00:11:26,410 --> 00:11:28,350 عزيزتي؟ (لاين)؟ 133 00:11:31,590 --> 00:11:33,930 عزيزتي، حذرتكِ أن وجبة .بوريتو" لا تناسبكِ تمامًا" 134 00:11:37,300 --> 00:11:38,260 لاين)؟) 135 00:12:12,720 --> 00:12:14,880 .حسنًا، تعرفين أنني سيئًا في الكتابة 136 00:12:20,060 --> 00:12:21,470 .ربما سأسألها الليلة 137 00:12:24,050 --> 00:12:25,530 .احضرت الخاتم 138 00:12:28,440 --> 00:12:29,710 .تمني ليّ التوفيق 139 00:12:31,170 --> 00:12:32,470 .أحبّكِ يا أمي 140 00:14:19,270 --> 00:14:21,580 ما الأمر يا فتاة؟ كيف حالكِ؟ 141 00:14:21,640 --> 00:14:23,900 .كل شيء يؤلمني وأنا أحتضر 142 00:14:25,340 --> 00:14:26,540 هذا جيّد، صحيح؟ 143 00:14:28,240 --> 00:14:29,940 أأنتِ بخير؟ 144 00:14:30,750 --> 00:14:33,030 ،فات الأون عليّ .انقذ نفسك 145 00:14:36,250 --> 00:14:37,170 ...إذًا 146 00:14:38,020 --> 00:14:39,540 هل أجريتِ الأختبار بعد؟ 147 00:14:39,680 --> 00:14:42,230 أنني جلبته معي لكنني .أعتقد أن الأختبار إيجابي 148 00:14:42,280 --> 00:14:44,210 .أنّكِ متفائلة دومًا 149 00:14:44,290 --> 00:14:45,970 .ليس هذا ما قصدته وأنت تعرف ذلك 150 00:14:46,800 --> 00:14:49,230 حسنًا، كنت أحاول أن ابقى ،متماسكًا إلى أن وصلت هنا 151 00:14:49,300 --> 00:14:52,290 لكنني بحاجة إلى سمكرة .جندي الجاسوس الخاص بيّ 152 00:14:52,330 --> 00:14:53,640 .لذا، سأعاود الأتصال بكِ لاحقًا 153 00:14:53,690 --> 00:14:55,340 .لا أسمع هذا 154 00:14:55,900 --> 00:14:57,630 فقط اتصل بيّ حين تصل إلى الفندق، إتفقنا؟ 155 00:14:58,400 --> 00:15:01,820 أحرصي إلّا تتقيأي على ."حذائي "أير فورس ون 156 00:15:02,640 --> 00:15:04,440 .لا تمزح بشأن هذا حتى 157 00:15:05,430 --> 00:15:07,810 لاين)، متى أنني مزحت) بشأن الموضة؟ 158 00:15:12,070 --> 00:15:14,790 ،سام)، اقسم إذا أنّك ضايقتني) 159 00:15:14,990 --> 00:15:16,850 ..أقسم بالله أنني 160 00:15:19,930 --> 00:15:23,350 لاين)، أنا أحبّكِ لكنكِ) .تشترين ليّ المزيد من الأحذية 161 00:15:23,720 --> 00:15:27,260 اللعنة، هل ابدو وكأنني مقدر خصيصًا للغابة؟ 162 00:16:16,370 --> 00:16:17,870 "مركز أبرشية جاكسون" 163 00:16:21,400 --> 00:16:23,630 أنّك تصطحبني إلى أكثر .الأماكن سحرًا 164 00:16:24,340 --> 00:16:26,060 ذكّرني لماذا نحن هنا مجددًا؟ 165 00:16:27,260 --> 00:16:29,350 عزيزتي، لا أطيق الأنتظار .حتى أريكِ هذا المكان 166 00:16:29,960 --> 00:16:31,710 أأنت واثق أن هذا المكان الذي يفترض أن نكون فيه؟ 167 00:16:32,350 --> 00:16:34,350 .أجل، لابد أننا أقتربنا 168 00:16:35,070 --> 00:16:36,820 "متجر السيّدة (مانيلا) للسحر" 169 00:16:39,290 --> 00:16:41,510 .ـ تعلمين أن هذا المكان الذي سنقصده ـ حقًا؟ 170 00:16:42,370 --> 00:16:43,990 السيّدة (مانيلا)، كيف إلّا يمكنها؟ 171 00:16:44,040 --> 00:16:45,910 .اسمعي، ربما تقرأ كفكِ 172 00:16:46,230 --> 00:16:47,150 .أجل 173 00:17:07,350 --> 00:17:09,930 أنّك بارع دومًا في إيجاد أغرب .مكان للسؤال عن الاتجاهات 174 00:17:10,130 --> 00:17:11,150 .اللعنة 175 00:17:11,720 --> 00:17:13,320 .انظري إلى كل هذه الأشياء الرائعة 176 00:17:19,410 --> 00:17:20,740 .لا افهم 177 00:17:21,640 --> 00:17:23,900 هيّا يا (تشايس)، لا يوجد .أحد هنا، لنرحل 178 00:17:31,340 --> 00:17:33,260 .تشايس)، لا تلمس أيّ شيء) 179 00:18:13,110 --> 00:18:14,870 !لقد أخفتني 180 00:18:14,920 --> 00:18:16,350 .تفقدي هذا 181 00:18:17,110 --> 00:18:20,100 لم أكن أعرف إنهم يصطادون .الحيتان بعيدًا عن السواحل 182 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 أيّ شيء هنا يلفت انتباهكما؟ 183 00:18:24,110 --> 00:18:28,570 ،أننا نبحث عن هذا العنوان .لكنني لا أجده على أيّ خريطة 184 00:18:32,200 --> 00:18:33,760 .إنه ليس على أيّ خريطة 185 00:18:34,140 --> 00:18:37,720 الأقمار صناعية نوعًا ما .لا تعمل فوق بلدتنا 186 00:18:46,950 --> 00:18:47,970 .هنا 187 00:18:48,440 --> 00:18:50,440 .ونحن هنا 188 00:18:51,610 --> 00:18:54,400 ،فقط أسلكا الطريق 68 .ثمانية كيلومتر إلى الجنوب 189 00:18:55,740 --> 00:18:57,540 .وثم انعطفا يسارًا عندما تران العلامات 190 00:19:08,810 --> 00:19:09,830 .شكرًا 191 00:19:11,160 --> 00:19:12,180 .لا مشكلة 192 00:19:13,110 --> 00:19:14,440 .سيكون الحساب 50 دولارًا 193 00:19:14,920 --> 00:19:15,940 ..خمسون 194 00:19:17,900 --> 00:19:19,310 .إنه عتيق يا عزيزي 195 00:19:21,790 --> 00:19:22,810 ..عتيق 196 00:19:35,770 --> 00:19:37,880 .يمكنكما العودة إلى هنا بأيّ وقت 197 00:19:38,560 --> 00:19:40,600 .وتهانينا لكلاكما 198 00:19:44,090 --> 00:19:45,110 إنه لا يعرف؟ 199 00:19:47,730 --> 00:19:48,950 .ولا هي تعرف 200 00:19:49,780 --> 00:19:50,810 .مثير للأهتمام 201 00:19:52,340 --> 00:19:54,300 ..حسنًا، كان هذا 202 00:20:10,370 --> 00:20:13,100 .إنها شجرة مثمرة جدًا 203 00:20:14,380 --> 00:20:16,230 .سيكون سعيدًا جدًا 204 00:20:35,160 --> 00:20:37,190 .عجباه، أنظر إلى هذا 205 00:20:38,910 --> 00:20:40,990 هل نحن بمفردنا في هذا المكان؟ 206 00:20:41,350 --> 00:20:42,570 .عزيزتي 207 00:20:54,120 --> 00:20:55,640 .انتظري هنا 208 00:20:56,210 --> 00:20:58,070 .لديّ مفاجأة آخرى لكِ 209 00:21:01,330 --> 00:21:02,810 تشايس)، إلى أين أنت ذاهب؟) 210 00:21:51,620 --> 00:21:54,260 مرحبًا، أنا (سام)، أنني مشغول .بقضاء افضل اوقات حياتي 211 00:21:54,360 --> 00:21:55,850 سام)، أين أنت بحق الجحيم؟) 212 00:22:03,280 --> 00:22:04,600 ما هذا؟ 213 00:22:05,260 --> 00:22:07,030 .إنها مجرد مفاجأة 214 00:22:11,660 --> 00:22:14,800 أأنت جاد؟ ما هذه؟ 215 00:22:16,420 --> 00:22:18,920 .سنرتدي زي تنكري، أنا وأنتِ 216 00:22:19,580 --> 00:22:21,020 .احضرت كل ما نحتاجه 217 00:22:21,470 --> 00:22:23,670 كل ما عليكِ فعله هو .أختيار ما ستكونين عليه 218 00:22:23,730 --> 00:22:25,130 .لن أرتدي أيّ منها 219 00:22:26,290 --> 00:22:27,000 ماذا؟ 220 00:22:32,130 --> 00:22:32,940 .أجل 221 00:22:34,230 --> 00:22:35,380 ...أجل، أعني 222 00:22:36,470 --> 00:22:38,870 .كانت فكرة غبية على أيّ حال 223 00:22:39,030 --> 00:22:42,320 أعني، كنت أعلم أنّكِ لن .ترتدي أيّ من هذا الأشياء 224 00:22:42,360 --> 00:22:45,740 ،إنها خالية من الذوق .لذا، لا اريدكِ أن ترتديها حتى 225 00:22:45,880 --> 00:22:47,860 .ربما أنا سأرتديها، لا أعلم 226 00:22:56,300 --> 00:22:57,690 ـ هل يمكنني المشاهدة؟ .ـ لا 227 00:23:13,400 --> 00:23:16,400 أنني أتيكم على الهواء مباشرةً من .مهرجان "مطاردة الرعب" عام 2021 228 00:23:16,430 --> 00:23:20,000 أنا (كاري)، وأنا هنا لإيجاد .."أكبر "زاحف 229 00:23:20,060 --> 00:23:21,080 !(لاين) 230 00:23:21,630 --> 00:23:23,190 ."إنهم يتحدثون عن "الزاحف 231 00:23:24,040 --> 00:23:25,250 .ذلك في مقطع اليوتبوب 232 00:23:25,300 --> 00:23:27,210 .إذًا، ازياء المهرج تخبرني الكثير 233 00:23:27,990 --> 00:23:30,620 ،يقولون أن المهرجين مخيفون 234 00:23:31,170 --> 00:23:33,580 ..لكنني أقول أن كل شيء 235 00:23:33,600 --> 00:23:36,640 في الحياة جيّد وسيئ .في آن واحد 236 00:23:37,400 --> 00:23:38,670 ..أنظروا إلى حب المهرجين 237 00:23:38,730 --> 00:23:41,080 .ستطلي هذه العصا الشوارع بالدم 238 00:23:43,000 --> 00:23:47,290 .تجولوا في مجتمعنا المشتت الصغير 239 00:23:47,330 --> 00:23:48,350 .جربي ارتداء هذا 240 00:23:48,950 --> 00:23:51,060 .وخمنوا مَن قد يأتي 241 00:23:51,530 --> 00:23:53,030 ‫حسنًا يا سيّد (جاي). 242 00:23:53,100 --> 00:23:54,760 هذا صحيح، إنها اسطورة الرعب ."المحلية "الزاحف 243 00:24:29,600 --> 00:24:32,450 ،الآن بعد أرضيت جميع نزواتك 244 00:24:33,170 --> 00:24:34,350 ماذا سترتدي؟ 245 00:24:35,200 --> 00:24:36,510 .ماذا؟ هذا 246 00:24:40,560 --> 00:24:41,580 قميص؟ 247 00:24:41,680 --> 00:24:43,210 .إنه ليس أيّ قميص 248 00:24:43,970 --> 00:24:45,110 .هذا قميص 249 00:24:45,160 --> 00:24:47,210 ماذا سأفعل بّك؟ 250 00:25:25,000 --> 00:25:26,020 لاين)؟) 251 00:25:27,770 --> 00:25:29,600 لاين)، أأنتِ بخير؟) 252 00:25:36,050 --> 00:25:37,230 .إنه مجرد طير 253 00:25:37,660 --> 00:25:39,660 .أنّكِ ارعبتني حقًا 254 00:25:42,070 --> 00:25:43,250 ...عزيزتي 255 00:25:45,240 --> 00:25:46,510 .لنذهب 256 00:25:47,050 --> 00:25:48,380 .حان وقت الأحتفال 257 00:25:52,610 --> 00:25:53,930 .هيّا 258 00:26:42,970 --> 00:26:44,350 "مطاردة الرعب" 259 00:27:03,950 --> 00:27:06,880 لم أكن أعرف أعداد الناس .الذين يحضرون هذه المهرجانات 260 00:27:07,360 --> 00:27:10,720 ،"هذا "كونتشيلا .مهرجان الأزياء التنكرية 261 00:27:11,810 --> 00:27:14,920 .أجل، قتلة مختلين .يبدو كأنه تجمع للمشعوذين 262 00:27:15,430 --> 00:27:18,210 .(بحقكِ، أنّكِ من معجبين المهرج (بوس .شاهدت "سبوت فاي" الخاص بكِ 263 00:27:18,410 --> 00:27:20,450 .ابق بعيدًا عن هاتفي أيها المطارد 264 00:27:20,800 --> 00:27:24,280 .أجاب الملاك وقال للناس 265 00:27:24,670 --> 00:27:26,400 .لا تخشوا أيّ شيء 266 00:27:26,850 --> 00:27:29,150 ..لأنني أعلم أنّكم تبحثون 267 00:27:29,750 --> 00:27:31,220 ."عن "المسيح 268 00:27:31,710 --> 00:27:33,150 .لأنه انبعث 269 00:27:33,640 --> 00:27:35,020 .هللوليا 270 00:27:35,470 --> 00:27:37,510 واثقة جدًا أن التعبير الصحيح .إنه انبعث" بصيغة العاقل" 271 00:28:01,840 --> 00:28:03,880 !رباه 272 00:28:09,700 --> 00:28:12,840 هذا صحيح، مرحبًا بكم ."في "مطاردة الرعب 273 00:28:12,820 --> 00:28:14,360 ‫هيّا! 274 00:28:15,360 --> 00:28:16,730 ‫نعم! 275 00:28:17,860 --> 00:28:19,900 ‫نعم! نعم! 276 00:28:19,570 --> 00:28:21,890 .عجباه، هؤلاء الأشخاص مختلين حقًا 277 00:28:21,980 --> 00:28:25,450 كان يجب أن ترين وجهكِ .الذي انطلت عليه الخدعة 278 00:28:36,850 --> 00:28:39,030 !إنهم تغوطوا في سراويلهم 279 00:28:39,100 --> 00:28:40,770 .النظرات على وجوههم 280 00:28:41,810 --> 00:28:42,700 .اللعنة 281 00:29:23,510 --> 00:29:26,550 إنهم يمجدون القتلة وأنت لا تمانع؟ 282 00:29:26,620 --> 00:29:29,180 .لا، إنهم ليسوا كذلك 283 00:29:30,110 --> 00:29:31,660 .كل هذا لأجل المتعة فقط 284 00:29:31,800 --> 00:29:34,000 ماذا لو كان هناك مختل بين الحشد؟ 285 00:29:34,030 --> 00:29:35,810 كيف ستعلم؟ 286 00:29:36,920 --> 00:29:39,190 اسمعي يا عزيزتي، ليس .هناك مختلين 287 00:29:39,340 --> 00:29:41,170 .إنه مجرد حفنة من الناس يستمتعون 288 00:29:41,540 --> 00:29:43,350 كل المهرجانات الموسيقية .الكبيرة تصاحبها جثث 289 00:29:43,410 --> 00:29:44,750 ‫أخشى أن يكون الحال كذلك هنا. 290 00:29:44,560 --> 00:29:47,440 حشود من الناس يشربون ...ويحتفلون وسيارات 291 00:29:47,570 --> 00:29:48,870 .أشياء حادة 292 00:29:49,580 --> 00:29:50,430 !(تشايس) 293 00:29:51,230 --> 00:29:53,090 .حسنًا، سأجلب المشروبات 294 00:29:56,030 --> 00:29:56,920 .مرحبًا 295 00:30:06,350 --> 00:30:07,370 .سأفعل هذا الآن 296 00:30:08,410 --> 00:30:10,240 ."ـ اللافتة تقول "مغلق .ـ تبًا 297 00:30:20,810 --> 00:30:21,620 .(تشايس) 298 00:30:22,230 --> 00:30:23,380 هل جرحت نفسك يا سيّدي؟ 299 00:30:24,500 --> 00:30:28,010 آسف يا رفاق، لقد تأخرت .بسبب التحضير لعرض الليلة الكبير 300 00:30:28,540 --> 00:30:31,040 .المؤثرات الخاصة وما شابه .لا مشكلة 301 00:30:33,440 --> 00:30:35,740 .ثلاث محاولات مقابل 5 دولارات .اختر من الوسط 302 00:30:42,140 --> 00:30:43,490 ـ هل هذا يرضيك؟ .ـ رائع 303 00:30:44,970 --> 00:30:47,190 .ـ من هنا .ـ من الوسط 304 00:30:47,900 --> 00:30:49,150 .ـ الوسط .ـ حسنًا 305 00:30:51,160 --> 00:30:52,380 .تراجعي 306 00:30:53,090 --> 00:30:55,080 .وراقبيني 307 00:30:56,840 --> 00:30:58,060 !كان ذلك وشيكًا 308 00:30:58,620 --> 00:31:01,250 سأستخدم يدي الآخرى، حسنًا؟ هل تشاهدين يا عزيزتي؟ 309 00:31:03,290 --> 00:31:04,650 .هذه آخر محاولة 310 00:31:06,270 --> 00:31:07,550 هل يعجبكِ هذا؟ 311 00:31:08,310 --> 00:31:09,970 .لم أرّ شيء كهذا من قبل 312 00:31:11,590 --> 00:31:13,710 .لأنها كلها فريدة 313 00:31:15,230 --> 00:31:16,640 .هذه مصنوعة يدويًا 314 00:31:17,270 --> 00:31:18,570 ."أسلوب "الزاحف 315 00:31:20,210 --> 00:31:21,500 هل سبق أن سمعتِ عن "الزاحف؟ 316 00:31:21,980 --> 00:31:23,540 .ـ لا تجعله يبدأ .ـ حسنًا 317 00:31:23,650 --> 00:31:25,650 إنها أسطورة محلية، صحيح؟ 318 00:31:25,970 --> 00:31:27,560 .يقتل مئات الأشخاص كل 23 عامًا 319 00:31:28,500 --> 00:31:29,810 .شيء من هذا القبيل 320 00:31:30,610 --> 00:31:31,690 ..لقد أخبرتكِ 321 00:31:40,360 --> 00:31:41,370 .حاولي الآن 322 00:31:41,540 --> 00:31:42,400 أنا؟ 323 00:31:42,870 --> 00:31:44,500 ‫لا، لا، لا. 324 00:31:44,570 --> 00:31:46,500 .ـ لا، لا، لا .ـ يمكنكِ فعلها 325 00:31:46,750 --> 00:31:49,580 .هيّا، أفعليها .هيّا، من هذا الاتجاه 326 00:31:50,920 --> 00:31:54,900 أن نجاح إلقاء النصول على .هدف بشري كان عملاً فنيًا 327 00:31:56,400 --> 00:31:58,000 ،أولاً، عليكِ إيجاد خط الرمي 328 00:31:59,380 --> 00:32:00,390 .هكذا 329 00:32:01,040 --> 00:32:04,510 حسنًا، الآن السر في نجاح ..إلقاء النصل 330 00:32:04,560 --> 00:32:07,170 .هو المسافة بينكِ وبين الهدف 331 00:32:08,350 --> 00:32:10,310 ،الآن، لإيجاد الخط الرمي الخاص بكِ 332 00:32:10,430 --> 00:32:12,350 .عليكِ التراجع خطوة للوراء 333 00:32:13,620 --> 00:32:16,350 .واستديري 45 درجة إلى يساركِ 334 00:32:18,380 --> 00:32:20,690 .والآن ستتقدمي خطوة إلى هذا الخط 335 00:32:21,060 --> 00:32:24,610 وترمين النصل مثل كرة .البسيول بقدر ما يمكنكِ 336 00:32:30,650 --> 00:32:33,160 ماذا؟ !كان ذلك مذهلاً يا عزيزتي 337 00:32:35,760 --> 00:32:37,450 ما علاقة هذا بـ "الزاحف"؟ 338 00:32:38,780 --> 00:32:41,580 يقولون أن هذه بعض .ألعابه المفضلة 339 00:32:42,120 --> 00:32:43,340 .إنه غير فعّال 340 00:32:43,810 --> 00:32:45,860 .لإطالة المطاردة 341 00:32:47,400 --> 00:32:49,430 .ثمة عيب بسيط في ذلك 342 00:32:49,570 --> 00:32:52,500 ،حتى لو أنّك أصبتِ هدفك .فأنّكِ تتخلين عن سلاحكِ 343 00:32:53,360 --> 00:32:55,490 .تحتاجين إلى شيء آخر لإنهاء المهمة 344 00:32:57,980 --> 00:33:00,490 أو إذا كان "الزاحف" يرمي .مثل (تشايس)، فسيحتاجه 345 00:33:00,920 --> 00:33:02,350 .لديها حس دعابة اليوم 346 00:33:04,400 --> 00:33:05,300 !اللعنة 347 00:33:05,440 --> 00:33:07,640 .لا عليكِ، إنه مجرد جرح 348 00:33:08,700 --> 00:33:09,710 .فتى الكشافة 349 00:33:10,870 --> 00:33:12,210 .مستعد دومًا 350 00:33:12,640 --> 00:33:15,220 يا رفاق، جئتما هنا من أجل قرعة "الزاحف" الكبيرة؟ 351 00:33:16,960 --> 00:33:18,080 ما هي القرعة؟ 352 00:33:18,710 --> 00:33:22,890 إنها تبدأ قبل منتصف الليل بعد .العرض على المسرح الرئيسي 353 00:33:24,590 --> 00:33:26,220 .يمكنكما المشاركة يا رفاق 354 00:33:27,240 --> 00:33:29,020 .مَن يعلم، قد تربحا 355 00:33:31,490 --> 00:33:32,850 .إنه مجرد جرح يا عزيزتي 356 00:33:55,520 --> 00:33:56,980 أأنتِ بخير ايتها الأميرة؟ 357 00:33:59,030 --> 00:34:00,480 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ .ـ هيّا 358 00:34:00,680 --> 00:34:01,530 أأنتِ بخير؟ 359 00:34:11,650 --> 00:34:13,890 "مغلق" 360 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 أنتم هنا من أجل قرعة "الزاحف، صحيح؟ 361 00:34:58,110 --> 00:34:59,590 هل تعلمون أين (برانت)؟ 362 00:35:03,450 --> 00:35:06,380 هل رأى أحدكم (برانت)؟ أيّ أحد على الإطلاق؟ 363 00:35:07,400 --> 00:35:09,420 هل قدم عرض السهم فعلاً؟ 364 00:35:11,060 --> 00:35:11,950 رامي السهام؟ 365 00:35:12,500 --> 00:35:14,650 لقد صورناه. أننا صورناه على الشريط، صحيح يا (مايكي)؟ 366 00:35:15,130 --> 00:35:16,300 .أجل، أنه في الشريط 367 00:35:16,650 --> 00:35:19,870 أين هو بحق الجحيم؟ يفترض .أن نصعد المنصة بعد 5 دقائق 368 00:35:22,380 --> 00:35:25,290 حسنًا، سيُعاقب (برانت) .بسبب هذا 369 00:35:25,860 --> 00:35:27,360 ‫اسمعي يا (كاري)، 370 00:35:27,420 --> 00:35:29,160 ‫أخشى أنكِ ستضطرين ‫إلى فعل ذلك بمفردكِ. 371 00:35:29,220 --> 00:35:31,390 ‫أعني، (برنت) ليس هنا والوقت ‫يقترب من منتصف الليل. 372 00:35:31,460 --> 00:35:33,530 ‫تعالي، سأريكِ الحبال. 373 00:35:33,600 --> 00:35:35,100 ‫ـ أنه سهل. .ـ مثالي 374 00:35:35,160 --> 00:35:36,630 ‫(جيمي)، هلا أحضرت أغراضي لو سمحت؟ 375 00:35:36,700 --> 00:35:38,600 ‫ ما ستفعلينه هو أنك ستعمل فقط... 376 00:35:38,670 --> 00:35:41,140 ‫هل يمكنني الحصول على ‫شاي الزنجبيل قبل أن أمضي؟ 377 00:35:41,200 --> 00:35:42,810 ‫ لا، لا يمكنك أبدًا. 378 00:35:50,910 --> 00:35:52,680 ‫ حسنًا! 379 00:35:52,750 --> 00:35:57,750 ‫شكرًا على العرض،اعتقد أن ‫هذه نسخ مثيرة من (جايسون). 380 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 ‫على أيّ حال، تهانينا. 381 00:36:00,820 --> 00:36:02,530 ‫هيّا، لنتفقد هذا. 382 00:36:02,590 --> 00:36:07,130 ‫حان الوقت لقرعة "الزاحف"! 383 00:36:09,530 --> 00:36:14,740 ‫- والكشف عن جائزتنا الكبرى ‫هي ملكة جمال الكون السابقة، 384 00:36:14,800 --> 00:36:17,170 ‫أميرة الظلام، 385 00:36:17,240 --> 00:36:20,880 ‫سيّدة مراسمينا... 386 00:36:20,940 --> 00:36:22,980 ‫"سيّدة المذبحة"! 387 00:36:30,990 --> 00:36:33,690 ‫اصمتوا أيها المزارعين! 388 00:36:33,760 --> 00:36:39,260 ‫لقد سافرت حول العالم ..لأنشر الخوف 389 00:36:39,330 --> 00:36:43,630 ‫في قلوب البشر الفانين أمثالكم. 390 00:36:43,700 --> 00:36:48,570 ‫لكننا هنا من أجل ..شيء مميز للغاية 391 00:36:48,640 --> 00:36:51,110 ‫ وهو مهرجان "مطاردة الرعب". 392 00:36:51,170 --> 00:36:53,610 ‫إنه طفل الشيطاني الذي صنعته 393 00:36:53,680 --> 00:36:58,780 ‫لأنها تعود إلى منزلي الروحي ‫في "جاكسون"، "لويزيانا"! 394 00:37:00,950 --> 00:37:04,490 ‫ذات المكان الذي عبر العصور 395 00:37:04,550 --> 00:37:07,920 ‫استدرجنا وألتهمنا 396 00:37:07,990 --> 00:37:11,790 ‫الأرواح الحزينة أمثالكم. 397 00:37:11,860 --> 00:37:14,360 ‫هيّا الآن ايتها المذبحة! 398 00:37:17,470 --> 00:37:21,400 ‫إذًا، أخبرينا ما هي الجائزة الكبرى. 399 00:37:21,470 --> 00:37:25,740 ‫غرفة هروب لشخصين بطابع "الزاحف". 400 00:37:25,810 --> 00:37:29,710 ‫منزل صغير مسكون لجميع ‫النزوات الصغيرة المخيفة. 401 00:37:29,780 --> 00:37:32,720 ‫هذا صحيح أيها المختلين، ‫الفائزون سيئ الحظ... 402 00:37:32,780 --> 00:37:35,690 ‫في قرعتنا الكبيرة سيتم ..أخذهم أختياريًا 403 00:37:35,750 --> 00:37:38,490 ‫إلى منزل "بارنابيت" التاريخي 404 00:37:38,550 --> 00:37:41,260 ‫حيث سيتعطشون للأساطير المزعجة. 405 00:37:41,320 --> 00:37:44,690 ‫وسيُختبر المروع الدموي ‫إلى أقصى حد... 406 00:37:44,760 --> 00:37:47,960 ‫في غرفة الهروب بشكل مختلف. 407 00:37:48,030 --> 00:37:50,500 ‫مصحوبة بضجة كبيرة ‫على الإنترنت... 408 00:37:50,570 --> 00:37:54,140 ‫ هناك، أنّكِ سمعتها. ‫"الزاحف" حقيقي! 409 00:37:54,200 --> 00:37:56,440 ‫لا أعتقد أن أحدًا يعرف ‫عما كانت تتحدث عنه. 410 00:37:56,510 --> 00:37:58,740 ‫لكن حسنًا، سأمنحك هذا، ‫إنه مكان مناسب. 411 00:37:58,810 --> 00:38:00,810 ‫وهناك أشخاص آخرون ‫يصدقون ذلك أيضًا، 412 00:38:00,880 --> 00:38:03,280 ‫لذا فأنت لست غريبًا ‫بعد كل شيء. 413 00:38:04,580 --> 00:38:08,520 ‫أنّكِ تحبين كل لحظة من هذا، ألستِ أنتِ من محبين الهووس؟ 414 00:38:08,580 --> 00:38:10,750 ‫- أنا أفضل عالمة أحياء. ‫- نعم. 415 00:38:12,720 --> 00:38:15,930 ‫ والآن لسحب قرعة الفائز، 416 00:38:15,990 --> 00:38:21,330 ‫السيدة (مانيلا) لـ "جاكسون"! 417 00:38:39,050 --> 00:38:40,980 ‫الرقم هو.. 418 00:38:41,050 --> 00:38:42,320 ‫5... 419 00:38:42,380 --> 00:38:43,750 ‫1... 420 00:38:43,820 --> 00:38:44,890 ‫4! 421 00:38:47,020 --> 00:38:49,190 ‫- يا إلهي، هذه أنا. ‫- ماذا؟ 422 00:38:49,260 --> 00:38:51,260 ‫كيف يعقل ذلك؟ ‫أنا لا أفوز بأيّ شيء. 423 00:38:51,330 --> 00:38:52,430 ‫إنه الفودو يا عزيزتي. 424 00:38:52,490 --> 00:38:53,960 ‫514 نحن! 425 00:38:54,030 --> 00:38:55,360 ‫ نعم! 426 00:38:56,530 --> 00:38:58,840 ‫حسنًا! 427 00:39:00,570 --> 00:39:03,770 ‫هذا الرجل الوسيم هناك هو الفائز! 428 00:39:03,840 --> 00:39:06,410 ‫هل تصدق هذا؟ !شكرًا 429 00:39:06,470 --> 00:39:10,650 ‫وتذكّر إذا خرجت من ،الغرفة بحلول الفجر 430 00:39:10,710 --> 00:39:14,850 ‫ستربح جائزة خاصة. 431 00:39:15,380 --> 00:39:17,990 ‫الآن، تصفيق حار لفائزنا. 432 00:39:18,050 --> 00:39:21,990 ‫تعالا إلى الكواليس وسنساعدكما ‫يا ​​رفاق في المضي بسرعة! 433 00:39:23,730 --> 00:39:24,890 ‫كان ذلك مذهلاً. 434 00:39:24,960 --> 00:39:26,130 ،من هذا الاتجاه ‫انتبهي لرأسك. 435 00:39:27,560 --> 00:39:30,630 ‫- هل تريد حقًا فعل هذا؟ أعني... ‫- إنه منزل "الزاحف"! 436 00:39:30,700 --> 00:39:32,470 ‫أنني أعرف كل شيء ‫يمكن معرفته عن "الزاحف". 437 00:39:32,540 --> 00:39:33,740 ‫سنخرج من هناك بسرعة. 438 00:39:33,800 --> 00:39:35,640 ‫- نعم، أعرف، لكن... ‫ـ ثقي بيّ! 439 00:39:35,710 --> 00:39:37,710 ‫تهانينا، عمن هذا الاتجاه. 440 00:39:38,240 --> 00:39:40,280 ‫انه من هنا. 441 00:39:40,340 --> 00:39:41,510 ‫ها نحن أولاء. 442 00:39:41,580 --> 00:39:43,050 ‫حسنًا، فقط وقعا هنا. 443 00:39:43,110 --> 00:39:44,750 ‫- ما هذا؟ ‫- نموذج عام للتنازل. 444 00:39:44,810 --> 00:39:47,520 ‫سنستخدم صوركما إلى الأبد .حول العالم 445 00:39:47,580 --> 00:39:50,350 ‫نحن لسنا مسؤولين إذا حدث أي خطأ. ‫وبقية النموذج الكلام المعتاد. 446 00:39:50,420 --> 00:39:51,690 ‫لكن لماذا؟ 447 00:39:51,750 --> 00:39:53,190 ‫عذرًا، نسيت أن أقدم نفسي. 448 00:39:53,260 --> 00:39:56,590 ‫أنا (جيمي) منتج برنامجها. 449 00:39:56,660 --> 00:39:59,430 ‫نحن هنا لتصوير كل هذا. ‫إنه جزء من اتفاقنا مع المهرجان. 450 00:39:59,490 --> 00:40:01,100 ‫انظري يا (لاين) ، سنظهر على التلفاز! 451 00:40:01,160 --> 00:40:02,800 ‫على الانترنت وليس التلفاز. 452 00:40:02,870 --> 00:40:05,670 ‫حتى أفضل. أنا موافق. 453 00:40:05,740 --> 00:40:08,910 ‫حسنًا! هنا في الأسفل يا آنسة. ‫افعليها في وقت فراغكِ. 454 00:40:08,970 --> 00:40:10,910 ‫حسنًا، أيها الفريق، هيّا بنا! 455 00:40:10,970 --> 00:40:12,140 ‫لنتحرك! 456 00:40:13,410 --> 00:40:15,780 ‫ مرحبًا أيها الفائز. 457 00:40:16,880 --> 00:40:19,320 ‫- أنا (كاري). ‫- (كاري). 458 00:40:19,380 --> 00:40:20,920 ‫ سعيدة بلقاؤك. 459 00:40:20,980 --> 00:40:23,820 ‫أنا (لاين)، الأحمق الذي يسيل ‫لعابه هو (تشايس)، خليلي. 460 00:40:23,890 --> 00:40:25,860 ‫كيف سنصل الى هناك؟ 461 00:40:25,920 --> 00:40:30,630 ‫ سيصطحبنا (ستو) إلى هناك، لذا اتبعاني. 462 00:40:32,400 --> 00:40:33,460 ‫"اتبعاني". 463 00:40:33,530 --> 00:40:36,200 ‫يستحسن أن تكون محقًا بشأن ‫إخراجنا من هناك بسرعة. 464 00:40:36,270 --> 00:40:38,530 ‫عزيزتي، هيّا. ‫شكرًا. 465 00:40:44,640 --> 00:40:46,440 ‫لا أصدق أن هذا يحدث. 466 00:40:46,910 --> 00:40:48,980 ‫آلهة الرعب إلى جانبنا. 467 00:40:51,350 --> 00:40:53,520 ‫ـ (تشايس)، أليس هذا الرجل... ‫- هل تريد إلقاء نظرة على هذا؟ 468 00:40:53,580 --> 00:40:54,920 ‫ما الذي انظر إليه؟ 469 00:40:54,980 --> 00:40:56,750 ‫يا رفاق، هل نذهب حقًا ‫إلى هناك بهذا الشيء؟ 470 00:40:56,820 --> 00:40:59,260 ‫ لا تقلقي، إنه يبدو مخيفًا قليلاً، .لكنه شخص لطيف 471 00:40:59,320 --> 00:41:00,490 ‫"قليلاً"؟ 472 00:41:02,290 --> 00:41:03,760 ‫هيا، اصعدوا. 473 00:41:03,830 --> 00:41:05,560 ‫اسمع، هل تريد أن تقتل ‫على يد مزارع مجنون؟ 474 00:41:05,630 --> 00:41:07,560 ‫لأن هكذا قد تُقتل. 475 00:41:07,630 --> 00:41:08,730 ‫ هيّا، أنتما الاثنان. 476 00:41:10,370 --> 00:41:11,930 ‫أحبّكِ. 477 00:41:32,520 --> 00:41:39,160 ‫ هل أنتم مستعدون لبدء ‫ليلة الرعب الكبيرة؟ 478 00:41:55,880 --> 00:41:57,710 ‫ سنبدأ بعد عشر ثوانِ! 479 00:41:58,950 --> 00:41:59,880 ‫10! 480 00:41:59,950 --> 00:42:00,920 ‫9! 481 00:42:00,980 --> 00:42:01,950 ‫8! 482 00:42:03,590 --> 00:42:04,750 ‫7! 483 00:42:05,250 --> 00:42:06,290 ‫6! 484 00:42:07,620 --> 00:42:08,590 ‫5! 485 00:42:10,230 --> 00:42:11,590 ‫4! 486 00:42:12,530 --> 00:42:13,700 ‫3! 487 00:42:14,430 --> 00:42:15,630 ‫2! 488 00:42:16,430 --> 00:42:17,570 ‫1! 489 00:42:35,120 --> 00:42:37,190 ‫شغل بعض الموسيقى، ‫فالجمهور جن جنونه! 490 00:42:37,250 --> 00:42:39,190 ‫- انقطع الإنترنت يا رجل. ‫- حسنًا، افعل شيئًا! 491 00:42:39,260 --> 00:42:43,460 ‫حسنًا يا رفاق، انقطعت شبكة ‫"الواي فاي" لكن لا تخافوا أبدًا. 492 00:42:43,530 --> 00:42:48,100 ‫"الدي جي" المحترف لا يغادر ‫منزله دون بعض الاسطوانات! 493 00:43:23,470 --> 00:43:25,500 ‫إذًا أنّك لن تتحدثي ‫معي طوال الرحلة؟ 494 00:43:25,570 --> 00:43:27,970 ـ إطلاقًا؟ ‫ - ما هذه؟ 495 00:43:28,040 --> 00:43:29,370 ‫لقطات. 496 00:43:29,440 --> 00:43:30,740 ‫- ما هذا؟ 497 00:43:30,810 --> 00:43:32,610 ‫- عزيزتي.. ‫- ظل؟ 498 00:43:32,680 --> 00:43:33,740 ‫هل يمكنك النظر إليّ أقلها؟ 499 00:43:33,810 --> 00:43:37,210 ‫ لست واثقًا. يبدو وكأنه "الزاحف". 500 00:43:37,750 --> 00:43:41,080 ‫مهلاً، تقصد أن تخبرني أنّك صورت "الزاحف"؟ 501 00:43:41,820 --> 00:43:43,190 ‫إنها لقطات حقيقية؟ 502 00:43:43,250 --> 00:43:44,320 ‫حسنًا، "الزاحف". 503 00:43:44,390 --> 00:43:47,060 ‫ربما يكون مجرد أحمق ‫يرتدي زي تنكري رائع. 504 00:43:47,120 --> 00:43:48,920 ‫ أو إنه هو؟ 505 00:43:48,990 --> 00:43:50,390 ‫ ما دقة كاميرا هذا الهاتف؟ 506 00:43:50,460 --> 00:43:52,090 ‫إنها 4 كاي أصلية، لماذا؟ 507 00:43:52,160 --> 00:43:53,200 ‫هل ترى؟ 508 00:43:53,260 --> 00:43:55,060 ‫بصريات واضحة ونقية دون ايّ فروقات. 509 00:43:55,130 --> 00:43:56,400 ‫رائعة. 510 00:43:56,470 --> 00:43:59,740 ‫إذا تبين أن هذا الرجل (جون) ‫المفقود، قد يكون لدينا شيء. 511 00:44:24,390 --> 00:44:27,360 ‫هذا مثير للاهتمام. 512 00:44:28,900 --> 00:44:30,670 ‫نعم. 513 00:44:30,730 --> 00:44:33,870 ‫لذا، أعتقد أنني سأشعل هذا ‫باستخدام الهواتف المحمولة؟ 514 00:44:37,170 --> 00:44:39,880 ‫مرحبًا بكم في مقبرة ‫عائلة (بارنابيت). 515 00:44:40,910 --> 00:44:45,310 ‫كان هذا المكان المثوى الأخير للأرواح ‫التي تعود إلى القرن الثامن عشر. 516 00:44:46,980 --> 00:44:50,020 ‫يعتقد السكان الأصليون ‫أن هذه كانت أرضًا مقدسة. 517 00:44:50,090 --> 00:44:52,190 ‫تعود إلى فجر البشر. 518 00:44:53,290 --> 00:44:54,360 ‫مقدسة. 519 00:44:55,990 --> 00:44:59,560 ‫لكنها مسكونة جدًا. 520 00:44:59,630 --> 00:45:01,000 ‫رائع. 521 00:45:01,060 --> 00:45:02,970 ‫أتساءل عما إذا كان ‫بإمكاني أن أدفن هنا. 522 00:45:03,030 --> 00:45:06,170 ‫- انتبهي لما تتمنيه. ‫- اخرس. 523 00:45:06,240 --> 00:45:08,100 ‫ ماذا سنفعل هنا مرة أخرى؟ 524 00:45:08,170 --> 00:45:10,570 ‫أليس يفترض أن نذهب إلى ‫المنزل المسكون أو ما شابه؟ 525 00:45:10,640 --> 00:45:12,270 ‫نعم. 526 00:45:12,340 --> 00:45:13,980 ‫سوف نسير من هنا. 527 00:45:16,950 --> 00:45:18,350 ‫هل ترين ذلك؟ 528 00:45:18,850 --> 00:45:21,250 ‫ما الخطب؟ ‫هيّا، علينا فعل هذا. 529 00:45:21,320 --> 00:45:22,590 ‫الكاميرا لا تعمل. 530 00:45:22,650 --> 00:45:24,050 ‫لا أدري. 531 00:45:24,120 --> 00:45:26,160 ‫لا، لا، هذا غير مقبول يا صاح. 532 00:45:26,220 --> 00:45:29,460 ‫لم أدفع لك لإحضار طاقم الفيلم إلى .هذه المنطقة اللعينة لأجل رفاهيتي 533 00:45:29,960 --> 00:45:31,060 ‫الآن ماذا تقصد أنها لن تعمل؟ 534 00:45:31,130 --> 00:45:32,700 ‫لا تشتغل؟ لا تركّز اللقطة؟ 535 00:45:32,760 --> 00:45:34,960 ‫لا تسجل؟ عاطلة تمامًا؟ 536 00:45:35,030 --> 00:45:36,430 ‫ما الذي أفعله هنا حتى؟ 537 00:45:36,500 --> 00:45:39,300 ‫ انظر الآن، لا أحد يريد أن ‫يبدو مثل ذلك الرجل. 538 00:45:39,370 --> 00:45:40,900 ‫لديّ جائزة "إيمي"، اللعنة. 539 00:45:40,970 --> 00:45:43,440 ‫- (لاين)! ‫ـ أنا لا أبالي بشأن "إيمي". 540 00:45:43,510 --> 00:45:45,240 ‫ليس خطأي أن الكاميرا لا تعمل. 541 00:45:45,310 --> 00:45:46,110 ‫(لاين)! 542 00:45:46,180 --> 00:45:48,340 اذهب إلى الجحيم، أنّكِ .تتصرف كالأحمق أحيانًا 543 00:45:49,510 --> 00:45:50,580 ‫(لاين)! 544 00:46:05,030 --> 00:46:08,030 ‫ـ عزيزتي، هل كل شيء بخير؟ ‫- لا أدرى، أخبرنى أنت. 545 00:46:08,800 --> 00:46:10,430 ‫هل كل شيء بخير؟ 546 00:46:11,770 --> 00:46:13,500 ‫ ماذا تقصدين؟ 547 00:46:13,570 --> 00:46:16,510 ‫ أعلم أن هناك شيئًا .بينك وبين الفتاة الشقراء 548 00:46:16,570 --> 00:46:21,280 ‫بصراحة، هذا لا يزعجني. ‫أنني أجد الأمر "مثير للاهتمام". 549 00:46:21,340 --> 00:46:25,850 ‫- بحقكِ. لم ألاحظها حتى. ـ حقًا؟ 550 00:46:25,910 --> 00:46:28,520 ‫"رائع، ادفني هنا لو ‫سمحت، أنا جميلة!" 551 00:46:28,590 --> 00:46:30,320 ‫هل تريدني أن أعطيك ‫فنجانًا لتجمع لعابك؟ 552 00:46:30,390 --> 00:46:32,090 ‫لا، لم أقلها هكذا. 553 00:46:33,490 --> 00:46:34,520 ‫وهذا ليس عدلاً. 554 00:46:34,590 --> 00:46:35,560 ‫(لاين)! 555 00:46:35,630 --> 00:46:37,990 ‫لا، أنا أحبّها حقًا. ‫إنها فتاة عميقة، فهمت. 556 00:46:38,060 --> 00:46:39,400 ‫بحقكِ، أنا... 557 00:46:43,500 --> 00:46:44,470 ‫ مرحبًا؟ 558 00:46:47,000 --> 00:46:49,410 ‫هل أنت ضمن المهرجان؟ 559 00:46:50,040 --> 00:46:52,240 ‫هذا أنا، (مايكل)! 560 00:46:53,410 --> 00:46:55,880 ‫المصور! ‫اسمع، هل لديك هاتف؟ 561 00:46:59,010 --> 00:47:03,090 ‫أنني فقط اريد بعض الاتصال .لأستخراج أشيائي من الإنترنت 562 00:47:04,050 --> 00:47:06,820 ‫اسمع، أنا بحاجة إليه قليلاً. 563 00:47:06,890 --> 00:47:09,860 ‫سيقتلني منتجي إذا لم أستخرج ‫هذه الأشياء عبر الإنترنت الآن. 564 00:47:15,430 --> 00:47:16,570 ‫مرحبًا؟ 565 00:47:20,770 --> 00:47:22,270 ‫اللعنة! 566 00:47:25,610 --> 00:47:26,880 ‫حسنًا، اللعنة... 567 00:47:43,990 --> 00:47:46,430 ‫ما الذي تبحث عنه، ‫آلتك البانجو؟ 568 00:47:50,470 --> 00:47:52,870 ‫رباه يا رجل! اللعنة! 569 00:47:52,940 --> 00:47:55,840 ‫تأمل وجهك! 570 00:47:55,900 --> 00:47:57,670 ‫لقد تبولت على نفسي قليلاً. 571 00:47:57,740 --> 00:48:01,680 ‫الآن يمكننا الذهاب. 572 00:48:01,750 --> 00:48:02,810 ‫اين البقية؟ 573 00:48:02,880 --> 00:48:04,950 ‫(مايكل)؟ (مايكل)! 574 00:48:06,520 --> 00:48:09,920 ‫ أين ذهب هذا المعتوه المغفل؟ 575 00:48:10,490 --> 00:48:12,660 ‫هذا بالتأكيد آخر عرض .سأعمل معه عليه 576 00:48:14,120 --> 00:48:15,690 ‫ أنا أستخدم اليوتيوب، ‫ أخرجني من هنا! 577 00:48:15,760 --> 00:48:17,530 ‫هذا كان لا شيء! 578 00:48:17,590 --> 00:48:20,060 ‫أردت فقط أن أرى ما ‫كان في ذلك الفيديو... 579 00:48:23,300 --> 00:48:25,370 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً... 580 00:48:27,470 --> 00:48:28,540 ‫تشعرين بالغيرة. 581 00:48:28,610 --> 00:48:31,440 ‫- لا اشعر بالغيرة. ‫- بلى، أنّكِ كذلك. 582 00:48:31,510 --> 00:48:33,610 ‫هذا رائع. 583 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 ‫ الغيرة علامة ضعف العقل. 584 00:48:38,520 --> 00:48:39,980 ‫إذًا، مزاح الجميلة. 585 00:48:40,050 --> 00:48:42,890 ‫انتظري يا عزيزتي... 586 00:48:51,030 --> 00:48:52,660 ‫(لاين).. 587 00:48:54,800 --> 00:48:56,970 ‫لا! 588 00:49:16,890 --> 00:49:19,250 ‫ربما نال منه شيئًا؟ 589 00:49:19,960 --> 00:49:22,290 ‫مثل حيوان كبير. 590 00:49:22,360 --> 00:49:24,230 ما من حيوانات كبيرة ‫تتجول هنا. 591 00:49:24,290 --> 00:49:26,130 ‫بحقك، هذه "لويزيانا"! 592 00:49:26,200 --> 00:49:28,160 ‫يوجد فيها... 593 00:49:28,230 --> 00:49:33,070 ‫تماسيح وثعابين ودببة سوداء .تتجول في كل مكان 594 00:49:33,140 --> 00:49:34,640 ‫ لن تتجول هنا. 595 00:49:35,910 --> 00:49:37,040 ‫(لاين)! 596 00:49:37,110 --> 00:49:38,240 ‫(لاين)! 597 00:49:38,310 --> 00:49:40,710 ‫- (لاين)! ‫- مهلاً يا رجل! 598 00:49:40,780 --> 00:49:42,510 ‫مهلاً يا رجل، اهدأ! 599 00:49:42,580 --> 00:49:44,110 ‫ما الذي يجري؟ اين خليلتك؟ 600 00:49:45,080 --> 00:49:47,550 ‫ثمة... 601 00:49:47,620 --> 00:49:50,050 ‫ثمة شيء كبير أخذها... 602 00:49:52,450 --> 00:49:53,960 ‫لقد أخبرتك، إنه دب أسود! 603 00:49:54,020 --> 00:49:56,890 ‫ الدببة لا تطير. ‫الآن اهدأ يا رجل. 604 00:49:56,960 --> 00:49:58,260 ‫ماذا حدث؟ 605 00:49:58,330 --> 00:50:01,630 ‫يجب أن نذهب. ‫علينا إبلاغ الشرطة. 606 00:50:01,700 --> 00:50:02,930 ‫- ماذا؟ 607 00:50:03,000 --> 00:50:04,530 ‫اتصلوا بالشرطة! 608 00:50:16,650 --> 00:50:18,750 ‫اللعنة! 609 00:50:22,650 --> 00:50:24,220 ‫إنه (مايكل)! 610 00:50:25,320 --> 00:50:27,220 ‫ثمة شيء نال منه. 611 00:50:29,930 --> 00:50:32,190 ‫لقد حدث للتو. 612 00:50:32,260 --> 00:50:33,960 ‫إذا نال منه شيئًا، ‫ فإنه لا يزال موجودًا هنا. 613 00:50:34,030 --> 00:50:35,600 ‫لندخل، هيّا اسرعوا! 614 00:51:10,352 --> 00:51:14,920 "ترجمة الدكتور علي طلال" 615 00:51:24,650 --> 00:51:25,620 ‫(لاين)! 616 00:51:29,650 --> 00:51:30,720 ‫لنتوخ الحذر. 617 00:51:30,790 --> 00:51:32,490 ‫إنه منزل قديم، ‫لا نعرف ما يوجد هنا. 618 00:51:35,960 --> 00:51:37,930 ‫- افتح الباب! ‫- اللعنة! 619 00:51:37,990 --> 00:51:39,330 ‫مهلاً! 620 00:51:41,260 --> 00:51:42,500 ‫- افتح الباب! ‫- اللعنة! 621 00:51:42,570 --> 00:51:43,830 ‫مهلاً! 622 00:51:43,900 --> 00:51:45,100 ‫مهلاً! 623 00:51:46,500 --> 00:51:48,300 ‫- كلهم ​​لك الآن. .ـ هيّا 624 00:51:49,540 --> 00:51:51,370 ‫هيّا! إنه مغلق! 625 00:51:53,410 --> 00:51:55,380 ‫- هيّا أيها الأوغاد! ‫- افتحوا الباب! 626 00:51:55,440 --> 00:51:56,810 ‫-اللعنة! ‫- مهلاً! 627 00:51:56,880 --> 00:51:57,810 ما هذا بحق الجحيم؟ 628 00:51:59,080 --> 00:52:00,450 ‫هيّا! 629 00:52:02,150 --> 00:52:04,250 ‫انه مغلق! 630 00:52:06,690 --> 00:52:09,320 ‫إذًا، هذه غرفة الهروب، أليس كذلك؟ 631 00:52:09,390 --> 00:52:10,760 ‫هل هذا نوع من الألعاب ‫التي تلعبها هنا؟ 632 00:52:10,830 --> 00:52:13,330 ‫لانه يمكنك ايقاف ‫العرض وفتح الباب. 633 00:52:13,400 --> 00:52:16,430 ‫فأننا جميعنا خائفون ‫جدًا من حيلك الجنوبية. 634 00:52:16,930 --> 00:52:18,670 ‫اخرس. 635 00:52:20,170 --> 00:52:22,040 ‫أنتم! افتحوا الباب! 636 00:52:22,110 --> 00:52:25,740 ‫اسمع، أنا لم أشترك في ذلك. 637 00:52:25,810 --> 00:52:28,540 ‫مات (مايكل) وكلكم رأيتموه. 638 00:52:28,610 --> 00:52:30,550 ‫الآن افتح هذا الباب. 639 00:52:30,610 --> 00:52:32,720 ‫ماذا فعلت بـ (لاين)؟ 640 00:52:34,250 --> 00:52:35,350 ‫أين هي! 641 00:52:35,420 --> 00:52:37,750 ‫أهدأ. 642 00:52:38,220 --> 00:52:40,460 ‫لا أدري، حسنًا؟ 643 00:52:40,520 --> 00:52:42,560 ‫لم يكن يفترض أن أكون هنا حتى! 644 00:52:42,630 --> 00:52:45,960 ‫كل ما كلفوني به ‫هو إخافتكم قليلاً. 645 00:52:46,030 --> 00:52:47,630 ‫وهذا كل شيء. 646 00:52:47,700 --> 00:52:50,300 ‫كلفوك؟ مَن كلفك؟ 647 00:52:50,370 --> 00:52:51,770 ‫(جيزيل).. 648 00:52:52,740 --> 00:52:53,940 ‫(مانيلا). 649 00:52:54,000 --> 00:52:56,070 ‫قالت أن هناك مفاجأة تنتظركم هنا. 650 00:52:56,140 --> 00:52:58,210 ‫مفاجأة؟ 651 00:52:58,270 --> 00:52:59,780 ‫سأريك ما هي المفاجأة. 652 00:52:59,840 --> 00:53:03,480 ‫أخبرني أين (لاين) الآن ،وإلّا سأحشر هذا في مؤخرتك 653 00:53:03,550 --> 00:53:04,780 ‫حتى تشعر بمذاق المعدن. 654 00:53:04,850 --> 00:53:07,320 ‫نعم ايها الجنوبي، حان ‫الوقت لبدء الحديث. 655 00:53:07,380 --> 00:53:09,650 ‫- تراجعوا جميعكم للوراء! ‫- مهلاً، مهلاً! 656 00:53:09,720 --> 00:53:11,890 ‫ أو سأفجر رؤسكم! 657 00:53:33,240 --> 00:53:35,480 ‫أذني ترن! 658 00:53:35,550 --> 00:53:37,710 ‫ لقد حذرتكم! تراجعوا للوراء! 659 00:53:37,780 --> 00:53:39,780 ‫رباه يا (ستو)، ما كان ‫عليك إطلاق النار! 660 00:53:39,850 --> 00:53:42,720 ‫الإطلاق التالي، لن تسمع شيئًا! 661 00:53:42,790 --> 00:53:46,860 ‫حسنًا، لنستوضح هذا. 662 00:53:48,420 --> 00:53:49,790 ‫إنها غرفة هروب، أليس كذلك؟ 663 00:53:49,860 --> 00:53:52,390 ‫إنها ليست غرفة هروب. 664 00:53:53,730 --> 00:53:55,060 ‫إنه فخ. 665 00:53:55,130 --> 00:53:56,800 ‫ومن هو الصياد؟ 666 00:53:57,970 --> 00:53:59,970 ‫"الزاحف". 667 00:54:00,040 --> 00:54:04,210 ‫"الزاحف" مجرد قصة خيالية يا بني. 668 00:54:04,270 --> 00:54:06,910 ‫لقد رأيته. 669 00:54:06,980 --> 00:54:08,910 ‫أنّكم مجانين. 670 00:54:10,450 --> 00:54:12,750 ‫لقد أخذ (لاين) وسوف أجدها. 671 00:54:12,820 --> 00:54:15,150 ‫- سنبقى هنا. ‫- ماذا؟ 672 00:54:15,220 --> 00:54:17,820 ‫لا تخبرني أن هذا يعارض ‫جدولك المحموم... 673 00:54:17,890 --> 00:54:21,490 ‫للنكاح المحارم الريفي ‫ومضاجعة الخيول المتقطع. 674 00:54:21,560 --> 00:54:23,030 ‫عليك اللعنة يا "هوليوود". 675 00:54:23,090 --> 00:54:24,630 ‫مهلاً! 676 00:54:29,430 --> 00:54:31,270 ‫يجب أن نتعاون كفريق واحد. 677 00:54:31,330 --> 00:54:35,910 ‫وبقدر ما أعلم أن الأمر صعب عليك، ‫أريدك أن تتوقف عن التصرف بحماقة! 678 00:54:36,940 --> 00:54:38,840 ‫أنت عالق معنا الآن. 679 00:54:38,910 --> 00:54:40,180 ‫ضعه أرضًا، أنزله. 680 00:54:40,240 --> 00:54:41,810 ‫ضع المسدس ارضًا. 681 00:54:41,880 --> 00:54:43,480 ‫ضع المسدس ارضًا. 682 00:54:44,050 --> 00:54:47,920 ‫لا أحد يذهب إلى أيّ ‫مكان حتى أجد (لاين). 683 00:54:53,190 --> 00:54:54,320 ‫إنه قادم. 684 00:55:03,000 --> 00:55:05,070 ‫إلى الطابق العلوي الآن! 685 00:55:14,640 --> 00:55:16,080 ‫اذهبوا إلى العلية! 686 00:55:28,990 --> 00:55:31,530 ‫حين كنا في الخارج، ‫ رأيت ضوءًا هنا. 687 00:55:31,590 --> 00:55:33,430 ‫سأبحث عن المفتاح. 688 00:55:37,230 --> 00:55:39,000 ‫ثمة تسرب من السقف. 689 00:55:39,070 --> 00:55:40,340 ‫لكنها لا تمطر. 690 00:55:46,370 --> 00:55:48,950 ‫لابد أنّك تمازحني! 691 00:55:49,010 --> 00:55:50,580 ‫مَن هذا بحق الجحيم؟ 692 00:55:50,650 --> 00:55:52,110 ‫إنه (سام)... 693 00:56:42,600 --> 00:56:44,570 ‫ما هذا بحق الجحيم؟! 694 00:56:53,510 --> 00:56:55,210 ‫ انت حقيقي. 695 00:57:03,390 --> 00:57:04,920 ‫ أين هي؟! 696 00:57:04,990 --> 00:57:06,920 ‫ أين هي؟! 697 00:57:08,420 --> 00:57:10,530 ‫ أين هي؟! 698 00:57:10,590 --> 00:57:11,990 ‫ابتعد عني! 699 00:57:12,060 --> 00:57:13,630 ‫تحدث إليّ! 700 00:57:14,560 --> 00:57:15,870 ‫ابتعد عني! 701 00:57:15,930 --> 00:57:17,330 ‫ابتعد عني! 702 00:57:55,000 --> 00:57:56,610 ‫النجدة! 703 00:58:49,490 --> 00:58:50,560 ‫(تشايس)! 704 00:58:50,630 --> 00:58:52,260 ‫النجدة! 705 00:58:52,330 --> 00:58:53,700 ‫النجدة! 706 00:58:55,930 --> 00:58:57,030 ‫أين ذهبت؟ 707 00:58:57,100 --> 00:58:58,630 ‫لابد إنها في مكان ما هنا. 708 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 ‫هيّا يا (كاري)! 709 00:59:02,510 --> 00:59:03,770 ‫(كاري)! 710 01:00:53,350 --> 01:00:54,420 ‫اللعنة. 711 01:01:27,720 --> 01:01:29,220 ‫(كاري)! مهلاً. 712 01:01:30,120 --> 01:01:31,950 ‫إنه قادم! 713 01:01:32,020 --> 01:01:33,920 ‫أين (لاين)؟ 714 01:01:33,990 --> 01:01:35,690 ‫- لا أعلم. ‫- أين هي؟ 715 01:01:35,760 --> 01:01:37,130 ‫ـ أين (لاين)؟ .ـ لا اعلم 716 01:01:37,190 --> 01:01:38,690 ‫- أين هي؟ .ـ لا اعلم 717 01:01:52,810 --> 01:01:54,480 ‫ما هذا؟ 718 01:01:56,650 --> 01:01:58,210 ‫ هنا... 719 01:01:58,280 --> 01:01:59,650 ‫هنا. 720 01:01:59,720 --> 01:02:01,750 ‫تحركوا! هيا. 721 01:02:05,720 --> 01:02:09,260 ♪ ابعد عني المختلسون يا عزيزي ♪ 722 01:02:13,930 --> 01:02:15,230 ‫ما من منفذ للخروج من هنا. 723 01:02:20,370 --> 01:02:22,240 ‫سنضطر لقتله. 724 01:02:23,640 --> 01:02:25,810 ‫نعم، بالنشّابة. 725 01:02:25,870 --> 01:02:28,550 ‫- لن يجدي نفعًا. ‫- إنه خالد، صدقوني. 726 01:02:29,110 --> 01:02:33,080 ‫أملنا الوحيد هو أن يفقد الاهتمام ‫بنا أو ننتظر انتهاء دورة الصيد. 727 01:02:34,080 --> 01:02:36,020 ‫وكم هي مدة دورة الصيد؟ 728 01:02:37,920 --> 01:02:39,320 ‫23 يومًا. 729 01:02:40,490 --> 01:02:41,990 ‫أننا هالكون. 730 01:02:43,660 --> 01:02:45,160 ‫أننا هالكون. 731 01:02:52,640 --> 01:02:55,170 ‫يراودني شعور قوي .بشيء رأيته سابقًا 732 01:03:03,710 --> 01:03:05,180 ‫(لاين)! 733 01:03:06,050 --> 01:03:07,550 ‫(لاين)! 734 01:03:07,620 --> 01:03:08,920 ‫(لاين)، هذا أنا! 735 01:03:08,980 --> 01:03:10,250 ‫هذا أنا، هذا أنا. 736 01:03:10,320 --> 01:03:12,960 ‫(لاين)، أرجوك! ‫هذا أنا يا عزيزتي، هذا أنا. 737 01:03:13,020 --> 01:03:14,660 ‫ـ ماذا حدث يا عزيزتي؟ ‫- علينا الخروج من هنا! 738 01:03:14,720 --> 01:03:15,730 ‫ماذا حدث لكِ؟ 739 01:03:15,790 --> 01:03:17,990 ‫سينال منكم جميعاً! ‫ومن أيّ أحد قريب مني. 740 01:03:18,060 --> 01:03:19,900 ‫- أنكِ تنزفين يا عزيزتي. ‫- إنه يريدني أنا. 741 01:03:20,760 --> 01:03:22,330 ‫ المخرج الوحيد هو الطابق العلوي. 742 01:03:22,400 --> 01:03:23,730 ‫لنذهب. 743 01:03:23,800 --> 01:03:25,670 ‫لنذهب! 744 01:03:25,740 --> 01:03:26,840 ‫ليكن الجميع قريبن من بعض. 745 01:03:37,310 --> 01:03:40,450 ‫أنني اسندكِ. 746 01:03:44,250 --> 01:03:46,220 ‫- الهاتف! ‫- مهلاً! 747 01:03:48,260 --> 01:03:50,090 ‫اللعنة! ساقي! 748 01:03:50,160 --> 01:03:52,660 ‫اللعنة! لا! 749 01:03:52,730 --> 01:03:54,630 ‫ساقي! 750 01:03:54,700 --> 01:03:56,400 ‫اللعنة! 751 01:04:06,210 --> 01:04:07,780 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 752 01:04:09,210 --> 01:04:10,580 ‫ما هو موقعك يا سيّدي؟ 753 01:04:10,650 --> 01:04:12,050 ‫أين نحن بحق الجحيم؟ 754 01:04:12,110 --> 01:04:13,680 ‫- بيت (بارنابت). ‫- بيت (بارنابت)! 755 01:04:13,750 --> 01:04:14,850 ‫- سيّدي؟ ‫- أجل. 756 01:04:14,920 --> 01:04:16,220 ‫ما المشكلة يا سيّدي؟ 757 01:04:16,290 --> 01:04:18,590 ‫"الزاحف". إنه مخلوق يحاول قتلنا. 758 01:04:19,220 --> 01:04:21,220 ‫هل كنت تتعاطى المخدرات.. 759 01:04:21,290 --> 01:04:22,390 ‫سيّدي؟ 760 01:04:22,460 --> 01:04:24,730 ‫ هل أبدو لكِ منتشيًا؟ 761 01:04:24,790 --> 01:04:28,700 ‫أريدكِ أن ترسلي مساعدة إلى ‫بيت (بارنابت) أو أقسم بالله... 762 01:04:31,430 --> 01:04:33,200 ‫هل انت بخير يا سيّدي؟ 763 01:04:35,870 --> 01:04:38,240 ‫- اللعنة، ارجوك! ‫- هيا بنا، لنذهب! 764 01:04:38,910 --> 01:04:40,180 ‫لنذهب! هيّا! 765 01:04:42,110 --> 01:04:43,880 ‫احملوه! 766 01:04:47,480 --> 01:04:48,480 ‫ هيا! 767 01:04:52,150 --> 01:04:53,720 ‫سحقًا! 768 01:04:53,790 --> 01:04:55,360 ‫اسرعوا. 769 01:04:55,420 --> 01:04:56,730 ‫عزيزتي.. 770 01:05:02,400 --> 01:05:04,500 ‫ماذا؟ لماذا تتوقف؟ 771 01:05:04,570 --> 01:05:07,540 ،حتى لو تمكنا من الخروج .سنكون هدفًا سهلاً هناك 772 01:05:07,600 --> 01:05:09,070 ‫ساعديني هنا. 773 01:05:10,910 --> 01:05:12,810 ‫هل نجازف بهذا أم نختبئ هنا؟ 774 01:05:12,880 --> 01:05:14,380 ‫أنني أصوت للبقاء هنا. 775 01:05:14,440 --> 01:05:16,650 ‫الشرطة قادمة، وهذا ‫سوف يبطئ "الزاحف". 776 01:05:16,710 --> 01:05:18,150 ‫حقًا؟ 777 01:05:18,210 --> 01:05:21,750 ‫ لن يتجاهلوا مكالمة طارئة، صحيح؟ 778 01:05:21,820 --> 01:05:23,990 ‫يالسذاجتكِ. 779 01:05:26,160 --> 01:05:27,990 ‫اللعنة، أنا بحاجة إلى طبيب! 780 01:05:28,690 --> 01:05:30,760 ‫نحن مثل الذباب في ‫شبكة العنكبوت. 781 01:05:30,830 --> 01:05:31,990 ‫أننا تحت سيطرته. 782 01:05:32,060 --> 01:05:34,130 ‫الطريقة الوحيدة لإنهاء ‫هذا هو قتله. 783 01:05:34,200 --> 01:05:36,830 ‫حسنًا، قال خليلكِ ‫أننا لا نستطيع، لذا... 784 01:05:36,900 --> 01:05:38,670 ‫لست واثقة تمامًا. 785 01:05:38,740 --> 01:05:40,640 ‫لقد رأيته عن قرب. 786 01:05:40,700 --> 01:05:42,040 ‫ كيف يبدو؟ 787 01:05:42,100 --> 01:05:44,740 ‫إنه هرِم وضعيف. 788 01:05:45,210 --> 01:05:47,380 ‫تفوح منه رائحة الموت. 789 01:05:47,440 --> 01:05:50,480 ‫ـ أين هو على أي حال؟ ‫- إنه يتلاعب بنا. 790 01:05:52,450 --> 01:05:53,680 ‫يحب اللعب. 791 01:05:56,320 --> 01:05:57,590 ‫علينا أن ننصب له فخًا. 792 01:05:58,820 --> 01:06:00,020 ‫بماذا؟ 793 01:06:01,960 --> 01:06:03,530 ‫- (كاري)! ‫- اهربوا! 794 01:06:05,660 --> 01:06:07,200 ‫اللعنة! 795 01:06:07,260 --> 01:06:08,960 ‫نل منه! 796 01:06:09,030 --> 01:06:10,330 ‫(كاري)! 797 01:06:10,400 --> 01:06:11,430 ‫(كاري)! 798 01:06:12,200 --> 01:06:14,000 ‫(كاري)! هيّا! 799 01:06:16,840 --> 01:06:18,010 ‫لا! 800 01:06:18,640 --> 01:06:19,740 ‫لا! 801 01:06:20,340 --> 01:06:21,340 ‫لا! 802 01:06:23,050 --> 01:06:24,410 ‫اسرعوا! هيا! 803 01:06:27,820 --> 01:06:28,980 ‫هنا، هنا! 804 01:06:29,050 --> 01:06:30,290 ‫اسرع! 805 01:06:33,160 --> 01:06:34,390 ‫ ما هذا بحـ.. 806 01:06:34,460 --> 01:06:36,990 ‫يا قديسة (مريم) أم الرب. 807 01:06:37,830 --> 01:06:41,530 ‫صلي لأجلنا نحن المذنبون ‫الآن وفي ساعة موتنا، آمين. 808 01:06:41,600 --> 01:06:42,730 ‫آمين. 809 01:06:42,800 --> 01:06:43,970 ‫ ما هذا المكان؟ 810 01:08:02,240 --> 01:08:03,750 ‫ماذا ترى؟ 811 01:08:05,880 --> 01:08:07,520 ‫يا إلهي! 812 01:08:18,860 --> 01:08:20,460 ‫اللعنة. 813 01:08:37,010 --> 01:08:38,550 ‫يبدو أنه ذهب. 814 01:08:40,080 --> 01:08:42,150 ‫انه أخذ (كاري). 815 01:09:13,920 --> 01:09:16,650 ♪ يا عزيزي المرعب ♪ 816 01:09:18,020 --> 01:09:19,690 ♪ صاحب العيون الجائعة ♪ 817 01:09:19,760 --> 01:09:23,260 ♪ امنحني الخوف يا عزيزي ♪ 818 01:09:23,330 --> 01:09:26,430 ♪ ابعد المختلسون عني ♪ 819 01:09:26,500 --> 01:09:29,300 ♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪ 820 01:09:29,360 --> 01:09:33,000 ♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪ 821 01:09:33,070 --> 01:09:35,940 ♪ ابعد تلك العيون الجائعة عني ♪ 822 01:09:36,010 --> 01:09:38,110 ‫لا، رباه! 823 01:09:38,170 --> 01:09:39,710 ‫اللعنة. 824 01:09:39,780 --> 01:09:42,610 ‫لا، أرجوك يا إلهي، ليس هكذا. 825 01:09:44,110 --> 01:09:45,750 ‫ لا، ليس هكذا. 826 01:09:45,820 --> 01:09:47,550 ‫ ربما يوجد شيء هنا ‫يمكنه مساعدتنا. 827 01:09:47,620 --> 01:09:49,820 ‫ربما معلومات أو... 828 01:09:49,890 --> 01:09:52,320 ‫بطريقة أو بأخرى، ‫لقد انتهينا من الهرب. 829 01:09:52,390 --> 01:09:54,260 ‫نعم، حرفيًا. 830 01:09:54,320 --> 01:09:57,960 ‫لا أفهم كيف لم يُحترق ‫هذا المكان تمامًا بعد. 831 01:10:05,470 --> 01:10:07,440 ارجوك؟ 832 01:10:12,080 --> 01:10:13,340 ‫سأضحي بذراعي اليسرى من أجل... 833 01:10:13,410 --> 01:10:14,840 ‫احذر، ربما. 834 01:10:14,910 --> 01:10:16,810 ‫نعم، لقد ندمت حالاً ‫على قول ذلك. 835 01:10:16,880 --> 01:10:19,250 ‫- اسف يا رجل. ‫ـ نعم، إنها مجرد أعصاب. 836 01:10:26,220 --> 01:10:28,220 ‫ ما هذه بحق الجحيم؟ 837 01:10:28,860 --> 01:10:30,330 ‫دمية شعوذة؟ 838 01:10:39,940 --> 01:10:41,300 ‫ما هذا.. 839 01:10:41,370 --> 01:10:43,070 ‫يا إلهي. 840 01:11:00,260 --> 01:11:02,290 ‫يا رفاق، الحجر. 841 01:11:03,030 --> 01:11:04,330 ‫انتظري يا عزيزتي... 842 01:11:47,340 --> 01:11:49,570 ‫يا إلهي، إنهم يطعمونه. 843 01:11:52,940 --> 01:11:56,750 ‫عزيزتي، لماذا قلت ‫أنه كان يلاحقكِ؟ 844 01:11:57,380 --> 01:11:58,820 ‫أين أخذكِ؟ 845 01:11:58,880 --> 01:12:00,880 ـ ماذا حدث حقًا؟ ‫ـ (تشايس)، أنا حامل. 846 01:12:02,290 --> 01:12:04,250 ‫لهذا السبب يطاردني. 847 01:12:04,320 --> 01:12:05,490 ‫ماذا؟ 848 01:12:06,390 --> 01:12:08,020 ‫إنه يريد جنيني. 849 01:12:11,090 --> 01:12:14,000 ‫نعم... 850 01:12:14,060 --> 01:12:15,500 ‫سوف اتزوجكِ... 851 01:12:18,870 --> 01:12:20,640 ‫إذا خرجنا من هنا أحياء. 852 01:12:22,940 --> 01:12:25,110 ‫لكن لماذا يطعمون هذا الشيء؟ 853 01:12:29,310 --> 01:12:30,880 ‫انظروا إلى كل هذا الهراء. 854 01:12:32,320 --> 01:12:33,950 ‫ما هذا؟ 855 01:12:34,020 --> 01:12:35,080 ‫مزار؟ 856 01:12:41,320 --> 01:12:43,030 ‫اعتقدت أن هذه كانت مجرد قصص. 857 01:12:43,830 --> 01:12:44,860 ‫أساطير. 858 01:12:47,060 --> 01:12:48,360 ‫لكن كل شيء يبدو حقيقيًا. 859 01:12:48,430 --> 01:12:52,270 ‫ماذا، لديه نادي معجبين عبادة ‫يساعد في إطعام هذا الشيء؟ 860 01:12:52,340 --> 01:12:54,000 ‫إذًا ربما يريدون واحد منا. 861 01:12:54,070 --> 01:12:55,040 ‫ماذا؟ 862 01:13:00,610 --> 01:13:02,110 ‫لا يمكننا محاربته. 863 01:13:02,180 --> 01:13:04,010 ‫لكن يمكننا التغلب عليه، ‫ وربما حتى إيقافه. 864 01:13:06,880 --> 01:13:08,720 ‫أننا في شبكته الشائكة الآن. 865 01:13:10,950 --> 01:13:12,660 ‫لكن حان الوقت لقلب الأدوار. 866 01:13:12,720 --> 01:13:14,060 ‫نحن بحاجة إلى خطة. 867 01:13:16,860 --> 01:13:18,830 ‫أعتقد أنني أعرف ‫ما يجب علينا فعله. 868 01:14:19,790 --> 01:14:22,330 ‫هيّا، هيّا، هيّا.. 869 01:15:28,860 --> 01:15:30,530 ‫(ستو)! 870 01:15:34,300 --> 01:15:35,430 ‫سأنال منه! 871 01:15:59,960 --> 01:16:03,360 ♪ يا عزيزي المرعب ♪ 872 01:16:03,430 --> 01:16:06,060 ♪ صاحب العيون الجائعة ♪ 873 01:16:08,000 --> 01:16:11,430 ♪ ابعد المختلسون عني يا عزيزي ♪ 874 01:16:12,970 --> 01:16:15,740 ♪ أنت تزحف بينما أنا أحلم ♪ 875 01:16:15,810 --> 01:16:17,670 ♪ أنت تفترس لكنني أصلي ♪ 876 01:16:25,780 --> 01:16:27,920 ‫تعال أيها الأحمق! 877 01:18:45,150 --> 01:18:49,660 ‫خذ الطفل، فقوة حياته ملك لك. 878 01:18:49,730 --> 01:18:52,090 ‫خذ الطفل وعش إلى الأبد. 879 01:18:52,160 --> 01:18:54,700 ‫قوة حياته ملك لك. 880 01:18:54,760 --> 01:18:58,000 ‫خذ الطفل وعش إلى الأبد. 881 01:18:58,070 --> 01:19:00,100 ‫قوة حياته ملك لك. 882 01:19:01,240 --> 01:19:03,770 ‫ لا يمكنك الحصول عليه! 883 01:19:11,750 --> 01:19:14,180 ‫هيّا! 884 01:19:26,360 --> 01:19:28,530 ‫ما رأيك بهذه الفواقع أيها الوغد؟ 885 01:19:47,650 --> 01:19:48,980 ‫الآن! 886 01:20:11,740 --> 01:20:12,780 ‫لا. 887 01:20:26,860 --> 01:20:28,820 ‫ابتعدوا! 888 01:20:28,890 --> 01:20:30,730 ‫ابتعدوا! 889 01:20:34,400 --> 01:20:36,670 ‫(ستو)، لا! 890 01:20:57,450 --> 01:20:58,620 ‫(ستو)! 891 01:20:59,990 --> 01:21:01,620 ‫(لاين)! 892 01:23:14,099 --> 01:24:43,527 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||