1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,583 --> 00:00:33,250 In dieser Welt triffst du Entscheidungen. 4 00:00:37,208 --> 00:00:39,416 Du versuchst, sie zu rechtfertigen. 5 00:00:44,666 --> 00:00:46,291 Vor dir selbst, 6 00:00:47,291 --> 00:00:48,625 vor deiner Familie. 7 00:01:00,458 --> 00:01:02,250 Eine Weile funktioniert das. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,750 Aber dann nicht mehr. 9 00:01:18,041 --> 00:01:21,708 Wenn du eine Entscheidung triffst, die alles entwertet. 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 Die nicht zu rechtfertigen ist. 11 00:01:31,916 --> 00:01:33,540 Die unverzeihlich ist. 12 00:01:33,541 --> 00:01:36,375 DROGENRING ZERSCHLAGEN 13 00:01:37,166 --> 00:01:39,791 Sie nimmt dir alles. 14 00:01:42,250 --> 00:01:43,541 Deine Familie. 15 00:01:46,916 --> 00:01:48,166 Deine Freunde. 16 00:01:54,041 --> 00:01:55,291 Dich selbst. 17 00:02:04,041 --> 00:02:06,458 Dann bleibt dir nichts. 18 00:02:09,125 --> 00:02:11,875 Nichts als Geister. 19 00:02:33,583 --> 00:02:36,666 Anhalten! Sofort! 20 00:02:37,833 --> 00:02:39,166 Zieh mich rein! 21 00:02:57,583 --> 00:02:59,249 Anhalten! 22 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Sofort anhalten! 23 00:03:04,583 --> 00:03:06,125 Wir sind im Arsch! 24 00:03:08,500 --> 00:03:09,416 Anhalten! 25 00:03:15,333 --> 00:03:17,416 Scheiße. Mia, da rüber! 26 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Achtung! 27 00:03:27,125 --> 00:03:28,333 Scheiße! 28 00:03:35,708 --> 00:03:37,499 - Scheiße! - Verdammt! 29 00:03:37,500 --> 00:03:38,540 Zieh mich rein! 30 00:03:38,541 --> 00:03:40,041 Johnny! 31 00:03:41,291 --> 00:03:42,125 Verdammt! 32 00:03:53,541 --> 00:03:56,250 Halt, oder wir schießen! 33 00:04:04,833 --> 00:04:07,290 - Schüttle sie ab! - Versuche ich, Charlie! 34 00:04:07,291 --> 00:04:08,291 Streng dich an. 35 00:04:19,750 --> 00:04:21,625 Achtung, gib Gas! 36 00:04:31,958 --> 00:04:34,333 Sie fahren auf den Freeway. 37 00:04:35,333 --> 00:04:36,249 Los! 38 00:04:36,250 --> 00:04:38,250 Komm, du Scheißkarre! 39 00:05:44,375 --> 00:05:45,208 Verdammt. 40 00:06:00,333 --> 00:06:01,291 Oh Gott! 41 00:06:03,291 --> 00:06:05,249 - Jake! - Ich kriege ihn nicht raus. 42 00:06:05,250 --> 00:06:07,333 Er atmet den Scheiß ein. 43 00:06:09,000 --> 00:06:11,041 Vince, was ist passiert? 44 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Oh Gott! 45 00:06:13,875 --> 00:06:15,125 Himmel. 46 00:06:19,000 --> 00:06:20,916 Verdammt! 47 00:06:25,416 --> 00:06:26,457 Null-sechs-vier. 48 00:06:26,458 --> 00:06:29,707 Officer Cortez ist verletzt. 49 00:06:29,708 --> 00:06:34,041 Wir brauchen medizinische Hilfe. Amherst, Ecke 16th Street. 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Mehr haben Sie nicht? 51 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Ja. Wenn Sie so spät kommen, was erwarten Sie? 52 00:06:50,166 --> 00:06:53,082 Der Bezirksstaatsanwalt verzichtet auf die Anklage 53 00:06:53,083 --> 00:06:57,124 gegen den Bürgermeisterkandidaten und Immobilienmogul Lawrence Beaumont. 54 00:06:57,125 --> 00:07:02,624 Ich bin erleichtert, dass der Staatsanwalt endlich zur Vernunft gekommen ist. 55 00:07:02,625 --> 00:07:07,833 Denn ich bin Teil der Lösung, nicht des Problems. 56 00:07:08,416 --> 00:07:10,874 - Die sind alle korrupt. - Ohne Scheiß. 57 00:07:10,875 --> 00:07:13,874 Diese einst schöne Stadt ist ein Hort des Verbrechens. 58 00:07:13,875 --> 00:07:18,624 Die Straßen sind voller Drogen, und er bezichtigt mich des Verbrechertums? 59 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 - Die Anklage... - Können Sie das verpacken? 60 00:07:23,083 --> 00:07:25,125 Ich soll das alles verpacken? 61 00:07:26,250 --> 00:07:28,625 - Ja. - Sind wir hier im Spielzeugladen? 62 00:07:31,041 --> 00:07:32,875 Ok, geben Sie mir eine Tüte. 63 00:07:34,916 --> 00:07:37,332 Nein, es soll eine Überraschung sein. 64 00:07:37,333 --> 00:07:39,540 Die Scheißtüte ist durchsichtig. 65 00:07:39,541 --> 00:07:42,832 Sorry. Ich habe eine Zeitung, aber die kostet was. 66 00:07:42,833 --> 00:07:45,833 Zeitung und Klebeband. Ich verpacke es selbst. 67 00:07:46,958 --> 00:07:49,040 - Wie viel? - 30 $. 68 00:07:49,041 --> 00:07:51,333 Ein Superdeal für den Vater des Jahres. 69 00:07:53,166 --> 00:07:54,125 - Wow. - Wow. 70 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Danke. 71 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Frohe Weihnachten. 72 00:08:03,666 --> 00:08:08,041 {\an8}Unterstützen Sie unsere Kampagne für die Erneuerung der Stadt. 73 00:08:11,833 --> 00:08:14,124 Hey. Yo, ich bin's. 74 00:08:14,125 --> 00:08:16,375 Ich hab schon mal angerufen. 75 00:08:17,041 --> 00:08:20,208 - Und? - Und ich hab was für Emmy. 76 00:08:21,791 --> 00:08:23,124 Es ist verpackt. 77 00:08:23,125 --> 00:08:25,125 - Vater des Jahres. - So sagt man. 78 00:08:25,958 --> 00:08:29,332 Kann ich vorbeikommen und es ihr geben? 79 00:08:29,333 --> 00:08:31,374 - Weißt du, wie spät es ist? - 22 Uhr. 80 00:08:31,375 --> 00:08:33,707 Sie ist sechs und schläft seit 19 Uhr. 81 00:08:33,708 --> 00:08:35,790 Nein, nicht an Weihnachten. 82 00:08:35,791 --> 00:08:39,832 Doch, Patrick. Sogar an Weihnachten. Was willst du? 83 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Weihnachten ist super aufregend. 84 00:08:42,625 --> 00:08:45,582 - Ich konnte früher nicht schlafen. - Lüg mich an! 85 00:08:45,583 --> 00:08:47,082 Ich lag nachts wach. 86 00:08:47,083 --> 00:08:49,083 Hör auf zu heulen! 87 00:08:49,666 --> 00:08:51,082 Aufmachen, sage ich! 88 00:08:51,083 --> 00:08:54,333 Nicht jetzt. Ich bin beschäftigt. 89 00:08:54,916 --> 00:08:57,750 Scheiß drauf. Polizei. Machen Sie die Tür auf! 90 00:09:01,041 --> 00:09:02,458 Halt die Klappe, ok? 91 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 Moment. 92 00:09:08,750 --> 00:09:11,541 Guten Abend, Officer. Gibt es ein Problem? 93 00:09:12,125 --> 00:09:13,708 - Wo ist sie? - Wer? 94 00:09:14,291 --> 00:09:16,582 Verarschen Sie mich nicht. Ich hab's gehört. 95 00:09:16,583 --> 00:09:19,499 Nee, dürfen zwei Leute nicht mehr streiten? 96 00:09:19,500 --> 00:09:21,624 Ich habe keine Polizei gerufen. 97 00:09:21,625 --> 00:09:22,708 Schlampe, du etwa? 98 00:09:24,750 --> 00:09:25,832 Nein. 99 00:09:25,833 --> 00:09:27,958 Nein, sie hat nicht angerufen. 100 00:09:28,875 --> 00:09:30,374 Was machen Sie hier? 101 00:09:30,375 --> 00:09:32,166 Machen Sie die Scheißtür auf. 102 00:09:34,833 --> 00:09:36,874 Ich will mit meiner Tochter reden. 103 00:09:36,875 --> 00:09:39,249 - Es ist Weihnachten. - Ja, schon klar. 104 00:09:39,250 --> 00:09:42,374 - Ich bemühe mich. - Ein Geschenk zählt nicht. 105 00:09:42,375 --> 00:09:44,582 Ich stecke bis zum Hals in Rechnungen. 106 00:09:44,583 --> 00:09:47,082 Ich habe Geld, wie du weißt. 107 00:09:47,083 --> 00:09:48,999 Ich will dein Drecksgeld nicht. 108 00:09:49,000 --> 00:09:52,290 Das Drecksgeld hat dir die Wohnung gerettet. 109 00:09:52,291 --> 00:09:53,749 Hat dich nicht gestört. 110 00:09:53,750 --> 00:09:56,499 Mein Gehalt reicht halt nicht. Was willst du? 111 00:09:56,500 --> 00:09:58,290 Stell mich nicht als böse dar. 112 00:09:58,291 --> 00:10:00,290 Es ging nie ums Geld. 113 00:10:00,291 --> 00:10:02,957 Vor 18 Monaten verschwand der Mann, den ich liebte. 114 00:10:02,958 --> 00:10:06,625 Vor einem Jahr ging dann sein Rest, ohne Erklärung. 115 00:10:07,250 --> 00:10:08,290 Deine Schuld. 116 00:10:08,291 --> 00:10:11,290 - Nicht meine Schuld. - Aber du belastest Emmy. 117 00:10:11,291 --> 00:10:14,999 Frag sie, ob sie mit mir telefonieren will. 118 00:10:15,000 --> 00:10:17,874 Sie ist sechs. Was wird sie wohl sagen? 119 00:10:17,875 --> 00:10:19,041 "Ja", schätze ich. 120 00:10:24,208 --> 00:10:25,041 Zum Teufel! 121 00:10:25,916 --> 00:10:28,040 Sie hat mir ein Bein gestellt. 122 00:10:28,041 --> 00:10:29,208 Quatsch. 123 00:10:30,250 --> 00:10:31,208 Er rutschte aus. 124 00:10:33,333 --> 00:10:35,165 - Arschloch! - Was tun Sie? 125 00:10:35,166 --> 00:10:36,665 Sie sollten im Auto warten. 126 00:10:36,666 --> 00:10:39,415 - Wissen Sie, was hier los war? - Egal. 127 00:10:39,416 --> 00:10:44,457 Ich bin Mordermittler, Sie somit auch. Ist jemand gestorben? 128 00:10:44,458 --> 00:10:45,624 - Nein, aber... - Nein? 129 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Wenn ich... - Verdammt! 130 00:10:47,958 --> 00:10:50,707 Das Arschloch hat mich verprügelt! 131 00:10:50,708 --> 00:10:52,957 - Sehen Sie? - Nicht das erste Mal. 132 00:10:52,958 --> 00:10:54,540 Sie verursachen Probleme. 133 00:10:54,541 --> 00:10:56,374 - Verdammter Mistkerl! - Nein. 134 00:10:56,375 --> 00:10:59,124 - Melden Sie es. - Hey, wo wollen Sie hin? 135 00:10:59,125 --> 00:11:01,708 - So geht das nicht! - Leck mich! 136 00:11:04,416 --> 00:11:07,290 Wo ist der Typ? Wir können hier nicht rumsitzen. 137 00:11:07,291 --> 00:11:10,249 Du sagtest, wir klauen Waschmaschinen. 138 00:11:10,250 --> 00:11:12,374 - Haben wir. - Das war nicht alles. 139 00:11:12,375 --> 00:11:14,499 Ich habe einen Bullen getötet. 140 00:11:14,500 --> 00:11:16,499 Wir begleichen Mias Schulden. 141 00:11:16,500 --> 00:11:20,583 Was sonst läuft, nehme ich auf meine Kappe. 142 00:11:21,750 --> 00:11:22,583 Ja? 143 00:11:23,708 --> 00:11:25,250 Hey, er ist hier. 144 00:11:32,958 --> 00:11:33,875 Ok. 145 00:11:35,333 --> 00:11:36,375 Wir sind dran. 146 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 Hey. 147 00:11:44,500 --> 00:11:46,124 Wir sind gleich zurück. 148 00:11:46,125 --> 00:11:47,083 Ok? 149 00:12:02,750 --> 00:12:03,583 Boss. 150 00:12:09,875 --> 00:12:12,083 - Ihr habt's geschafft. - Ja. 151 00:12:13,458 --> 00:12:14,458 Gerade mal so. 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,416 Kommt. 153 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 Hier entlang. 154 00:12:31,208 --> 00:12:32,250 Mach auf. 155 00:13:09,750 --> 00:13:13,000 Ich muss schon sagen, das hatte ich nicht erwartet. 156 00:13:14,708 --> 00:13:17,457 Ihr bringt einen Cop auf die Intensivstation, 157 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 mit einer Waschmaschine? 158 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 Ist total scharf. 159 00:13:26,041 --> 00:13:27,000 Ihr könnt gehen. 160 00:14:04,125 --> 00:14:05,000 Sorry, Boss. 161 00:14:17,375 --> 00:14:18,375 Feuer. 162 00:14:21,791 --> 00:14:24,541 GEH JETZT 163 00:14:39,166 --> 00:14:40,833 - Halt die Augen offen. - Ja. 164 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Was ist das? 165 00:14:47,958 --> 00:14:51,124 Nee, wir müssen weg hier! 166 00:14:51,125 --> 00:14:52,166 Mach aus! 167 00:15:03,625 --> 00:15:05,416 Mia, verschwindet sofort! 168 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Ich hatte es im Griff. 169 00:15:22,916 --> 00:15:25,625 Als Streifenpolizistin im Morddezernat? 170 00:15:26,125 --> 00:15:27,540 Ich wurde zugewiesen. 171 00:15:27,541 --> 00:15:29,915 Sie müssen jemanden angepisst haben. 172 00:15:29,916 --> 00:15:33,166 Und zwar richtig, um mir zugeteilt zu werden. 173 00:15:35,333 --> 00:15:38,874 Immerhin haben Sie jetzt eine Partnerin. 174 00:15:38,875 --> 00:15:41,583 Nein, wir sind keine Partner, ok? 175 00:15:44,500 --> 00:15:45,958 Haben Sie das Geschenk? 176 00:15:47,958 --> 00:15:49,333 Sozusagen. 177 00:15:52,000 --> 00:15:53,707 - Wie alt ist sie? - Sechs. 178 00:15:53,708 --> 00:15:56,165 Sie ist sechs. 179 00:15:56,166 --> 00:15:58,624 - Mehr hatten sie nicht? - Genau. 180 00:15:58,625 --> 00:15:59,957 Ach, egal. 181 00:15:59,958 --> 00:16:01,707 Als ich Kind war... 182 00:16:01,708 --> 00:16:05,000 Ich finde, wir haben einander genug mitgeteilt. 183 00:16:09,041 --> 00:16:11,250 - Was machen Sie? - Was? 184 00:16:11,875 --> 00:16:14,666 Warum glotzen Sie so? Lassen Sie das. 185 00:16:16,000 --> 00:16:18,707 Ich soll Sie nicht ansehen, wenn wir reden? 186 00:16:18,708 --> 00:16:20,458 Nein, nicht. 187 00:16:22,750 --> 00:16:27,000 An alle Einheiten: Gangschießerei. Elmore, Ecke 5th Street. 188 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 ICH HABE DIESE STADT GEBAUT... JETZT RÄUME ICH SIE AUF! 189 00:16:49,333 --> 00:16:50,250 Zurückbleiben! 190 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Yo. 191 00:17:06,583 --> 00:17:07,500 Was gibt's? 192 00:17:08,166 --> 00:17:09,166 Hier entlang. 193 00:17:10,958 --> 00:17:15,165 Die Verdächtigen flohen über die Treppe durch ein Restaurant zu einem Auto. 194 00:17:15,166 --> 00:17:16,999 Niemand sah das Kennzeichen. 195 00:17:17,000 --> 00:17:20,249 Wir gehen noch die Überwachungsaufnahmen durch. 196 00:17:20,250 --> 00:17:22,125 - Hier. - Ok, danke. 197 00:17:24,541 --> 00:17:25,541 Ok. 198 00:19:02,583 --> 00:19:04,207 - Hey. - Ja, was? 199 00:19:04,208 --> 00:19:07,082 - Tut mir leid wegen Cortez. - Detective Cortez? 200 00:19:07,083 --> 00:19:08,415 - Ja. - Was ist passiert? 201 00:19:08,416 --> 00:19:12,040 - Er wurde bei einer Verfolgung verletzt. - Was hat er? 202 00:19:12,041 --> 00:19:14,832 Er wird operiert. Vince und die Jungs sind da. 203 00:19:14,833 --> 00:19:17,541 - Hat dir keiner was gesagt? - Keiner. 204 00:19:18,333 --> 00:19:20,583 Er wird wieder. Er kommt durch. 205 00:19:21,291 --> 00:19:22,125 Ok? 206 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 Scheiße. 207 00:19:58,500 --> 00:20:00,957 Wir haben Aufnahmen der Verdächtigen. 208 00:20:00,958 --> 00:20:03,707 Ok, Verdächtige. Woher kommt das? 209 00:20:03,708 --> 00:20:06,957 - Von oben. - Gibt's was von hier unten? 210 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 - Nein, noch nichts. - Nichts? Ok. 211 00:20:13,833 --> 00:20:15,749 - Kennen Sie ihn? - Nein, verdammt. 212 00:20:15,750 --> 00:20:17,290 Ich kenne nicht jeden. 213 00:20:17,291 --> 00:20:19,708 Da gibt es ein Problem. 214 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 - Sie ist bewaffnet. - Ja. Aber was hält sie in der Hand? 215 00:20:25,083 --> 00:20:26,374 - Eine Pistole. - Ja. 216 00:20:26,375 --> 00:20:27,957 Sehen Sie Pistolenhülsen? 217 00:20:27,958 --> 00:20:29,832 - Nein. - Nein, ich auch nicht. 218 00:20:29,833 --> 00:20:32,249 Was sehen Sie? Schauen Sie sich um. 219 00:20:32,250 --> 00:20:34,665 - Sturmgewehrmunition. - Genau. 220 00:20:34,666 --> 00:20:38,540 Und zwar Hochgeschwindigkeitsmunition. Wir suchen also... 221 00:20:38,541 --> 00:20:40,915 - Ein Sturmgewehr. - Ein Gewehr, genau. 222 00:20:40,916 --> 00:20:44,040 Sehen Sie ein Sturmgewehr? Ich sehe keins. 223 00:20:44,041 --> 00:20:46,749 Viele Tote, die keinen Schuss abfeuerten. 224 00:20:46,750 --> 00:20:49,457 Dafür reichte die Erbsenpistole wohl kaum. 225 00:20:49,458 --> 00:20:52,249 Finden Sie ein Sturmgewehr. Es war jemand anders. 226 00:20:52,250 --> 00:20:53,749 - Ok. - Genau. 227 00:20:53,750 --> 00:20:57,374 Gibt es hier unten überhaupt Kameras? Irgendwelche Aufnahmen? 228 00:20:57,375 --> 00:20:58,999 Nein, nichts hier unten. 229 00:20:59,000 --> 00:21:02,332 Ok. Und wir sagen, die sind da raus? 230 00:21:02,333 --> 00:21:03,957 Ja, das wurde ermittelt. 231 00:21:03,958 --> 00:21:06,291 Wer hat auf die Treppe geschossen? 232 00:21:07,125 --> 00:21:09,750 Jemand tat das. Hier sind auch Hülsen. 233 00:21:10,541 --> 00:21:11,500 - Was? - Hey. 234 00:21:12,416 --> 00:21:13,541 Was gibt's? 235 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 Eine Sauerei. 236 00:21:16,625 --> 00:21:18,374 - Gibt es eine Leiche? - Nein. 237 00:21:18,375 --> 00:21:21,040 Nur diese Blutspur die Treppe hoch. 238 00:21:21,041 --> 00:21:23,916 Sie endet an der Ecke. Stiegen sie in ein Auto? 239 00:21:24,500 --> 00:21:28,207 Himmel. Der Typ muss an der Tür gearbeitet haben. 240 00:21:28,208 --> 00:21:30,290 Rufen Sie alle Krankenhäuser an. 241 00:21:30,291 --> 00:21:33,457 Wahrscheinlich ein Mann, wahrscheinlich Asiat. 242 00:21:33,458 --> 00:21:35,250 Definitiv voller Löcher. 243 00:21:35,833 --> 00:21:37,833 - Ok. - Vielleicht mit Sturmgewehr. 244 00:21:38,416 --> 00:21:40,082 - Vielleicht. - Vielleicht. 245 00:21:40,083 --> 00:21:42,665 Geben Sie mir Bescheid, ok? 246 00:21:42,666 --> 00:21:43,915 Ja, Sir. 247 00:21:43,916 --> 00:21:45,791 Ich muss was erledigen. 248 00:22:15,458 --> 00:22:16,458 Walker! 249 00:22:18,166 --> 00:22:19,624 Feiern wir Weihnachten? 250 00:22:19,625 --> 00:22:22,250 Sie haben mir den Staatsanwalt vom Hals geschafft. 251 00:22:23,375 --> 00:22:27,625 Sie haben den Wichser als Geschenk verpackt, mit rosa Schleife. 252 00:22:28,250 --> 00:22:29,208 Gut gemacht. 253 00:22:31,041 --> 00:22:31,916 Wo ist Charlie? 254 00:22:34,375 --> 00:22:37,916 Ich habe Charlie seit dem Tod seiner Mutter nicht gesprochen. 255 00:22:38,583 --> 00:22:39,666 Wie Sie wissen. 256 00:22:40,541 --> 00:22:42,374 Ich komme von einem Tatort. 257 00:22:42,375 --> 00:22:45,332 Neun Leichen. Ein mies gelaufener Kokain-Deal. 258 00:22:45,333 --> 00:22:48,499 Das ist von den Überwachungskameras. Wer ist das? 259 00:22:48,500 --> 00:22:50,583 - Erkennen Sie den Jungen? - Charlie? 260 00:22:52,583 --> 00:22:54,790 - Wissen Sie, wo er ist? - Nein. 261 00:22:54,791 --> 00:22:58,333 Mein Sohn ist kein Mörder. Das war er nicht. 262 00:22:59,000 --> 00:23:01,249 Vielleicht, vielleicht nicht. 263 00:23:01,250 --> 00:23:02,999 Egal, er hängt drin. 264 00:23:03,000 --> 00:23:05,207 - Scheiße! - Genau. 265 00:23:05,208 --> 00:23:08,958 Sie brauchen einen Zauberstab, um den Mist Ihres Sohnes zu regeln. 266 00:23:09,666 --> 00:23:12,458 - Wie holen Sie mich da raus? - Ist das Ihr Ernst? 267 00:23:13,500 --> 00:23:16,040 Ich kann nicht helfen. Das ist ein Bandenkrieg. 268 00:23:16,041 --> 00:23:17,790 Die wollen ihn tot sehen. 269 00:23:17,791 --> 00:23:21,499 Ihr Krieg gegen Drogen, Ihr "Stadt aufräumen"-Scheiß 270 00:23:21,500 --> 00:23:22,915 und Sie sind erledigt. 271 00:23:22,916 --> 00:23:26,416 Für wen halten Sie sich? Das ist meine Stadt. 272 00:23:27,166 --> 00:23:29,375 Und es geht hier um meinen Sohn. 273 00:23:30,375 --> 00:23:31,750 Ich tätige einen Anruf, 274 00:23:33,375 --> 00:23:37,375 und Sie und Ihre Freunde sitzen lebenslänglich. 275 00:23:38,750 --> 00:23:40,082 Vergessen Sie nicht: 276 00:23:40,083 --> 00:23:42,041 Ich weiß, was Sie getan haben. 277 00:23:43,166 --> 00:23:44,624 Was ich getan habe? 278 00:23:44,625 --> 00:23:49,874 Ich habe Ihren Staatsanwalt erpresst und Sie vorm Knast bewahrt, ok? 279 00:23:49,875 --> 00:23:52,332 Wir sind quitt, Lawrence. 280 00:23:52,333 --> 00:23:54,540 Als Sie damit zu mir kamen, 281 00:23:54,541 --> 00:23:57,000 wussten Sie, worum ich Sie bitten würde. 282 00:23:57,583 --> 00:24:00,124 Also nennen Sie Ihren Preis. 283 00:24:00,125 --> 00:24:02,540 Ich will Ihr schmutziges Geld nicht. 284 00:24:02,541 --> 00:24:05,832 Was wollen Sie dann? Sagen Sie es einfach. 285 00:24:05,833 --> 00:24:09,249 Das Ding mit meinem Sohn darf meine Kampagne nicht zerstören. 286 00:24:09,250 --> 00:24:12,582 Sonst wäre das alles umsonst. 287 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Also raus damit. 288 00:24:15,000 --> 00:24:16,041 Was wollen Sie? 289 00:24:17,666 --> 00:24:19,208 Was kann ich Ihnen bieten? 290 00:24:19,833 --> 00:24:22,415 Ich will von Ihnen los, das ist alles. 291 00:24:22,416 --> 00:24:24,875 Ich bin fertig. Ich... 292 00:24:32,833 --> 00:24:33,833 Ok. 293 00:24:35,625 --> 00:24:38,083 Sagen wir, ich bringe Ihnen Ihren Sohn. 294 00:24:38,833 --> 00:24:41,208 Ja? Ich finde ihn und bringe ihn Ihnen. 295 00:24:41,958 --> 00:24:44,832 Sie setzen ihn ins Flugzeug, und ich sehe Sie nie wieder. 296 00:24:44,833 --> 00:24:47,332 Danach gibt es keine Aktionen mehr. 297 00:24:47,333 --> 00:24:48,875 Wir sind fertig. 298 00:24:50,500 --> 00:24:51,583 Wir sind quitt. 299 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Das wird es kosten. 300 00:24:56,208 --> 00:24:57,500 Das könnte klappen. 301 00:24:59,416 --> 00:25:00,332 Holen Sie ihn. 302 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Und ich sehe Sie nie wieder? 303 00:25:03,250 --> 00:25:04,333 Sie haben mich gehört. 304 00:25:10,666 --> 00:25:12,166 Das kann ich akzeptieren. 305 00:27:18,166 --> 00:27:20,500 Sie hat eigene Leute mitgebracht. 306 00:27:23,791 --> 00:27:25,458 Willkommen, Große Schwester. 307 00:27:45,875 --> 00:27:47,583 Wer hat meinen Sohn ermordet? 308 00:27:50,083 --> 00:27:52,082 Sein Vater ist einflussreich. 309 00:27:52,083 --> 00:27:54,415 Er wird nicht leicht zu finden sein. 310 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Finde den Mörder meines Sohnes, 311 00:27:57,583 --> 00:27:59,583 sonst begrabe ich dich mit ihm. 312 00:28:33,500 --> 00:28:35,999 Bitte, meine Frau ist im Krankenhaus! 313 00:28:36,000 --> 00:28:37,874 Deine Frau ist mir scheißegal. 314 00:28:37,875 --> 00:28:40,416 Du schuldest mir trotzdem Geld. 315 00:28:53,250 --> 00:28:55,041 Mach die Scheißtür auf! 316 00:28:56,708 --> 00:28:57,958 Hey! Wer bist du? 317 00:28:58,875 --> 00:29:01,083 Was soll der Scheiß? 318 00:29:18,333 --> 00:29:19,166 Nein! 319 00:29:23,791 --> 00:29:25,040 Hoch mit dir. 320 00:29:25,041 --> 00:29:27,207 Arbeitest du für Tsui Fong? 321 00:29:27,208 --> 00:29:28,541 Versteht er mich? 322 00:29:30,375 --> 00:29:33,291 Arbeitest du für Tsui Fong? Bist du sein Türsteher? 323 00:29:33,875 --> 00:29:35,290 - Ja. - Ja? 324 00:29:35,291 --> 00:29:37,541 Ja! Ok, gut. 325 00:29:38,916 --> 00:29:41,707 Erkennst du ihn? Er war gestern bei Tsui. 326 00:29:41,708 --> 00:29:43,582 Du hast ihn gesehen, oder? 327 00:29:43,583 --> 00:29:44,540 Er sagt Nein. 328 00:29:44,541 --> 00:29:46,249 Du kennst ihn nicht? 329 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 Ok, ich erinnere dich. Schau. 330 00:29:50,625 --> 00:29:52,458 Findest du das lustig? 331 00:29:54,583 --> 00:29:57,040 Nein, nicht einschlafen. Wach auf. 332 00:29:57,041 --> 00:30:01,415 Komm zurück. Du gewinnst. 333 00:30:01,416 --> 00:30:02,791 Erinnert er sich? 334 00:30:04,041 --> 00:30:06,249 - Er sah ihn mit Mr. Tsui. - Ok. 335 00:30:06,250 --> 00:30:10,332 Hat er Tsui Fong erschossen? 336 00:30:10,333 --> 00:30:11,916 Hör dem Mann zu. 337 00:30:15,166 --> 00:30:16,208 Nein. 338 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 Was sagt er? 339 00:30:20,916 --> 00:30:23,041 Er sagt, drei Dämonen kamen. 340 00:30:23,875 --> 00:30:24,875 Dämonen? 341 00:30:26,916 --> 00:30:27,749 Ja? 342 00:30:27,750 --> 00:30:29,916 Ok. 343 00:30:30,541 --> 00:30:31,999 Ich bin ein Kobold. 344 00:30:32,000 --> 00:30:35,124 Ich bin auf einem Einhorn hergeritten. 345 00:30:35,125 --> 00:30:37,458 Lustig. Verstehst du das? 346 00:30:38,125 --> 00:30:40,374 Du musst mir schon was Besseres geben. 347 00:30:40,375 --> 00:30:43,125 Sag ihm, er muss es besser machen. 348 00:30:46,958 --> 00:30:49,750 Was sagt er? Ich verstehe nicht, was du sagst. 349 00:30:51,041 --> 00:30:52,915 Dämonen mit Eishockeymasken. 350 00:30:52,916 --> 00:30:56,957 - Dämonen mit Eishockeymasken? - Ja. 351 00:30:56,958 --> 00:30:58,958 Damit muss ich arbeiten? 352 00:30:59,625 --> 00:31:01,958 Die haben Mr. Tsui erschossen. 353 00:31:04,208 --> 00:31:05,500 Mehr weiß er nicht. 354 00:31:11,458 --> 00:31:14,500 Mr. Walker, bitte. Er wird sterben. 355 00:31:22,000 --> 00:31:25,332 Du hättest anrufen sollen, als er in deine Praxis kam. 356 00:31:25,333 --> 00:31:28,290 Das sollst du tun. Dafür wirst du bezahlt. 357 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Bevor du Leute mit Drogen vollpumpst. 358 00:31:30,833 --> 00:31:34,250 In diesem Zustand kann ich mit ihm nichts anfangen. 359 00:31:35,833 --> 00:31:37,915 Dämonen mit Eishockeymasken? 360 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 Nächstes Mal läuft es nicht so angenehm. 361 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 Verdammter Verräter. 362 00:31:50,500 --> 00:31:52,124 Du hast mich verraten. 363 00:31:52,125 --> 00:31:53,833 Du hast mich verraten! 364 00:32:28,166 --> 00:32:29,208 Hey, Walker. 365 00:32:33,416 --> 00:32:34,291 Freut mich. 366 00:32:35,500 --> 00:32:37,374 - Wie geht es ihm? - Nicht toll. 367 00:32:37,375 --> 00:32:40,749 Früher, wenn einer was abkriegte, kamen wir alle sofort. 368 00:32:40,750 --> 00:32:43,249 - Wird er operiert? - Es gibt einen Warteraum. 369 00:32:43,250 --> 00:32:44,333 Tut mir leid. 370 00:32:45,125 --> 00:32:48,832 - Was hat dich so zugerichtet? - Eine verdammte Waschmaschine. 371 00:32:48,833 --> 00:32:51,625 Wir leiden alle. Niemand ist schuld. Hey. 372 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Wir haben dich vermisst. Familie ok? 373 00:32:56,833 --> 00:32:58,208 Ja, allen geht's gut. 374 00:32:59,458 --> 00:33:02,374 Charlie Beaumont ist jetzt Staatsfeind Nummer eins. 375 00:33:02,375 --> 00:33:04,707 Er wurde in Chinatown identifiziert. 376 00:33:04,708 --> 00:33:07,458 Und er hat den Laster geklaut, den wir jagten. 377 00:33:09,333 --> 00:33:10,332 Ok. 378 00:33:10,333 --> 00:33:11,790 Bringt dich das in Not? 379 00:33:11,791 --> 00:33:15,332 Wie bitte? Ich kann dir nicht folgen. 380 00:33:15,333 --> 00:33:19,124 - Das bezweifle ich. - Nein, wirklich. Was meinst du? 381 00:33:19,125 --> 00:33:21,290 Wir haben alle für Lawrence gearbeitet. 382 00:33:21,291 --> 00:33:25,375 Das gibt seinem Sohn nicht das Recht, einen von uns zu verletzen. 383 00:33:28,500 --> 00:33:30,583 Willst du ihn erschießen? 384 00:33:38,708 --> 00:33:41,082 Ok, es war cool. Schön, euch zu sehen. 385 00:33:41,083 --> 00:33:42,958 Ich schau nach unserem Freund. 386 00:33:54,291 --> 00:33:56,499 Angie. Hey. 387 00:33:56,500 --> 00:33:57,541 Walker. 388 00:33:59,166 --> 00:34:00,833 Schön, dich zu sehen. 389 00:34:09,791 --> 00:34:10,958 Wie geht es ihm? 390 00:34:12,791 --> 00:34:13,750 Er ist stabil. 391 00:34:14,375 --> 00:34:17,083 Sie wissen nicht, ob... 392 00:34:18,250 --> 00:34:20,790 Wann er aufwacht. 393 00:34:20,791 --> 00:34:23,208 - Sie wissen nicht, ob er... - Wird er. 394 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Wird er. 395 00:34:26,541 --> 00:34:27,958 Denk nicht mal dran. 396 00:34:32,125 --> 00:34:33,875 Er hat dich immer bewundert. 397 00:34:36,875 --> 00:34:39,041 Er wollte weg vom Drogendezernat... 398 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 ...zu deiner Einheit. 399 00:34:49,416 --> 00:34:50,833 Er ist unglücklich. 400 00:34:55,208 --> 00:34:56,875 Ich dachte, es läge an mir. 401 00:34:58,291 --> 00:35:03,374 Gestern Nacht, bevor er operiert wurde, wachte er immer wieder auf. 402 00:35:03,375 --> 00:35:06,165 Ich wusste nicht, ob er halluzinierte. 403 00:35:06,166 --> 00:35:09,583 Er sagte, dass ihr fünf Mist gebaut hättet. 404 00:35:25,666 --> 00:35:27,250 Er sagte ein paar Dinge. 405 00:35:28,875 --> 00:35:30,083 Über dich. 406 00:35:30,791 --> 00:35:32,708 Über Vincent und die Jungs. 407 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 Er klang verängstigt, Walker. 408 00:35:37,208 --> 00:35:40,499 Er sagte, ihr hättet nicht dort sein sollen. 409 00:35:40,500 --> 00:35:44,166 Er hätte nicht dort sein sollen. 410 00:35:47,458 --> 00:35:49,625 Er sagte, du hättest es geregelt. 411 00:36:02,666 --> 00:36:04,458 Ja, ich weiß, was er meinte. 412 00:36:06,958 --> 00:36:09,375 Es hat absolut nichts mit ihm zu tun. 413 00:36:11,375 --> 00:36:12,541 Das war mein Ding. 414 00:36:13,333 --> 00:36:14,666 Und Vincents Ding. 415 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 Aber nicht seins. 416 00:36:22,083 --> 00:36:26,291 Verzeihung, Mrs. Cortez. Darf ich Sie unter vier Augen sprechen? 417 00:36:28,125 --> 00:36:28,958 Entschuldige. 418 00:36:30,000 --> 00:36:31,208 Hier entlang, bitte. 419 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 Was gibt es? 420 00:36:34,166 --> 00:36:37,707 Ihr Mann ist stabil, seine Werte sind gut. 421 00:36:37,708 --> 00:36:40,125 Aber durch den heftigen Aufprall... 422 00:37:25,875 --> 00:37:28,000 Der Typ trägt Wanzen. 423 00:37:29,125 --> 00:37:31,249 Ist er ein verdeckter Ermittler? 424 00:37:31,250 --> 00:37:33,375 - Scheiße. - Er muss ins Krankenhaus. 425 00:37:35,041 --> 00:37:36,707 Er schafft es nicht. 426 00:37:36,708 --> 00:37:39,207 Er ist einer von uns. Das will ich nicht. 427 00:37:39,208 --> 00:37:41,749 Walker, er ist einer der Guten. 428 00:37:41,750 --> 00:37:45,332 Wenn er überlebt, hat er eine tolle Geschichte zu erzählen. 429 00:37:45,333 --> 00:37:46,999 Und das will ich nicht. 430 00:37:47,000 --> 00:37:48,875 Wir nehmen ihn mit. 431 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Mia. 432 00:38:27,458 --> 00:38:29,207 Du warst im Fernsehen. 433 00:38:29,208 --> 00:38:30,832 Was ist los? 434 00:38:30,833 --> 00:38:33,874 Wir hatten keine Wahl. Tsui wollte uns umbringen. 435 00:38:33,875 --> 00:38:36,207 - Einfach so? - Ja. Du weißt, wie er ist. 436 00:38:36,208 --> 00:38:38,291 "War." Er ist tot. 437 00:38:38,916 --> 00:38:40,915 Ich kann euch Papiere besorgen. 438 00:38:40,916 --> 00:38:43,458 Aber es wäre einfacher, wenn du allein wärst. 439 00:38:44,041 --> 00:38:44,999 Hör zu. 440 00:38:45,000 --> 00:38:46,625 Dein Freund Charlie 441 00:38:47,458 --> 00:38:50,332 hat einen reichen Vater, der sich kümmern kann. 442 00:38:50,333 --> 00:38:51,250 Aber du? 443 00:38:51,833 --> 00:38:53,874 Du hast nur mich. 444 00:38:53,875 --> 00:38:56,291 Das bedeutet mir sehr viel, Tío. 445 00:38:57,083 --> 00:38:58,375 Aber er auch. 446 00:39:05,125 --> 00:39:05,958 Ok. 447 00:39:15,083 --> 00:39:18,041 Ich rufe dich an. Du rufst mich nicht an. 448 00:39:19,083 --> 00:39:20,208 Merk dir das. 449 00:39:27,125 --> 00:39:29,540 Ich habe die Pässe bis heute Abend. 450 00:39:29,541 --> 00:39:30,541 Ok. 451 00:39:31,541 --> 00:39:32,916 Kleine. 452 00:39:34,166 --> 00:39:35,458 Pass auf dich auf. 453 00:39:37,000 --> 00:39:38,707 - Ok. - Los. 454 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Los, fahr. 455 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 "SCHUTZ UND DIENST" 456 00:39:51,750 --> 00:39:54,749 - Aussteigen, verdammt! - Raus! 457 00:39:54,750 --> 00:39:56,040 Wehr dich nicht! 458 00:39:56,041 --> 00:39:57,958 - Nimm seinen Arm! - Versuche ich. 459 00:39:59,791 --> 00:40:01,082 Schnapp seine Beine. 460 00:40:01,083 --> 00:40:04,000 - Was soll das heißen? - Mein Mandant... 461 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 Himmel. 462 00:40:15,875 --> 00:40:16,874 Ja. 463 00:40:16,875 --> 00:40:19,165 - Der ist für den Captain. - Alles gut. 464 00:40:19,166 --> 00:40:21,832 - Was ist passiert? - Haben Sie das Sturmgewehr? 465 00:40:21,833 --> 00:40:23,708 Nein, aber das hier. 466 00:40:24,708 --> 00:40:25,750 Was ist das? 467 00:40:26,583 --> 00:40:27,416 Eine Maske. 468 00:40:28,000 --> 00:40:29,375 Eine Eishockeymaske? 469 00:40:30,666 --> 00:40:33,166 - Da ist Blut drauf. - Ja. 470 00:40:34,083 --> 00:40:36,000 - Haben Sie es analysiert? - Ja. 471 00:40:38,916 --> 00:40:41,832 Ja, das ist gut. Sie haben es drauf. 472 00:40:41,833 --> 00:40:45,082 Ja. Ich habe den Türsteher gefunden. 473 00:40:45,083 --> 00:40:46,125 Sie haben ihn? 474 00:40:47,208 --> 00:40:50,958 - Wieso suche ich ihn dann? - Ich wusste nicht, ob ich ihn finde. 475 00:40:52,708 --> 00:40:53,540 Was sagte er? 476 00:40:53,541 --> 00:40:57,332 Er sagte, Dämonen und Drachen hätten alles zerschossen. 477 00:40:57,333 --> 00:40:58,375 Dämonen? 478 00:41:01,583 --> 00:41:04,207 Sie haben nichts verpasst. Wer ist das? 479 00:41:04,208 --> 00:41:07,082 Clarice Fong, die Mutter des toten Triaden-Bosses. 480 00:41:07,083 --> 00:41:09,999 Sie kommt mit Anhang zur Beerdigung. 481 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Walker. 482 00:41:12,583 --> 00:41:13,583 Scheiße. 483 00:41:16,791 --> 00:41:18,333 Wie ist die neue Partnerin? 484 00:41:19,375 --> 00:41:20,499 Gut, ja. 485 00:41:20,500 --> 00:41:22,832 Gut? Richardson könnte sie gebrauchen. 486 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 Was soll das heißen? 487 00:41:25,625 --> 00:41:30,250 Sie wussten, dass es Charlie Beaumont war und haben es für sich behalten. 488 00:41:31,666 --> 00:41:34,374 Cortez kämpft um sein Leben. 489 00:41:34,375 --> 00:41:37,041 Ich dachte, Sie hätten mehr Klasse. 490 00:41:39,666 --> 00:41:40,915 Sind wir fertig? 491 00:41:40,916 --> 00:41:43,208 Ja, wir sind fertig. 492 00:41:43,833 --> 00:41:46,915 Ellie, Richardson führt die Ermittlungen. 493 00:41:46,916 --> 00:41:49,208 - Melden Sie sich bei ihm. - Ja, Ma'am. 494 00:41:52,875 --> 00:41:54,708 Hey, Sie. 495 00:41:55,500 --> 00:41:56,541 Kommen Sie. 496 00:41:57,291 --> 00:41:59,207 - Ellie. - Was wollen Sie? 497 00:41:59,208 --> 00:42:00,540 Wer ist das Mädchen? 498 00:42:00,541 --> 00:42:02,582 - Sie haben gelogen. - Tut mir leid. 499 00:42:02,583 --> 00:42:05,582 - Sie hätten mir vertrauen können. - Tut mir auch leid. 500 00:42:05,583 --> 00:42:08,082 - Ich brauche Infos. - Nein, Sie sind raus. 501 00:42:08,083 --> 00:42:09,999 Richardson löst den Fall nicht. 502 00:42:10,000 --> 00:42:13,540 Er wird nur zwei Tote in einem Graben finden. 503 00:42:13,541 --> 00:42:16,583 Aber wir wissen, dass sie es nicht waren. 504 00:42:20,750 --> 00:42:23,708 Sie arbeitet auf dem Schrottplatz von Raul Vasquez. 505 00:42:24,750 --> 00:42:26,875 - Das fällt nicht auf mich zurück. - Nein. 506 00:42:28,541 --> 00:42:30,041 Sie können mich mal. 507 00:43:11,958 --> 00:43:15,540 Sie können nicht international fliegen. Wir verstecken uns. 508 00:43:15,541 --> 00:43:18,124 Woher kommt der Verkehr? Können wir fahren? 509 00:43:18,125 --> 00:43:20,333 Fahren Sie auf den Bürgersteig. 510 00:43:20,958 --> 00:43:23,583 - Denken Sie an Ihren Schutz. - Scheiß drauf. 511 00:43:24,333 --> 00:43:27,124 Ich kann nicht geschützt werden. 512 00:43:27,125 --> 00:43:30,040 Wenn sie mich finden wollen, finden sie mich. 513 00:43:30,041 --> 00:43:34,040 Wo immer ich bin, habe ich Todesangst, verdammt. 514 00:43:34,041 --> 00:43:36,832 Man will Sie töten. Sie müssen raus aus der Stadt. 515 00:43:36,833 --> 00:43:40,291 Ich gehe nirgendwohin, bis wir meinen Sohn finden. 516 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 Hey! 517 00:44:17,041 --> 00:44:19,458 Halt! Nicht. 518 00:44:22,375 --> 00:44:23,375 Bitte. 519 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 Hallo? 520 00:44:37,625 --> 00:44:42,375 Ich bin um die halbe Welt geflogen, um meinen Sohn zu identifizieren. 521 00:44:43,041 --> 00:44:45,540 Jetzt hole ich mir Ihren. 522 00:44:45,541 --> 00:44:46,625 Wer sind Sie? 523 00:44:47,458 --> 00:44:49,958 Ein Elternteil, genau wie Sie. 524 00:44:58,041 --> 00:45:00,166 Hey! Lassen Sie mich! 525 00:45:15,708 --> 00:45:17,915 Scheiß drauf. Fahr nach hinten. 526 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 An die Arbeit. 527 00:45:21,416 --> 00:45:24,375 Raul. Ich will mit Ihnen reden. 528 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 Wer zum Teufel... 529 00:45:26,208 --> 00:45:27,291 Was geht? 530 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Lasst es. 531 00:45:30,791 --> 00:45:33,250 Echt jetzt? Sie laufen weg? 532 00:45:33,958 --> 00:45:36,124 Was soll das? Was haben Sie da? 533 00:45:36,125 --> 00:45:39,165 - Was ist das? - Ich wollte nicht weglaufen. 534 00:45:39,166 --> 00:45:41,291 Was ist das, Mann? Ok. 535 00:45:42,166 --> 00:45:43,832 - Wo sind sie? - Weiß nicht. 536 00:45:43,833 --> 00:45:45,749 - Nein? Lügen Sie nicht. - Nein. 537 00:45:45,750 --> 00:45:48,374 - Ich lüge nicht. - Halten Sie mich für blöd? 538 00:45:48,375 --> 00:45:50,540 - Nein. - Wieso haben Sie ihren Pass? 539 00:45:50,541 --> 00:45:51,915 - Ficken Sie sie? - Was? 540 00:45:51,916 --> 00:45:53,999 - Ficken Sie sie? - Sie ist ein Kind. 541 00:45:54,000 --> 00:45:55,707 - Sie ficken ein Kind? - Nein! 542 00:45:55,708 --> 00:45:57,915 Ich hab sie wie mein Kind großgezogen. 543 00:45:57,916 --> 00:45:59,749 Sie kennen sie. Sie lügen. 544 00:45:59,750 --> 00:46:02,540 Ich lüge nicht! Sie ist wie mein Kind. 545 00:46:02,541 --> 00:46:04,665 Ihr Kind hat Ärger. 546 00:46:04,666 --> 00:46:07,374 Sie hat das nicht getan. Sie war nur... 547 00:46:07,375 --> 00:46:10,750 Ja, ich weiß. Falscher Ort, falsche Zeit. 548 00:46:15,291 --> 00:46:17,624 Ich werde ehrlich sein, ok? 549 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Ok. 550 00:46:19,166 --> 00:46:22,500 Sie kommt aus dieser Scheißstadt nicht lebend raus. 551 00:46:24,916 --> 00:46:26,291 Nicht ohne meine Hilfe. 552 00:46:33,333 --> 00:46:34,915 Wer zum Teufel sind Sie? 553 00:46:34,916 --> 00:46:36,125 Ich bin Bulle! 554 00:46:36,791 --> 00:46:39,082 - Ok, verstehe. - Sie verstehen? 555 00:46:39,083 --> 00:46:39,999 - Ja. - Ok. 556 00:46:40,000 --> 00:46:41,083 Verstehe. 557 00:46:41,625 --> 00:46:45,749 Ich habe ein persönliches Interesse an Charlie. Kennen Sie ihn? 558 00:46:45,750 --> 00:46:48,040 Sie haben nicht gesagt, wo sie sind. 559 00:46:48,041 --> 00:46:50,916 - Sie wollte anrufen. - Sie wollte Sie anrufen? 560 00:46:51,625 --> 00:46:52,457 Sie lügen. 561 00:46:52,458 --> 00:46:55,166 - Kommen Sie. Ich... - Seien Sie still. 562 00:46:56,541 --> 00:46:58,790 Entsperren Sie das verdammte Handy. 563 00:46:58,791 --> 00:46:59,708 Los. 564 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Hier, Mann. 565 00:47:06,166 --> 00:47:08,624 Sie wollen, dass sie lebt. Mia, oder? 566 00:47:08,625 --> 00:47:10,790 - Ja, sie heißt Mia. - Ok. 567 00:47:10,791 --> 00:47:12,540 - Ich helfe Ihnen. - Danke. 568 00:47:12,541 --> 00:47:16,749 Es läuft so: Ich gehe, Sie kennen mich nicht. 569 00:47:16,750 --> 00:47:18,624 Sie haben mich nie gesehen. 570 00:47:18,625 --> 00:47:22,333 Ich habe Sie nie gesehen. Wir haben nie geredet. 571 00:47:23,125 --> 00:47:24,457 - Ok. - Danke. 572 00:47:24,458 --> 00:47:26,165 - Wir verstehen uns? - Alles gut. 573 00:47:26,166 --> 00:47:27,707 Ok, alles klar. 574 00:47:27,708 --> 00:47:29,957 Hände hoch! Gesicht zur Wand! 575 00:47:29,958 --> 00:47:32,165 - Hände hoch! Er hat eine Waffe! - Ok! 576 00:47:32,166 --> 00:47:33,915 Nein! Ich habe keine Waffe! 577 00:47:33,916 --> 00:47:36,957 - Wo ist die Waffe? - Ich habe keine! 578 00:47:36,958 --> 00:47:40,208 Wo ist die Waffe? Halte ihn fest. 579 00:47:45,958 --> 00:47:48,041 Wo warst du, als mein Sohn starb? 580 00:47:49,583 --> 00:47:53,207 Er hatte mich gehen lassen, weil ich nicht seiner Meinung war. 581 00:47:53,208 --> 00:47:55,749 Ich hatte ihn vor Beaumonts Sohn gewarnt. 582 00:47:55,750 --> 00:47:58,291 Er hörte nicht. Ich musste gehorchen. 583 00:47:59,791 --> 00:48:01,082 Wer ist das Mädchen? 584 00:48:01,083 --> 00:48:03,499 Charlie Beaumonts Freundin. 585 00:48:03,500 --> 00:48:06,540 Sie hatte Meister Tsui ein Auto geklaut. 586 00:48:06,541 --> 00:48:09,500 Er schnappte sie, und sie stand in seiner Schuld. 587 00:48:10,666 --> 00:48:13,041 Sie sollte leicht aufzuspüren sein. 588 00:48:15,125 --> 00:48:16,165 Boss. 589 00:48:16,166 --> 00:48:18,625 - Was gibt's? - Jemand will Sie sprechen. 590 00:48:24,041 --> 00:48:25,625 Was zum Teufel willst du? 591 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Ich... 592 00:48:30,541 --> 00:48:34,791 Ich möchte Ihnen sagen, dass ich nicht im Raum dabei war. 593 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 Ich weiß, wer Ihr Sohn ist. 594 00:48:39,875 --> 00:48:44,499 Ich schwöre, ich saß nur im Auto auf der anderen Straßenseite. 595 00:48:44,500 --> 00:48:46,874 Ich hatte nichts damit zu tun. 596 00:48:46,875 --> 00:48:50,624 Ein paar Typen tauchten auf, und der Scheiß ging ab. 597 00:48:50,625 --> 00:48:53,749 Nein, warten Sie. 598 00:48:53,750 --> 00:48:54,832 Warten Sie. 599 00:48:54,833 --> 00:48:57,125 Bitte. Ok. 600 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Das Mädchen. Bitte. 601 00:49:01,000 --> 00:49:02,915 Das Mädchen. 602 00:49:02,916 --> 00:49:04,540 Ich weiß, wo sie ist. 603 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 Ich kann sie hinbringen. 604 00:49:16,875 --> 00:49:17,875 Wo? 605 00:49:23,791 --> 00:49:26,583 {\an8}PÄSSE BEREIT. MEDUSA CLUB @ 21 UHR. 606 00:50:56,708 --> 00:50:58,999 Ist mir scheißegal. 5 $. 607 00:50:59,000 --> 00:51:02,500 Im Ernst? 5 $ für Minderjährige? 608 00:51:04,750 --> 00:51:07,375 Himmel. 5 $? Brauche ich nicht. 609 00:52:19,041 --> 00:52:20,374 Scheiße! 610 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 Nein. Wo ist Charlie? 611 00:52:23,583 --> 00:52:24,790 Ich bin Bulle, 612 00:52:24,791 --> 00:52:28,207 aber verhafte euch nicht, sondern arbeite für seinen Vater. 613 00:52:28,208 --> 00:52:31,332 Wenn dir wirklich was an seinem Wohlergehen liegt, 614 00:52:31,333 --> 00:52:33,499 dann sag mir, wo er ist. 615 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 Einen Scheiß sage ich! 616 00:52:34,833 --> 00:52:37,583 Das ist dumm. Das ist die falsche Antwort! 617 00:52:38,666 --> 00:52:43,124 Welche Nummer auch immer du mit deinem Onkel abziehst, 618 00:52:43,125 --> 00:52:45,082 ihr werdet bezahlt, ok? 619 00:52:45,083 --> 00:52:46,915 Ich zahle das Doppelte. 620 00:52:46,916 --> 00:52:49,540 Du kriegst den zurück und kannst gehen. 621 00:52:49,541 --> 00:52:52,707 - Ich gehe nicht für Geld mit Charlie. - Mir scheißegal! 622 00:52:52,708 --> 00:52:56,333 Wenn Sie mich nicht verhaften, dann verpissen Sie sich! 623 00:52:58,041 --> 00:52:59,250 Scheiße. 624 00:53:04,375 --> 00:53:05,749 - Das ist er. - Wer? 625 00:53:05,750 --> 00:53:07,458 Er hat Tsui getötet. 626 00:53:14,083 --> 00:53:15,957 - Sicher? - Ja, verdammt! 627 00:53:15,958 --> 00:53:18,415 Ich habe ihm die Maske abgeschossen. 628 00:53:18,416 --> 00:53:20,165 Scheiß drauf. Ich bin raus. 629 00:53:20,166 --> 00:53:22,375 Bleib, wo du bist. Rühr dich nicht. 630 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 Yo. 631 00:53:26,916 --> 00:53:28,249 Was führt euch her? 632 00:53:28,250 --> 00:53:30,582 Wir wollen auch Spaß haben. 633 00:53:30,583 --> 00:53:32,166 Du spielst Eishockey? 634 00:53:34,625 --> 00:53:37,124 Wir wollen nur mit dem Mädchen reden. 635 00:53:37,125 --> 00:53:39,457 Sie ist eine Verdächtige. Bist du dabei? 636 00:53:39,458 --> 00:53:42,291 Nein. Ist das ok? Ist das ein Problem? 637 00:53:43,083 --> 00:53:44,708 Zweimal darfst du raten. 638 00:53:53,791 --> 00:53:54,790 Geht da lang. 639 00:53:54,791 --> 00:53:55,833 Ihr folgt mir. 640 00:54:06,208 --> 00:54:10,415 Walker, ich habe nett gefragt. Ich nehme sie jetzt mit. 641 00:54:10,416 --> 00:54:11,416 Glaube nicht. 642 00:54:14,875 --> 00:54:17,833 Geh weg und lass uns das Mädchen verhaften. 643 00:54:19,750 --> 00:54:21,625 Sonst räumen wir dich zur Seite. 644 00:54:22,291 --> 00:54:23,333 Du hast die Wahl. 645 00:54:30,791 --> 00:54:32,666 Ok, hier geht es nicht weiter. 646 00:54:36,625 --> 00:54:37,500 Scheiße. 647 00:56:14,125 --> 00:56:15,041 Das Messer! 648 00:56:16,125 --> 00:56:17,250 Weg da, Schlampe! 649 00:56:18,875 --> 00:56:21,041 Stopp! Lass mich! 650 00:57:28,416 --> 00:57:29,750 Mia! 651 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Mia? 652 00:57:49,041 --> 00:57:51,166 Hey, ist ok. Ich bin da. Weg hier! 653 00:57:52,416 --> 00:57:54,041 Dein Vater hat mich geschickt. 654 00:57:55,166 --> 00:57:56,165 Leck mich! 655 00:57:56,166 --> 00:57:57,125 Charlie! 656 00:57:57,791 --> 00:57:59,041 Nein! 657 00:58:00,083 --> 00:58:01,250 Keine Diskussion. 658 00:58:27,333 --> 00:58:28,208 Steh auf! 659 00:58:30,041 --> 00:58:31,624 - Tío! - Lass sie los, Mann! 660 00:58:31,625 --> 00:58:33,333 Waffe weg, Raul. 661 00:59:17,375 --> 00:59:18,916 Auf, los! 662 00:59:19,875 --> 00:59:21,790 - Hände hoch! - Keine Bewegung! 663 00:59:21,791 --> 00:59:24,165 - Messer weg! Sofort! - Waffe weg! 664 00:59:24,166 --> 00:59:25,790 - Waffe weg! - Ich bin Cop! 665 00:59:25,791 --> 00:59:28,249 Waffe fallen lassen, Mann! 666 00:59:28,250 --> 00:59:30,290 - Mir egal, wer du bist! - Umdrehen! 667 00:59:30,291 --> 00:59:32,540 Charlie, hilf mir! 668 00:59:32,541 --> 00:59:35,125 Schau dir meine Marke an, Blödmann! Ich bin Cop! 669 00:59:37,250 --> 00:59:38,083 Johnny! 670 00:59:42,750 --> 00:59:44,207 Weg hier, verdammt. 671 00:59:44,208 --> 00:59:46,875 - Nein! Mia! - Charlie! 672 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 Tío, ich helfe dir! 673 01:00:11,166 --> 01:00:13,708 Nein! Tío, wir müssen weg! 674 01:00:14,583 --> 01:00:16,125 Tío, komm, bitte! 675 01:00:22,791 --> 01:00:24,333 Nein! 676 01:00:25,541 --> 01:00:27,124 Nein, bitte! 677 01:00:27,125 --> 01:00:28,708 Tío, komm! 678 01:00:29,541 --> 01:00:30,415 Nein! 679 01:00:30,416 --> 01:00:32,166 Nein, Charlie! 680 01:00:37,625 --> 01:00:38,458 Los! 681 01:00:55,166 --> 01:00:57,083 - Runter! - Los! 682 01:01:09,041 --> 01:01:09,875 Unterstützung! 683 01:01:21,208 --> 01:01:22,333 Steig ein! 684 01:01:33,041 --> 01:01:35,166 - Rein mit dir! - Los! 685 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Bleibt unten! 686 01:02:07,791 --> 01:02:10,208 Keine Bewegung! Waffe weg! 687 01:02:10,958 --> 01:02:14,000 - Fesselt sie! - Runter! 688 01:02:14,791 --> 01:02:16,250 Leg sie hin! 689 01:02:34,958 --> 01:02:35,916 Hayes? 690 01:02:54,625 --> 01:02:56,500 Verdammt, was machen wir jetzt? 691 01:03:02,458 --> 01:03:05,541 Bitte bleiben Sie hinter der gelben Linie. 692 01:03:21,666 --> 01:03:22,499 Walker? 693 01:03:22,500 --> 01:03:24,665 Ellie, sind Cops bei Ihnen? 694 01:03:24,666 --> 01:03:27,665 Nur die gesamte Truppe. Was haben Sie getan? 695 01:03:27,666 --> 01:03:28,958 Ok, hören Sie. 696 01:03:29,833 --> 01:03:32,040 Vincent, Hayes und Jake hängen drin. 697 01:03:32,041 --> 01:03:34,290 Sie waren nicht hinterm Laster her, 698 01:03:34,291 --> 01:03:36,207 sondern dem Kokain. 699 01:03:36,208 --> 01:03:38,208 Sie haben bei Tsui rumgeballert. 700 01:03:38,875 --> 01:03:41,041 Dämonen mit Eishockeymasken. 701 01:03:42,208 --> 01:03:43,040 Ellie? 702 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Hayes ist tot. 703 01:03:46,458 --> 01:03:47,291 Ok. 704 01:03:48,250 --> 01:03:50,374 Fahren Sie zum Krankenhaus. 705 01:03:50,375 --> 01:03:51,832 Wie bitte? 706 01:03:51,833 --> 01:03:53,624 Fahren Sie zum Krankenhaus. 707 01:03:53,625 --> 01:03:57,540 Cortez hing nicht mit drin, sonst hätte er was gesagt. 708 01:03:57,541 --> 01:03:58,915 Sicher? 709 01:03:58,916 --> 01:04:00,250 Er ist mein Freund. 710 01:04:03,666 --> 01:04:04,707 Ich kann das nicht. 711 01:04:04,708 --> 01:04:07,707 Sie fragten mal, warum ich Ihnen nicht vertraue. 712 01:04:07,708 --> 01:04:09,582 Jetzt vertraue ich Ihnen. 713 01:04:09,583 --> 01:04:11,291 Bitte tun Sie das für mich. 714 01:04:15,208 --> 01:04:16,166 Ellie? 715 01:04:18,000 --> 01:04:19,250 Wohin fahren Sie? 716 01:04:19,791 --> 01:04:22,332 Wo immer ich lande, ich rufe an. 717 01:04:22,333 --> 01:04:23,707 Fahren Sie ins Krankenhaus. 718 01:04:23,708 --> 01:04:25,165 - Für mich, bitte. - Ok. 719 01:04:25,166 --> 01:04:26,250 Danke. 720 01:04:49,250 --> 01:04:50,582 Ich rufe zurück. 721 01:04:50,583 --> 01:04:53,250 Leg nicht auf, du kleiner Wichser. 722 01:04:54,125 --> 01:04:58,665 Vor einer Stunde traf ich unsere Freundin in einem Klub. 723 01:04:58,666 --> 01:05:02,999 Ich konnte nicht mit ihr reden, wegen deiner Dynasty-Warrior- Kumpel. 724 01:05:03,000 --> 01:05:05,415 - Nicht meine Freunde. - Sie sahen so aus. 725 01:05:05,416 --> 01:05:09,957 Du weißt, wie wichtig es ist, dass du die jungen Leute zuerst findest. 726 01:05:09,958 --> 01:05:11,041 Kein Scheiß. 727 01:05:11,666 --> 01:05:12,749 Wo sind sie? 728 01:05:12,750 --> 01:05:14,749 Ich habe leider keine Ahnung. 729 01:05:14,750 --> 01:05:17,790 Aber ich habe das Zeug für dich. 730 01:05:17,791 --> 01:05:19,124 Wo treffen wir uns? 731 01:05:19,125 --> 01:05:21,082 Mein Käufer will kein Koks mehr. 732 01:05:21,083 --> 01:05:23,083 Zu heiß, dank euch. 733 01:05:23,708 --> 01:05:27,582 Ching, ich schwöre, ich knall dir ein Loch in die Brust. 734 01:05:27,583 --> 01:05:30,457 Wie oft willst du es noch vermasseln, Vincent? 735 01:05:30,458 --> 01:05:33,165 Ihr habt das Mädchen entwischen lassen. 736 01:05:33,166 --> 01:05:38,040 Und für die Lieferung brauchtet ihr nur den Laster abzufangen. 737 01:05:38,041 --> 01:05:39,875 Also, was zum Teufel? 738 01:05:41,208 --> 01:05:42,041 Verzeihung. 739 01:05:42,708 --> 01:05:43,541 Verzeihung. 740 01:05:45,041 --> 01:05:46,624 Wo ist die Dankbarkeit? 741 01:05:46,625 --> 01:05:48,125 Du wurdest befördert. 742 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 Das war nie Teil unserer Abmachung. 743 01:05:51,500 --> 01:05:55,207 Ching, wir regeln das heute Abend, 744 01:05:55,208 --> 01:05:58,832 oder meine Jungs verkaufen das Zeug in Chinatown. 745 01:05:58,833 --> 01:06:00,916 Mama wäre misstrauisch, oder? 746 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 Gut, das war ein kluger Schachzug. 747 01:06:05,375 --> 01:06:07,249 Aber das ist meine Welt. 748 01:06:07,250 --> 01:06:10,207 Wenn ich das Zeug habe, mach ich dich fertig. 749 01:06:10,208 --> 01:06:11,375 Hör zu. 750 01:06:12,125 --> 01:06:13,540 Du hast eine Stunde. 751 01:06:13,541 --> 01:06:15,750 Jeder hat seine Schwachstellen. 752 01:06:22,041 --> 01:06:23,041 Wo bist du? 753 01:06:24,000 --> 01:06:25,166 Sei vorsichtig. 754 01:06:35,125 --> 01:06:37,540 Detective Cheung. Ich möchte zu Officer Cortez. 755 01:06:37,541 --> 01:06:39,166 Klar, ich schaue nach. 756 01:06:50,750 --> 01:06:53,582 - Welches Stockwerk ist das? - Zweiter Stock. 757 01:06:53,583 --> 01:06:56,000 Rufen Sie den Sicherheitsdienst. Los! 758 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Keine Bewegung! 759 01:07:38,541 --> 01:07:40,415 Keine Bewegung! Lassen Sie sie. 760 01:07:40,416 --> 01:07:41,624 Fick dich, Cop! 761 01:07:41,625 --> 01:07:44,666 Willst du sie wirklich? Du kannst sie haben! 762 01:07:51,000 --> 01:07:51,833 Scheiße. 763 01:08:21,875 --> 01:08:22,791 Keine Bewegung! 764 01:08:24,666 --> 01:08:25,500 Aufstehen. 765 01:08:28,333 --> 01:08:29,250 Ok. 766 01:08:34,125 --> 01:08:35,083 Scheiße. 767 01:08:35,750 --> 01:08:37,708 - Was? - Einsteigen. 768 01:09:03,708 --> 01:09:05,875 Ok, setz dich. 769 01:09:06,375 --> 01:09:09,083 Unter der Spüle ist ein Verbandskasten. 770 01:09:09,833 --> 01:09:11,582 Lass mich mal sehen. 771 01:09:11,583 --> 01:09:13,832 Himmel, wolltest du das verarzten? 772 01:09:13,833 --> 01:09:15,791 Verdammte Scheiße. 773 01:09:16,791 --> 01:09:19,040 Wir wären fast am Ziel, wenn wir die Pässe hätten. 774 01:09:19,041 --> 01:09:21,999 - Ja? Wo genau? - Willst du es ihm sagen? 775 01:09:22,000 --> 01:09:24,916 Ich will dir einen Chirurgen besorgen, damit du nicht stirbst. 776 01:09:36,875 --> 01:09:38,707 Yo, Lawrence. Ich habe Charlie. 777 01:09:38,708 --> 01:09:41,999 Ich habe Ihnen den Standort geschickt. Wir sind quitt. 778 01:09:42,000 --> 01:09:44,375 Holen Sie ihn ab. Hören Sie mich? 779 01:09:46,000 --> 01:09:46,916 Lawrence? 780 01:09:48,041 --> 01:09:49,250 Sind Sie da? 781 01:09:58,208 --> 01:09:59,166 Scheiße. 782 01:10:15,041 --> 01:10:17,375 Mrs. Walker? Ich bin Detective Cheung. 783 01:10:18,166 --> 01:10:21,791 - Patrick wohnt nicht mehr hier. - Ich weiß. Es... 784 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Was ist passiert? 785 01:10:29,166 --> 01:10:32,416 Ich versuche, ihn zu erreichen. Er geht nicht ans Handy. 786 01:10:33,875 --> 01:10:36,666 Er hat eine Hütte unten am See. 787 01:10:38,000 --> 01:10:39,750 Die alte Hütte seines Vaters. 788 01:11:06,500 --> 01:11:09,750 Ching sagte, unsere Söhne waren mal Freunde. 789 01:11:12,916 --> 01:11:14,208 Das wusste ich nicht. 790 01:11:20,833 --> 01:11:24,833 Vielleicht waren wir ihre Gemeinsamkeit. 791 01:11:27,791 --> 01:11:30,416 Eltern, denen sie entfliehen wollten. 792 01:11:37,583 --> 01:11:40,666 Darum haben sie einander wohl gefunden. 793 01:11:50,291 --> 01:11:51,375 Mein Sohn Charlie 794 01:11:53,041 --> 01:11:55,666 hat mir den Tod seiner Mutter nie verziehen. 795 01:11:59,375 --> 01:12:00,375 Ich konnte ihm 796 01:12:01,708 --> 01:12:04,166 nie vermitteln, wie hart es für mich war, 797 01:12:05,208 --> 01:12:06,791 sie leiden zu sehen. 798 01:12:15,583 --> 01:12:20,000 Ich hätte alles getan, um meinen Sohn zu beschützen. 799 01:12:32,750 --> 01:12:34,875 Ich hoffe, das tun Sie ebenfalls. 800 01:13:13,708 --> 01:13:16,249 Da fehlt etwas. Was fehlt? 801 01:13:16,250 --> 01:13:18,207 - Der Käufer. - Genau, der Käufer. 802 01:13:18,208 --> 01:13:19,915 Ching, wo ist der Käufer? 803 01:13:19,916 --> 01:13:21,125 Unterwegs. 804 01:13:23,583 --> 01:13:24,500 Keine Bewegung! 805 01:13:27,791 --> 01:13:29,583 Denken Sie nicht mal daran. 806 01:13:39,458 --> 01:13:41,415 Sind Sie ein Cop-Killer? 807 01:13:41,416 --> 01:13:43,750 Im Dunkeln erkennt man Cops nicht. 808 01:14:02,958 --> 01:14:03,958 Was nun? 809 01:14:50,291 --> 01:14:51,250 Wir gehen. 810 01:14:52,708 --> 01:14:55,166 Lawrence ist keine Option für uns. 811 01:14:57,916 --> 01:14:59,625 Was hast du in der Hand? 812 01:17:31,083 --> 01:17:32,875 Kommt zu mir! 813 01:17:44,500 --> 01:17:46,291 Los! 814 01:17:47,708 --> 01:17:48,875 Los! 815 01:18:50,166 --> 01:18:51,750 - Charlie! - Nein, Mia! 816 01:19:10,916 --> 01:19:12,000 Nein! 817 01:19:15,625 --> 01:19:16,624 Charlie! 818 01:19:16,625 --> 01:19:17,666 Mia. 819 01:19:35,333 --> 01:19:37,500 Stopp! Fickt euch! 820 01:19:42,541 --> 01:19:44,583 Nein! Charlie! 821 01:22:31,541 --> 01:22:32,583 Charlie? 822 01:22:36,666 --> 01:22:37,500 Charlie. 823 01:22:38,916 --> 01:22:41,583 Ich regle das. Lass mich das regeln. 824 01:23:06,416 --> 01:23:07,708 Ihr Sohn... 825 01:23:12,500 --> 01:23:15,875 ...nahm mir das Einzige, das ich auf der Welt liebte. 826 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 - Nein, bitte nicht! - Halt, nicht! 827 01:23:29,000 --> 01:23:31,540 Es ist fair, dass Sie ihm das Gleiche antun. 828 01:23:31,541 --> 01:23:32,541 Nein. 829 01:23:34,125 --> 01:23:34,958 Nein! 830 01:23:42,666 --> 01:23:43,583 Ja. 831 01:23:46,583 --> 01:23:47,875 Bitte... 832 01:23:53,291 --> 01:23:54,207 Nein. 833 01:23:54,208 --> 01:23:56,874 Nein, nicht! Es ist eine Lüge! 834 01:23:56,875 --> 01:23:58,790 - Tut mir leid. - Nein, Dad! 835 01:23:58,791 --> 01:24:01,124 - Wir waren das nicht. - Nein! 836 01:24:01,125 --> 01:24:03,832 - Halten Sie sie fest. - Es waren Cops! 837 01:24:03,833 --> 01:24:06,624 Halten Sie sie fest. 838 01:24:06,625 --> 01:24:09,290 Halten Sie sie fest! 839 01:24:09,291 --> 01:24:10,750 - Nein! - Nein! 840 01:24:13,125 --> 01:24:15,124 Du musst das nicht tun, Dad. 841 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Tu es nicht! Bitte, Dad. 842 01:24:18,500 --> 01:24:19,915 Bitte nicht. 843 01:24:19,916 --> 01:24:21,915 Tu mir das nicht wieder an! 844 01:24:21,916 --> 01:24:24,832 - Sieh mich an, Dad. - Was tust du? 845 01:24:24,833 --> 01:24:27,374 - Erschieß mich, Dad! - Aus dem Weg! 846 01:24:27,375 --> 01:24:30,082 Wenn du sie erschießt, dann durch mich! 847 01:24:30,083 --> 01:24:31,457 - Bitte! - Durch mich! 848 01:24:31,458 --> 01:24:33,624 - Los! - Schieß durch mich, Dad. 849 01:24:33,625 --> 01:24:36,499 - Ich gab deiner Mutter ein Versprechen. - Sofort! 850 01:24:36,500 --> 01:24:38,082 Nein, Dad. Hör zu. 851 01:24:38,083 --> 01:24:41,083 Ich kann nicht noch jemanden verlieren! 852 01:24:42,833 --> 01:24:44,625 Ich kann nicht mehr verlieren. 853 01:24:48,166 --> 01:24:49,958 Ich kann nicht. 854 01:24:56,875 --> 01:24:58,166 Waffen runter! 855 01:24:58,958 --> 01:25:01,583 Legt die Waffen weg! 856 01:25:02,750 --> 01:25:06,583 Die haben Ihren Sohn nicht getötet. Sie jagen die Falschen. 857 01:25:11,333 --> 01:25:12,208 Waffe her. 858 01:25:30,958 --> 01:25:32,166 Du hast ihn verraten? 859 01:25:33,125 --> 01:25:34,290 Unsinn! 860 01:25:34,291 --> 01:25:36,125 Du hattest mich verraten! 861 01:25:36,666 --> 01:25:38,540 Als der Große Bruder starb, 862 01:25:38,541 --> 01:25:40,582 war ich eigentlich an der Reihe. 863 01:25:40,583 --> 01:25:42,832 Aber du gabst dem Jungen das Sagen. 864 01:25:42,833 --> 01:25:45,750 Ich warnte dich, dass er nicht bereit war! 865 01:25:46,958 --> 01:25:48,540 Also ließest du ihn töten? 866 01:25:48,541 --> 01:25:49,875 Nein. 867 01:25:50,458 --> 01:25:52,624 Die Arschlöcher waren das! 868 01:25:52,625 --> 01:25:55,249 Sie haben ihn erschossen, nicht ich. 869 01:25:55,250 --> 01:25:57,541 Ich war es nicht. 870 01:25:58,708 --> 01:26:01,000 Du undankbarer Verräter. 871 01:26:02,041 --> 01:26:05,083 Du hast meinen Sohn getötet! 872 01:28:01,875 --> 01:28:04,291 Dad. Hey... Dad. 873 01:28:06,333 --> 01:28:07,250 Alles ok? 874 01:28:07,833 --> 01:28:09,999 Geht es dir gut? 875 01:28:10,000 --> 01:28:11,750 Ja, mir geht's gut. 876 01:28:15,250 --> 01:28:16,166 Schau dich an. 877 01:28:19,375 --> 01:28:21,000 Du bist groß geworden. 878 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Pass auf sie auf. 879 01:28:29,625 --> 01:28:31,207 Das werde ich, Dad. 880 01:28:31,208 --> 01:28:32,500 Pass auf sie auf. 881 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Pass auf sie auf. 882 01:28:39,041 --> 01:28:39,958 Dad? 883 01:28:42,791 --> 01:28:43,666 Dad. 884 01:28:45,000 --> 01:28:45,958 Dad. 885 01:28:46,541 --> 01:28:48,083 Komm, wir müssen los. 886 01:28:49,333 --> 01:28:51,750 Baby, wir müssen gehen. Komm schon! 887 01:32:37,375 --> 01:32:38,583 Tu es nicht. 888 01:32:44,250 --> 01:32:46,499 Warum lässt du mich nicht wegfahren? 889 01:32:46,500 --> 01:32:48,916 Verdammt, was kümmert es dich? 890 01:32:50,166 --> 01:32:52,208 Du kommst nicht davon. 891 01:32:52,833 --> 01:32:54,291 Mein Gott, Walker. 892 01:32:55,208 --> 01:32:58,165 Du kannst deine Taten auch nicht abschütteln. 893 01:32:58,166 --> 01:32:59,750 Ich laufe nicht mehr weg. 894 01:33:00,583 --> 01:33:01,958 Ich bin stolz auf dich. 895 01:33:02,541 --> 01:33:04,166 Geh für uns beide in Haft. 896 01:33:05,708 --> 01:33:07,582 Ich will dich nicht erschießen. 897 01:33:07,583 --> 01:33:08,957 Fick dich, Walker. 898 01:33:08,958 --> 01:33:11,082 Alle wissen, was du getan hast. 899 01:33:11,083 --> 01:33:12,166 Nein. 900 01:33:13,625 --> 01:33:14,958 Nur du. 901 01:34:06,083 --> 01:34:08,291 Es gibt noch Leute, die euch suchen. 902 01:34:09,291 --> 01:34:10,582 Stellt euch. 903 01:34:10,583 --> 01:34:12,041 Wir riskieren es. 904 01:34:16,916 --> 01:34:18,208 Kommt er klar? 905 01:34:19,833 --> 01:34:20,833 Weiß nicht. 906 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Was nun? 907 01:35:16,583 --> 01:35:18,291 Sie sollten mich verhaften. 908 01:35:29,625 --> 01:35:31,125 Sie sind ein guter Cop. 909 01:35:33,625 --> 01:35:35,125 Ich hätte netter sein sollen. 910 01:35:43,250 --> 01:35:44,582 Ich bringe es ihr. 911 01:35:44,583 --> 01:35:47,708 Ich bringe Ihrer Tochter das Geschenk. 912 01:35:50,250 --> 01:35:51,208 Nein. 913 01:35:53,500 --> 01:35:55,625 Ich will ihr Weihnachten nicht versauen. 914 01:44:55,750 --> 01:45:00,750 Untertitel von: Jan Trüper