1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,541 --> 00:00:31,291
Kun elää tässä maailmassa,
4
00:00:32,041 --> 00:00:33,250
tekee valintoja.
5
00:00:37,208 --> 00:00:39,458
Valintoja yritetään perustella -
6
00:00:44,666 --> 00:00:49,041
itselle, perheelle.
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,375
Hetken aikaa se toimii,
8
00:01:07,333 --> 00:01:09,000
kunnes ei toimikaan.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,916
Kunnes yksi valinta tekee kaikesta turhaa.
10
00:01:26,000 --> 00:01:28,083
Valinta, jota ei voi perustella -
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,290
eikä antaa anteeksi.
12
00:01:33,291 --> 00:01:36,375
HUUMERINKI PIDÄTETTY
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Se vie kaiken.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,833
Perheen,
15
00:01:46,916 --> 00:01:48,375
ystävät,
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,375
oman itsen.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,541
Jäljelle ei jää mitään.
18
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
Ei muuta kuin aaveita.
19
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Aja sivuun. Pysäytä rekka heti.
20
00:02:37,833 --> 00:02:39,416
Kyytiin!
- Vedä minut!
21
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Pysäytä ajoneuvo!
22
00:02:59,250 --> 00:03:01,375
Pysäytä se heti.
23
00:03:04,583 --> 00:03:06,708
Tämä on ihan sairasta.
24
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
Aja sivuun.
25
00:03:15,333 --> 00:03:18,458
Voi paska. Mia, tämä puoli!
- Hitto!
26
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Varo!
27
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Voi paska!
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
Saatana!
- Jumalauta!
29
00:03:37,500 --> 00:03:40,041
Vedä! Johnny!
- Sisään, Wes!
30
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Hitto.
31
00:03:53,541 --> 00:03:56,375
Pysähdy tai avaamme tulen.
32
00:04:04,916 --> 00:04:07,290
Pitää karistaa ne!
- Yritän, Charlie!
33
00:04:07,291 --> 00:04:08,791
Yritä kovemmin.
34
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Paina, paina! Nasta lautaan!
35
00:04:31,958 --> 00:04:34,457
He menevät moottoritielle.
36
00:04:34,458 --> 00:04:38,250
Hoida homma. Mennään!
- Käynnisty, paska.
37
00:05:44,375 --> 00:05:45,666
Ei helvetti.
38
00:06:00,166 --> 00:06:01,333
Herranjumala.
39
00:06:03,416 --> 00:06:05,249
Jake!
- En saa häntä ulos.
40
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Hän hengittää sitä paskaa.
41
00:06:09,000 --> 00:06:11,540
Vince, mitä tapahtui?
42
00:06:11,541 --> 00:06:12,958
Voi taivas.
43
00:06:13,833 --> 00:06:15,125
Jessus.
44
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
Helvetin helvetti!
45
00:06:25,416 --> 00:06:29,707
Nolla-kuusi-neljä.
- Konstaapeli Cortez on haavoittunut.
46
00:06:29,708 --> 00:06:34,416
Tarvitaan välitöntä hoitoa.
Olemme Amherstin ja 16th:in kulmalla.
47
00:06:39,500 --> 00:06:41,207
Eikö muuta ole?
48
00:06:41,208 --> 00:06:44,958
Ei. Mitä odotit,
kun jätit homman viime tinkaan?
49
00:06:50,166 --> 00:06:53,790
Piirisyyttäjä ilmoitti alkuillasta
hylkäävänsä syytteet -
50
00:06:53,791 --> 00:06:57,082
pormestariehdokas Lawrence Beaumontia vastaan.
51
00:06:57,083 --> 00:07:02,624
Olen helpottunut, että vihdoinkin
piirisyyttäjä Collins on tullut järkiinsä.
52
00:07:02,625 --> 00:07:08,332
Hän tajuaa,
että olen osa ratkaisua enkä ongelma.
53
00:07:08,333 --> 00:07:11,082
Kieroja kaikki tyynni.
- No älä.
54
00:07:11,083 --> 00:07:13,874
Hienosta kaupungista
on tullut rikosten pesä.
55
00:07:13,875 --> 00:07:18,624
Kadut ovat tulvillaan huumeita, ja hän
kehtaa syyttää minua rikollisuudesta.
56
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
Syyte...
- Paketoisitko nämä?
57
00:07:23,083 --> 00:07:25,583
Haluatko minun paketoivan ne?
58
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
Joo.
- Luuletko olevasi lelukaupassa?
59
00:07:31,041 --> 00:07:32,875
No, anna sitten pussi.
60
00:07:34,875 --> 00:07:39,540
Tämän pitäisi olla yllätys kuusen alla.
Ei onnistu, jos pussista näkee läpi.
61
00:07:39,541 --> 00:07:42,832
Sori. Sanomalehti löytyy,
mutta joudut maksamaan siitä.
62
00:07:42,833 --> 00:07:45,833
Anna sanomalehti ja teippiä.
Paketoin itse.
63
00:07:46,958 --> 00:07:49,040
Paljonko?
- Kolmekymppiä.
64
00:07:49,041 --> 00:07:51,333
Vuosisadan diili vuoden isälle.
65
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Kiitti.
66
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Hyvää joulua.
67
00:08:03,625 --> 00:08:05,290
{\an8}...tukee kampanjaamme.
68
00:08:05,291 --> 00:08:08,041
{\an8}Tue kaupungin elvyttämiskampanjaa.
69
00:08:11,833 --> 00:08:16,874
Hei. Minä tässä.
Soitin aiemmin, muttet vastannut.
70
00:08:16,875 --> 00:08:17,790
Entä sitten?
71
00:08:17,791 --> 00:08:22,999
Minulla on yksi juttu Emmylle.
Se on paketoitu.
72
00:08:23,000 --> 00:08:25,832
Vuoden isä.
- Niin kuulemma.
73
00:08:25,833 --> 00:08:30,249
Voisinko tulla käymään? Antaisin sen itse.
- Tiedätkö, mitä kello on?
74
00:08:30,250 --> 00:08:33,749
Joo, kymmenen.
- Kuusivuotiaat käyvät petiin seitsemältä.
75
00:08:33,750 --> 00:08:35,790
Eivät jouluna.
76
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Kyllä, Patrick, myös jouluna.
Mitä meinaat?
77
00:08:39,833 --> 00:08:43,915
Joulu on tosi jännää aikaa.
Innostuin aina itsekin.
78
00:08:43,916 --> 00:08:45,707
En saanut unta.
- ...valehtelet!
79
00:08:45,708 --> 00:08:49,582
Valvoin koko yön.
- Lakkaa itkemästä.
80
00:08:49,583 --> 00:08:54,915
Käskin avata.
- Ei nyt. Minulla on kiire.
81
00:08:54,916 --> 00:08:58,375
Ei muuten ole.
Olen poliisi. Avaa ovi.
82
00:09:01,041 --> 00:09:02,958
Kandee pitää turpa kiinni.
83
00:09:03,541 --> 00:09:04,916
Venaa sekka.
84
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
Iltaa, konstaapeli. Onko joku ongelma?
85
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
Missä hän on?
- Kuka?
86
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Älä kuseta. Kuulin häiriötä.
87
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Eikö enää saa riidellä?
88
00:09:19,500 --> 00:09:22,708
En soittanut kyttiä.
Ämmä, soititko sinä?
89
00:09:24,750 --> 00:09:25,874
En.
90
00:09:25,875 --> 00:09:30,374
Hänkään ei soittanut. Mitä teet täällä?
91
00:09:30,375 --> 00:09:32,375
Avaa tämä helvetin ovi.
92
00:09:34,375 --> 00:09:38,124
Niin, haluan vain puhua tyttärelleni.
On joulu.
93
00:09:38,125 --> 00:09:39,249
Niin sinä sanot.
94
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
Minä yritän.
- Lahjan tuomista ei lasketa.
95
00:09:42,375 --> 00:09:47,082
Hukun laskuihin, kun et pysty maksamaan.
- Minulla on rahaa, kuten tiedät.
96
00:09:47,083 --> 00:09:48,874
Emme halua likaisia rahojasi.
97
00:09:48,875 --> 00:09:53,665
Sillä rahalla estettiin pankkia
ulosottamasta taloa. Ei haitannut silloin.
98
00:09:53,666 --> 00:09:56,499
Palkkani ei riitä kuluihin.
Mitä haluat?
99
00:09:56,500 --> 00:10:00,290
Älä vieritä syytä niskoilleni.
Raha ei ollut tärkeintä.
100
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
18 kuukautta sitten
rakastamani mies katosi,
101
00:10:02,958 --> 00:10:07,082
ja vuosi sitten miesraunio
lähti kävelemään selityksittä.
102
00:10:07,083 --> 00:10:11,290
Se on sinun syytäsi. Ei minun.
- Emmy tästä eniten kärsii.
103
00:10:11,291 --> 00:10:14,999
Anna puhelin hänelle.
Kysy, tahtooko hän jutella kanssani.
104
00:10:15,000 --> 00:10:17,874
Hän on kuuden vanha.
Mitä luulet hänen sanovan?
105
00:10:17,875 --> 00:10:19,708
Varmaan "joo".
- Sanoin lopeta!
106
00:10:24,208 --> 00:10:25,832
Mitä helvettiä?
107
00:10:25,833 --> 00:10:28,040
Hän kamppasi minut.
108
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Paskanmarjat.
109
00:10:30,291 --> 00:10:31,208
Hän liukastui.
110
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
Kusiainen.
- Mitä sinä teet?
111
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Käskin pysyä autossa.
112
00:10:36,666 --> 00:10:39,415
Et nähnyt, mitä oli tekeillä.
- Ihan sama.
113
00:10:39,416 --> 00:10:44,457
Olen murhakyttä, joten sinäkin olet.
Kuoliko siellä joku?
114
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
Ei, mutta...
- Eikö?
115
00:10:45,625 --> 00:10:47,166
Jos en olisi...
- Perkele!
116
00:10:47,708 --> 00:10:50,707
Paras pidättää se kusipää.
Hän hakkasi minut.
117
00:10:50,708 --> 00:10:54,540
Näetkö? Aiheutat tällaisia ongelmia.
- Eikä ollut eka kerta.
118
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
Paskapääruikku!
- Ei.
119
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
Ilmoita tästä.
- Venaa! Minne menette?
120
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
Ette voi jättää minua!
- Haista vittu!
121
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Missä se tyyppi on?
Ei me voida vain olla tässä.
122
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Käskit varastaa rekkakuorman pesukoneita.
123
00:11:10,250 --> 00:11:14,499
Sen me teimme.
- Tehtiin muutakin. Tapoin ehkä kytän!
124
00:11:14,500 --> 00:11:16,415
Me maksamme vain Mian velan.
125
00:11:16,416 --> 00:11:20,583
Kaikki muu on minun kontollani.
Kannan seuraukset, kävi mitä kävi.
126
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
Eikö niin?
127
00:11:23,708 --> 00:11:25,875
Hei, hän tuli.
128
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Selvä.
129
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Meidän vuoromme.
130
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hei.
131
00:11:44,500 --> 00:11:47,208
Palaamme ihan pian. Onko selvä?
132
00:12:02,833 --> 00:12:03,666
Pomo.
133
00:12:09,875 --> 00:12:12,375
Selvisitte.
- Niin.
134
00:12:13,500 --> 00:12:14,500
Nipin napin.
135
00:12:15,500 --> 00:12:16,375
Tulkaa.
136
00:12:19,833 --> 00:12:20,791
Tänne päin.
137
00:12:31,208 --> 00:12:32,291
Avaa ovi.
138
00:13:09,750 --> 00:13:13,500
Pakko sanoa.
En uskonut, että onnistut.
139
00:13:14,708 --> 00:13:19,791
En tosiaankaan uskonut, että passittaisit
kytän teholle jollain pesukoneella.
140
00:13:20,583 --> 00:13:23,166
Tehokasta.
141
00:13:26,083 --> 00:13:27,000
Voitte lähteä.
142
00:14:04,291 --> 00:14:05,583
Sori, pomo.
143
00:14:17,416 --> 00:14:18,416
Tulta.
144
00:14:21,625 --> 00:14:24,541
KÄVELE POIS NYT
145
00:14:39,166 --> 00:14:41,125
Pidä vahtia.
- Selvä, pomo.
146
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Mitä hittoa?
147
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Voi ei, nyt pitää mennä!
148
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Sammuta se!
149
00:15:03,625 --> 00:15:05,541
Mia, häipykää hittoon sieltä!
150
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Minulla oli homma hanskassa.
151
00:15:22,916 --> 00:15:27,540
Pannaanko partiopoliisit nyt murharyhmiin?
- Menen, minne määrätään.
152
00:15:27,541 --> 00:15:29,915
Suututit varmasti jonkun.
153
00:15:29,916 --> 00:15:33,166
Mokasit pahasti,
koska jouduit minun matkaani.
154
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
Hyvä puoli on,
että nyt sinulla on taas pari.
155
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Et ole parini. Onko selvä?
156
00:15:44,458 --> 00:15:46,125
Saitko tyttärellesi lahjan?
157
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Tavallaan.
158
00:15:52,000 --> 00:15:56,165
Kuinka vanha hän on?
- Kuusi. Hän on kuusivuotias.
159
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
Eikö muuta ollut?
- Ei muuta.
160
00:15:58,625 --> 00:16:05,000
Ei sen väliä. Kun itse olin lapsi...
- Olemme kertoneet itsestämme tarpeeksi.
161
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
Mitä sinä teet?
- Mitä?
162
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Miksi tuijotat? Älä tuijota.
163
00:16:16,000 --> 00:16:20,708
Enkö saa katsoa, kun puhun sinulle?
- Älä.
164
00:16:22,750 --> 00:16:27,000
Kaikki yksiköt, 10-71.
Jengejä Elmoren ja Fifthin kulmalla.
165
00:16:42,958 --> 00:16:47,625
RAKENSIN KAUPUNGIN... NYT SIIVOAN SEN!
BEAUMONT PORMESTARIKSI
166
00:16:49,333 --> 00:16:50,458
Kauemmas.
167
00:17:03,875 --> 00:17:04,958
Moi.
168
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Mitä löytyy?
169
00:17:08,166 --> 00:17:09,250
Tätä tietä.
170
00:17:11,000 --> 00:17:15,165
Epäillyt pakenivat portaita ylös
ravintolan läpi ja hyppäsivät autoon.
171
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Kukaan ei nähnyt kilpiä.
172
00:17:17,000 --> 00:17:20,665
Selvitämme heidän reittiään
valvontakuvista. Tuolla.
173
00:17:20,666 --> 00:17:22,250
Selvä, kiitos.
174
00:17:24,750 --> 00:17:25,833
Jaahas.
175
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
Hei.
- Mitä?
176
00:19:04,208 --> 00:19:08,415
Olen pahoillani Cortezista.
- Rikosutkija Cortezko? Mitä kävi?
177
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
Hän loukkaantui takaa-ajossa.
- Mitä meinaat? Mikä hätänä?
178
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Häntä leikataan.
Vince ja muut ovat tukena.
179
00:19:14,833 --> 00:19:18,165
Luulin, että he kertoivat.
- Kukaan ei kertonut mitään.
180
00:19:18,166 --> 00:19:22,083
Hän selviää kyllä. Eikö vain?
181
00:19:31,291 --> 00:19:32,125
Hitto.
182
00:19:58,541 --> 00:20:03,707
Saimme kuvamateriaalia epäillyistä.
- No niin, epäiltyjä. Mistä tuo on?
183
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
Yläkerrasta.
- Onko alhaalta kuvaa.
184
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Ei vielä.
- Eikö mitään? Selvä.
185
00:20:13,833 --> 00:20:15,790
Tunnetko hänet?
- No en.
186
00:20:15,791 --> 00:20:20,041
En tunne kaikkia kaupunkilaisia.
Epäillyn kanssa on ongelma.
187
00:20:20,541 --> 00:20:23,750
Hän on aseistettu.
- Joo, mutta mitä kädessä on?
188
00:20:25,083 --> 00:20:27,957
Pistooli.
- Niin juuri. Näetkö hylsyjä?
189
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
En.
- En minäkään.
190
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Mitä näet? Katsele.
Mitä nuo ovat?
191
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
Rynkyn ammuksia.
- Niitä minäkin näen.
192
00:20:34,666 --> 00:20:38,582
Nopeita ammuksia itse asiassa.
Eli me etsimme...
193
00:20:38,583 --> 00:20:40,915
Rynnäkkökivääriä.
- ...kivääriä. Niin.
194
00:20:40,916 --> 00:20:44,040
Näetkö rynkkyä?
Minä en näe mitään rynkkyä.
195
00:20:44,041 --> 00:20:46,749
Paljon kuolleita,
eikä nainen ampunut yhtään.
196
00:20:46,750 --> 00:20:49,499
Tappoiko hän heidät hernepyssyllä? Tuskin.
197
00:20:49,500 --> 00:20:52,165
Etsi rynkky. Etsimme jotakuta toista.
198
00:20:52,166 --> 00:20:53,749
Aivan.
- Niin, aivan.
199
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Onko alakerrassa kameroita?
Onko yhtään kuvaa?
200
00:20:57,375 --> 00:20:58,999
Täällä ei ole mitään.
201
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
Selvä. Ja onko niin,
että he lähtivät tuota kautta?
202
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Se on jo vahvistettu.
203
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Kuka ampui portaikkoa?
204
00:21:07,125 --> 00:21:10,083
Joku ampui.
Katso, tässäkin on hylsyjä.
205
00:21:10,916 --> 00:21:13,541
Hei.
- Mitä löytyi?
206
00:21:14,250 --> 00:21:15,500
Sotkua.
207
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
Löytyykö ruumista?
- Ei.
208
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Pelkkä verijälki, joka vie rappuja ylös.
209
00:21:21,041 --> 00:21:23,916
Se loppuu nurkan takana.
Ehkä hän pääsi autoon.
210
00:21:24,500 --> 00:21:28,249
Jessus. No niin,
joku tyyppi siis vahti ovea.
211
00:21:28,250 --> 00:21:31,707
Soita joka teho-osastolle.
Etsimme luultavasti miestä.
212
00:21:31,708 --> 00:21:35,250
Varmaan aasialainen.
Takuulla täynnä reikiä, vai mitä?
213
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
Aivan.
- Ehkä hänellä on rynkkymme.
214
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
Ehkä.
- Ehkä.
215
00:21:40,083 --> 00:21:43,915
Soita, kun kuulet jotain. Onko selvä?
- Selvä.
216
00:21:43,916 --> 00:21:45,791
Pitää hoitaa yksi juttu.
217
00:22:15,458 --> 00:22:19,624
Walker! Vietämmekö joulun yhdessä?
218
00:22:19,625 --> 00:22:23,290
En tiedä,
miten sait syyttäjän pois kimpustani,
219
00:22:23,291 --> 00:22:28,165
mutta paketoit sen mulkeron
nättiin pinkkiin rusettiin.
220
00:22:28,166 --> 00:22:29,375
Hyvää työtä.
221
00:22:31,083 --> 00:22:32,500
Missä Charlie on?
222
00:22:34,500 --> 00:22:37,875
Emme ole puhuneet sen jälkeen,
kun hänen äitinsä kuoli,
223
00:22:38,583 --> 00:22:40,415
mutta sen sinä tiedätkin.
224
00:22:40,416 --> 00:22:42,374
Tulin juuri rikospaikalta.
225
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Yhdeksän ruumista.
Kokadiili meni mönkään.
226
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
Sitten näin tämän valvontakuvassa.
Kukas se siinä?
227
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
Tunnistatko pojan?
- Charlie?
228
00:22:52,583 --> 00:22:54,790
Tiedätkö, missä hän on?
- Ei hajuakaan.
229
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Poikani ei ole tappaja.
Hän ei voinut tehdä tätä.
230
00:22:59,000 --> 00:23:02,999
Ehkä teki, ehkä ei.
Ihan sama. Hän on mukana.
231
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
Helvetti!
- Niin, helvetti.
232
00:23:05,208 --> 00:23:09,540
Poikasi paskoi sänkyynsä niin,
että tarvitset siivoamiseen taikasauvan.
233
00:23:09,541 --> 00:23:13,415
Miten saat minut pois tästä liemestä?
- Oletko tosissasi?
234
00:23:13,416 --> 00:23:14,582
En voi auttaa.
235
00:23:14,583 --> 00:23:17,790
Poikasi aloitti jengisodan.
Hänet halutaan ampua.
236
00:23:17,791 --> 00:23:22,915
Koko tämä huumeiden vastainen sota ja
kylän siivoaminen on ohi. Olet mennyttä.
237
00:23:22,916 --> 00:23:27,082
Kuka helvetti luulet olevasi?
Tämä on minun kaupunkini.
238
00:23:27,083 --> 00:23:29,375
Puhumme pojastani.
239
00:23:30,375 --> 00:23:32,333
Jos soitan yhden puhelun,
240
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
sinä ja ystäväsi saatte elinkautiset.
241
00:23:38,750 --> 00:23:41,958
Äläkä unohda. Tiedän, mitä teit.
242
00:23:43,208 --> 00:23:45,124
Haluatko puhua siitä, mitä tein?
243
00:23:45,125 --> 00:23:49,874
Kiristin syyttäjääsi ja pidin sinut
poissa linnasta. Onko selvä?
244
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Olemme sujut, Lawrence.
245
00:23:52,333 --> 00:23:57,083
Kun tulit luokseni kertomaan tämän,
tiesit tarkalleen, mitä pyytäisin.
246
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Älä esitä, ettei sinua voisi ostaa.
247
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
En tahdo likaisia rahojasi.
248
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Mitä haluat minusta? Kerro.
249
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
En anna poikani tekojen
tuhota kampanjaani.
250
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Jos annan, kaikki tämä on turhaa.
251
00:24:12,583 --> 00:24:14,208
Kerro siis.
252
00:24:15,000 --> 00:24:16,166
Mitä haluat?
253
00:24:17,666 --> 00:24:19,250
Mitä voin antaa?
254
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Haluan sinut ulos. Siinä kaikki.
255
00:24:22,416 --> 00:24:24,916
Haluan...
Minulle riitti. Haluan...
256
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Hyvä on.
257
00:24:35,625 --> 00:24:38,749
Jospa etsin poikasi
ja tuon hänet luoksesi.
258
00:24:38,750 --> 00:24:41,375
Etsin hänet ja tuon luoksesi.
259
00:24:41,958 --> 00:24:44,832
Panet hänet lennolle,
enkä näe naamaasi enää.
260
00:24:44,833 --> 00:24:49,375
Sen jälkeen en enää juokse asioilla.
Siihen se loppuu.
261
00:24:50,500 --> 00:24:51,708
Olemme sujut.
262
00:24:53,708 --> 00:24:55,166
Sen se maksaa.
263
00:24:56,208 --> 00:24:57,500
Se voisi toimia.
264
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Etsi hänet.
265
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Enkä näe sinua enää koskaan.
266
00:25:03,250 --> 00:25:04,291
Kuulit sanani.
267
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
Se kelpaa.
268
00:27:18,333 --> 00:27:20,666
Hän toi oman väkensä.
269
00:27:23,791 --> 00:27:25,041
Tervetuloa, isosisko.
270
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
Kuka tappoi poikani?
271
00:27:50,083 --> 00:27:54,415
Hänen isänsä on vaikutusvaltainen mies.
Häntä ei ehkä ole helppo löytää.
272
00:27:54,416 --> 00:27:59,583
Ellet löydä sitä, joka tappoi poikani,
hautaan sinut hänen mukanaan.
273
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Pyydän, vaimoni on sairaalassa.
274
00:28:36,000 --> 00:28:40,416
En piittaa paskaakaan vaimostasi.
Olet silti minulle velkaa.
275
00:28:53,250 --> 00:28:55,375
Avaa se perkeleen ovi!
276
00:28:56,708 --> 00:28:58,375
Hei! Kuka hitto sinä olet?
277
00:28:58,875 --> 00:29:01,208
Mitä helvettiä oikein teet?
278
00:29:14,541 --> 00:29:15,958
Hei!
279
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Ei!
280
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Ylös siitä.
281
00:29:25,041 --> 00:29:28,333
Teetkö töitä Tsui Fongille?
Ymmärtääkö hän minua?
282
00:29:30,375 --> 00:29:33,375
Teetkö töitä Tsui Fongille?
Oletko ovimies?
283
00:29:33,875 --> 00:29:37,040
On.
- Oletko? No niin, hyvä.
284
00:29:37,041 --> 00:29:39,999
Tunnistatko tämän tyypin?
285
00:29:40,000 --> 00:29:43,582
Hän oli Tsuin mestassa eilen,
käveli ohitsesi. Näitkö hänet?
286
00:29:43,583 --> 00:29:46,249
Hän sanoo ei.
- Etkö tunne kaveria?
287
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
Selvä, yritän muistuttaa. Näetkö tämän?
288
00:29:50,625 --> 00:29:52,625
Onko hauskaa? Onko, helvetti?
289
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Et saa nukahtaa. Ei, herää.
290
00:29:57,041 --> 00:29:59,290
Takaisin huoneeseen.
291
00:29:59,291 --> 00:30:01,415
Olit voitolla.
292
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Joko hän muistaa?
293
00:30:04,041 --> 00:30:10,332
Hän on nähnyt tyypin herra Tsuin kanssa.
- Ampuiko ja tappoiko hän Tsui Fongin?
294
00:30:10,333 --> 00:30:12,083
Kuuntele miestä.
295
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Ei.
296
00:30:18,291 --> 00:30:19,458
Mitä hän sanoo?
297
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Hän sanoi, että kolme demonia tuli.
298
00:30:23,875 --> 00:30:24,875
Demoneitako?
299
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Niinkö?
300
00:30:27,750 --> 00:30:30,457
Hyvä on.
301
00:30:30,458 --> 00:30:35,124
Ja minä olen menninkäinen
ja ratsastin yksisarvisella tänne asti.
302
00:30:35,125 --> 00:30:37,457
Onko hassua? Ymmärrätkö tätä?
303
00:30:37,458 --> 00:30:40,374
Paras antaa jotain parempaa.
304
00:30:40,375 --> 00:30:43,500
Käske hänen petrata.
Antaa jotain parempaa.
305
00:30:46,958 --> 00:30:49,708
Mitä hän sanoo?
En ymmärrä, mitä sanot.
306
00:30:51,041 --> 00:30:59,540
Demoneita lätkämaskeissa.
Senkö kanssa minun pitää pärjätä?
307
00:30:59,541 --> 00:31:01,958
He ampuivat herra Tsuin.
308
00:31:04,166 --> 00:31:05,625
Muuta hän ei tiedä.
309
00:31:11,458 --> 00:31:15,041
Herra Walker, kiltti. Hän kuolee.
310
00:31:21,958 --> 00:31:26,624
Sinun olisi pitänyt soittaa heti,
kun kaveri tuli toimistoosi.
311
00:31:26,625 --> 00:31:30,832
Siitä sinulle maksetaan.
Ennen kuin pumppaat tyypit täyteen kamaa.
312
00:31:30,833 --> 00:31:34,291
En voi työskennellä tällaisen kanssa.
En tee tällä mitään.
313
00:31:35,833 --> 00:31:40,750
Demoneita saatanan lätkämaskeissa.
Ensi kerralla tämä ei mene näin kätevästi.
314
00:31:48,291 --> 00:31:49,666
Helvetin vasikka.
315
00:31:50,458 --> 00:31:53,833
Petit minut!
316
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Hei, Walker.
317
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Kiva nähdä.
318
00:32:35,500 --> 00:32:37,249
Miten hän voi?
- Ei hyvin.
319
00:32:37,250 --> 00:32:40,749
Ennen, kun joku loukkaantui,
muut keskeyttivät kaiken muun.
320
00:32:40,750 --> 00:32:43,249
Kuulin vasta.
- Odotushuone on keksitty.
321
00:32:43,250 --> 00:32:47,082
Voi anteeksi. Sinäkin taisit saada
pahasti köniisi, Jake.
322
00:32:47,083 --> 00:32:48,832
Pesukonetta on paha väistää.
323
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Älä nyt, kaikkiin koskee.
Kukaan ei ole syypää.
324
00:32:52,708 --> 00:32:56,125
Kaipasimme sinua.
Onko kotona kaikki hyvin? Entä perhe?
325
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Kaikki voivat hyvin.
326
00:32:59,416 --> 00:33:02,374
Keskus ilmoitti,
että Charlie Beaumontia etsitään.
327
00:33:02,375 --> 00:33:07,666
Hänet tunnistettiin Chinatownissa,
ja hän varasti rekan, jota ajoimme takaa.
328
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Selvä.
329
00:33:10,333 --> 00:33:15,332
Toivottavasti et joudu ahtaalle.
- Sori, mitä? Nyt putosin kärryiltä, Vince.
330
00:33:15,333 --> 00:33:19,124
Tuskinpa.
- Ei, ihan tosi. Mitä tarkoitit?
331
00:33:19,125 --> 00:33:21,290
Olemme tehneet hommia Lawrencelle,
332
00:33:21,291 --> 00:33:25,375
mutta hänen poikansa ei silti saa
vapaalippua satuttaa omiamme.
333
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Mitä aiot? Ammutko hänet?
334
00:33:38,708 --> 00:33:43,416
Tämä oli hauskaa. Kiva rupatella.
Menen tapaamaan ystäväämme.
335
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Hei.
336
00:33:56,500 --> 00:33:57,666
Walker.
337
00:33:59,166 --> 00:34:00,708
Onpa ihanaa nähdä.
338
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Miten hän voi?
339
00:34:12,666 --> 00:34:13,875
Tila on vakaa.
340
00:34:14,375 --> 00:34:17,375
He eivät tiedä, jos...
341
00:34:18,250 --> 00:34:23,291
Kun hän herää, he eivät tiedä, voiko hän...
- Kyllä voi.
342
00:34:24,750 --> 00:34:27,958
Kyllä voi. Älä edes ajattele sitä.
343
00:34:32,125 --> 00:34:33,875
Hän on aina ihaillut sinua.
344
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Hän aikoi jättää huumeryhmän.
345
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Liittyä tiimiisi.
346
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Hän on ollut onneton.
347
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Luulin sen johtuvan minusta.
348
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
Eilen ennen leikkausta
hän oli aina välillä tajuissaan.
349
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
En tiennyt, oliko hän harhainen,
350
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
mutta hän puhui,
että te viisi jouduitte liemeen.
351
00:35:25,666 --> 00:35:27,458
Hän sanoi jotain -
352
00:35:28,875 --> 00:35:33,166
sinusta, Vincentistä ja jätkistä.
353
00:35:33,875 --> 00:35:36,333
Hän kuulosti pelästyneeltä.
354
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Hän sanoi,
että teidän ei olisi pitänyt olla siellä,
355
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
että hänen ei olisi pitänyt olla siellä.
356
00:35:47,458 --> 00:35:49,750
Hän sanoi sinun huolehtineen asiasta.
357
00:36:02,666 --> 00:36:04,583
Tiedän, mistä hän puhuu.
358
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Hän ei liity siihen mitenkään.
359
00:36:11,375 --> 00:36:12,500
Minä olen syypää.
360
00:36:13,333 --> 00:36:14,791
Ja Vincent myös.
361
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Mutta ei hän.
362
00:36:22,083 --> 00:36:26,291
Anteeksi, rouva Cortez.
Saanko puhua yksityisesti?
363
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Suo anteeksi.
364
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Tänne päin.
365
00:36:32,041 --> 00:36:33,208
Mitä nyt?
366
00:36:34,166 --> 00:36:36,124
Miehenne tila on vakaa.
367
00:36:36,125 --> 00:36:40,708
Elintoiminnot ovat hyvät,
mutta hän sai merkittäviä iskuvaurioita.
368
00:37:25,875 --> 00:37:31,749
Äijällä on salakuuntelulaitteita.
Mitä helvettiä peitepoliisi tekee täällä?
369
00:37:31,750 --> 00:37:34,208
Hitto. Hänet pitää viedä sairaalaan.
370
00:37:35,041 --> 00:37:36,707
Hän tuskin selviää.
371
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Hän on meikäläisiä.
En voi sallia sitä.
372
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Hän on melko varmasti yksi hyviksistä,
373
00:37:41,750 --> 00:37:45,332
ja jos hän selviäisi,
hän kertoisi hitonmoisen tarinan.
374
00:37:45,333 --> 00:37:46,999
Minä en voi sallia sitä.
375
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
Me viemme hänet ja piste.
376
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
377
00:38:27,458 --> 00:38:30,832
Olet ollut telkkarissa koko päivän.
Mitä tapahtui?
378
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Tsui aikoi tappaa meidät,
jos emme toteuta pyyntöä.
379
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
Tuostako vain?
- Niin! Tunnet hänet.
380
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
"Tunsin." Hän on kuollut.
381
00:38:38,916 --> 00:38:43,458
Voisin hankkia sinulle paperit,
mutta olisi helpompaa, jos olisit yksin.
382
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Kuuntele.
383
00:38:45,000 --> 00:38:49,916
Kamullasi Charliella on rikas isä,
joka voi huolehtia hänestä.
384
00:38:50,416 --> 00:38:51,250
Entä sinulla?
385
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Tämä tässä, minä. Siinä kaikki.
386
00:38:53,875 --> 00:38:58,375
Olet minulle maailman tärkein, tío,
mutta... niin on hänkin.
387
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Hyvä on.
388
00:39:15,583 --> 00:39:20,208
Minä soitan sinulle etkä sinä minulle.
Muista se.
389
00:39:27,125 --> 00:39:30,541
Saan passit valmiiksi iltaan mennessä.
- Selvä.
390
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Penska.
391
00:39:34,166 --> 00:39:35,500
Pysy turvassa.
392
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
Selvä.
- Mene.
393
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Menkää.
394
00:39:50,208 --> 00:39:51,332
SUOJELE JA PALVELE
395
00:39:51,333 --> 00:39:54,749
Ulos. Ulos siitä helvetin autosta.
- Ulos.
396
00:39:54,750 --> 00:39:56,957
Älä vastustele!
- Tartu käteen.
397
00:39:56,958 --> 00:39:57,958
Yritän!
398
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Tartu jaloista.
399
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
Miten niin en voi puhua hänelle?
- Asiakkaani on...
400
00:40:13,750 --> 00:40:14,708
Jessus.
401
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
No nyt.
402
00:40:16,875 --> 00:40:19,082
Se on pomon.
- Ei häntä haittaa.
403
00:40:19,083 --> 00:40:21,749
Mitä sinulle kävi?
- Löysitkö rynkkyni?
404
00:40:21,750 --> 00:40:24,041
En, mutta löysin tämän.
405
00:40:24,666 --> 00:40:25,666
Mikä se on?
406
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Naamio.
407
00:40:28,000 --> 00:40:29,458
Ehkä lätkämaski.
408
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
Siinä on verta.
- Niin on.
409
00:40:34,083 --> 00:40:36,541
Testasitko sen?
- Testasin.
410
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Hyvä! Kappas vain sinua, taituri.
411
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Niin, löysin ovimiehen.
412
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Löysitkö?
413
00:40:47,208 --> 00:40:49,707
Panit minut
etsimään häntä teho-osastoilta.
414
00:40:49,708 --> 00:40:51,541
En tiennyt löytäväni hänet.
415
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Mitä hän sanoi?
416
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Hän puhui demoneista, lohikäärmeistä
ja mestan ampumisesta.
417
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
Demoneistako?
418
00:41:01,583 --> 00:41:04,207
Et jäänyt paljosta paitsi. Kuka tuo on?
419
00:41:04,208 --> 00:41:06,999
Clarice Fong, kuolleen triadipomomme äiti.
420
00:41:07,000 --> 00:41:09,999
Hän ja joukko muita tulokkaita
tuli hautajaisiin.
421
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Walker.
422
00:41:12,583 --> 00:41:13,458
Hitto.
423
00:41:16,791 --> 00:41:20,499
Millainen uusi parisi on?
- Hyvä.
424
00:41:20,500 --> 00:41:24,333
Hyväkö? Richardson tarvitsisi häntä.
- Mitä meinaat?
425
00:41:25,583 --> 00:41:30,250
Tiesit, että kuvassa oli Charlie Beaumont,
ja pidit sen omana tietonasi.
426
00:41:31,666 --> 00:41:37,083
Cortez taistelee hengestään.
Luulin, ettet alentuisi moiseen.
427
00:41:39,666 --> 00:41:40,915
Lopetimmeko jo?
428
00:41:40,916 --> 00:41:43,291
Joo, lopetimme.
429
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, Richardson johtaa tätä juttua.
430
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
Ilmoittaudu hänelle heti.
- Selvä.
431
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hei. Hei, sinä.
432
00:41:55,500 --> 00:41:58,249
Tule tänne. Ellie.
433
00:41:58,250 --> 00:42:00,540
Mitä haluat?
- Mitä tytöstä tiedetään?
434
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
Valehtelit minulle.
- Joo, sori.
435
00:42:02,583 --> 00:42:05,582
Olisit voinut luottaa minuun.
- Sori siitäkin.
436
00:42:05,583 --> 00:42:08,082
Tarvitsen tietoa.
- Et tutki enää juttua.
437
00:42:08,083 --> 00:42:13,540
Richardson ei ratkaise mitään. Hän löytää
vain kahden nuoren ruumiit ojasta.
438
00:42:13,541 --> 00:42:16,583
Se jää kontollemme.
Nuoret eivät ole syyllisiä.
439
00:42:20,750 --> 00:42:24,665
Tyttö työskentelee romuttamolla
jonka omistaa Raul Vasquez.
440
00:42:24,666 --> 00:42:26,833
Et kuullut tätä minulta.
- En.
441
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Painu helvettiin nyt.
442
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Et voi lentää ulkomaille.
Menemme turvatalolle.
443
00:43:15,541 --> 00:43:18,124
Mistä liikenneruuhka tuli?
Mentäisiinkö jo?
444
00:43:18,125 --> 00:43:20,458
Ajaisitko jalkakäytävällä, kiitos?
445
00:43:20,958 --> 00:43:23,625
Ajattele suojaasi.
- Paskat siitä.
446
00:43:24,208 --> 00:43:27,124
Sinua fiksummat sanovat,
ettei minua voi suojella.
447
00:43:27,125 --> 00:43:30,082
Jos minut halutaan löytää,
minut löydetään.
448
00:43:30,083 --> 00:43:34,040
Voin mennä sinne ja pelätä
tai istua tässä ja pelätä.
449
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Sinut tapetaan.
Sinun pitää lähteä kaupungista.
450
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
En mene minnekään
ennen kuin löydämme poikani.
451
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hei. Hei!
452
00:44:17,041 --> 00:44:19,625
Odota! Älä.
453
00:44:22,375 --> 00:44:23,208
Ole kiltti.
454
00:44:35,458 --> 00:44:36,291
Hei.
455
00:44:37,625 --> 00:44:42,957
Lensin toiselta puolen maapalloa
tunnistamaan lapseni.
456
00:44:42,958 --> 00:44:45,540
Nyt tulen hakemaan omaasi.
457
00:44:45,541 --> 00:44:46,666
Kuka siellä?
458
00:44:47,458 --> 00:44:50,375
Kaltaisesi vanhempi.
459
00:44:58,250 --> 00:45:00,166
Hei! Irti minusta!
460
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Paskat. Taakse siitä.
461
00:45:17,916 --> 00:45:19,625
Ruvetkaa töihin.
462
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raul. Haluan puhua kanssasi.
463
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Kuka helvetti?
464
00:45:26,208 --> 00:45:27,708
Miten menee?
465
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
Älä tee tuota.
466
00:45:30,791 --> 00:45:33,874
Oletko ihan tosissasi?
Juoksetko noin?
467
00:45:33,875 --> 00:45:36,124
Mikä riivaa? Mitä sinulla on?
468
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
Mitä pitelet?
- En ollut pakenemassa.
469
00:45:39,166 --> 00:45:42,749
Mitä hittoa nämä ovat?
Selvä. Missä he ovat?
470
00:45:42,750 --> 00:45:44,707
He eivät kertoneet.
- Eivätkö?
471
00:45:44,708 --> 00:45:46,624
Älä valehtele.
- En valehtele!
472
00:45:46,625 --> 00:45:48,999
Näytänkö eilisen teeren pojalta?
- Et.
473
00:45:49,000 --> 00:45:51,957
Miten hän sai passin? Panetko häntä?
- Häh?
474
00:45:51,958 --> 00:45:54,040
Puolet nuorempi.
- Hän on lapsi.
475
00:45:54,041 --> 00:45:55,749
Panetko lasta?
- Vedä käteen!
476
00:45:55,750 --> 00:45:59,749
Hän on kuin omani. Kasvatin hänet.
- Eli tunnet hänet ja valehtelet.
477
00:45:59,750 --> 00:46:04,665
Enkä valehtele. Hän on kuin oma lapseni.
- Tajuatko, että penskasi on liemessä?
478
00:46:04,666 --> 00:46:10,833
Hän ei tehnyt sitä. Oli vain väärässä...
- Tuttu juttu. Väärä paikka ja aika.
479
00:46:15,291 --> 00:46:17,624
Olen nyt rehellinen. Onko selvä?
480
00:46:17,625 --> 00:46:19,082
Selvä.
481
00:46:19,083 --> 00:46:22,625
Hän ei pääse
tästä helvetin kaupungista ulos elävänä.
482
00:46:24,916 --> 00:46:26,250
Ei ilman apuani.
483
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
Kuka piru sinä olet?
484
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
No vittu poliisi!
485
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
Selvä, ymmärrän.
- Ymmärrätkö?
486
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
Joo.
- Hyvä.
487
00:46:40,000 --> 00:46:41,540
Ymmärrän.
488
00:46:41,541 --> 00:46:45,749
Minulla on oma lehmä ojassa
Charlien kanssa. Tunnetko hänet?
489
00:46:45,750 --> 00:46:49,165
He eivät sanoneet, minne menevät.
Tyttö lupasi soittaa.
490
00:46:49,166 --> 00:46:50,916
Hänkö soittaisi sinulle?
491
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
Epärehellistä.
492
00:46:52,458 --> 00:46:55,708
Älä nyt, veli, minä...
- Olet epärehellinen. Vaiti.
493
00:46:56,500 --> 00:46:59,791
Avaa puhelimen lukitus. Avaa se.
494
00:47:02,083 --> 00:47:03,250
Tässä.
495
00:47:06,125 --> 00:47:10,790
Haluat tytön pysyvän hengissä. Mia, eikö?
- Kyllä, kiitos. Mia on nimi.
496
00:47:10,791 --> 00:47:14,332
Autan sinua. Homma menee näin.
- Kiitoksia.
497
00:47:14,333 --> 00:47:18,624
Kun lähden täältä, et tunne minua.
Emme ole nähneet emmekä puhuneet.
498
00:47:18,625 --> 00:47:23,040
En ole nähnyt enkä tunne sinua.
Emme puhuneet. Ei mitään sellaista.
499
00:47:23,041 --> 00:47:24,499
Selvä.
- Kiitos.
500
00:47:24,500 --> 00:47:26,165
Onko kaikki hyvin?
- On.
501
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Hyvä.
502
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Kädet ylös! Käänny seinää vasten!
503
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
Kädet ylös! Hänellä on ase.
- Selvä.
504
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Ei minulla ole asetta!
505
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
Missä ase on, kusipää?
- Ei minulla ole!
506
00:47:36,958 --> 00:47:40,333
Missä se on? Pidä hänet siinä.
507
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Missä olit, kun poikani tapettiin?
508
00:47:49,583 --> 00:47:53,082
Hän erotti minut,
koska olin eri mieltä hänen kanssaan.
509
00:47:53,083 --> 00:47:55,790
Varoitin diilaamasta
Beaumontin pojan kanssa.
510
00:47:55,791 --> 00:47:58,291
Hän ei kuunnellut, ja minun piti totella.
511
00:47:59,541 --> 00:48:03,374
Kuka se tyttö on?
- Charlie Beaumontin tyttöystävä.
512
00:48:03,375 --> 00:48:09,500
Hän varasti auton mestari Tsuilta.
Tämä sai hänet kiinni ja piti velassa.
513
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Hänet pitäisi olla helppo savustaa ulos.
514
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Pomo.
515
00:48:16,166 --> 00:48:19,208
Mitä?
- Täällä on tyyppi, joka tahtoo tavata.
516
00:48:24,000 --> 00:48:25,625
Mitä hittoa haluat?
517
00:48:28,625 --> 00:48:29,541
Minä...
518
00:48:30,541 --> 00:48:35,083
Halusin vain kertoa,
etten ollut huoneessa heidän kanssaan.
519
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Tiedän, kuka poikasi on.
520
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Vannon, että olin vain tyyppi autossa
kadun toisella puolella.
521
00:48:44,500 --> 00:48:46,874
Minä en tehnyt mitään.
522
00:48:46,875 --> 00:48:50,624
Jotain tyyppejä tuli,
ja parissa minsassa kaikki meni vituiksi.
523
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
Ei, odottakaa.
524
00:48:53,750 --> 00:48:57,125
Odottakaa, olkaa kilttejä.
525
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Se tyttö... Pyydän.
526
00:49:01,000 --> 00:49:06,750
Se tyttö. Tiedän, minne hän menee.
Jos saan elää, voin viedä teidät sinne.
527
00:49:16,875 --> 00:49:17,750
Minne?
528
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PASSIT VALMIINA
MEDUSA-KLUBI KLO 21
529
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
Ei kiinnosta. Viisi taalaa.
530
00:50:59,000 --> 00:51:02,625
Oletko tosissasi?
Viisikö taalaa alaikäisistä tytöistä?
531
00:51:04,750 --> 00:51:07,708
Siinä on viisi taalaa. En halua sitä.
532
00:52:19,041 --> 00:52:21,083
Voi paska.
- Ei käy.
533
00:52:21,625 --> 00:52:22,916
Missä Charlie on?
534
00:52:23,583 --> 00:52:28,207
Olen kyttä mutten yritä pidättää teitä.
Työskentelen hänen isälleen.
535
00:52:28,208 --> 00:52:33,499
Jos olet huolissasi Charliesta, mitä
epäilen, kerrot, missä helvetissä hän on.
536
00:52:33,500 --> 00:52:37,583
En kerro mitään.
- Tyhmästi tehty. Väärä vastaus!
537
00:52:38,666 --> 00:52:45,082
Mitä vedätystä sinä ja setäsi aiottekaan,
saat siitä rahaa. Eikö niin?
538
00:52:45,083 --> 00:52:49,540
Maksan tuplat,
ja sitten saat passin ja voit kälppiä.
539
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
Olenko muka Charlien kanssa rahasta?
- Ei kiinnosta!
540
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Haista paska! Jos et aio
pidättää minua, painu helvettiin!
541
00:52:57,583 --> 00:52:58,791
Voi paska.
542
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
Tuo se on.
- Kuka?
543
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Hän tappoi Tsuin.
544
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
Oletko varma?
- No olen!
545
00:53:15,958 --> 00:53:20,165
Hänellä oli lätkämaski, kunnes ammuin sen.
Paskat tästä. Minä häivyn.
546
00:53:20,166 --> 00:53:22,375
Pysyt juuri siinä. Älä liiku.
547
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Moi.
548
00:53:26,916 --> 00:53:30,582
Mikä tuo pojat tänne?
- Emme halua jäädä paitsi huvista.
549
00:53:30,583 --> 00:53:32,750
En tiennyt, että pelaat lätkää.
550
00:53:34,625 --> 00:53:39,457
Haluamme vain puhua tytölle, Walker.
Hän on epäilty. Oletko kanssamme?
551
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
En ole. Sopiiko?
Onko se ongelma?
552
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Saat kaksi arvausta.
553
00:53:53,791 --> 00:53:56,083
Menkää tuonne. Te tulette mukaani.
554
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walker, minä pyysin nätisti.
Nyt otan hänet.
555
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Tuskinpa.
556
00:54:14,875 --> 00:54:18,208
Voit astua syrjään
ja antaa meidän pidättää tytön,
557
00:54:19,750 --> 00:54:21,625
tai me menemme lävitsesi.
558
00:54:22,291 --> 00:54:23,250
Sinä päätät.
559
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Älkää tulko pidemmälle.
560
00:54:36,625 --> 00:54:37,916
Paska.
561
00:55:04,833 --> 00:55:06,916
Hei!
562
00:55:08,208 --> 00:55:10,208
Hei!
563
00:56:14,125 --> 00:56:15,416
Veitsi!
564
00:56:16,125 --> 00:56:17,583
Irti hänestä!
565
00:56:19,333 --> 00:56:21,041
Näpit irti minusta!
566
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mia!
567
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia.
568
00:57:49,000 --> 00:57:52,332
Ei hätää, sain sinut. Häivytään täältä.
- Helvetti!
569
00:57:52,333 --> 00:57:56,000
Isäsi lähetti minut etsimään sinua.
- Haista paska!
570
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Charlie...
571
00:57:58,291 --> 00:58:01,250
Ei!
- Asiasta ei keskustella.
572
00:58:27,333 --> 00:58:28,250
Nouse ylös!
573
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
Tío!
- Päästä hänet.
574
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Pudota ase, Raul.
575
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Nouse, mennään.
576
00:59:19,875 --> 00:59:21,790
Kädet ylös!
- Poliisi, seis!
577
00:59:21,791 --> 00:59:24,749
Nyt se helvetin veitsi pois!
- Pudota ase!
578
00:59:24,750 --> 00:59:28,290
Olen poliisi!
- Pudota se ase!
579
00:59:28,291 --> 00:59:30,290
Ei kiinnosta, kuka olet.
- Käänny!
580
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie! Charlie, auta!
581
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Katso merkkiä, taliaivo! Olen kyttä!
582
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
583
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Nyt helvettiin täältä.
584
00:59:44,208 --> 00:59:47,291
Ei, Mia! Ole kiltti, Mia!
- Charlie!
585
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
Tío, sain sinut!
586
01:00:10,458 --> 01:00:13,708
Ei, odota! Ei, tío.
Meidän pitää mennä!
587
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Tío, ole kiltti!
588
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Ei!
589
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Ei, minä pyydän!
590
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tío, ei!
591
01:00:29,541 --> 01:00:32,166
Ei, ei! Ei, Charlie!
592
01:00:37,625 --> 01:00:38,458
Mene!
593
01:00:55,166 --> 01:00:57,083
Maahan!
- Tule!
594
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
Tarvitaan apuvoimia!
595
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Kyytiin.
596
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
Kyytiin siitä!
- Mennään!
597
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Matalaksi!
598
01:02:07,791 --> 01:02:10,874
Seis! Maahan!
599
01:02:10,875 --> 01:02:12,540
Sido ne.
600
01:02:12,541 --> 01:02:14,291
Alas! Maahan!
601
01:02:14,791 --> 01:02:16,541
Pane se pois!
602
01:02:34,958 --> 01:02:36,041
Hayes?
603
01:02:54,625 --> 01:02:56,750
Mitä hittoa nyt tehdään?
604
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Pysykää keltaisen viivan takana.
605
01:03:21,666 --> 01:03:24,665
Walker, mitä...
- Ellie, onko poliiseja lähellä?
606
01:03:24,666 --> 01:03:27,665
Vain koko poliisivoimat.
Mitä olet tehnyt?
607
01:03:27,666 --> 01:03:29,707
Kuuntele minua.
608
01:03:29,708 --> 01:03:32,040
Vincent, Hayes ja Jake ovat mukana.
609
01:03:32,041 --> 01:03:36,207
He eivät jahdanneet kuorma-autoa
vaan sen kyydissä ollutta kokaa.
610
01:03:36,208 --> 01:03:41,458
He ampuivat Tsuin mestan.
Demonit lätkämaskeissa.
611
01:03:42,208 --> 01:03:44,291
Ellie?
- Hayes on kuollut.
612
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
Selvä.
613
01:03:48,166 --> 01:03:50,374
Mene sairaalaan.
614
01:03:50,375 --> 01:03:53,624
Siis mitä?
- Sinun pitää mennä sairaalaan.
615
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
En usko, että Cortez oli mukana.
ja jos oli, hän sanoo jotain.
616
01:03:57,541 --> 01:04:00,333
Mistä tiedät?
- Koska hän on ystäväni.
617
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
En taida voida.
618
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Muistatko, kun kysyit,
miksi en luottanut sinuun?
619
01:04:07,708 --> 01:04:11,458
Nyt minä luotan sinuun.
Voisitko tehdä tämän jutun?
620
01:04:15,208 --> 01:04:16,250
Ellie?
621
01:04:17,875 --> 01:04:19,250
Minne viet heidät?
622
01:04:19,750 --> 01:04:23,707
Vannon, että soitan sinulle periltä heti.
Mene nyt sairaalaan.
623
01:04:23,708 --> 01:04:26,166
Tee se puolestani. Kiitos.
- Selvä.
624
01:04:49,250 --> 01:04:50,582
Soitan takaisin.
625
01:04:50,583 --> 01:04:53,625
Älä lyö luuria korvaan, senkin mulkku.
626
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
Törmäsin ystäväämme klubilla tunti sitten.
627
01:04:58,666 --> 01:05:02,999
En ehtinyt puhua hänelle, koska
Dynasty Warrior -kamusi tulivat sinne.
628
01:05:03,000 --> 01:05:05,415
He eivät ole kamujani.
- Näyttivät siltä.
629
01:05:05,416 --> 01:05:09,999
Tuskin tarvitsee kertoa, miten tärkeää on,
että löydät nuoret ennen heitä.
630
01:05:10,000 --> 01:05:11,166
Älä hitossa.
631
01:05:11,666 --> 01:05:14,707
Missä he ovat nyt?
- Siinäpä se. Ei hajuakaan.
632
01:05:14,708 --> 01:05:19,124
Sain kaman, jonka halusit.
Missä tavataan?
633
01:05:19,125 --> 01:05:23,083
Ostajani ei halua enää kokaa.
Liian kuumat paikat, kiitos sinun.
634
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Ching, minä vannon,
että ammun reiän rintaasi.
635
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Montako kertaa aiot munata, Vincent?
636
01:05:30,458 --> 01:05:33,165
Annoin vinkin,
mutta päästit tytön menemään.
637
01:05:33,166 --> 01:05:38,082
Kerroin lähetyksistä,
eikä sinun pitänyt kuin pysäyttää rekka.
638
01:05:38,083 --> 01:05:39,875
Mitä helvettiä teki...
639
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Anteeksi.
640
01:05:42,708 --> 01:05:43,541
Anteeksi.
641
01:05:45,041 --> 01:05:48,208
Missä kiitollisuus?
Hommasin sinulle ylennyksen.
642
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
Se ei kuulunut sopimukseemme.
643
01:05:51,500 --> 01:05:55,249
Tästä tehdään loppu tänään,
644
01:05:55,250 --> 01:05:58,832
tai panen omat pojat myymään
pikkupusseja Chinatownissa.
645
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
Äiti saattaisi alkaa epäillä.
646
01:06:02,875 --> 01:06:07,249
Hyvin tehty. Vedätit minua, mutta muista,
että tämä on minun maailmani,
647
01:06:07,250 --> 01:06:10,207
ja kun saan rahani, hoitelen sinut.
648
01:06:10,208 --> 01:06:13,540
Kuuntele minua. Saat tunnin aikaa.
649
01:06:13,541 --> 01:06:15,875
Kaikilla on heikkoja kohtia.
650
01:06:22,041 --> 01:06:23,083
Missä olet?
651
01:06:24,000 --> 01:06:25,458
Pidä varasi.
652
01:06:35,250 --> 01:06:37,540
Tulin katsomaan Cortezia.
653
01:06:37,541 --> 01:06:39,458
Tarkistan huoneen.
654
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
Mikä kerros tuo on?
- Kolmas kerros.
655
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Hälytä vartijat, heti!
656
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Seis!
657
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Sanoin seis! Päästä hänet!
658
01:07:40,416 --> 01:07:42,124
Haista paska, kyttä!
659
01:07:42,125 --> 01:07:45,250
Haluatko hänet ihan oikeasti?
Saat hänet.
660
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Hitto.
661
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Älä liiku.
662
01:08:24,875 --> 01:08:26,083
Ylös.
663
01:08:28,333 --> 01:08:29,416
No niin.
664
01:08:35,750 --> 01:08:37,750
Mitä?
- Autoon.
665
01:09:03,708 --> 01:09:06,207
Selvän teki, istu siihen.
666
01:09:06,208 --> 01:09:09,250
Allaskaapissa on ensiapulaukku.
667
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Katsotaanpa, mitä löytyy.
668
01:09:11,583 --> 01:09:16,166
Ei helvetti. Yrittikö hän paikata tuon?
Jeesus perkele sentään.
669
01:09:16,791 --> 01:09:20,415
Olisimme jo matkalla, jos olisi paperit.
- Minne matka?
670
01:09:20,416 --> 01:09:27,083
Ai että voit kertoa isälle?
- Ei, vaan hommaan kirurgin, ettet kuole.
671
01:09:36,875 --> 01:09:38,665
Lawrence, minulla on Charlie.
672
01:09:38,666 --> 01:09:42,082
Lähetin hänen sijaintinsa.
Hoidin oman osuuteni diilistä.
673
01:09:42,083 --> 01:09:44,708
Tule hakemaan hänet. Kuuletko?
674
01:09:46,000 --> 01:09:49,250
Lawrence? Oletko siellä?
675
01:09:58,208 --> 01:09:59,416
Voi paska.
676
01:10:14,958 --> 01:10:18,040
Rouva Walker? Olen rikostutkija Cheung.
677
01:10:18,041 --> 01:10:21,791
Patrick ei asu enää täällä.
- Ymmärrän. Se...
678
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Mitä tapahtui?
679
01:10:29,083 --> 01:10:32,458
Yritän saada hänet kiinni,
eikä hän vastaa puhelimeen.
680
01:10:33,708 --> 01:10:36,708
Hänellä on paikka järven rannalla.
681
01:10:38,000 --> 01:10:39,875
Hänen isänsä vanha mökki.
682
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching kertoi,
että poikamme olivat joskus ystäviä.
683
01:11:12,916 --> 01:11:14,208
En tiennytkään.
684
01:11:21,333 --> 01:11:25,083
Ehkä me olimme yhdistävä tekijä.
685
01:11:27,791 --> 01:11:31,000
Vanhemmat, joita he yrittivät paeta.
686
01:11:37,583 --> 01:11:41,208
Siksi he varmaan löysivät toisensa.
687
01:11:50,291 --> 01:11:51,583
Poikani Charlie -
688
01:11:53,000 --> 01:11:55,625
ei antanut minulle anteeksi
äitinsä kuolemaa.
689
01:11:59,458 --> 01:12:06,458
En saanut häntä ymmärtämään, miten
vaikeaa oli katsella vaimoni kärsimystä.
690
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Olisin tehnyt mitä vain
pitääkseni poikani turvassa.
691
01:12:32,750 --> 01:12:35,625
Uskon, että tekisit samoin.
692
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Jotain puuttuu. Mitä puuttuu?
693
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
Ostaja.
- Aivan, ostaja.
694
01:13:18,208 --> 01:13:21,125
Ching, missä ostaja on?
- Matkalla.
695
01:13:23,583 --> 01:13:24,416
Seis!
696
01:13:27,791 --> 01:13:29,583
Älä edes yritä.
697
01:13:39,458 --> 01:13:41,415
Et näytä kytän tappajalta.
698
01:13:41,416 --> 01:13:43,750
Sinua ei tunnista kytäksi pimeässä.
699
01:14:02,958 --> 01:14:04,083
Mitäs nyt?
700
01:14:50,333 --> 01:14:51,250
Me lähdemme.
701
01:14:52,708 --> 01:14:55,500
Emme voi mennä Lawrencen luo.
702
01:14:57,875 --> 01:14:59,625
Mitä kädessäsi on, Charlie?
703
01:15:27,500 --> 01:15:28,375
Hei!
704
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Tulkaa luokseni!
705
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Menkää!
706
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Menkää!
707
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
Charlie!
- Ei, Mia!
708
01:19:10,916 --> 01:19:12,791
Ei!
709
01:19:15,625 --> 01:19:17,666
Charlie!
- Mia!
710
01:19:35,333 --> 01:19:37,916
Seis! Haistakaa paska!
711
01:19:42,541 --> 01:19:44,958
Ei! Charlie!
712
01:22:31,541 --> 01:22:32,375
Charlie?
713
01:22:36,666 --> 01:22:37,916
Charlie.
714
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Anna minun hoitaa tämä, poika.
715
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Poikasi.
716
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
Hän vei minulta sen ainoan,
jota rakastin maailmassa.
717
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
Ei! Älkää!
- Odota! Ei, älä!
718
01:23:29,041 --> 01:23:31,540
On reilua, että teet saman hänelle.
719
01:23:31,541 --> 01:23:32,708
Ei.
720
01:23:34,125 --> 01:23:35,375
Ei.
721
01:23:42,666 --> 01:23:43,708
Kyllä.
722
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Ei.
723
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Ei, älä! Hän valehtelee!
724
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
Anteeksi, poika.
- Isä, lopeta!
725
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
Emme tehneet sitä. En tappanut ketään.
726
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
Pidelkää häntä.
- Kytät sen tekivät!
727
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
Pitäkää paikallaan.
- Kuuntele!
728
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
Pitäkää!
- Ei, älä!
729
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
Ei!
- Ei!
730
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
Et voi tehdä sitä. Ei tarvitse!
731
01:24:15,125 --> 01:24:17,916
Et voi tehdä sitä! Älä.
732
01:24:18,500 --> 01:24:21,915
Älä saatana tee sitä minulle, isä!
733
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
Katso minua, isä.
- Charlie, mitä teet?
734
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
Jos ammut hänet, ammut minutkin.
- Siirry!
735
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Kuuletko?
- Ammut hänet vain minun lävitseni!
736
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
Älä!
- Ammu läpi!
737
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
Tee se.
- Pystytkö ampumaan läpi?
738
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
Lupasin äidillesi pitää sinusta huolta.
- Nyt!
739
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Ei, isä. Kuuntele!
740
01:24:38,083 --> 01:24:41,083
En voi menettää enää ketään muuta!
741
01:24:43,125 --> 01:24:44,750
En kestä enempää.
742
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
En kestä.
743
01:24:56,875 --> 01:24:58,458
Laskekaa aseet!
744
01:24:58,958 --> 01:25:01,958
Laskekaa aseenne.
745
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
He eivät tappaneet poikaasi.
Olet jahdannut vääriä ihmisiä.
746
01:25:11,375 --> 01:25:12,208
Ase.
747
01:25:30,916 --> 01:25:32,166
Petitkö poikani?
748
01:25:33,125 --> 01:25:36,582
Paskapuhetta! Sinä petit minut ensin!
749
01:25:36,583 --> 01:25:42,832
Kun isoveli kuoli, piti olla minun aikani,
mutta sinä panit sen nulikan johtoon.
750
01:25:42,833 --> 01:25:45,791
Varoitin,
ettei poikasi ollut valmis johtamaan!
751
01:25:46,958 --> 01:25:49,875
Tapatitko hänet siis?
- En!
752
01:25:50,458 --> 01:25:55,249
Nuo mulkerot sen tekivät.
He tappoivat hänet. En minä.
753
01:25:55,250 --> 01:25:57,875
Se en ollut minä.
754
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Kiittämätön petturi,
755
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
sinä tapoit poikani!
756
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
Ei hätää. Kaikki hyvin.
757
01:28:06,333 --> 01:28:09,999
Oletko kunnossa?
758
01:28:10,000 --> 01:28:12,333
Olen minä.
759
01:28:15,250 --> 01:28:16,750
Kappas vain.
760
01:28:19,375 --> 01:28:21,041
Olet aikuistunut.
761
01:28:27,875 --> 01:28:31,207
Pidä huolta hänestä.
- Pidän, isä.
762
01:28:31,208 --> 01:28:34,708
Pidä huolta hänestä.
763
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Isä?
764
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Isä?
765
01:28:46,541 --> 01:28:48,749
Tule, Charlie. Meidän pitää mennä.
766
01:28:48,750 --> 01:28:52,250
Tule, muru. Pitää mennä.
767
01:32:37,375 --> 01:32:38,666
Älä yritä.
768
01:32:44,208 --> 01:32:48,916
Mikset voinut antaa minun nousta junaan?
Mitä vitun väliä sillä on sinulle?
769
01:32:50,125 --> 01:32:52,208
Tästä et livistä.
770
01:32:52,791 --> 01:32:54,291
Jessus, Walker.
771
01:32:55,208 --> 01:32:58,249
Et voi muuttaa suuntaa
tehtyäsi sen, mitä teit.
772
01:32:58,250 --> 01:32:59,750
En pakene enää.
773
01:33:00,583 --> 01:33:04,583
Olen ylpeä sinusta.
Voit istua molempien puolesta.
774
01:33:05,666 --> 01:33:07,582
Älä pakota tappamaan sinua.
775
01:33:07,583 --> 01:33:11,082
Haista paska. Tiedämme, mitä teit.
776
01:33:11,083 --> 01:33:12,333
Ei.
777
01:33:13,625 --> 01:33:14,958
Vain sinä.
778
01:34:06,000 --> 01:34:10,582
Teitä etsitään yhä.
Olisi turvallisempaa antautua.
779
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
Otamme riskin.
780
01:34:16,916 --> 01:34:18,708
Selviytyykö hän?
781
01:34:19,791 --> 01:34:20,875
En tiedä.
782
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Mitäs nyt?
783
01:35:16,625 --> 01:35:18,375
Nyt sinä pidätät minut.
784
01:35:29,666 --> 01:35:31,250
Olet hyvä kyttä.
785
01:35:33,583 --> 01:35:35,708
Olisi pitänyt olla kiltimpi sinulle.
786
01:35:43,250 --> 01:35:47,708
Varmistan, että hän saa sen.
Tyttäresi. Vien lahjan hänelle.
787
01:35:50,250 --> 01:35:51,333
Älä.
788
01:35:53,541 --> 01:35:55,583
En halua pilata hänen jouluaan.
789
01:44:47,916 --> 01:44:51,500
ANGHARAD WALSHIN MUISTOLLE
790
01:44:55,750 --> 01:45:00,750
Tekstitys: Maija Tuukkanen