1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,583 --> 00:00:33,250
In dieser Welt triffst du Entscheidungen.
4
00:00:37,208 --> 00:00:39,416
Du versuchst, sie zu rechtfertigen.
5
00:00:44,666 --> 00:00:46,291
Vor dir selbst,
6
00:00:47,291 --> 00:00:48,625
vor deiner Familie.
7
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Eine Weile funktioniert das.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,750
Aber dann nicht mehr.
9
00:01:18,041 --> 00:01:21,708
Wenn du eine Entscheidung triffst,
die alles entwertet.
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,875
Die nicht zu rechtfertigen ist.
11
00:01:31,916 --> 00:01:33,540
Die unverzeihlich ist.
12
00:01:33,541 --> 00:01:36,375
DROGENRING ZERSCHLAGEN
13
00:01:37,166 --> 00:01:39,791
Sie nimmt dir alles.
14
00:01:42,250 --> 00:01:43,541
Deine Familie.
15
00:01:46,916 --> 00:01:48,166
Deine Freunde.
16
00:01:54,041 --> 00:01:55,291
Dich selbst.
17
00:02:04,041 --> 00:02:06,458
Dann bleibt dir nichts.
18
00:02:09,125 --> 00:02:11,875
Nichts als Geister.
19
00:02:33,583 --> 00:02:36,666
Anhalten! Sofort!
20
00:02:37,833 --> 00:02:39,166
Zieh mich rein!
21
00:02:57,583 --> 00:02:59,249
Anhalten!
22
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Sofort anhalten!
23
00:03:04,583 --> 00:03:06,125
Wir sind im Arsch!
24
00:03:08,500 --> 00:03:09,416
Anhalten!
25
00:03:15,333 --> 00:03:17,416
Scheiße. Mia, da rüber!
26
00:03:25,541 --> 00:03:26,541
Achtung!
27
00:03:27,125 --> 00:03:28,333
Scheiße!
28
00:03:35,708 --> 00:03:37,499
- Scheiße!
- Verdammt!
29
00:03:37,500 --> 00:03:38,540
Zieh mich rein!
30
00:03:38,541 --> 00:03:40,041
Johnny!
31
00:03:41,291 --> 00:03:42,125
Verdammt!
32
00:03:53,541 --> 00:03:56,250
Halt, oder wir schießen!
33
00:04:04,833 --> 00:04:07,290
- Schüttle sie ab!
- Versuche ich, Charlie!
34
00:04:07,291 --> 00:04:08,291
Streng dich an.
35
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
Achtung, gib Gas!
36
00:04:31,958 --> 00:04:34,333
Sie fahren auf den Freeway.
37
00:04:35,333 --> 00:04:36,249
Los!
38
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
Komm, du Scheißkarre!
39
00:05:44,375 --> 00:05:45,208
Verdammt.
40
00:06:00,333 --> 00:06:01,291
Oh Gott!
41
00:06:03,291 --> 00:06:05,249
- Jake!
- Ich kriege ihn nicht raus.
42
00:06:05,250 --> 00:06:07,333
Er atmet den Scheiß ein.
43
00:06:09,000 --> 00:06:11,041
Vince, was ist passiert?
44
00:06:11,625 --> 00:06:12,583
Oh Gott!
45
00:06:13,875 --> 00:06:15,125
Himmel.
46
00:06:19,000 --> 00:06:20,916
Verdammt!
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,457
Null-sechs-vier.
48
00:06:26,458 --> 00:06:29,707
Officer Cortez ist verletzt.
49
00:06:29,708 --> 00:06:34,041
Wir brauchen medizinische Hilfe.
Amherst, Ecke 16th Street.
50
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Mehr haben Sie nicht?
51
00:06:41,291 --> 00:06:44,958
Ja. Wenn Sie so spät kommen,
was erwarten Sie?
52
00:06:50,166 --> 00:06:53,082
Der Bezirksstaatsanwalt
verzichtet auf die Anklage
53
00:06:53,083 --> 00:06:57,124
gegen den Bürgermeisterkandidaten
und Immobilienmogul Lawrence Beaumont.
54
00:06:57,125 --> 00:07:02,624
Ich bin erleichtert, dass der Staatsanwalt
endlich zur Vernunft gekommen ist.
55
00:07:02,625 --> 00:07:07,833
Denn ich bin Teil der Lösung,
nicht des Problems.
56
00:07:08,416 --> 00:07:10,874
- Die sind alle korrupt.
- Ohne Scheiß.
57
00:07:10,875 --> 00:07:13,874
Diese einst schöne Stadt
ist ein Hort des Verbrechens.
58
00:07:13,875 --> 00:07:18,624
Die Straßen sind voller Drogen,
und er bezichtigt mich des Verbrechertums?
59
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
- Die Anklage...
- Können Sie das verpacken?
60
00:07:23,083 --> 00:07:25,125
Ich soll das alles verpacken?
61
00:07:26,250 --> 00:07:28,625
- Ja.
- Sind wir hier im Spielzeugladen?
62
00:07:31,041 --> 00:07:32,875
Ok, geben Sie mir eine Tüte.
63
00:07:34,916 --> 00:07:37,332
Nein, es soll eine Überraschung sein.
64
00:07:37,333 --> 00:07:39,540
Die Scheißtüte ist durchsichtig.
65
00:07:39,541 --> 00:07:42,832
Sorry. Ich habe eine Zeitung,
aber die kostet was.
66
00:07:42,833 --> 00:07:45,833
Zeitung und Klebeband.
Ich verpacke es selbst.
67
00:07:46,958 --> 00:07:49,040
- Wie viel?
- 30 $.
68
00:07:49,041 --> 00:07:51,333
Ein Superdeal für den Vater des Jahres.
69
00:07:53,166 --> 00:07:54,125
- Wow.
- Wow.
70
00:07:56,208 --> 00:07:57,208
Danke.
71
00:07:59,166 --> 00:08:00,541
Frohe Weihnachten.
72
00:08:03,666 --> 00:08:08,041
{\an8}Unterstützen Sie unsere Kampagne
für die Erneuerung der Stadt.
73
00:08:11,833 --> 00:08:14,124
Hey. Yo, ich bin's.
74
00:08:14,125 --> 00:08:16,375
Ich hab schon mal angerufen.
75
00:08:17,041 --> 00:08:20,208
- Und?
- Und ich hab was für Emmy.
76
00:08:21,791 --> 00:08:23,124
Es ist verpackt.
77
00:08:23,125 --> 00:08:25,125
- Vater des Jahres.
- So sagt man.
78
00:08:25,958 --> 00:08:29,332
Kann ich vorbeikommen und es ihr geben?
79
00:08:29,333 --> 00:08:31,374
- Weißt du, wie spät es ist?
- 22 Uhr.
80
00:08:31,375 --> 00:08:33,707
Sie ist sechs und schläft seit 19 Uhr.
81
00:08:33,708 --> 00:08:35,790
Nein, nicht an Weihnachten.
82
00:08:35,791 --> 00:08:39,832
Doch, Patrick. Sogar an Weihnachten.
Was willst du?
83
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Weihnachten ist super aufregend.
84
00:08:42,625 --> 00:08:45,582
- Ich konnte früher nicht schlafen.
- Lüg mich an!
85
00:08:45,583 --> 00:08:47,082
Ich lag nachts wach.
86
00:08:47,083 --> 00:08:49,083
Hör auf zu heulen!
87
00:08:49,666 --> 00:08:51,082
Aufmachen, sage ich!
88
00:08:51,083 --> 00:08:54,333
Nicht jetzt. Ich bin beschäftigt.
89
00:08:54,916 --> 00:08:57,750
Scheiß drauf.
Polizei. Machen Sie die Tür auf!
90
00:09:01,041 --> 00:09:02,458
Halt die Klappe, ok?
91
00:09:03,541 --> 00:09:04,500
Moment.
92
00:09:08,750 --> 00:09:11,541
Guten Abend, Officer. Gibt es ein Problem?
93
00:09:12,125 --> 00:09:13,708
- Wo ist sie?
- Wer?
94
00:09:14,291 --> 00:09:16,582
Verarschen Sie mich nicht.
Ich hab's gehört.
95
00:09:16,583 --> 00:09:19,499
Nee, dürfen zwei Leute
nicht mehr streiten?
96
00:09:19,500 --> 00:09:21,624
Ich habe keine Polizei gerufen.
97
00:09:21,625 --> 00:09:22,708
Schlampe, du etwa?
98
00:09:24,750 --> 00:09:25,832
Nein.
99
00:09:25,833 --> 00:09:27,958
Nein, sie hat nicht angerufen.
100
00:09:28,875 --> 00:09:30,374
Was machen Sie hier?
101
00:09:30,375 --> 00:09:32,166
Machen Sie die Scheißtür auf.
102
00:09:34,833 --> 00:09:36,874
Ich will mit meiner Tochter reden.
103
00:09:36,875 --> 00:09:39,249
- Es ist Weihnachten.
- Ja, schon klar.
104
00:09:39,250 --> 00:09:42,374
- Ich bemühe mich.
- Ein Geschenk zählt nicht.
105
00:09:42,375 --> 00:09:44,582
Ich stecke bis zum Hals in Rechnungen.
106
00:09:44,583 --> 00:09:47,082
Ich habe Geld, wie du weißt.
107
00:09:47,083 --> 00:09:48,999
Ich will dein Drecksgeld nicht.
108
00:09:49,000 --> 00:09:52,290
Das Drecksgeld
hat dir die Wohnung gerettet.
109
00:09:52,291 --> 00:09:53,749
Hat dich nicht gestört.
110
00:09:53,750 --> 00:09:56,499
Mein Gehalt reicht halt nicht.
Was willst du?
111
00:09:56,500 --> 00:09:58,290
Stell mich nicht als böse dar.
112
00:09:58,291 --> 00:10:00,290
Es ging nie ums Geld.
113
00:10:00,291 --> 00:10:02,957
Vor 18 Monaten
verschwand der Mann, den ich liebte.
114
00:10:02,958 --> 00:10:06,625
Vor einem Jahr ging dann sein Rest,
ohne Erklärung.
115
00:10:07,250 --> 00:10:08,290
Deine Schuld.
116
00:10:08,291 --> 00:10:11,290
- Nicht meine Schuld.
- Aber du belastest Emmy.
117
00:10:11,291 --> 00:10:14,999
Frag sie,
ob sie mit mir telefonieren will.
118
00:10:15,000 --> 00:10:17,874
Sie ist sechs. Was wird sie wohl sagen?
119
00:10:17,875 --> 00:10:19,041
"Ja", schätze ich.
120
00:10:24,208 --> 00:10:25,041
Zum Teufel!
121
00:10:25,916 --> 00:10:28,040
Sie hat mir ein Bein gestellt.
122
00:10:28,041 --> 00:10:29,208
Quatsch.
123
00:10:30,250 --> 00:10:31,208
Er rutschte aus.
124
00:10:33,333 --> 00:10:35,165
- Arschloch!
- Was tun Sie?
125
00:10:35,166 --> 00:10:36,665
Sie sollten im Auto warten.
126
00:10:36,666 --> 00:10:39,415
- Wissen Sie, was hier los war?
- Egal.
127
00:10:39,416 --> 00:10:44,457
Ich bin Mordermittler, Sie somit auch.
Ist jemand gestorben?
128
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
- Nein, aber...
- Nein?
129
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Wenn ich...
- Verdammt!
130
00:10:47,958 --> 00:10:50,707
Das Arschloch hat mich verprügelt!
131
00:10:50,708 --> 00:10:52,957
- Sehen Sie?
- Nicht das erste Mal.
132
00:10:52,958 --> 00:10:54,540
Sie verursachen Probleme.
133
00:10:54,541 --> 00:10:56,374
- Verdammter Mistkerl!
- Nein.
134
00:10:56,375 --> 00:10:59,124
- Melden Sie es.
- Hey, wo wollen Sie hin?
135
00:10:59,125 --> 00:11:01,708
- So geht das nicht!
- Leck mich!
136
00:11:04,416 --> 00:11:07,290
Wo ist der Typ?
Wir können hier nicht rumsitzen.
137
00:11:07,291 --> 00:11:10,249
Du sagtest, wir klauen Waschmaschinen.
138
00:11:10,250 --> 00:11:12,374
- Haben wir.
- Das war nicht alles.
139
00:11:12,375 --> 00:11:14,499
Ich habe einen Bullen getötet.
140
00:11:14,500 --> 00:11:16,499
Wir begleichen Mias Schulden.
141
00:11:16,500 --> 00:11:20,583
Was sonst läuft,
nehme ich auf meine Kappe.
142
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
Ja?
143
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Hey, er ist hier.
144
00:11:32,958 --> 00:11:33,875
Ok.
145
00:11:35,333 --> 00:11:36,375
Wir sind dran.
146
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Hey.
147
00:11:44,500 --> 00:11:46,124
Wir sind gleich zurück.
148
00:11:46,125 --> 00:11:47,083
Ok?
149
00:12:02,750 --> 00:12:03,583
Boss.
150
00:12:09,875 --> 00:12:12,083
- Ihr habt's geschafft.
- Ja.
151
00:12:13,458 --> 00:12:14,458
Gerade mal so.
152
00:12:15,500 --> 00:12:16,416
Kommt.
153
00:12:19,833 --> 00:12:20,833
Hier entlang.
154
00:12:31,208 --> 00:12:32,250
Mach auf.
155
00:13:09,750 --> 00:13:13,000
Ich muss schon sagen,
das hatte ich nicht erwartet.
156
00:13:14,708 --> 00:13:17,457
Ihr bringt einen Cop
auf die Intensivstation,
157
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
mit einer Waschmaschine?
158
00:13:20,583 --> 00:13:22,416
Ist total scharf.
159
00:13:26,041 --> 00:13:27,000
Ihr könnt gehen.
160
00:14:04,125 --> 00:14:05,000
Sorry, Boss.
161
00:14:17,375 --> 00:14:18,375
Feuer.
162
00:14:21,791 --> 00:14:24,541
GEH JETZT
163
00:14:39,166 --> 00:14:40,833
- Halt die Augen offen.
- Ja.
164
00:14:45,458 --> 00:14:46,458
Was ist das?
165
00:14:47,958 --> 00:14:51,124
Nee, wir müssen weg hier!
166
00:14:51,125 --> 00:14:52,166
Mach aus!
167
00:15:03,625 --> 00:15:05,416
Mia, verschwindet sofort!
168
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Ich hatte es im Griff.
169
00:15:22,916 --> 00:15:25,625
Als Streifenpolizistin im Morddezernat?
170
00:15:26,125 --> 00:15:27,540
Ich wurde zugewiesen.
171
00:15:27,541 --> 00:15:29,915
Sie müssen jemanden angepisst haben.
172
00:15:29,916 --> 00:15:33,166
Und zwar richtig,
um mir zugeteilt zu werden.
173
00:15:35,333 --> 00:15:38,874
Immerhin haben Sie jetzt eine Partnerin.
174
00:15:38,875 --> 00:15:41,583
Nein, wir sind keine Partner, ok?
175
00:15:44,500 --> 00:15:45,958
Haben Sie das Geschenk?
176
00:15:47,958 --> 00:15:49,333
Sozusagen.
177
00:15:52,000 --> 00:15:53,707
- Wie alt ist sie?
- Sechs.
178
00:15:53,708 --> 00:15:56,165
Sie ist sechs.
179
00:15:56,166 --> 00:15:58,624
- Mehr hatten sie nicht?
- Genau.
180
00:15:58,625 --> 00:15:59,957
Ach, egal.
181
00:15:59,958 --> 00:16:01,707
Als ich Kind war...
182
00:16:01,708 --> 00:16:05,000
Ich finde,
wir haben einander genug mitgeteilt.
183
00:16:09,041 --> 00:16:11,250
- Was machen Sie?
- Was?
184
00:16:11,875 --> 00:16:14,666
Warum glotzen Sie so? Lassen Sie das.
185
00:16:16,000 --> 00:16:18,707
Ich soll Sie nicht ansehen,
wenn wir reden?
186
00:16:18,708 --> 00:16:20,458
Nein, nicht.
187
00:16:22,750 --> 00:16:27,000
An alle Einheiten: Gangschießerei.
Elmore, Ecke 5th Street.
188
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
ICH HABE DIESE STADT GEBAUT...
JETZT RÄUME ICH SIE AUF!
189
00:16:49,333 --> 00:16:50,250
Zurückbleiben!
190
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Yo.
191
00:17:06,583 --> 00:17:07,500
Was gibt's?
192
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
Hier entlang.
193
00:17:10,958 --> 00:17:15,165
Die Verdächtigen flohen über die Treppe
durch ein Restaurant zu einem Auto.
194
00:17:15,166 --> 00:17:16,999
Niemand sah das Kennzeichen.
195
00:17:17,000 --> 00:17:20,249
Wir gehen noch
die Überwachungsaufnahmen durch.
196
00:17:20,250 --> 00:17:22,125
- Hier.
- Ok, danke.
197
00:17:24,541 --> 00:17:25,541
Ok.
198
00:19:02,583 --> 00:19:04,207
- Hey.
- Ja, was?
199
00:19:04,208 --> 00:19:07,082
- Tut mir leid wegen Cortez.
- Detective Cortez?
200
00:19:07,083 --> 00:19:08,415
- Ja.
- Was ist passiert?
201
00:19:08,416 --> 00:19:12,040
- Er wurde bei einer Verfolgung verletzt.
- Was hat er?
202
00:19:12,041 --> 00:19:14,832
Er wird operiert.
Vince und die Jungs sind da.
203
00:19:14,833 --> 00:19:17,541
- Hat dir keiner was gesagt?
- Keiner.
204
00:19:18,333 --> 00:19:20,583
Er wird wieder. Er kommt durch.
205
00:19:21,291 --> 00:19:22,125
Ok?
206
00:19:31,291 --> 00:19:32,125
Scheiße.
207
00:19:58,500 --> 00:20:00,957
Wir haben Aufnahmen der Verdächtigen.
208
00:20:00,958 --> 00:20:03,707
Ok, Verdächtige. Woher kommt das?
209
00:20:03,708 --> 00:20:06,957
- Von oben.
- Gibt's was von hier unten?
210
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
- Nein, noch nichts.
- Nichts? Ok.
211
00:20:13,833 --> 00:20:15,749
- Kennen Sie ihn?
- Nein, verdammt.
212
00:20:15,750 --> 00:20:17,290
Ich kenne nicht jeden.
213
00:20:17,291 --> 00:20:19,708
Da gibt es ein Problem.
214
00:20:20,541 --> 00:20:23,750
- Sie ist bewaffnet.
- Ja. Aber was hält sie in der Hand?
215
00:20:25,083 --> 00:20:26,374
- Eine Pistole.
- Ja.
216
00:20:26,375 --> 00:20:27,957
Sehen Sie Pistolenhülsen?
217
00:20:27,958 --> 00:20:29,832
- Nein.
- Nein, ich auch nicht.
218
00:20:29,833 --> 00:20:32,249
Was sehen Sie? Schauen Sie sich um.
219
00:20:32,250 --> 00:20:34,665
- Sturmgewehrmunition.
- Genau.
220
00:20:34,666 --> 00:20:38,540
Und zwar Hochgeschwindigkeitsmunition.
Wir suchen also...
221
00:20:38,541 --> 00:20:40,915
- Ein Sturmgewehr.
- Ein Gewehr, genau.
222
00:20:40,916 --> 00:20:44,040
Sehen Sie ein Sturmgewehr? Ich sehe keins.
223
00:20:44,041 --> 00:20:46,749
Viele Tote, die keinen Schuss abfeuerten.
224
00:20:46,750 --> 00:20:49,457
Dafür reichte die Erbsenpistole wohl kaum.
225
00:20:49,458 --> 00:20:52,249
Finden Sie ein Sturmgewehr.
Es war jemand anders.
226
00:20:52,250 --> 00:20:53,749
- Ok.
- Genau.
227
00:20:53,750 --> 00:20:57,374
Gibt es hier unten überhaupt Kameras?
Irgendwelche Aufnahmen?
228
00:20:57,375 --> 00:20:58,999
Nein, nichts hier unten.
229
00:20:59,000 --> 00:21:02,332
Ok. Und wir sagen, die sind da raus?
230
00:21:02,333 --> 00:21:03,957
Ja, das wurde ermittelt.
231
00:21:03,958 --> 00:21:06,291
Wer hat auf die Treppe geschossen?
232
00:21:07,125 --> 00:21:09,750
Jemand tat das. Hier sind auch Hülsen.
233
00:21:10,541 --> 00:21:11,500
- Was?
- Hey.
234
00:21:12,416 --> 00:21:13,541
Was gibt's?
235
00:21:14,250 --> 00:21:15,375
Eine Sauerei.
236
00:21:16,625 --> 00:21:18,374
- Gibt es eine Leiche?
- Nein.
237
00:21:18,375 --> 00:21:21,040
Nur diese Blutspur die Treppe hoch.
238
00:21:21,041 --> 00:21:23,916
Sie endet an der Ecke.
Stiegen sie in ein Auto?
239
00:21:24,500 --> 00:21:28,207
Himmel. Der Typ muss
an der Tür gearbeitet haben.
240
00:21:28,208 --> 00:21:30,290
Rufen Sie alle Krankenhäuser an.
241
00:21:30,291 --> 00:21:33,457
Wahrscheinlich ein Mann,
wahrscheinlich Asiat.
242
00:21:33,458 --> 00:21:35,250
Definitiv voller Löcher.
243
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
- Ok.
- Vielleicht mit Sturmgewehr.
244
00:21:38,416 --> 00:21:40,082
- Vielleicht.
- Vielleicht.
245
00:21:40,083 --> 00:21:42,665
Geben Sie mir Bescheid, ok?
246
00:21:42,666 --> 00:21:43,915
Ja, Sir.
247
00:21:43,916 --> 00:21:45,791
Ich muss was erledigen.
248
00:22:15,458 --> 00:22:16,458
Walker!
249
00:22:18,166 --> 00:22:19,624
Feiern wir Weihnachten?
250
00:22:19,625 --> 00:22:22,250
Sie haben mir
den Staatsanwalt vom Hals geschafft.
251
00:22:23,375 --> 00:22:27,625
Sie haben den Wichser
als Geschenk verpackt, mit rosa Schleife.
252
00:22:28,250 --> 00:22:29,208
Gut gemacht.
253
00:22:31,041 --> 00:22:31,916
Wo ist Charlie?
254
00:22:34,375 --> 00:22:37,916
Ich habe Charlie seit dem Tod
seiner Mutter nicht gesprochen.
255
00:22:38,583 --> 00:22:39,666
Wie Sie wissen.
256
00:22:40,541 --> 00:22:42,374
Ich komme von einem Tatort.
257
00:22:42,375 --> 00:22:45,332
Neun Leichen.
Ein mies gelaufener Kokain-Deal.
258
00:22:45,333 --> 00:22:48,499
Das ist von den Überwachungskameras.
Wer ist das?
259
00:22:48,500 --> 00:22:50,583
- Erkennen Sie den Jungen?
- Charlie?
260
00:22:52,583 --> 00:22:54,790
- Wissen Sie, wo er ist?
- Nein.
261
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Mein Sohn ist kein Mörder.
Das war er nicht.
262
00:22:59,000 --> 00:23:01,249
Vielleicht, vielleicht nicht.
263
00:23:01,250 --> 00:23:02,999
Egal, er hängt drin.
264
00:23:03,000 --> 00:23:05,207
- Scheiße!
- Genau.
265
00:23:05,208 --> 00:23:08,958
Sie brauchen einen Zauberstab,
um den Mist Ihres Sohnes zu regeln.
266
00:23:09,666 --> 00:23:12,458
- Wie holen Sie mich da raus?
- Ist das Ihr Ernst?
267
00:23:13,500 --> 00:23:16,040
Ich kann nicht helfen.
Das ist ein Bandenkrieg.
268
00:23:16,041 --> 00:23:17,790
Die wollen ihn tot sehen.
269
00:23:17,791 --> 00:23:21,499
Ihr Krieg gegen Drogen,
Ihr "Stadt aufräumen"-Scheiß
270
00:23:21,500 --> 00:23:22,915
und Sie sind erledigt.
271
00:23:22,916 --> 00:23:26,416
Für wen halten Sie sich?
Das ist meine Stadt.
272
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
Und es geht hier um meinen Sohn.
273
00:23:30,375 --> 00:23:31,750
Ich tätige einen Anruf,
274
00:23:33,375 --> 00:23:37,375
und Sie und Ihre Freunde
sitzen lebenslänglich.
275
00:23:38,750 --> 00:23:40,082
Vergessen Sie nicht:
276
00:23:40,083 --> 00:23:42,041
Ich weiß, was Sie getan haben.
277
00:23:43,166 --> 00:23:44,624
Was ich getan habe?
278
00:23:44,625 --> 00:23:49,874
Ich habe Ihren Staatsanwalt erpresst
und Sie vorm Knast bewahrt, ok?
279
00:23:49,875 --> 00:23:52,332
Wir sind quitt, Lawrence.
280
00:23:52,333 --> 00:23:54,540
Als Sie damit zu mir kamen,
281
00:23:54,541 --> 00:23:57,000
wussten Sie, worum ich Sie bitten würde.
282
00:23:57,583 --> 00:24:00,124
Also nennen Sie Ihren Preis.
283
00:24:00,125 --> 00:24:02,540
Ich will Ihr schmutziges Geld nicht.
284
00:24:02,541 --> 00:24:05,832
Was wollen Sie dann? Sagen Sie es einfach.
285
00:24:05,833 --> 00:24:09,249
Das Ding mit meinem Sohn
darf meine Kampagne nicht zerstören.
286
00:24:09,250 --> 00:24:12,582
Sonst wäre das alles umsonst.
287
00:24:12,583 --> 00:24:13,875
Also raus damit.
288
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Was wollen Sie?
289
00:24:17,666 --> 00:24:19,208
Was kann ich Ihnen bieten?
290
00:24:19,833 --> 00:24:22,415
Ich will von Ihnen los, das ist alles.
291
00:24:22,416 --> 00:24:24,875
Ich bin fertig. Ich...
292
00:24:32,833 --> 00:24:33,833
Ok.
293
00:24:35,625 --> 00:24:38,083
Sagen wir, ich bringe Ihnen Ihren Sohn.
294
00:24:38,833 --> 00:24:41,208
Ja? Ich finde ihn und bringe ihn Ihnen.
295
00:24:41,958 --> 00:24:44,832
Sie setzen ihn ins Flugzeug,
und ich sehe Sie nie wieder.
296
00:24:44,833 --> 00:24:47,332
Danach gibt es keine Aktionen mehr.
297
00:24:47,333 --> 00:24:48,875
Wir sind fertig.
298
00:24:50,500 --> 00:24:51,583
Wir sind quitt.
299
00:24:53,708 --> 00:24:55,208
Das wird es kosten.
300
00:24:56,208 --> 00:24:57,500
Das könnte klappen.
301
00:24:59,416 --> 00:25:00,332
Holen Sie ihn.
302
00:25:00,333 --> 00:25:02,666
Und ich sehe Sie nie wieder?
303
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
Sie haben mich gehört.
304
00:25:10,666 --> 00:25:12,166
Das kann ich akzeptieren.
305
00:27:18,166 --> 00:27:20,500
Sie hat eigene Leute mitgebracht.
306
00:27:23,791 --> 00:27:25,458
Willkommen, Große Schwester.
307
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
Wer hat meinen Sohn ermordet?
308
00:27:50,083 --> 00:27:52,082
Sein Vater ist einflussreich.
309
00:27:52,083 --> 00:27:54,415
Er wird nicht leicht zu finden sein.
310
00:27:54,416 --> 00:27:56,625
Finde den Mörder meines Sohnes,
311
00:27:57,583 --> 00:27:59,583
sonst begrabe ich dich mit ihm.
312
00:28:33,500 --> 00:28:35,999
Bitte, meine Frau ist im Krankenhaus!
313
00:28:36,000 --> 00:28:37,874
Deine Frau ist mir scheißegal.
314
00:28:37,875 --> 00:28:40,416
Du schuldest mir trotzdem Geld.
315
00:28:53,250 --> 00:28:55,041
Mach die Scheißtür auf!
316
00:28:56,708 --> 00:28:57,958
Hey! Wer bist du?
317
00:28:58,875 --> 00:29:01,083
Was soll der Scheiß?
318
00:29:18,333 --> 00:29:19,166
Nein!
319
00:29:23,791 --> 00:29:25,040
Hoch mit dir.
320
00:29:25,041 --> 00:29:27,207
Arbeitest du für Tsui Fong?
321
00:29:27,208 --> 00:29:28,541
Versteht er mich?
322
00:29:30,375 --> 00:29:33,291
Arbeitest du für Tsui Fong?
Bist du sein Türsteher?
323
00:29:33,875 --> 00:29:35,290
- Ja.
- Ja?
324
00:29:35,291 --> 00:29:37,541
Ja! Ok, gut.
325
00:29:38,916 --> 00:29:41,707
Erkennst du ihn? Er war gestern bei Tsui.
326
00:29:41,708 --> 00:29:43,582
Du hast ihn gesehen, oder?
327
00:29:43,583 --> 00:29:44,540
Er sagt Nein.
328
00:29:44,541 --> 00:29:46,249
Du kennst ihn nicht?
329
00:29:46,250 --> 00:29:49,166
Ok, ich erinnere dich. Schau.
330
00:29:50,625 --> 00:29:52,458
Findest du das lustig?
331
00:29:54,583 --> 00:29:57,040
Nein, nicht einschlafen. Wach auf.
332
00:29:57,041 --> 00:30:01,415
Komm zurück. Du gewinnst.
333
00:30:01,416 --> 00:30:02,791
Erinnert er sich?
334
00:30:04,041 --> 00:30:06,249
- Er sah ihn mit Mr. Tsui.
- Ok.
335
00:30:06,250 --> 00:30:10,332
Hat er Tsui Fong erschossen?
336
00:30:10,333 --> 00:30:11,916
Hör dem Mann zu.
337
00:30:15,166 --> 00:30:16,208
Nein.
338
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
Was sagt er?
339
00:30:20,916 --> 00:30:23,041
Er sagt, drei Dämonen kamen.
340
00:30:23,875 --> 00:30:24,875
Dämonen?
341
00:30:26,916 --> 00:30:27,749
Ja?
342
00:30:27,750 --> 00:30:29,916
Ok.
343
00:30:30,541 --> 00:30:31,999
Ich bin ein Kobold.
344
00:30:32,000 --> 00:30:35,124
Ich bin auf einem Einhorn hergeritten.
345
00:30:35,125 --> 00:30:37,458
Lustig. Verstehst du das?
346
00:30:38,125 --> 00:30:40,374
Du musst mir schon was Besseres geben.
347
00:30:40,375 --> 00:30:43,125
Sag ihm, er muss es besser machen.
348
00:30:46,958 --> 00:30:49,750
Was sagt er?
Ich verstehe nicht, was du sagst.
349
00:30:51,041 --> 00:30:52,915
Dämonen mit Eishockeymasken.
350
00:30:52,916 --> 00:30:56,957
- Dämonen mit Eishockeymasken?
- Ja.
351
00:30:56,958 --> 00:30:58,958
Damit muss ich arbeiten?
352
00:30:59,625 --> 00:31:01,958
Die haben Mr. Tsui erschossen.
353
00:31:04,208 --> 00:31:05,500
Mehr weiß er nicht.
354
00:31:11,458 --> 00:31:14,500
Mr. Walker, bitte. Er wird sterben.
355
00:31:22,000 --> 00:31:25,332
Du hättest anrufen sollen,
als er in deine Praxis kam.
356
00:31:25,333 --> 00:31:28,290
Das sollst du tun. Dafür wirst du bezahlt.
357
00:31:28,291 --> 00:31:30,832
Bevor du Leute mit Drogen vollpumpst.
358
00:31:30,833 --> 00:31:34,250
In diesem Zustand
kann ich mit ihm nichts anfangen.
359
00:31:35,833 --> 00:31:37,915
Dämonen mit Eishockeymasken?
360
00:31:37,916 --> 00:31:40,333
Nächstes Mal läuft es nicht so angenehm.
361
00:31:48,541 --> 00:31:49,958
Verdammter Verräter.
362
00:31:50,500 --> 00:31:52,124
Du hast mich verraten.
363
00:31:52,125 --> 00:31:53,833
Du hast mich verraten!
364
00:32:28,166 --> 00:32:29,208
Hey, Walker.
365
00:32:33,416 --> 00:32:34,291
Freut mich.
366
00:32:35,500 --> 00:32:37,374
- Wie geht es ihm?
- Nicht toll.
367
00:32:37,375 --> 00:32:40,749
Früher, wenn einer was abkriegte,
kamen wir alle sofort.
368
00:32:40,750 --> 00:32:43,249
- Wird er operiert?
- Es gibt einen Warteraum.
369
00:32:43,250 --> 00:32:44,333
Tut mir leid.
370
00:32:45,125 --> 00:32:48,832
- Was hat dich so zugerichtet?
- Eine verdammte Waschmaschine.
371
00:32:48,833 --> 00:32:51,625
Wir leiden alle. Niemand ist schuld. Hey.
372
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Wir haben dich vermisst. Familie ok?
373
00:32:56,833 --> 00:32:58,208
Ja, allen geht's gut.
374
00:32:59,458 --> 00:33:02,374
Charlie Beaumont
ist jetzt Staatsfeind Nummer eins.
375
00:33:02,375 --> 00:33:04,707
Er wurde in Chinatown identifiziert.
376
00:33:04,708 --> 00:33:07,458
Und er hat den Laster geklaut,
den wir jagten.
377
00:33:09,333 --> 00:33:10,332
Ok.
378
00:33:10,333 --> 00:33:11,790
Bringt dich das in Not?
379
00:33:11,791 --> 00:33:15,332
Wie bitte? Ich kann dir nicht folgen.
380
00:33:15,333 --> 00:33:19,124
- Das bezweifle ich.
- Nein, wirklich. Was meinst du?
381
00:33:19,125 --> 00:33:21,290
Wir haben alle für Lawrence gearbeitet.
382
00:33:21,291 --> 00:33:25,375
Das gibt seinem Sohn nicht das Recht,
einen von uns zu verletzen.
383
00:33:28,500 --> 00:33:30,583
Willst du ihn erschießen?
384
00:33:38,708 --> 00:33:41,082
Ok, es war cool. Schön, euch zu sehen.
385
00:33:41,083 --> 00:33:42,958
Ich schau nach unserem Freund.
386
00:33:54,291 --> 00:33:56,499
Angie. Hey.
387
00:33:56,500 --> 00:33:57,541
Walker.
388
00:33:59,166 --> 00:34:00,833
Schön, dich zu sehen.
389
00:34:09,791 --> 00:34:10,958
Wie geht es ihm?
390
00:34:12,791 --> 00:34:13,750
Er ist stabil.
391
00:34:14,375 --> 00:34:17,083
Sie wissen nicht, ob...
392
00:34:18,250 --> 00:34:20,790
Wann er aufwacht.
393
00:34:20,791 --> 00:34:23,208
- Sie wissen nicht, ob er...
- Wird er.
394
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
Wird er.
395
00:34:26,541 --> 00:34:27,958
Denk nicht mal dran.
396
00:34:32,125 --> 00:34:33,875
Er hat dich immer bewundert.
397
00:34:36,875 --> 00:34:39,041
Er wollte weg vom Drogendezernat...
398
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
...zu deiner Einheit.
399
00:34:49,416 --> 00:34:50,833
Er ist unglücklich.
400
00:34:55,208 --> 00:34:56,875
Ich dachte, es läge an mir.
401
00:34:58,291 --> 00:35:03,374
Gestern Nacht, bevor er operiert wurde,
wachte er immer wieder auf.
402
00:35:03,375 --> 00:35:06,165
Ich wusste nicht, ob er halluzinierte.
403
00:35:06,166 --> 00:35:09,583
Er sagte,
dass ihr fünf Mist gebaut hättet.
404
00:35:25,666 --> 00:35:27,250
Er sagte ein paar Dinge.
405
00:35:28,875 --> 00:35:30,083
Über dich.
406
00:35:30,791 --> 00:35:32,708
Über Vincent und die Jungs.
407
00:35:33,875 --> 00:35:35,875
Er klang verängstigt, Walker.
408
00:35:37,208 --> 00:35:40,499
Er sagte,
ihr hättet nicht dort sein sollen.
409
00:35:40,500 --> 00:35:44,166
Er hätte nicht dort sein sollen.
410
00:35:47,458 --> 00:35:49,625
Er sagte, du hättest es geregelt.
411
00:36:02,666 --> 00:36:04,458
Ja, ich weiß, was er meinte.
412
00:36:06,958 --> 00:36:09,375
Es hat absolut nichts mit ihm zu tun.
413
00:36:11,375 --> 00:36:12,541
Das war mein Ding.
414
00:36:13,333 --> 00:36:14,666
Und Vincents Ding.
415
00:36:15,958 --> 00:36:17,583
Aber nicht seins.
416
00:36:22,083 --> 00:36:26,291
Verzeihung, Mrs. Cortez.
Darf ich Sie unter vier Augen sprechen?
417
00:36:28,125 --> 00:36:28,958
Entschuldige.
418
00:36:30,000 --> 00:36:31,208
Hier entlang, bitte.
419
00:36:32,041 --> 00:36:33,041
Was gibt es?
420
00:36:34,166 --> 00:36:37,707
Ihr Mann ist stabil, seine Werte sind gut.
421
00:36:37,708 --> 00:36:40,125
Aber durch den heftigen Aufprall...
422
00:37:25,875 --> 00:37:28,000
Der Typ trägt Wanzen.
423
00:37:29,125 --> 00:37:31,249
Ist er ein verdeckter Ermittler?
424
00:37:31,250 --> 00:37:33,375
- Scheiße.
- Er muss ins Krankenhaus.
425
00:37:35,041 --> 00:37:36,707
Er schafft es nicht.
426
00:37:36,708 --> 00:37:39,207
Er ist einer von uns. Das will ich nicht.
427
00:37:39,208 --> 00:37:41,749
Walker, er ist einer der Guten.
428
00:37:41,750 --> 00:37:45,332
Wenn er überlebt,
hat er eine tolle Geschichte zu erzählen.
429
00:37:45,333 --> 00:37:46,999
Und das will ich nicht.
430
00:37:47,000 --> 00:37:48,875
Wir nehmen ihn mit.
431
00:38:17,166 --> 00:38:18,000
Mia.
432
00:38:27,458 --> 00:38:29,207
Du warst im Fernsehen.
433
00:38:29,208 --> 00:38:30,832
Was ist los?
434
00:38:30,833 --> 00:38:33,874
Wir hatten keine Wahl.
Tsui wollte uns umbringen.
435
00:38:33,875 --> 00:38:36,207
- Einfach so?
- Ja. Du weißt, wie er ist.
436
00:38:36,208 --> 00:38:38,291
"War." Er ist tot.
437
00:38:38,916 --> 00:38:40,915
Ich kann euch Papiere besorgen.
438
00:38:40,916 --> 00:38:43,458
Aber es wäre einfacher,
wenn du allein wärst.
439
00:38:44,041 --> 00:38:44,999
Hör zu.
440
00:38:45,000 --> 00:38:46,625
Dein Freund Charlie
441
00:38:47,458 --> 00:38:50,332
hat einen reichen Vater,
der sich kümmern kann.
442
00:38:50,333 --> 00:38:51,250
Aber du?
443
00:38:51,833 --> 00:38:53,874
Du hast nur mich.
444
00:38:53,875 --> 00:38:56,291
Das bedeutet mir sehr viel, Tío.
445
00:38:57,083 --> 00:38:58,375
Aber er auch.
446
00:39:05,125 --> 00:39:05,958
Ok.
447
00:39:15,083 --> 00:39:18,041
Ich rufe dich an. Du rufst mich nicht an.
448
00:39:19,083 --> 00:39:20,208
Merk dir das.
449
00:39:27,125 --> 00:39:29,540
Ich habe die Pässe bis heute Abend.
450
00:39:29,541 --> 00:39:30,541
Ok.
451
00:39:31,541 --> 00:39:32,916
Kleine.
452
00:39:34,166 --> 00:39:35,458
Pass auf dich auf.
453
00:39:37,000 --> 00:39:38,707
- Ok.
- Los.
454
00:39:38,708 --> 00:39:39,875
Los, fahr.
455
00:39:50,208 --> 00:39:51,208
"SCHUTZ UND DIENST"
456
00:39:51,750 --> 00:39:54,749
- Aussteigen, verdammt!
- Raus!
457
00:39:54,750 --> 00:39:56,040
Wehr dich nicht!
458
00:39:56,041 --> 00:39:57,958
- Nimm seinen Arm!
- Versuche ich.
459
00:39:59,791 --> 00:40:01,082
Schnapp seine Beine.
460
00:40:01,083 --> 00:40:04,000
- Was soll das heißen?
- Mein Mandant...
461
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Himmel.
462
00:40:15,875 --> 00:40:16,874
Ja.
463
00:40:16,875 --> 00:40:19,165
- Der ist für den Captain.
- Alles gut.
464
00:40:19,166 --> 00:40:21,832
- Was ist passiert?
- Haben Sie das Sturmgewehr?
465
00:40:21,833 --> 00:40:23,708
Nein, aber das hier.
466
00:40:24,708 --> 00:40:25,750
Was ist das?
467
00:40:26,583 --> 00:40:27,416
Eine Maske.
468
00:40:28,000 --> 00:40:29,375
Eine Eishockeymaske?
469
00:40:30,666 --> 00:40:33,166
- Da ist Blut drauf.
- Ja.
470
00:40:34,083 --> 00:40:36,000
- Haben Sie es analysiert?
- Ja.
471
00:40:38,916 --> 00:40:41,832
Ja, das ist gut. Sie haben es drauf.
472
00:40:41,833 --> 00:40:45,082
Ja. Ich habe den Türsteher gefunden.
473
00:40:45,083 --> 00:40:46,125
Sie haben ihn?
474
00:40:47,208 --> 00:40:50,958
- Wieso suche ich ihn dann?
- Ich wusste nicht, ob ich ihn finde.
475
00:40:52,708 --> 00:40:53,540
Was sagte er?
476
00:40:53,541 --> 00:40:57,332
Er sagte, Dämonen und Drachen
hätten alles zerschossen.
477
00:40:57,333 --> 00:40:58,375
Dämonen?
478
00:41:01,583 --> 00:41:04,207
Sie haben nichts verpasst. Wer ist das?
479
00:41:04,208 --> 00:41:07,082
Clarice Fong,
die Mutter des toten Triaden-Bosses.
480
00:41:07,083 --> 00:41:09,999
Sie kommt mit Anhang zur Beerdigung.
481
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Walker.
482
00:41:12,583 --> 00:41:13,583
Scheiße.
483
00:41:16,791 --> 00:41:18,333
Wie ist die neue Partnerin?
484
00:41:19,375 --> 00:41:20,499
Gut, ja.
485
00:41:20,500 --> 00:41:22,832
Gut? Richardson könnte sie gebrauchen.
486
00:41:22,833 --> 00:41:24,333
Was soll das heißen?
487
00:41:25,625 --> 00:41:30,250
Sie wussten, dass es Charlie Beaumont war
und haben es für sich behalten.
488
00:41:31,666 --> 00:41:34,374
Cortez kämpft um sein Leben.
489
00:41:34,375 --> 00:41:37,041
Ich dachte, Sie hätten mehr Klasse.
490
00:41:39,666 --> 00:41:40,915
Sind wir fertig?
491
00:41:40,916 --> 00:41:43,208
Ja, wir sind fertig.
492
00:41:43,833 --> 00:41:46,915
Ellie, Richardson führt die Ermittlungen.
493
00:41:46,916 --> 00:41:49,208
- Melden Sie sich bei ihm.
- Ja, Ma'am.
494
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Hey, Sie.
495
00:41:55,500 --> 00:41:56,541
Kommen Sie.
496
00:41:57,291 --> 00:41:59,207
- Ellie.
- Was wollen Sie?
497
00:41:59,208 --> 00:42:00,540
Wer ist das Mädchen?
498
00:42:00,541 --> 00:42:02,582
- Sie haben gelogen.
- Tut mir leid.
499
00:42:02,583 --> 00:42:05,582
- Sie hätten mir vertrauen können.
- Tut mir auch leid.
500
00:42:05,583 --> 00:42:08,082
- Ich brauche Infos.
- Nein, Sie sind raus.
501
00:42:08,083 --> 00:42:09,999
Richardson löst den Fall nicht.
502
00:42:10,000 --> 00:42:13,540
Er wird nur zwei Tote
in einem Graben finden.
503
00:42:13,541 --> 00:42:16,583
Aber wir wissen, dass sie es nicht waren.
504
00:42:20,750 --> 00:42:23,708
Sie arbeitet auf dem Schrottplatz
von Raul Vasquez.
505
00:42:24,750 --> 00:42:26,875
- Das fällt nicht auf mich zurück.
- Nein.
506
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Sie können mich mal.
507
00:43:11,958 --> 00:43:15,540
Sie können nicht international fliegen.
Wir verstecken uns.
508
00:43:15,541 --> 00:43:18,124
Woher kommt der Verkehr?
Können wir fahren?
509
00:43:18,125 --> 00:43:20,333
Fahren Sie auf den Bürgersteig.
510
00:43:20,958 --> 00:43:23,583
- Denken Sie an Ihren Schutz.
- Scheiß drauf.
511
00:43:24,333 --> 00:43:27,124
Ich kann nicht geschützt werden.
512
00:43:27,125 --> 00:43:30,040
Wenn sie mich finden wollen,
finden sie mich.
513
00:43:30,041 --> 00:43:34,040
Wo immer ich bin,
habe ich Todesangst, verdammt.
514
00:43:34,041 --> 00:43:36,832
Man will Sie töten.
Sie müssen raus aus der Stadt.
515
00:43:36,833 --> 00:43:40,291
Ich gehe nirgendwohin,
bis wir meinen Sohn finden.
516
00:43:56,416 --> 00:43:57,666
Hey!
517
00:44:17,041 --> 00:44:19,458
Halt! Nicht.
518
00:44:22,375 --> 00:44:23,375
Bitte.
519
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
Hallo?
520
00:44:37,625 --> 00:44:42,375
Ich bin um die halbe Welt geflogen,
um meinen Sohn zu identifizieren.
521
00:44:43,041 --> 00:44:45,540
Jetzt hole ich mir Ihren.
522
00:44:45,541 --> 00:44:46,625
Wer sind Sie?
523
00:44:47,458 --> 00:44:49,958
Ein Elternteil, genau wie Sie.
524
00:44:58,041 --> 00:45:00,166
Hey! Lassen Sie mich!
525
00:45:15,708 --> 00:45:17,915
Scheiß drauf. Fahr nach hinten.
526
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
An die Arbeit.
527
00:45:21,416 --> 00:45:24,375
Raul. Ich will mit Ihnen reden.
528
00:45:24,958 --> 00:45:26,207
Wer zum Teufel...
529
00:45:26,208 --> 00:45:27,291
Was geht?
530
00:45:28,291 --> 00:45:29,500
Lasst es.
531
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
Echt jetzt? Sie laufen weg?
532
00:45:33,958 --> 00:45:36,124
Was soll das? Was haben Sie da?
533
00:45:36,125 --> 00:45:39,165
- Was ist das?
- Ich wollte nicht weglaufen.
534
00:45:39,166 --> 00:45:41,291
Was ist das, Mann? Ok.
535
00:45:42,166 --> 00:45:43,832
- Wo sind sie?
- Weiß nicht.
536
00:45:43,833 --> 00:45:45,749
- Nein? Lügen Sie nicht.
- Nein.
537
00:45:45,750 --> 00:45:48,374
- Ich lüge nicht.
- Halten Sie mich für blöd?
538
00:45:48,375 --> 00:45:50,540
- Nein.
- Wieso haben Sie ihren Pass?
539
00:45:50,541 --> 00:45:51,915
- Ficken Sie sie?
- Was?
540
00:45:51,916 --> 00:45:53,999
- Ficken Sie sie?
- Sie ist ein Kind.
541
00:45:54,000 --> 00:45:55,707
- Sie ficken ein Kind?
- Nein!
542
00:45:55,708 --> 00:45:57,915
Ich hab sie wie mein Kind großgezogen.
543
00:45:57,916 --> 00:45:59,749
Sie kennen sie. Sie lügen.
544
00:45:59,750 --> 00:46:02,540
Ich lüge nicht! Sie ist wie mein Kind.
545
00:46:02,541 --> 00:46:04,665
Ihr Kind hat Ärger.
546
00:46:04,666 --> 00:46:07,374
Sie hat das nicht getan. Sie war nur...
547
00:46:07,375 --> 00:46:10,750
Ja, ich weiß. Falscher Ort, falsche Zeit.
548
00:46:15,291 --> 00:46:17,624
Ich werde ehrlich sein, ok?
549
00:46:17,625 --> 00:46:18,625
Ok.
550
00:46:19,166 --> 00:46:22,500
Sie kommt aus dieser Scheißstadt
nicht lebend raus.
551
00:46:24,916 --> 00:46:26,291
Nicht ohne meine Hilfe.
552
00:46:33,333 --> 00:46:34,915
Wer zum Teufel sind Sie?
553
00:46:34,916 --> 00:46:36,125
Ich bin Bulle!
554
00:46:36,791 --> 00:46:39,082
- Ok, verstehe.
- Sie verstehen?
555
00:46:39,083 --> 00:46:39,999
- Ja.
- Ok.
556
00:46:40,000 --> 00:46:41,083
Verstehe.
557
00:46:41,625 --> 00:46:45,749
Ich habe ein persönliches Interesse
an Charlie. Kennen Sie ihn?
558
00:46:45,750 --> 00:46:48,040
Sie haben nicht gesagt, wo sie sind.
559
00:46:48,041 --> 00:46:50,916
- Sie wollte anrufen.
- Sie wollte Sie anrufen?
560
00:46:51,625 --> 00:46:52,457
Sie lügen.
561
00:46:52,458 --> 00:46:55,166
- Kommen Sie. Ich...
- Seien Sie still.
562
00:46:56,541 --> 00:46:58,790
Entsperren Sie das verdammte Handy.
563
00:46:58,791 --> 00:46:59,708
Los.
564
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Hier, Mann.
565
00:47:06,166 --> 00:47:08,624
Sie wollen, dass sie lebt. Mia, oder?
566
00:47:08,625 --> 00:47:10,790
- Ja, sie heißt Mia.
- Ok.
567
00:47:10,791 --> 00:47:12,540
- Ich helfe Ihnen.
- Danke.
568
00:47:12,541 --> 00:47:16,749
Es läuft so:
Ich gehe, Sie kennen mich nicht.
569
00:47:16,750 --> 00:47:18,624
Sie haben mich nie gesehen.
570
00:47:18,625 --> 00:47:22,333
Ich habe Sie nie gesehen.
Wir haben nie geredet.
571
00:47:23,125 --> 00:47:24,457
- Ok.
- Danke.
572
00:47:24,458 --> 00:47:26,165
- Wir verstehen uns?
- Alles gut.
573
00:47:26,166 --> 00:47:27,707
Ok, alles klar.
574
00:47:27,708 --> 00:47:29,957
Hände hoch! Gesicht zur Wand!
575
00:47:29,958 --> 00:47:32,165
- Hände hoch! Er hat eine Waffe!
- Ok!
576
00:47:32,166 --> 00:47:33,915
Nein! Ich habe keine Waffe!
577
00:47:33,916 --> 00:47:36,957
- Wo ist die Waffe?
- Ich habe keine!
578
00:47:36,958 --> 00:47:40,208
Wo ist die Waffe? Halte ihn fest.
579
00:47:45,958 --> 00:47:48,041
Wo warst du, als mein Sohn starb?
580
00:47:49,583 --> 00:47:53,207
Er hatte mich gehen lassen,
weil ich nicht seiner Meinung war.
581
00:47:53,208 --> 00:47:55,749
Ich hatte ihn vor Beaumonts Sohn gewarnt.
582
00:47:55,750 --> 00:47:58,291
Er hörte nicht. Ich musste gehorchen.
583
00:47:59,791 --> 00:48:01,082
Wer ist das Mädchen?
584
00:48:01,083 --> 00:48:03,499
Charlie Beaumonts Freundin.
585
00:48:03,500 --> 00:48:06,540
Sie hatte Meister Tsui ein Auto geklaut.
586
00:48:06,541 --> 00:48:09,500
Er schnappte sie,
und sie stand in seiner Schuld.
587
00:48:10,666 --> 00:48:13,041
Sie sollte leicht aufzuspüren sein.
588
00:48:15,125 --> 00:48:16,165
Boss.
589
00:48:16,166 --> 00:48:18,625
- Was gibt's?
- Jemand will Sie sprechen.
590
00:48:24,041 --> 00:48:25,625
Was zum Teufel willst du?
591
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Ich...
592
00:48:30,541 --> 00:48:34,791
Ich möchte Ihnen sagen,
dass ich nicht im Raum dabei war.
593
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
Ich weiß, wer Ihr Sohn ist.
594
00:48:39,875 --> 00:48:44,499
Ich schwöre, ich saß nur im Auto
auf der anderen Straßenseite.
595
00:48:44,500 --> 00:48:46,874
Ich hatte nichts damit zu tun.
596
00:48:46,875 --> 00:48:50,624
Ein paar Typen tauchten auf,
und der Scheiß ging ab.
597
00:48:50,625 --> 00:48:53,749
Nein, warten Sie.
598
00:48:53,750 --> 00:48:54,832
Warten Sie.
599
00:48:54,833 --> 00:48:57,125
Bitte. Ok.
600
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Das Mädchen. Bitte.
601
00:49:01,000 --> 00:49:02,915
Das Mädchen.
602
00:49:02,916 --> 00:49:04,540
Ich weiß, wo sie ist.
603
00:49:04,541 --> 00:49:06,750
Ich kann sie hinbringen.
604
00:49:16,875 --> 00:49:17,875
Wo?
605
00:49:23,791 --> 00:49:26,583
{\an8}PÄSSE BEREIT.
MEDUSA CLUB @ 21 UHR.
606
00:50:56,708 --> 00:50:58,999
Ist mir scheißegal. 5 $.
607
00:50:59,000 --> 00:51:02,500
Im Ernst? 5 $ für Minderjährige?
608
00:51:04,750 --> 00:51:07,375
Himmel. 5 $? Brauche ich nicht.
609
00:52:19,041 --> 00:52:20,374
Scheiße!
610
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
Nein. Wo ist Charlie?
611
00:52:23,583 --> 00:52:24,790
Ich bin Bulle,
612
00:52:24,791 --> 00:52:28,207
aber verhafte euch nicht,
sondern arbeite für seinen Vater.
613
00:52:28,208 --> 00:52:31,332
Wenn dir wirklich was
an seinem Wohlergehen liegt,
614
00:52:31,333 --> 00:52:33,499
dann sag mir, wo er ist.
615
00:52:33,500 --> 00:52:34,832
Einen Scheiß sage ich!
616
00:52:34,833 --> 00:52:37,583
Das ist dumm. Das ist die falsche Antwort!
617
00:52:38,666 --> 00:52:43,124
Welche Nummer auch immer
du mit deinem Onkel abziehst,
618
00:52:43,125 --> 00:52:45,082
ihr werdet bezahlt, ok?
619
00:52:45,083 --> 00:52:46,915
Ich zahle das Doppelte.
620
00:52:46,916 --> 00:52:49,540
Du kriegst den zurück und kannst gehen.
621
00:52:49,541 --> 00:52:52,707
- Ich gehe nicht für Geld mit Charlie.
- Mir scheißegal!
622
00:52:52,708 --> 00:52:56,333
Wenn Sie mich nicht verhaften,
dann verpissen Sie sich!
623
00:52:58,041 --> 00:52:59,250
Scheiße.
624
00:53:04,375 --> 00:53:05,749
- Das ist er.
- Wer?
625
00:53:05,750 --> 00:53:07,458
Er hat Tsui getötet.
626
00:53:14,083 --> 00:53:15,957
- Sicher?
- Ja, verdammt!
627
00:53:15,958 --> 00:53:18,415
Ich habe ihm die Maske abgeschossen.
628
00:53:18,416 --> 00:53:20,165
Scheiß drauf. Ich bin raus.
629
00:53:20,166 --> 00:53:22,375
Bleib, wo du bist. Rühr dich nicht.
630
00:53:24,500 --> 00:53:25,500
Yo.
631
00:53:26,916 --> 00:53:28,249
Was führt euch her?
632
00:53:28,250 --> 00:53:30,582
Wir wollen auch Spaß haben.
633
00:53:30,583 --> 00:53:32,166
Du spielst Eishockey?
634
00:53:34,625 --> 00:53:37,124
Wir wollen nur mit dem Mädchen reden.
635
00:53:37,125 --> 00:53:39,457
Sie ist eine Verdächtige. Bist du dabei?
636
00:53:39,458 --> 00:53:42,291
Nein. Ist das ok? Ist das ein Problem?
637
00:53:43,083 --> 00:53:44,708
Zweimal darfst du raten.
638
00:53:53,791 --> 00:53:54,790
Geht da lang.
639
00:53:54,791 --> 00:53:55,833
Ihr folgt mir.
640
00:54:06,208 --> 00:54:10,415
Walker, ich habe nett gefragt.
Ich nehme sie jetzt mit.
641
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Glaube nicht.
642
00:54:14,875 --> 00:54:17,833
Geh weg und lass uns
das Mädchen verhaften.
643
00:54:19,750 --> 00:54:21,625
Sonst räumen wir dich zur Seite.
644
00:54:22,291 --> 00:54:23,333
Du hast die Wahl.
645
00:54:30,791 --> 00:54:32,666
Ok, hier geht es nicht weiter.
646
00:54:36,625 --> 00:54:37,500
Scheiße.
647
00:56:14,125 --> 00:56:15,041
Das Messer!
648
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
Weg da, Schlampe!
649
00:56:18,875 --> 00:56:21,041
Stopp! Lass mich!
650
00:57:28,416 --> 00:57:29,750
Mia!
651
00:57:30,958 --> 00:57:32,375
Mia?
652
00:57:49,041 --> 00:57:51,166
Hey, ist ok. Ich bin da. Weg hier!
653
00:57:52,416 --> 00:57:54,041
Dein Vater hat mich geschickt.
654
00:57:55,166 --> 00:57:56,165
Leck mich!
655
00:57:56,166 --> 00:57:57,125
Charlie!
656
00:57:57,791 --> 00:57:59,041
Nein!
657
00:58:00,083 --> 00:58:01,250
Keine Diskussion.
658
00:58:27,333 --> 00:58:28,208
Steh auf!
659
00:58:30,041 --> 00:58:31,624
- Tío!
- Lass sie los, Mann!
660
00:58:31,625 --> 00:58:33,333
Waffe weg, Raul.
661
00:59:17,375 --> 00:59:18,916
Auf, los!
662
00:59:19,875 --> 00:59:21,790
- Hände hoch!
- Keine Bewegung!
663
00:59:21,791 --> 00:59:24,165
- Messer weg! Sofort!
- Waffe weg!
664
00:59:24,166 --> 00:59:25,790
- Waffe weg!
- Ich bin Cop!
665
00:59:25,791 --> 00:59:28,249
Waffe fallen lassen, Mann!
666
00:59:28,250 --> 00:59:30,290
- Mir egal, wer du bist!
- Umdrehen!
667
00:59:30,291 --> 00:59:32,540
Charlie, hilf mir!
668
00:59:32,541 --> 00:59:35,125
Schau dir meine Marke an, Blödmann!
Ich bin Cop!
669
00:59:37,250 --> 00:59:38,083
Johnny!
670
00:59:42,750 --> 00:59:44,207
Weg hier, verdammt.
671
00:59:44,208 --> 00:59:46,875
- Nein! Mia!
- Charlie!
672
00:59:57,958 --> 00:59:59,208
Tío, ich helfe dir!
673
01:00:11,166 --> 01:00:13,708
Nein! Tío, wir müssen weg!
674
01:00:14,583 --> 01:00:16,125
Tío, komm, bitte!
675
01:00:22,791 --> 01:00:24,333
Nein!
676
01:00:25,541 --> 01:00:27,124
Nein, bitte!
677
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tío, komm!
678
01:00:29,541 --> 01:00:30,415
Nein!
679
01:00:30,416 --> 01:00:32,166
Nein, Charlie!
680
01:00:37,625 --> 01:00:38,458
Los!
681
01:00:55,166 --> 01:00:57,083
- Runter!
- Los!
682
01:01:09,041 --> 01:01:09,875
Unterstützung!
683
01:01:21,208 --> 01:01:22,333
Steig ein!
684
01:01:33,041 --> 01:01:35,166
- Rein mit dir!
- Los!
685
01:01:55,500 --> 01:01:56,750
Bleibt unten!
686
01:02:07,791 --> 01:02:10,208
Keine Bewegung! Waffe weg!
687
01:02:10,958 --> 01:02:14,000
- Fesselt sie!
- Runter!
688
01:02:14,791 --> 01:02:16,250
Leg sie hin!
689
01:02:34,958 --> 01:02:35,916
Hayes?
690
01:02:54,625 --> 01:02:56,500
Verdammt, was machen wir jetzt?
691
01:03:02,458 --> 01:03:05,541
Bitte bleiben Sie hinter der gelben Linie.
692
01:03:21,666 --> 01:03:22,499
Walker?
693
01:03:22,500 --> 01:03:24,665
Ellie, sind Cops bei Ihnen?
694
01:03:24,666 --> 01:03:27,665
Nur die gesamte Truppe.
Was haben Sie getan?
695
01:03:27,666 --> 01:03:28,958
Ok, hören Sie.
696
01:03:29,833 --> 01:03:32,040
Vincent, Hayes und Jake hängen drin.
697
01:03:32,041 --> 01:03:34,290
Sie waren nicht hinterm Laster her,
698
01:03:34,291 --> 01:03:36,207
sondern dem Kokain.
699
01:03:36,208 --> 01:03:38,208
Sie haben bei Tsui rumgeballert.
700
01:03:38,875 --> 01:03:41,041
Dämonen mit Eishockeymasken.
701
01:03:42,208 --> 01:03:43,040
Ellie?
702
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
Hayes ist tot.
703
01:03:46,458 --> 01:03:47,291
Ok.
704
01:03:48,250 --> 01:03:50,374
Fahren Sie zum Krankenhaus.
705
01:03:50,375 --> 01:03:51,832
Wie bitte?
706
01:03:51,833 --> 01:03:53,624
Fahren Sie zum Krankenhaus.
707
01:03:53,625 --> 01:03:57,540
Cortez hing nicht mit drin,
sonst hätte er was gesagt.
708
01:03:57,541 --> 01:03:58,915
Sicher?
709
01:03:58,916 --> 01:04:00,250
Er ist mein Freund.
710
01:04:03,666 --> 01:04:04,707
Ich kann das nicht.
711
01:04:04,708 --> 01:04:07,707
Sie fragten mal,
warum ich Ihnen nicht vertraue.
712
01:04:07,708 --> 01:04:09,582
Jetzt vertraue ich Ihnen.
713
01:04:09,583 --> 01:04:11,291
Bitte tun Sie das für mich.
714
01:04:15,208 --> 01:04:16,166
Ellie?
715
01:04:18,000 --> 01:04:19,250
Wohin fahren Sie?
716
01:04:19,791 --> 01:04:22,332
Wo immer ich lande, ich rufe an.
717
01:04:22,333 --> 01:04:23,707
Fahren Sie ins Krankenhaus.
718
01:04:23,708 --> 01:04:25,165
- Für mich, bitte.
- Ok.
719
01:04:25,166 --> 01:04:26,250
Danke.
720
01:04:49,250 --> 01:04:50,582
Ich rufe zurück.
721
01:04:50,583 --> 01:04:53,250
Leg nicht auf, du kleiner Wichser.
722
01:04:54,125 --> 01:04:58,665
Vor einer Stunde traf ich
unsere Freundin in einem Klub.
723
01:04:58,666 --> 01:05:02,999
Ich konnte nicht mit ihr reden,
wegen deiner Dynasty-Warrior- Kumpel.
724
01:05:03,000 --> 01:05:05,415
- Nicht meine Freunde.
- Sie sahen so aus.
725
01:05:05,416 --> 01:05:09,957
Du weißt, wie wichtig es ist,
dass du die jungen Leute zuerst findest.
726
01:05:09,958 --> 01:05:11,041
Kein Scheiß.
727
01:05:11,666 --> 01:05:12,749
Wo sind sie?
728
01:05:12,750 --> 01:05:14,749
Ich habe leider keine Ahnung.
729
01:05:14,750 --> 01:05:17,790
Aber ich habe das Zeug für dich.
730
01:05:17,791 --> 01:05:19,124
Wo treffen wir uns?
731
01:05:19,125 --> 01:05:21,082
Mein Käufer will kein Koks mehr.
732
01:05:21,083 --> 01:05:23,083
Zu heiß, dank euch.
733
01:05:23,708 --> 01:05:27,582
Ching, ich schwöre,
ich knall dir ein Loch in die Brust.
734
01:05:27,583 --> 01:05:30,457
Wie oft willst du es noch vermasseln,
Vincent?
735
01:05:30,458 --> 01:05:33,165
Ihr habt das Mädchen entwischen lassen.
736
01:05:33,166 --> 01:05:38,040
Und für die Lieferung
brauchtet ihr nur den Laster abzufangen.
737
01:05:38,041 --> 01:05:39,875
Also, was zum Teufel?
738
01:05:41,208 --> 01:05:42,041
Verzeihung.
739
01:05:42,708 --> 01:05:43,541
Verzeihung.
740
01:05:45,041 --> 01:05:46,624
Wo ist die Dankbarkeit?
741
01:05:46,625 --> 01:05:48,125
Du wurdest befördert.
742
01:05:48,750 --> 01:05:50,833
Das war nie Teil unserer Abmachung.
743
01:05:51,500 --> 01:05:55,207
Ching, wir regeln das heute Abend,
744
01:05:55,208 --> 01:05:58,832
oder meine Jungs
verkaufen das Zeug in Chinatown.
745
01:05:58,833 --> 01:06:00,916
Mama wäre misstrauisch, oder?
746
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
Gut, das war ein kluger Schachzug.
747
01:06:05,375 --> 01:06:07,249
Aber das ist meine Welt.
748
01:06:07,250 --> 01:06:10,207
Wenn ich das Zeug habe,
mach ich dich fertig.
749
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Hör zu.
750
01:06:12,125 --> 01:06:13,540
Du hast eine Stunde.
751
01:06:13,541 --> 01:06:15,750
Jeder hat seine Schwachstellen.
752
01:06:22,041 --> 01:06:23,041
Wo bist du?
753
01:06:24,000 --> 01:06:25,166
Sei vorsichtig.
754
01:06:35,125 --> 01:06:37,540
Detective Cheung.
Ich möchte zu Officer Cortez.
755
01:06:37,541 --> 01:06:39,166
Klar, ich schaue nach.
756
01:06:50,750 --> 01:06:53,582
- Welches Stockwerk ist das?
- Zweiter Stock.
757
01:06:53,583 --> 01:06:56,000
Rufen Sie den Sicherheitsdienst. Los!
758
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Keine Bewegung!
759
01:07:38,541 --> 01:07:40,415
Keine Bewegung! Lassen Sie sie.
760
01:07:40,416 --> 01:07:41,624
Fick dich, Cop!
761
01:07:41,625 --> 01:07:44,666
Willst du sie wirklich?
Du kannst sie haben!
762
01:07:51,000 --> 01:07:51,833
Scheiße.
763
01:08:21,875 --> 01:08:22,791
Keine Bewegung!
764
01:08:24,666 --> 01:08:25,500
Aufstehen.
765
01:08:28,333 --> 01:08:29,250
Ok.
766
01:08:34,125 --> 01:08:35,083
Scheiße.
767
01:08:35,750 --> 01:08:37,708
- Was?
- Einsteigen.
768
01:09:03,708 --> 01:09:05,875
Ok, setz dich.
769
01:09:06,375 --> 01:09:09,083
Unter der Spüle ist ein Verbandskasten.
770
01:09:09,833 --> 01:09:11,582
Lass mich mal sehen.
771
01:09:11,583 --> 01:09:13,832
Himmel, wolltest du das verarzten?
772
01:09:13,833 --> 01:09:15,791
Verdammte Scheiße.
773
01:09:16,791 --> 01:09:19,040
Wir wären fast am Ziel,
wenn wir die Pässe hätten.
774
01:09:19,041 --> 01:09:21,999
- Ja? Wo genau?
- Willst du es ihm sagen?
775
01:09:22,000 --> 01:09:24,916
Ich will dir einen Chirurgen besorgen,
damit du nicht stirbst.
776
01:09:36,875 --> 01:09:38,707
Yo, Lawrence. Ich habe Charlie.
777
01:09:38,708 --> 01:09:41,999
Ich habe Ihnen den Standort geschickt.
Wir sind quitt.
778
01:09:42,000 --> 01:09:44,375
Holen Sie ihn ab. Hören Sie mich?
779
01:09:46,000 --> 01:09:46,916
Lawrence?
780
01:09:48,041 --> 01:09:49,250
Sind Sie da?
781
01:09:58,208 --> 01:09:59,166
Scheiße.
782
01:10:15,041 --> 01:10:17,375
Mrs. Walker? Ich bin Detective Cheung.
783
01:10:18,166 --> 01:10:21,791
- Patrick wohnt nicht mehr hier.
- Ich weiß. Es...
784
01:10:22,666 --> 01:10:23,666
Was ist passiert?
785
01:10:29,166 --> 01:10:32,416
Ich versuche, ihn zu erreichen.
Er geht nicht ans Handy.
786
01:10:33,875 --> 01:10:36,666
Er hat eine Hütte unten am See.
787
01:10:38,000 --> 01:10:39,750
Die alte Hütte seines Vaters.
788
01:11:06,500 --> 01:11:09,750
Ching sagte,
unsere Söhne waren mal Freunde.
789
01:11:12,916 --> 01:11:14,208
Das wusste ich nicht.
790
01:11:20,833 --> 01:11:24,833
Vielleicht waren wir ihre Gemeinsamkeit.
791
01:11:27,791 --> 01:11:30,416
Eltern, denen sie entfliehen wollten.
792
01:11:37,583 --> 01:11:40,666
Darum haben sie einander wohl gefunden.
793
01:11:50,291 --> 01:11:51,375
Mein Sohn Charlie
794
01:11:53,041 --> 01:11:55,666
hat mir den Tod seiner Mutter
nie verziehen.
795
01:11:59,375 --> 01:12:00,375
Ich konnte ihm
796
01:12:01,708 --> 01:12:04,166
nie vermitteln, wie hart es für mich war,
797
01:12:05,208 --> 01:12:06,791
sie leiden zu sehen.
798
01:12:15,583 --> 01:12:20,000
Ich hätte alles getan,
um meinen Sohn zu beschützen.
799
01:12:32,750 --> 01:12:34,875
Ich hoffe, das tun Sie ebenfalls.
800
01:13:13,708 --> 01:13:16,249
Da fehlt etwas. Was fehlt?
801
01:13:16,250 --> 01:13:18,207
- Der Käufer.
- Genau, der Käufer.
802
01:13:18,208 --> 01:13:19,915
Ching, wo ist der Käufer?
803
01:13:19,916 --> 01:13:21,125
Unterwegs.
804
01:13:23,583 --> 01:13:24,500
Keine Bewegung!
805
01:13:27,791 --> 01:13:29,583
Denken Sie nicht mal daran.
806
01:13:39,458 --> 01:13:41,415
Sind Sie ein Cop-Killer?
807
01:13:41,416 --> 01:13:43,750
Im Dunkeln erkennt man Cops nicht.
808
01:14:02,958 --> 01:14:03,958
Was nun?
809
01:14:50,291 --> 01:14:51,250
Wir gehen.
810
01:14:52,708 --> 01:14:55,166
Lawrence ist keine Option für uns.
811
01:14:57,916 --> 01:14:59,625
Was hast du in der Hand?
812
01:17:31,083 --> 01:17:32,875
Kommt zu mir!
813
01:17:44,500 --> 01:17:46,291
Los!
814
01:17:47,708 --> 01:17:48,875
Los!
815
01:18:50,166 --> 01:18:51,750
- Charlie!
- Nein, Mia!
816
01:19:10,916 --> 01:19:12,000
Nein!
817
01:19:15,625 --> 01:19:16,624
Charlie!
818
01:19:16,625 --> 01:19:17,666
Mia.
819
01:19:35,333 --> 01:19:37,500
Stopp! Fickt euch!
820
01:19:42,541 --> 01:19:44,583
Nein! Charlie!
821
01:22:31,541 --> 01:22:32,583
Charlie?
822
01:22:36,666 --> 01:22:37,500
Charlie.
823
01:22:38,916 --> 01:22:41,583
Ich regle das. Lass mich das regeln.
824
01:23:06,416 --> 01:23:07,708
Ihr Sohn...
825
01:23:12,500 --> 01:23:15,875
...nahm mir das Einzige,
das ich auf der Welt liebte.
826
01:23:20,833 --> 01:23:23,875
- Nein, bitte nicht!
- Halt, nicht!
827
01:23:29,000 --> 01:23:31,540
Es ist fair,
dass Sie ihm das Gleiche antun.
828
01:23:31,541 --> 01:23:32,541
Nein.
829
01:23:34,125 --> 01:23:34,958
Nein!
830
01:23:42,666 --> 01:23:43,583
Ja.
831
01:23:46,583 --> 01:23:47,875
Bitte...
832
01:23:53,291 --> 01:23:54,207
Nein.
833
01:23:54,208 --> 01:23:56,874
Nein, nicht! Es ist eine Lüge!
834
01:23:56,875 --> 01:23:58,790
- Tut mir leid.
- Nein, Dad!
835
01:23:58,791 --> 01:24:01,124
- Wir waren das nicht.
- Nein!
836
01:24:01,125 --> 01:24:03,832
- Halten Sie sie fest.
- Es waren Cops!
837
01:24:03,833 --> 01:24:06,624
Halten Sie sie fest.
838
01:24:06,625 --> 01:24:09,290
Halten Sie sie fest!
839
01:24:09,291 --> 01:24:10,750
- Nein!
- Nein!
840
01:24:13,125 --> 01:24:15,124
Du musst das nicht tun, Dad.
841
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
Tu es nicht! Bitte, Dad.
842
01:24:18,500 --> 01:24:19,915
Bitte nicht.
843
01:24:19,916 --> 01:24:21,915
Tu mir das nicht wieder an!
844
01:24:21,916 --> 01:24:24,832
- Sieh mich an, Dad.
- Was tust du?
845
01:24:24,833 --> 01:24:27,374
- Erschieß mich, Dad!
- Aus dem Weg!
846
01:24:27,375 --> 01:24:30,082
Wenn du sie erschießt, dann durch mich!
847
01:24:30,083 --> 01:24:31,457
- Bitte!
- Durch mich!
848
01:24:31,458 --> 01:24:33,624
- Los!
- Schieß durch mich, Dad.
849
01:24:33,625 --> 01:24:36,499
- Ich gab deiner Mutter ein Versprechen.
- Sofort!
850
01:24:36,500 --> 01:24:38,082
Nein, Dad. Hör zu.
851
01:24:38,083 --> 01:24:41,083
Ich kann nicht noch jemanden verlieren!
852
01:24:42,833 --> 01:24:44,625
Ich kann nicht mehr verlieren.
853
01:24:48,166 --> 01:24:49,958
Ich kann nicht.
854
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
Waffen runter!
855
01:24:58,958 --> 01:25:01,583
Legt die Waffen weg!
856
01:25:02,750 --> 01:25:06,583
Die haben Ihren Sohn nicht getötet.
Sie jagen die Falschen.
857
01:25:11,333 --> 01:25:12,208
Waffe her.
858
01:25:30,958 --> 01:25:32,166
Du hast ihn verraten?
859
01:25:33,125 --> 01:25:34,290
Unsinn!
860
01:25:34,291 --> 01:25:36,125
Du hattest mich verraten!
861
01:25:36,666 --> 01:25:38,540
Als der Große Bruder starb,
862
01:25:38,541 --> 01:25:40,582
war ich eigentlich an der Reihe.
863
01:25:40,583 --> 01:25:42,832
Aber du gabst dem Jungen das Sagen.
864
01:25:42,833 --> 01:25:45,750
Ich warnte dich, dass er nicht bereit war!
865
01:25:46,958 --> 01:25:48,540
Also ließest du ihn töten?
866
01:25:48,541 --> 01:25:49,875
Nein.
867
01:25:50,458 --> 01:25:52,624
Die Arschlöcher waren das!
868
01:25:52,625 --> 01:25:55,249
Sie haben ihn erschossen, nicht ich.
869
01:25:55,250 --> 01:25:57,541
Ich war es nicht.
870
01:25:58,708 --> 01:26:01,000
Du undankbarer Verräter.
871
01:26:02,041 --> 01:26:05,083
Du hast meinen Sohn getötet!
872
01:28:01,875 --> 01:28:04,291
Dad. Hey... Dad.
873
01:28:06,333 --> 01:28:07,250
Alles ok?
874
01:28:07,833 --> 01:28:09,999
Geht es dir gut?
875
01:28:10,000 --> 01:28:11,750
Ja, mir geht's gut.
876
01:28:15,250 --> 01:28:16,166
Schau dich an.
877
01:28:19,375 --> 01:28:21,000
Du bist groß geworden.
878
01:28:27,875 --> 01:28:29,041
Pass auf sie auf.
879
01:28:29,625 --> 01:28:31,207
Das werde ich, Dad.
880
01:28:31,208 --> 01:28:32,500
Pass auf sie auf.
881
01:28:33,583 --> 01:28:34,708
Pass auf sie auf.
882
01:28:39,041 --> 01:28:39,958
Dad?
883
01:28:42,791 --> 01:28:43,666
Dad.
884
01:28:45,000 --> 01:28:45,958
Dad.
885
01:28:46,541 --> 01:28:48,083
Komm, wir müssen los.
886
01:28:49,333 --> 01:28:51,750
Baby, wir müssen gehen. Komm schon!
887
01:32:37,375 --> 01:32:38,583
Tu es nicht.
888
01:32:44,250 --> 01:32:46,499
Warum lässt du mich nicht wegfahren?
889
01:32:46,500 --> 01:32:48,916
Verdammt, was kümmert es dich?
890
01:32:50,166 --> 01:32:52,208
Du kommst nicht davon.
891
01:32:52,833 --> 01:32:54,291
Mein Gott, Walker.
892
01:32:55,208 --> 01:32:58,165
Du kannst deine Taten
auch nicht abschütteln.
893
01:32:58,166 --> 01:32:59,750
Ich laufe nicht mehr weg.
894
01:33:00,583 --> 01:33:01,958
Ich bin stolz auf dich.
895
01:33:02,541 --> 01:33:04,166
Geh für uns beide in Haft.
896
01:33:05,708 --> 01:33:07,582
Ich will dich nicht erschießen.
897
01:33:07,583 --> 01:33:08,957
Fick dich, Walker.
898
01:33:08,958 --> 01:33:11,082
Alle wissen, was du getan hast.
899
01:33:11,083 --> 01:33:12,166
Nein.
900
01:33:13,625 --> 01:33:14,958
Nur du.
901
01:34:06,083 --> 01:34:08,291
Es gibt noch Leute, die euch suchen.
902
01:34:09,291 --> 01:34:10,582
Stellt euch.
903
01:34:10,583 --> 01:34:12,041
Wir riskieren es.
904
01:34:16,916 --> 01:34:18,208
Kommt er klar?
905
01:34:19,833 --> 01:34:20,833
Weiß nicht.
906
01:35:13,458 --> 01:35:14,541
Was nun?
907
01:35:16,583 --> 01:35:18,291
Sie sollten mich verhaften.
908
01:35:29,625 --> 01:35:31,125
Sie sind ein guter Cop.
909
01:35:33,625 --> 01:35:35,125
Ich hätte netter sein sollen.
910
01:35:43,250 --> 01:35:44,582
Ich bringe es ihr.
911
01:35:44,583 --> 01:35:47,708
Ich bringe Ihrer Tochter das Geschenk.
912
01:35:50,250 --> 01:35:51,208
Nein.
913
01:35:53,500 --> 01:35:55,625
Ich will ihr Weihnachten nicht versauen.
914
01:44:55,750 --> 01:45:00,750
Untertitel von: Jan Trüper